Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,261 --> 00:00:19,885
- Γεια σου.
- Γεια
2
00:00:19,965 --> 00:00:23,103
- Δεν τρώγαμε έξω;
- Αποφάσισα ότι είχα τη διάθεση να μαγειρέψω.
3
00:00:23,666 --> 00:00:24,440
Ω! ναι ?
4
00:00:26,219 --> 00:00:28,077
Αν όμως μετακομίσω,
Φέρνω τα μαχαίρια μου.
5
00:00:28,078 --> 00:00:29,704
Αυτά που έχετε πιπίσει.
6
00:00:30,479 --> 00:00:31,885
Εννοείς όταν μπαίνεις.
7
00:00:32,592 --> 00:00:34,037
- Πώς ήταν η δουλειά ?
- Ηχητικό.
8
00:00:35,146 --> 00:00:37,735
Νομίζω όμως ότι βρήκα έναν τρόπο
για να το διορθώσω.
9
00:00:38,499 --> 00:00:39,393
Τι είναι αυτό ?
10
00:00:44,028 --> 00:00:45,140
Αστειεύεσαι ?
11
00:00:45,142 --> 00:00:46,204
Αρούμπα;
12
00:00:46,205 --> 00:00:48,103
Καλύτερα να πάτε σπίτι και να πακετάρετε.
Αφήνουμε αύριο το βράδυ.
13
00:00:48,417 --> 00:00:50,007
- Για ποσο καιρο ?
- Δυο εβδομάδες.
14
00:00:50,589 --> 00:00:52,592
Η λιμουζίνα σας παίρνει
στο δωμάτιό σας στις 7:00.
15
00:00:55,695 --> 00:00:56,463
Παρακαλώ.
16
00:00:58,648 --> 00:01:00,072
Περιμένετε, δεν το κάνω
καταλαβαίνετε όμως.
17
00:01:00,077 --> 00:01:01,651
Πώς πήρες
απουσία εργασίας;
18
00:01:01,665 --> 00:01:02,622
Θα το διαχειριστούν.
19
00:01:11,056 --> 00:01:12,291
- Ω, φούρνο;
- Απενεργοποιημένο.
20
00:01:45,818 --> 00:01:47,713
Alex Stark, 35 ετών, καυκάσιος.
21
00:01:47,888 --> 00:01:49,830
Η φίλη του λέει ότι κατέχει
μια σημαντική υπηρεσία καθαρισμού
22
00:01:49,836 --> 00:01:52,662
που συνάπτει συμβόλαια σε κτίρια γραφείων
στη Wall Street.
23
00:01:52,888 --> 00:01:53,623
Ποιος το κάλεσε;
24
00:01:53,666 --> 00:01:55,413
Η κοπέλα.
Έμεινε όλη τη νύχτα.
25
00:01:55,415 --> 00:01:57,100
Όταν ξύπνησε
είχε ήδη φύγει για δουλειά.
26
00:01:57,155 --> 00:01:58,843
Άφησε τον εαυτό της έξω,
επέστρεψε σήμερα το απόγευμα,
27
00:01:58,845 --> 00:02:00,890
- βρήκε το αίμα στο πάτωμα.
- Σωστά.
28
00:02:02,085 --> 00:02:03,951
Είναι μια τρυπημένη κλειδαριά,
μοιάζει με μια αναγκαστική είσοδο.
29
00:02:04,245 --> 00:02:06,210
Ναι, κάποιος πήγε σε πολλά
του προβλήματος να μπουν εδώ.
30
00:02:06,446 --> 00:02:08,370
Αλλά κανένα από τα τιμαλφή
φαίνεται να αγγίξει.
31
00:02:09,316 --> 00:02:10,261
Θα μπορούσε να είναι μια απαγωγή.
32
00:02:10,995 --> 00:02:12,090
Ξέρετε πόσα αξίζει;
33
00:02:12,216 --> 00:02:14,002
Οχι όχι ακόμα.
Αλλά γνωρίζουμε ότι κατέβαλε μετρητά
34
00:02:14,006 --> 00:02:17,440
για δύο αεροπορικά εισιτήρια στην Αρούμπα,
αφήνοντας από τη La Guardia απόψε.
35
00:02:18,135 --> 00:02:18,783
Εντάξει.
36
00:02:19,115 --> 00:02:21,040
Πρέπει να έχουμε τα παιδιά μας
επικοινωνήστε με την Homeland Security.
37
00:02:21,756 --> 00:02:24,820
Όποιος πληρώνει μετρητά για
ένα αεροπορικό εισιτήριο θα πρέπει να σημάνει μια κόκκινη σημαία.
38
00:02:31,275 --> 00:02:34,102
Γεια σου, Τζακ;
Βοήθησέ με ?
39
00:02:45,205 --> 00:02:47,230
Εδώ πηγαίνει η εγγύηση
40
00:02:55,097 --> 00:02:58,262
Χωρίς ίχνος
5x08- Κερδίστε σήμερα
41
00:03:05,065 --> 00:03:08,113
Μεταγραφή: Ομάδα FRM
Προσαρμογή: Lucile76
42
00:03:19,005 --> 00:03:20,990
www.forom.com
43
00:03:34,398 --> 00:03:38,511
Το αίμα στο πάτωμα--
νομίζετε ότι είναι νεκρός;
44
00:03:39,038 --> 00:03:39,910
Δεν ξέρουμε.
45
00:03:41,357 --> 00:03:44,101
Έχετε κάποια ιδέα για το τι σας
φίλος κρατούσε στο χρηματοκιβώτιο;
46
00:03:46,118 --> 00:03:47,481
Είναι αυτό που ήταν εκεί;
47
00:03:47,768 --> 00:03:50,381
Είχε ένα AandB Locksmith
εγκαταστήστε το πριν από έξι μήνες.
48
00:03:51,047 --> 00:03:53,083
δεν έχω ιδέα
τι κρατούσε μέσα.
49
00:03:53,797 --> 00:03:55,883
Τα μετρητά, τα κοσμήματα, τα φάρμακα ίσως;
50
00:03:56,156 --> 00:03:57,980
δεν έχω δει ποτέ
να το κάνει ο καθένας.
51
00:03:58,107 --> 00:04:01,240
Αλλά χρονολογούμε μόνο
για τρεις μήνες.
52
00:04:05,455 --> 00:04:06,832
Όποιος το έκανε αυτό,
53
00:04:06,857 --> 00:04:09,072
αν πήραν το χρηματοκιβώτιο,
γιατί θα τον βλάψουν;
54
00:04:09,305 --> 00:04:12,553
Πρέπει να γνωρίζουμε το είδος του προβλήματος
θα μπορούσε να είναι μέσα.
55
00:04:17,848 --> 00:04:20,172
Ο Alex είχε πρόβλημα
με έναν από τους υπαλλήλους του.
56
00:04:21,095 --> 00:04:23,220
- Οταν ήταν αυτό ?
- Πριν τρεις μέρες.
57
00:04:24,266 --> 00:04:27,591
Συναντήσαμε μια παλιά οικογένεια
φίλη του, τη Cynthia, για brunch.
58
00:04:27,997 --> 00:04:31,211
Ο Alex ήρθε
από την εργασία, αλλά αργούσε.
59
00:04:32,925 --> 00:04:35,472
Και όταν ήταν παιδί,
ήταν εμμονή με κουνέλια.
60
00:04:36,225 --> 00:04:38,633
Το μόνο που μπορούσε να κάνει η θεία του
να τον τρώμε ήταν καρότα.
61
00:04:39,277 --> 00:04:41,311
Λοιπόν, εξακολουθεί να τους αρέσει.
62
00:04:45,488 --> 00:04:46,330
Συγνώμη που άργησα.
63
00:04:46,788 --> 00:04:49,031
Είναι ωραίο να μιλήσετε με κάποιον
ποιος σας γνωρίζει τόσο καλά.
64
00:04:49,118 --> 00:04:50,262
- Γεια σου αγάπη μου.
- Γεια.
65
00:04:51,806 --> 00:04:53,092
Alex, είσαι αιμορραγία.
66
00:04:55,105 --> 00:04:55,921
Είσαι καλά ?
67
00:04:56,137 --> 00:04:57,001
Τι συνέβη ?
68
00:04:57,898 --> 00:04:58,641
Είμαι καλά.
69
00:04:58,647 --> 00:05:01,172
Πήρα ακριβώς έξω από την εργασία
με ένα από τα παιδιά στο πλήρωμα.
70
00:05:01,547 --> 00:05:02,433
Ω Θεέ μου.
71
00:05:02,715 --> 00:05:04,090
- Ο οποίος ?
- Αυτή η νέα μίσθωση--
72
00:05:04,216 --> 00:05:04,812
Τζάστιν.
73
00:05:05,486 --> 00:05:07,303
Υποθέτω ότι δεν ήταν χαρούμενος
με τις ώρες που του έδωσα.
74
00:05:08,196 --> 00:05:10,603
- Κάλεσες την αστυνομία;
- Οχι.
75
00:05:11,858 --> 00:05:12,641
Ισως θα έπρεπε.
76
00:05:15,257 --> 00:05:17,551
Όχι, το έχω φροντίσει.
Έκλυσα τον τύπο.
77
00:05:20,905 --> 00:05:22,123
Όλα είναι εντάξει, μωρό.
78
00:05:23,296 --> 00:05:23,973
Υπόσχομαι.
79
00:05:25,465 --> 00:05:27,782
Είναι αυτός ο τύπος του Justin
γιατί χάθηκε;
80
00:05:28,066 --> 00:05:29,760
Είναι δυνατό.
Ξέρετε το επώνυμό του;
81
00:05:30,056 --> 00:05:30,842
Οχι.
82
00:05:31,007 --> 00:05:33,160
Αλλά θα πρέπει να μιλήσετε με τον Alex
επικεφαλής του πληρώματος, Γκάρυ.
83
00:05:33,625 --> 00:05:35,720
Τι άλλο μπορείτε να πείτε
μας για τη Cynthia;
84
00:05:37,995 --> 00:05:40,441
Ήταν το πιο κοντινό πράγμα
σε οικογένεια που είχε.
85
00:05:40,865 --> 00:05:42,673
Οι γονείς του πέθαναν
όταν ήταν παιδί.
86
00:05:43,307 --> 00:05:47,013
Μεγάλωσε με μια θεία,
αλλά πέθανε πριν από ένα χρόνο.
87
00:05:47,368 --> 00:05:48,711
Ξέρετε πώς μπορούμε
να έρθετε σε επαφή μαζί της;
88
00:05:49,056 --> 00:05:49,671
Οχι
89
00:05:50,795 --> 00:05:52,992
Αλλά το επώνυμό της ήταν ο Neuwirth.
90
00:05:57,857 --> 00:05:59,003
- Γκάρυ;
- Ναι.
91
00:05:59,407 --> 00:06:00,643
Είμαι Ειδικός
Agent Spade.
92
00:06:00,688 --> 00:06:02,982
Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας Taylor.
Είμαστε με το FBI.
93
00:06:03,796 --> 00:06:05,952
Ω. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω;
94
00:06:06,587 --> 00:06:08,950
Μπορείτε να μας πείτε για έναν άντρα
που χρησιμοποιείται για να καθαρίσει εδώ ονομάζεται Justin;
95
00:06:09,027 --> 00:06:10,270
Αχ, δεν είχα ποτέ
είχε ένα Justin.
96
00:06:10,416 --> 00:06:12,492
Γιατί; Τι είναι
όλα αυτά;
97
00:06:12,858 --> 00:06:14,763
Ο Alex Stark έχει χαθεί.
98
00:06:15,238 --> 00:06:18,182
Προφανώς, πυροβόλησε έναν άντρα
ονομάζεται Justin από εδώ.
99
00:06:19,166 --> 00:06:20,690
Ο Alex σκότωσε κάποιον;
100
00:06:20,726 --> 00:06:22,932
Αυτό είναι αστείο. Είναι μόνο
εργάστηκε εδώ έξι μήνες.
101
00:06:23,215 --> 00:06:25,463
Σίγουρα δεν τον πιστεύω να αλλάζει
το TP κυλάει εδώ.
102
00:06:25,567 --> 00:06:26,810
Λοιπόν, λέει ότι είναι το αφεντικό σας.
103
00:06:27,776 --> 00:06:28,823
Ας ...
104
00:06:28,948 --> 00:06:30,721
Υποθέτω ότι δεν θα έπρεπε
Κάνε μου έκπληξη.
105
00:06:30,955 --> 00:06:31,702
Γιατί είναι αυτό;
106
00:06:32,767 --> 00:06:33,692
Ήταν αρκετά σαφής
την άλλη νύχτα,
107
00:06:33,696 --> 00:06:35,472
δεν ήταν πολύ χαρούμενος
με τη δουλειά του.
108
00:06:43,038 --> 00:06:43,941
Τι στο διάολο κάνεις ?
109
00:06:47,816 --> 00:06:49,192
Έντυπα παραγγελίας αποθέματος;
110
00:06:49,197 --> 00:06:49,981
Ξέρεις τι θα συμβεί
111
00:06:49,988 --> 00:06:51,732
αν κάποιος άλλος
ρωτήσατε τα πράγματα αυτά;
112
00:06:52,346 --> 00:06:53,923
Ήμουν απλά περίεργος
τι συμβαίνει εδώ.
113
00:06:55,436 --> 00:06:58,080
Ελα. Βλέπετε το ποσό
των χρημάτων που κάνουν εδώ.
114
00:06:58,776 --> 00:07:00,162
Ποτέ δεν αναρωτήθηκε
πώς το κάνουν;
115
00:07:00,486 --> 00:07:01,152
Σίγουρος.
116
00:07:01,306 --> 00:07:02,432
Αλλά δεν είναι δική μου δουλειά
117
00:07:02,436 --> 00:07:04,080
και δεν είναι ούτε δική σας.
118
00:07:04,457 --> 00:07:05,272
Λυπάμαι, Γκάρυ.
119
00:07:05,745 --> 00:07:07,290
Απλώς θέλω να το κάνω
κάτι από τον εαυτό μου.
120
00:07:07,617 --> 00:07:08,971
Για μένα και για τη Σάρα.
121
00:07:09,837 --> 00:07:10,972
Θέλετε να ακολουθήσετε ένα όνειρο;
122
00:07:11,178 --> 00:07:12,193
Πηγαίνετε στο σχολείο νύχτας.
123
00:07:12,536 --> 00:07:13,803
Θέλετε να διατηρήσετε αυτή τη δουλειά,
124
00:07:14,105 --> 00:07:16,142
βγάλε έξω τα σκουπίδια
όπως σας πληρώνω.
125
00:07:17,636 --> 00:07:19,280
Υποθέτω ότι πρέπει να αναφέρετε αυτό,
δεν είναι;
126
00:07:20,026 --> 00:07:21,640
Ξέρουμε ότι ο Στάρκτ πήρε
σε μια πάλη.
127
00:07:21,705 --> 00:07:23,242
Εχεις καμια ιδεα
με ποιον ήταν;
128
00:07:23,827 --> 00:07:25,280
Όχι, δεν έχω δει κανένα αγώνα.
129
00:07:25,985 --> 00:07:27,691
Λοιπόν, θα χρειαστούμε
μια λίστα εργαζομένων.
130
00:07:28,218 --> 00:07:31,101
- Μπορείς να το κάνεις αυτό για εμάς;
- Έχω ένα στο φορτηγό μου.
131
00:07:33,608 --> 00:07:35,323
Μαντέψω αυτόν τον αγώνα
δεν συνέβη εδώ.
132
00:07:35,398 --> 00:07:37,962
Πάω να φτιάξω έναν καμβά
ανάμεσα σε αυτό το κτήριο και το εστιατόριο.
133
00:07:43,878 --> 00:07:46,651
Έτσι ο Στάρκ ίσως κλέβει
πληροφορίες από την επενδυτική τράπεζα.
134
00:07:46,657 --> 00:07:49,883
Οι τραπεζικές του καταστάσεις δείχνουν μεγάλες καταθέσεις μετρητών
αμέσως μετά την πρόσληψή του.
135
00:07:50,525 --> 00:07:52,331
Λοιπόν, τίποτα πάνω από 10.000 δολάρια.
136
00:07:52,687 --> 00:07:53,883
Δεν ήθελε
την κυβέρνηση να γνωρίζει.
137
00:07:54,185 --> 00:07:57,021
Και πριν από τρεις μέρες, αυτός
αδειάσει το λογαριασμό του, $ 48.000.
138
00:07:57,066 --> 00:07:58,301
Λοιπόν, αυτό θα μπορούσε να ήταν
στο χρηματοκιβώτιο.
139
00:07:59,136 --> 00:08:02,173
¶ ¶Όμ, τυχόν νέα
στη Cynthia Neuwirth;
140
00:08:02,467 --> 00:08:04,992
Δεν υπάρχουν λίστες της Ν. Υόρκης,
αλλά βρήκα ένα στη Βοστώνη.
141
00:08:05,728 --> 00:08:08,202
Έχω λοιπόν μια κλήση στο τοπικό PD
για να δουν αν μπορούν να την βρουν.
142
00:08:08,625 --> 00:08:09,653
Προχώρα.
143
00:08:11,328 --> 00:08:13,400
Έχετε ένα highlighter;
Μόλις εγκατέλειψα.
144
00:08:13,472 --> 00:08:14,774
Ναι, σίγουρα, βοηθήστε τον εαυτό σας.
145
00:08:15,135 --> 00:08:17,233
"Οι άσσοι δεν είναι το μόνο πράγμα
αυτό είναι άγριο.
146
00:08:17,297 --> 00:08:20,357
Πάρε ένα στοίχημα σε μένα και ας δούμε
αν πληρώνει μακριά. "
147
00:08:21,299 --> 00:08:22,840
Δεν συνειδητοποίησα
αυτός ήταν ο τύπος σας.
148
00:08:23,565 --> 00:08:25,450
Αυτός ο ιστότοπος ήταν
στο ιστορικό του προγράμματος περιήγησης του Stark.
149
00:08:25,457 --> 00:08:27,191
Του επισκέπτεται τουλάχιστον
δύο φορές την εβδομάδα.
150
00:08:27,268 --> 00:08:29,802
Γιατί τράβηξε προσωπικά
αν η φίλη του κινείται μέσα;
151
00:08:29,897 --> 00:08:32,510
Προσπάθησα να στείλω email στις γυναίκες
του άρεσε, για να το μάθει.
152
00:08:33,175 --> 00:08:34,570
Αλλά καταλήξαμε να πάρουμε
την ίδια αυτόματη απάντηση
153
00:08:34,588 --> 00:08:36,751
από κάθε μία από αυτές,
"δεν ενδιαφέρομαι."
154
00:08:36,826 --> 00:08:39,481
Λοιπόν, αν δεν θέλουν να παίξουν
το παιχνίδι, γιατί να αγοράσετε τα προσωπικά;
155
00:08:40,865 --> 00:08:43,131
Οι διαφημίσεις πληρώθηκαν
από ένα Cornell Foods.
156
00:08:43,136 --> 00:08:44,712
Είναι ένα μέτωπο για ένα
παράνομο σύλλογο πόκερ.
157
00:08:44,747 --> 00:08:47,192
Μπορείτε να δείτε τους κωδικούς πρόσβασης
στα αποσπάσματα εκεί.
158
00:08:47,556 --> 00:08:49,391
"Επαγγελματικό ψάχνει για αγάπη."
159
00:08:49,518 --> 00:08:51,290
"Τυχοδιώκτρια
αναζητώντας έναν καλό χρόνο. "
160
00:08:51,297 --> 00:08:52,891
Ξέρεις, το έκανε πραγματικά
την εργασία σας σε αυτό.
161
00:08:52,896 --> 00:08:54,483
Γεια σου, ξέρεις,
Αντιμετωπίσαμε για μας.
162
00:08:54,497 --> 00:08:55,853
Έπρεπε να ματαιώσουν
το τσίμπημά τους
163
00:08:55,867 --> 00:08:58,113
όταν, όταν, πήρε τράβηξε
για την Εσωτερική Ασφάλεια.
164
00:08:58,805 --> 00:08:59,643
Σωστά.
165
00:09:01,056 --> 00:09:01,961
Δεν γνωρίζω.
166
00:09:02,057 --> 00:09:04,193
Παράνομα στοιχήματα,
τοκογλυφία.
167
00:09:04,738 --> 00:09:07,192
Εμείς προχωράμε, πρόκειται να
να ξεκαθαρίσετε μόνο κατ 'αρχήν.
168
00:09:07,375 --> 00:09:08,533
Γιατί να μην μπει σε μυστικό;
169
00:09:08,538 --> 00:09:10,211
Γνωρίζουμε ήδη
αυτόν τον κωδικό της εβδομάδας.
170
00:09:10,216 --> 00:09:11,610
Και αν ο Stark έχασε το πουκάμισό του,
171
00:09:11,618 --> 00:09:13,783
ίσως μερικοί από τους παίκτες είναι
ακόμα μιλάμε γι 'αυτό.
172
00:09:14,856 --> 00:09:16,792
Ναι, και ακόμα κι αν δεν το έκανε,
μπορεί να υπάρχει κάποιος εκεί μέσα
173
00:09:16,798 --> 00:09:18,733
που τον ξέρει καλύτερα
από τη φίλη του.
174
00:09:18,828 --> 00:09:19,961
Ξέρεις, όποιος μπαίνει,
175
00:09:20,087 --> 00:09:21,382
δεν μπορούν να φορέσουν
ένα όπλο ή ένα σύρμα.
176
00:09:21,387 --> 00:09:24,063
- Η Intel λέει ότι η ασφάλεια είναι πολύ σφιχτή εκεί.
- Σωστά.
177
00:09:24,517 --> 00:09:26,602
Πρέπει να ειδοποιήσουμε το NYPD
για αυτό που κάνουμε.
178
00:09:26,695 --> 00:09:28,082
Θα ήμουν ευτυχής να πάω.
179
00:09:31,426 --> 00:09:32,170
Τι ?
180
00:09:33,167 --> 00:09:34,740
Τι ξεχνάτε το τελευταίο
Πότε παίξαμε πόκερ;
181
00:09:35,275 --> 00:09:36,772
Πήγατε όλα με ένα 7-2.
182
00:09:36,826 --> 00:09:38,573
- Μερικές φορές χτυπάει.
- Πότε ?
183
00:09:38,575 --> 00:09:40,051
Έτσι ποιος θα πάει μέσα,
184
00:09:40,055 --> 00:09:42,260
ρωτάει ήδη
γνωρίζοντας την απάντηση.
185
00:09:42,266 --> 00:09:43,122
Την επόμενη φορά
έχουμε να κάνουμε
186
00:09:43,128 --> 00:09:45,823
με μια παράνομη επιχείρηση σκάκι,
μπορεί να είναι η σειρά σας.
187
00:09:45,826 --> 00:09:46,810
Εντάξει ?
188
00:09:47,375 --> 00:09:49,103
Απλά προσέξτε
τα χρήματα της κυβέρνησης.
189
00:09:49,627 --> 00:09:51,552
Γιατί ? Δεν είναι.
190
00:10:11,085 --> 00:10:12,012
Είμαι συμπονετικός.
191
00:10:16,946 --> 00:10:18,393
Αδειάστε τις τσέπες σας
και γυρίστε.
192
00:10:20,447 --> 00:10:21,642
Μόνο το τηλέφωνο και το πορτοφόλι.
193
00:10:29,257 --> 00:10:30,133
Robert Caplin.
194
00:10:30,476 --> 00:10:31,631
Ποτέ δεν σε είχα δει ξανά.
195
00:10:32,367 --> 00:10:33,651
Είμαι φίλος του Alex.
196
00:10:35,408 --> 00:10:37,713
Με αυτόν τον τρόπο.
Ευχαριστώ.
197
00:11:01,817 --> 00:11:02,683
Είναι καλός με τον Alex.
198
00:11:06,896 --> 00:11:08,043
Αλλαγή $ 2.000.
199
00:11:09,387 --> 00:11:11,941
- Μπορώ να σας πάρω ένα ποτό, κύριε;
- Σκωτσέζος.
200
00:11:12,498 --> 00:11:13,532
Ένα άλλο Laphroaig.
201
00:11:14,266 --> 00:11:15,121
Καθαρός.
202
00:11:27,117 --> 00:11:29,410
Γεια σου. Οποιαδήποτε λέξη από τον Jack
στο τηλέφωνο Bat;
203
00:11:29,935 --> 00:11:32,282
Όχι, και δεν περιμένω να
για λίγο.
204
00:11:32,678 --> 00:11:34,952
Μπορεί να χρειαστούν μερικά χέρια
να καθιερώσει την κάλυψή του.
205
00:11:35,707 --> 00:11:36,602
Εντάξει, έτσι κάνουμε μια πισίνα.
206
00:11:37,097 --> 00:11:39,211
Πόσα χρήματα ο Jack πηγαίνει
να χάσει ενώ είναι κάτω.
207
00:11:40,565 --> 00:11:41,951
Τι μπορώ να σας κάνω;
208
00:11:42,885 --> 00:11:44,401
Η δεξαμενή δεξιά, η κάρτα του ποταμού είναι ...
209
00:11:45,517 --> 00:11:46,570
πέντε από τα κλαμπ.
210
00:11:50,178 --> 00:11:52,652
Θα το ανεβάσω. Κάντε το 80.
211
00:11:55,558 --> 00:11:56,843
Δεν νομίζω ότι το έχετε.
212
00:12:00,608 --> 00:12:01,402
Κλήση.
213
00:12:16,407 --> 00:12:17,283
Νίκαια ποτάμι.
214
00:12:18,877 --> 00:12:22,803
- Φαντάζομαι ότι δεν είναι η τυχερή μέρα σου.
- Όχι, υποθέτω όχι.
215
00:12:22,805 --> 00:12:24,313
Πού είπατε ότι παίζατε πριν;
216
00:12:25,046 --> 00:12:27,423
Υπάρχει ένα 20/40 επάνω
στην 114η οδό.
217
00:12:28,185 --> 00:12:31,250
Μμ-χμμ. άκουσα
αυτό είναι ένα αρκετά χαλαρό παιχνίδι.
218
00:12:32,525 --> 00:12:35,810
Εγώ ... Ναι.
219
00:12:36,885 --> 00:12:37,830
Ελέγξτε σε εσάς, κύριε.
220
00:12:42,658 --> 00:12:43,763
Το στοίχημα είναι 40.
221
00:12:46,847 --> 00:12:48,173
Κύριε;
222
00:12:50,187 --> 00:12:51,062
Συγνώμη ?
223
00:12:52,005 --> 00:12:55,053
Το στοίχημα έχει αυξηθεί στα 40.
224
00:13:00,648 --> 00:13:02,593
Σωστά. Σωστά.
225
00:13:03,578 --> 00:13:07,700
Αισθάνομαι
λίγο έξω από αυτό.
226
00:13:08,828 --> 00:13:10,572
Που είναι το μπάνιο σου;
227
00:13:10,738 --> 00:13:11,851
Είναι πίσω.
228
00:13:13,238 --> 00:13:13,883
Ευχαριστώ.
229
00:13:36,138 --> 00:13:37,023
Ω!
230
00:14:06,325 --> 00:14:08,451
Ουάου, ο Τζακ δεν μπορεί να φανεί
να πιάσει ένα διάλειμμα, ε;
231
00:14:08,748 --> 00:14:10,081
Είσαι ο μοναδικός
ποιος τον υποστηρίζει.
232
00:14:11,128 --> 00:14:12,431
Πιστεύετε πραγματικά
είναι καλό;
233
00:14:13,107 --> 00:14:15,541
Ειλικρινά, σκέφτηκα ότι θα πάω
για τη μακρά βολή.
234
00:14:16,327 --> 00:14:18,523
Λοιπόν, διακινδυνεύστε μεγάλο, κερδίστε
μεγάλο. Μου αρέσει.
235
00:14:18,908 --> 00:14:19,733
Ντάνι.
236
00:14:20,358 --> 00:14:21,692
Γεια σου, η Ελενα εδώ,
237
00:14:21,695 --> 00:14:23,291
Θα σε βάλω
στο ηχείο, εντάξει;
238
00:14:23,396 --> 00:14:24,190
Εντάξει.
239
00:14:25,445 --> 00:14:27,371
Πες μας ότι έχεις κάτι
στον καμβά.
240
00:14:28,266 --> 00:14:28,661
Εντάξει. i>
241
00:14:28,668 --> 00:14:30,012
Πήρα τον Justin. Ναι.
242
00:14:30,027 --> 00:14:32,063
Μόλις μίλησα σε έναν ιδιοκτήτη της γκαλερί
ο οποίος είδε έναν αγώνα.
243
00:14:32,245 --> 00:14:33,631
Σύμφωνα με αυτήν, ο Stark απογειώθηκε
244
00:14:33,637 --> 00:14:34,831
και πήρε τον άλλον
πληροφορίες
245
00:14:34,836 --> 00:14:36,273
γιατί φοβόταν
να πάρει εναντίον.
246
00:14:36,276 --> 00:14:37,701
Ωραία, τι είναι
Το επώνυμο του Justin;
247
00:14:38,066 --> 00:14:39,880
Ο Ferrara, ο Justin Ferarra.
248
00:14:39,885 --> 00:14:41,362
Η διεύθυνσή του είναι
στη Δυτική 78η Οδό. i>
249
00:14:43,346 --> 00:14:43,990
Τον έπιασα.
250
00:14:44,016 --> 00:14:45,111
Πάω να τον έχεις
έφερε.
251
00:14:45,225 --> 00:14:46,660
Εντάξει, και ένα ακόμα πράγμα. i>
252
00:14:47,316 --> 00:14:48,630
Θέλω να αλλάξω το στοίχημά μου
για τον Τζακ.
253
00:14:49,658 --> 00:14:50,951
Όχι, συγνώμη, δεν μπορείτε.
254
00:14:51,078 --> 00:14:52,673
Το έγραψα μέσα
Ξαφνικά. Αντίο.
255
00:15:16,608 --> 00:15:18,340
Ξέρω ότι δουλεύεις
για τον Brendan Dillon.
256
00:15:18,987 --> 00:15:19,903
Ο οποίος ?
257
00:15:20,205 --> 00:15:21,871
Εσύ πες μου
τι θέλει μαζί μου.
258
00:15:22,345 --> 00:15:24,513
Δεν έχω ιδέα τι είσαι
μιλάμε, κυρία.
259
00:15:25,116 --> 00:15:27,970
Λες ότι είσαι φίλος του Alex,
και δεν έχω δει ποτέ πριν.
260
00:15:28,448 --> 00:15:29,420
Και έπειτα κάθονται
σε ένα τραπέζι
261
00:15:29,427 --> 00:15:32,150
ότι δεν έχεις δουλειά στο
απλά για να πλησιάσει σε μένα.
262
00:15:32,726 --> 00:15:35,831
Κοίτα, συναντήθηκα,
Συνάντησα τον Alex σε ένα μπαρ.
263
00:15:35,835 --> 00:15:37,170
Μιλάμε για πόκερ.
264
00:15:37,177 --> 00:15:39,030
Τον ρώτησα που ήταν
ένα καλό μέρος για να παίξετε.
265
00:15:39,897 --> 00:15:41,572
Θέλετε να ζήσετε;
266
00:15:41,605 --> 00:15:43,682
Σταματάς να λες και να πεις
εγώ τι θέλει ο Brendan.
267
00:15:43,688 --> 00:15:45,092
Έχει ήδη πάρει
Ο Alex και τα χρήματά μου.
268
00:15:45,095 --> 00:15:46,202
Τι άλλο θέλει;
269
00:15:46,206 --> 00:15:47,850
Δεν γνωρίζω !
270
00:15:55,385 --> 00:15:58,313
Κοίτα, κυρία, θα βάλω τη λοσιόν στο καλάθι, ό, τι θέλεις. Μόλις...
271
00:16:01,815 --> 00:16:04,372
Θέλετε ένα άλλο; Εσυ ?
272
00:16:06,108 --> 00:16:07,943
Μου λες τι
Ο Μπρένταν σας προσέλαβε να το κάνεις.
273
00:16:07,947 --> 00:16:10,043
Ή θα σας αδειάσω αυτό.
274
00:16:10,555 --> 00:16:11,502
Ενας.
275
00:16:11,688 --> 00:16:12,940
- Δεν γνωρίζω !
- Δύο.
276
00:16:13,078 --> 00:16:14,262
Πες μου για την Cynthia Neuwirth.
277
00:16:14,266 --> 00:16:16,151
Λοιπόν, δεν υπάρχει λίστα,
αλλά έκανα ένα καλό στη Βοστώνη.
278
00:16:16,435 --> 00:16:17,462
- Τρεις.
- Βοστώνη!
279
00:16:18,726 --> 00:16:20,250
Η σύμβαση βγήκε από τη Βοστώνη.
280
00:16:22,488 --> 00:16:23,332
Εντάξει καλά.
281
00:16:24,817 --> 00:16:26,252
Σας προσέλαβε να με σκοτώσει;
282
00:16:26,855 --> 00:16:28,162
Ώ.
283
00:16:29,547 --> 00:16:30,551
Απάντησε μου.
284
00:16:30,555 --> 00:16:32,332
Με ήθελαν
για να σας εξασφαλίσω.
285
00:16:33,947 --> 00:16:35,432
Και μόλις το έκανα,
ήθελαν να τηλεφωνήσω,
286
00:16:35,438 --> 00:16:37,141
τότε μου λένε τι να κάνω.
287
00:16:42,036 --> 00:16:43,462
Τι γίνεται με τον Alex και τα χρήματά μου;
288
00:16:44,787 --> 00:16:46,220
Ω.
289
00:16:47,186 --> 00:16:48,912
Υπήρχαν δύο συμβάσεις.
290
00:16:49,666 --> 00:16:51,032
Υπήρχαν δύο συμβάσεις.
291
00:16:53,015 --> 00:16:54,221
Σε έπιασα.
292
00:16:57,537 --> 00:16:58,263
Κοίτα.
293
00:16:58,876 --> 00:17:01,713
Αν με αφήσεις να φύγω, υπόσχομαι,
Ορκίζομαι ότι θα το κάνω,
294
00:17:02,617 --> 00:17:04,433
Θα τους πω
Δεν θα μπορούσα να σε βρω. Εντάξει ?
295
00:17:07,667 --> 00:17:08,650
Αφήστε με να φύγω.
296
00:17:09,137 --> 00:17:10,561
Όχι, θα με βοηθήσετε.
297
00:17:13,256 --> 00:17:14,691
Πώς θα σας βοηθήσω;
298
00:17:15,347 --> 00:17:16,943
Πρόκειται να προσποιηθείτε
σαν να κάνατε τη δουλειά σας.
299
00:17:16,947 --> 00:17:18,040
Θα το κάνετε
τηλεφώνου σας
300
00:17:18,505 --> 00:17:19,280
και θα μάθετε
301
00:17:19,318 --> 00:17:20,871
τι θέλουν
να κάνει με μένα.
302
00:17:21,378 --> 00:17:23,492
Αν τι θέλουν
είναι μια σφαίρα στο κεφάλι σου;
303
00:17:23,555 --> 00:17:25,300
Λοιπόν, αυτό είναι
τι σου κάνω.
304
00:17:27,266 --> 00:17:29,170
Απλά θέλω το σύντροφό μου
και τα χρήματά μου πίσω.
305
00:17:31,128 --> 00:17:34,622
Αν περάσω αυτόν τον τύπο Dillon,
Είμαι τόσο καλός όσο και ο νεκρός ούτως ή άλλως.
306
00:17:34,917 --> 00:17:36,850
Λοιπόν, ξέρετε
τι λέει ο Joe Torey.
307
00:17:37,337 --> 00:17:39,350
Ω, δεν ξέρω, τι;
Πηγαίνετε τους Γιανίκες;
308
00:17:39,478 --> 00:17:41,031
Κερδίστε σήμερα.
309
00:17:41,035 --> 00:17:43,581
Και το μόνο που έχει είναι ο Γιώργος
Steinbrenner να ανησυχείτε.
310
00:17:43,867 --> 00:17:45,960
Δεν είναι κάποια τρελή σκύλα
με ένα όπλο.
311
00:17:46,307 --> 00:17:47,713
Ποιος είναι ο αριθμός;
312
00:17:49,676 --> 00:17:51,312
Κοίτα, είμαι απλώς εργολάβος.
313
00:17:51,777 --> 00:17:52,762
Είμαι ελεύθερος.
314
00:17:52,836 --> 00:17:53,773
Με ΣΚΟΤΩΝΕΙΣ,
315
00:17:55,075 --> 00:17:56,931
Παίρνω τα πάντα
Ξέρω μαζί μου.
316
00:18:00,178 --> 00:18:01,452
Αν θέλετε να βοηθήσω,
317
00:18:03,567 --> 00:18:05,610
πρέπει να μου πείτε
τι συμβαίνει.
318
00:18:14,346 --> 00:18:15,622
Τζέστιν Φεράρα.
319
00:18:15,958 --> 00:18:17,611
Είμαι ειδικός πράκτορας Johnson.
320
00:18:17,615 --> 00:18:19,103
Αυτός είναι ο Special Agent Spade.
321
00:18:19,716 --> 00:18:20,681
Θα θέλαμε να μας πείτε
322
00:18:20,688 --> 00:18:23,801
γιατί αγωνίζεστε
Alex Stark το άλλο πρωί.
323
00:18:23,905 --> 00:18:24,933
Είναι αυτό το όνομά του;
324
00:18:25,478 --> 00:18:27,892
Τρέξαμε σε αυτόν για το
πεζοδρόμιο και πήγε τρελός.
325
00:18:28,136 --> 00:18:29,553
Εγώ προστατεύομαι τον εαυτό μου.
326
00:18:30,505 --> 00:18:32,810
Η γυναίκα σου λέει
σας αρέσει να παίζετε πόκερ.
327
00:18:33,207 --> 00:18:35,033
Είπε επίσης
ότι είναι τόσο τρομαγμένη
328
00:18:35,657 --> 00:18:37,153
ότι το IRS είναι
θα εμφανιστεί,
329
00:18:37,345 --> 00:18:38,931
ότι ήταν ευτυχής
για να απαλλαγούμε από αυτό.
330
00:18:39,977 --> 00:18:42,020
Έχει τα δακτυλικά αποτυπώματα του Stark
παντού.
331
00:18:42,025 --> 00:18:44,510
Και τι άλλο πρόκειται να κάνουμε
να βρούμε αν ψάχνουμε το αυτοκίνητό σας;
332
00:18:44,876 --> 00:18:47,752
Αίμα; Όπως το αίμα που βρήκαμε
στο διαμέρισμά του;
333
00:18:47,956 --> 00:18:49,133
Νομίζεις ότι τον σκότωσα;
334
00:18:49,138 --> 00:18:51,641
Ξέρω ότι τον προστάσατε
εκτός αυτής της συλλογής.
335
00:18:52,066 --> 00:18:53,400
Πιθανότατα προσπαθεί να πάρει
τα χρήματα πίσω
336
00:18:53,457 --> 00:18:55,020
ότι χάσατε το πόκερ.
337
00:18:55,428 --> 00:18:56,803
Ίσως δεν τελείωσε εκεί.
338
00:18:57,016 --> 00:18:59,130
Μου έχανε χρήματα.
339
00:18:59,968 --> 00:19:01,361
$ 3.000.
340
00:19:02,576 --> 00:19:03,741
Κατόπιν μου τηλεφώνησε μια νύχτα,
341
00:19:04,018 --> 00:19:05,893
λέγοντας ότι ήταν έτοιμος
να μου πληρώσει.
342
00:19:07,758 --> 00:19:09,241
Τι πάει;
εδώ, Alex;
343
00:19:09,258 --> 00:19:11,660
Μου τηλεφωνείτε στις 2:00 π.μ.,
με τραβήξτε προς το σημείο όπου εργάζεστε.
344
00:19:11,666 --> 00:19:13,211
Είπατε ότι χρειάζεστε το δικό σας
τα χρήματα πίσω, σωστά;
345
00:19:13,637 --> 00:19:14,900
Λοιπόν, πήρα
κάτι καλύτερο.
346
00:19:16,117 --> 00:19:17,221
Είναι αυτός ο τύπος, Άλεξ;
347
00:19:17,226 --> 00:19:18,610
Γιατί πραγματικά
πήρε να πάει στο σπίτι.
348
00:19:19,756 --> 00:19:21,290
Τζάστιν,
αυτή είναι η Cynthia, το αφεντικό μου.
349
00:19:21,647 --> 00:19:22,942
- Γεια.
- Γεια.
350
00:19:28,637 --> 00:19:29,460
Τι είναι αυτό ?
351
00:19:29,657 --> 00:19:31,742
Μια διαταγή στο εξωτερικό για να αγοράσει
δύο εκατομμύρια μετοχές.
352
00:19:33,405 --> 00:19:34,100
Και λοιπόν ?
353
00:19:34,198 --> 00:19:35,091
Η παραγγελία είναι αρκετά μεγάλη
354
00:19:35,256 --> 00:19:37,712
ότι όταν το εκτελέσω
αύριο το πρωί στις 9:35,
355
00:19:37,715 --> 00:19:39,262
το εταιρικό απόθεμα είναι
πηγαίνει να πηδήσει.
356
00:19:39,267 --> 00:19:41,100
Ο καθένας που το κατέχει
θα κάνει τα χρήματα.
357
00:19:41,398 --> 00:19:42,370
Έτσι, δίνετε τη Cynthia
κάποια χρήματα
358
00:19:42,377 --> 00:19:44,393
να αγοράσετε τις μετοχές σας σωστά
στο ανοιχτό στις 9:30.
359
00:19:44,507 --> 00:19:45,981
Συμπληρώνει την παραγγελία
για τα 2 εκατομμύρια.
360
00:19:46,145 --> 00:19:48,262
Η μετοχή διαπραγματεύεται.
Κάνε μια δολοφονία.
361
00:19:51,086 --> 00:19:52,643
Αυτό είναι εντελώς παράνομο, σωστά;
362
00:19:53,227 --> 00:19:54,922
Μου είπες ότι έφερες
κάποιος σοβαρός.
363
00:19:57,757 --> 00:19:58,700
Είμαι απένταρος.
364
00:19:59,688 --> 00:20:01,272
Αυτός είναι ο μόνος τρόπος
ότι μπορώ να σας πληρώσω.
365
00:20:03,967 --> 00:20:04,843
Και σας υπόσχομαι,
366
00:20:04,907 --> 00:20:07,002
που πρόκειται να κάνετε
περισσότερο από τα χρήματά σας πίσω με αυτό.
367
00:20:07,635 --> 00:20:08,343
Πάω σπίτι.
368
00:20:09,695 --> 00:20:10,971
- Λυπάμαι, Άλεξ.
- Περιμένετε.
369
00:20:13,128 --> 00:20:14,602
Μπορώ να το έχω σε μερικές ώρες.
370
00:20:18,245 --> 00:20:21,741
Δεν θα ήξερα ότι ήταν
ένα con, εκτός από ό, τι πήρα άπληστοι.
371
00:20:22,558 --> 00:20:25,473
Πήγα πίσω τα εξής
πρωί με επιπλέον $ 5.000.
372
00:20:26,135 --> 00:20:29,463
Όταν είδα τον Stark
κάνοντας κενό στο λόμπι, ήξερα.
373
00:20:30,855 --> 00:20:32,503
Γιατί δεν αντιμετωπίσατε
τότε;
374
00:20:32,667 --> 00:20:34,213
Υπήρχε ασφάλεια
φυλακή εκεί.
375
00:20:34,588 --> 00:20:36,093
Έτσι περίμενα μέχρι να φύγει.
376
00:20:36,818 --> 00:20:37,662
Πήραμε σε αυτό.
377
00:20:37,668 --> 00:20:40,330
Του είπα αν δεν επέστρεψε
τα λεφτά μου, θα έλεγα τους μπάτσους.
378
00:20:41,138 --> 00:20:42,513
Το πήρα πίσω την επόμενη μέρα.
379
00:20:44,787 --> 00:20:45,790
Είναι αυτή η γυναίκα που είδατε;
380
00:20:49,615 --> 00:20:50,580
Ναι.
381
00:20:52,315 --> 00:20:53,941
Πού συναντήσατε με τον Stark;
382
00:20:54,206 --> 00:20:56,862
Σε μια κάρτα καρτών
στο Trinity Place.
383
00:20:57,228 --> 00:20:59,871
Νομίζεις ότι ήταν απάτη
μερικούς από τους άλλους πελάτες;
384
00:21:00,275 --> 00:21:00,962
Σίγουρος.
385
00:21:01,665 --> 00:21:03,160
Όλοι αγαπούσαν
παίζοντας μαζί του.
386
00:21:04,977 --> 00:21:07,171
Αλλά υποθέτω ότι ήταν
χάνοντας σκοπίμως.
387
00:21:14,945 --> 00:21:17,132
- Ένας καλλιτέχνης;
- Ναι.
388
00:21:17,837 --> 00:21:21,653
Μου είπε ότι ήθελε
να πουλήσει την επιχείρησή του και να επιστρέψει στο κολέγιο.
389
00:21:25,235 --> 00:21:29,251
- Και η Cynthia ήξερε γι 'αυτό;
- Φαίνεται πως είναι συνεργάτες.
390
00:21:29,785 --> 00:21:31,553
Τώρα έχοντας όλα αυτά στο μυαλό,
391
00:21:31,807 --> 00:21:34,392
υπάρχει κάτι που θυμάσαι
που θα μπορούσαν να μας βοηθήσουν;
392
00:21:39,165 --> 00:21:42,091
Όταν ήμουν πίσω από το
μπάνιο στο εστιατόριο,
393
00:21:42,736 --> 00:21:43,962
Τους είδα να υποστηρίζουν.
394
00:21:58,965 --> 00:22:00,983
Η Cynthia είπε ότι προσπαθεί
να πείσει τον Alex
395
00:22:01,005 --> 00:22:02,450
να καταθέσει έκθεση αστυνομίας,
396
00:22:02,895 --> 00:22:06,040
αλλά τώρα δεν ξέρω.
397
00:22:07,406 --> 00:22:09,521
Λοιπόν, ευχαριστώ
πολύ για τη βοήθειά σας.
398
00:22:12,148 --> 00:22:15,452
Ήμουν τόσο ευτυχής να βρω
κάποιος που τον γνώριζε.
399
00:22:20,417 --> 00:22:22,681
Θα έπρεπε να γνωρίζω κάτι
συνέβαινε.
400
00:22:23,415 --> 00:22:24,210
Γιατί ?
401
00:22:26,995 --> 00:22:28,892
Ο τρόπος που τον κοίταξε.
402
00:22:33,228 --> 00:22:35,060
Ο Ιουστίνος Φερράρα
alibi ελέγχει έξω.
403
00:22:35,076 --> 00:22:37,043
Ήταν σε μια λέσχη πόκερ
στο Trinity Place.
404
00:22:37,068 --> 00:22:37,950
Ας δούμε τι έχω.
405
00:22:37,955 --> 00:22:40,090
Μια γυναίκα που ταιριάζει με τη Cynthia
υπάρχει υποψία για την περιγραφή
406
00:22:40,095 --> 00:22:41,801
των ακινήτων
και ασφαλιστικές απάτες
407
00:22:41,827 --> 00:22:43,493
στο Χιούστον του Ντένβερ
και το Σικάγο.
408
00:22:43,898 --> 00:22:45,343
Λοιπόν, ξέρουμε αν δουλεύει
με εναν συναδελφο ?
409
00:22:45,347 --> 00:22:46,683
Όχι, αλλά εγώ το στοίχημα ότι γαντζώθηκε
με τον Στάρκ
410
00:22:46,687 --> 00:22:47,662
πριν από περίπου επτά μήνες,
411
00:22:47,675 --> 00:22:49,651
γιατί αυτό είναι όταν έφυγε
την εργασία εισαγωγής δεδομένων.
412
00:22:50,606 --> 00:22:52,010
Savach στο οργανωμένο έγκλημα
413
00:22:52,018 --> 00:22:53,640
λέει η Cynthia
ένα άτομο που ενδιαφέρει
414
00:22:53,658 --> 00:22:55,781
λόγω της σύνδεσής της
με έναν Brendan Dillon.
415
00:22:56,238 --> 00:22:58,640
Τώρα είναι σε εκβιασμό
και πιθανώς ανθρωποκτονία.
416
00:23:00,285 --> 00:23:01,760
Λοιπόν, ποια είναι η σύνδεσή του
με τη Cynthia;
417
00:23:02,087 --> 00:23:03,271
Πλύθηκε
τα χρήματά του
418
00:23:03,276 --> 00:23:06,062
μέσω ενός εστιατορίου που κατάφερε
και απομακρύνεται από την κορυφή.
419
00:23:07,397 --> 00:23:09,560
Ίσως ο Dillon πήρε τον Stark να δοκιμάσει
για να πάρει πίσω τα χρήματά του.
420
00:23:16,258 --> 00:23:19,090
Τον πήρα για 100 K,
και τώρα που έχει τον Alex,
421
00:23:19,097 --> 00:23:20,523
έχει 80 πίσω.
422
00:23:21,327 --> 00:23:24,420
Λοιπόν, θα μπορούσατε να το δείτε
Με αυτόν τον τρόπο, είστε μέχρι 20 grand.
423
00:23:25,118 --> 00:23:26,740
Γιατί δεν σταματάς
ενώ είστε μπροστά;
424
00:23:26,868 --> 00:23:28,131
Επειδή δεν μου αρέσει να χάσω.
425
00:23:30,148 --> 00:23:32,401
¶Έτσι, πηγαίνετε
για να καλέσετε την επαφή σας
426
00:23:32,405 --> 00:23:34,353
και θα πάμε
βοηθήστε με να επιστρέψω τον Alex.
427
00:23:35,515 --> 00:23:36,621
Ή πηγαίνω
να κάνουμε περισσότερα
428
00:23:36,626 --> 00:23:39,501
απλά απλά το καρφί σου
χέρι στην καρέκλα.
429
00:23:41,207 --> 00:23:42,343
Ποιος είναι ο αριθμός;
430
00:23:48,115 --> 00:23:48,861
Ναι.
431
00:23:49,525 --> 00:23:50,973
Γεια σου, είναι ο Μπομπ.
432
00:23:51,688 --> 00:23:52,533
Τι συμβαίνει, Μπόρε;
433
00:23:53,486 --> 00:23:55,002
Έχω τον στόχο.
434
00:23:57,638 --> 00:23:59,213
Αυτό είναι υπέροχο,
αυτό είναι σπουδαία δουλειά.
435
00:24:00,025 --> 00:24:01,601
Τι θέλεις να κάνω;
436
00:24:02,405 --> 00:24:03,992
Πού με θέλεις
για να την αποβάλει;
437
00:24:04,537 --> 00:24:06,970
Έτσι, όλα πήγαν καλά;
438
00:24:07,695 --> 00:24:08,993
Ναι, ναι, είναι υπέροχο.
439
00:24:08,998 --> 00:24:12,252
Απλώς θέλω να το πάρει αυτό
σκύλα από τα χέρια μου.
440
00:24:15,106 --> 00:24:17,103
Κοίτα, άνδρας, δεν περίμενα
να καλέσετε τόσο σύντομα.
441
00:24:17,106 --> 00:24:19,243
Επιτρέψτε μου να κάνω μια κλήση
και θα επιστρέψω σε εσάς.
442
00:24:19,367 --> 00:24:20,973
Ακριβώς γρήγορα.
443
00:24:25,426 --> 00:24:26,103
Καλός.
444
00:24:27,415 --> 00:24:29,960
Τώρα είστε ένα βήμα πιο κοντά
να βγούμε από εδώ.
445
00:24:35,716 --> 00:24:38,250
Πόσο χρονών είσαι όταν εσύ
είχε το εξάρτημα σας έξω;
446
00:24:39,146 --> 00:24:39,971
Τι ?
447
00:24:40,157 --> 00:24:41,642
Είδα την ουλή σου.
448
00:24:42,817 --> 00:24:44,322
Ήμουν 32 ετών.
449
00:24:45,018 --> 00:24:46,813
Τι νοσοκομείο, Μπάρο;
450
00:24:51,716 --> 00:24:52,931
Ο Άγιος Βικεντινός.
451
00:25:04,926 --> 00:25:06,771
Κοίτα, άνδρας, δεν περίμενα
να καλέσετε τόσο σύντομα. i>
452
00:25:06,777 --> 00:25:08,591
Επιτρέψτε μου να κάνω μια κλήση
και θα επιστρέψω σε εσάς. i>
453
00:25:09,185 --> 00:25:10,391
Απλά το κάνετε γρήγορα. i>
454
00:25:13,568 --> 00:25:15,430
Μιλάει για έναν στόχο
και μια σταγόνα.
455
00:25:15,438 --> 00:25:16,902
Ακούγεται σαν απαγωγή.
456
00:25:16,906 --> 00:25:18,933
Σίγουρα ανέφερε
στο στόχο ως γυναίκα.
457
00:25:19,797 --> 00:25:20,391
Εντάξει.
458
00:25:20,518 --> 00:25:23,031
Πήγε ως παίκτης πόκερ,
δεν είναι ένας απαγωγέας.
459
00:25:23,696 --> 00:25:25,021
Γιατί αλλάζει το καπάκι του;
460
00:25:25,078 --> 00:25:26,431
Η κάλυψή του πρέπει
έχουν διογκωθεί.
461
00:25:26,437 --> 00:25:27,632
Ίσως από τον Brendan Dillon.
462
00:25:27,636 --> 00:25:28,932
Κοίτα, νομίζω ότι χρειαζόμαστε
για να επιτεθεί η λέσχη.
463
00:25:29,068 --> 00:25:31,382
ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. είμαι σίγουρος
Ο Jack έχει ένα σχέδιο.
464
00:25:32,005 --> 00:25:33,531
Τώρα υπάρχει δομή στάθμευσης
465
00:25:33,536 --> 00:25:36,562
κοντά στο κλαμπ πόκερ
στο Hudson και στο West 14th.
466
00:25:36,567 --> 00:25:38,180
Πες του ότι είναι
όπου είναι η σταγόνα.
467
00:25:39,107 --> 00:25:39,960
Εντάξει.
468
00:25:40,907 --> 00:25:42,091
Ναι, λοιπόν, σου χρωστάω.
469
00:25:43,045 --> 00:25:43,930
Ευχαριστώ.
470
00:25:50,257 --> 00:25:51,031
Τι ?
471
00:25:52,506 --> 00:25:54,230
Μου πήρε περίπου δέκα λεπτά
να καταλάβω
472
00:25:54,238 --> 00:25:55,991
λέτε στο club.
473
00:25:57,748 --> 00:25:59,360
Αναβοσβήνετε όταν μπλοφάρετε.
474
00:26:00,965 --> 00:26:02,773
Αυτό ακριβώς το κάνατε
πριν από ένα λεπτό στο τηλέφωνο.
475
00:26:05,597 --> 00:26:06,903
Τι νομίζεις πως είμαι ψέματα;
476
00:26:07,697 --> 00:26:09,813
Εξηγήστε μου πώς έχετε
μια σκωληκοειδεκτομή
477
00:26:09,815 --> 00:26:12,542
στο νοσοκομείο του Αγίου Βικέντιου
χωρίς να αφήνουν ρεκόρ.
478
00:26:13,288 --> 00:26:15,381
Σφάλμα υπολογιστή, δεν ξέρω.
479
00:26:15,385 --> 00:26:17,252
Όχι, όχι, χρησιμοποίησες το όνομα του Αλεξ.
480
00:26:17,637 --> 00:26:19,011
Μου έκανε να σου πω
για τον Brendan,
481
00:26:19,015 --> 00:26:20,793
και τότε ο τύπος
στο τηλέφωνο...
482
00:26:22,808 --> 00:26:25,102
... το τηλέφωνο
σας βοηθά να προσποιείτε i>
483
00:26:25,106 --> 00:26:26,850
να είσαι κάποιος που δεν είσαι.
484
00:26:37,428 --> 00:26:38,270
Ποιος είσαι ?
485
00:26:44,685 --> 00:26:45,572
Ο οποίος ?
486
00:26:48,347 --> 00:26:49,313
Είμαι ...
487
00:26:51,935 --> 00:26:54,003
Εγώ ... Συνεργαζόμαστε με το FBI.
488
00:27:05,908 --> 00:27:07,100
Ο Tech λέει αυτό
Το τηλέφωνο του Jack
489
00:27:07,108 --> 00:27:08,752
σταμάτησε να κτυπά δεξιά
αφού τον κάλεσαν.
490
00:27:08,755 --> 00:27:11,122
Έτσι είτε το γύρισε
off ή έχει γίνει.
491
00:27:12,275 --> 00:27:14,621
- Κάλεσε άλλες κλήσεις πριν πεθάνει; - Οχι.
492
00:27:14,845 --> 00:27:17,133
Δεν νομίζω ότι μπορούμε να περιμένουμε
όποια και πάλι να επιτεθεί στη λέσχη.
493
00:27:17,538 --> 00:27:18,082
Εντάξει.
494
00:27:18,405 --> 00:27:20,692
Ανοίξτε την αντίθεση για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας
και χτυπήστε το.
495
00:27:20,698 --> 00:27:21,402
Μεγάλος.
496
00:27:23,087 --> 00:27:25,062
FBI! Κρατήστε τα χέρια σας
όπου μπορούμε να τα δούμε!
497
00:27:25,065 --> 00:27:25,982
Βγείτε στο έδαφος.
498
00:27:26,265 --> 00:27:27,341
Εσείς, σηκώστε το έδαφος τώρα!
499
00:27:30,257 --> 00:27:31,341
Γιατί έχετε ένα όπλο;
500
00:27:34,568 --> 00:27:35,511
Είμαι ασφάλεια.
501
00:27:35,876 --> 00:27:36,683
Σήκω !
502
00:27:38,915 --> 00:27:40,262
¶Πρόκειται να σας ρωτήσω
μια ερώτηση, εντάξει;
503
00:27:40,627 --> 00:27:42,132
Θέλω να ξέρω αν
έχετε δει αυτόν τον άνθρωπο.
504
00:27:43,745 --> 00:27:46,461
Σου έκανα μία ερώτηση.
Είδατε αυτόν τον άνθρωπο;
505
00:27:46,858 --> 00:27:47,883
Δεν έχω τίποτα να πω.
506
00:27:48,437 --> 00:27:50,871
¶Πρόκειται να σας ρωτήσω
άλλη μιά φορά.
507
00:27:50,975 --> 00:27:52,162
Τον έχεις δει ?
508
00:27:52,167 --> 00:27:54,641
- Δεν θα το κάνεις.
- Δεν γνωρίζεις τι θα κάνω.
509
00:27:56,385 --> 00:27:57,791
Μη με δοκιμάζετε.
510
00:28:00,246 --> 00:28:01,681
Δεν ήξερα ότι ήταν νάρκη.
511
00:28:02,746 --> 00:28:05,120
Φαινόταν σαν να ήταν δίκαιο
ένας τύπος έξω για να διασκεδάσει.
512
00:28:07,256 --> 00:28:07,941
Γεια σου.
513
00:28:08,467 --> 00:28:09,791
Πρέπει να το πάρετε
κάπου αλλού.
514
00:28:11,366 --> 00:28:12,673
Συγνώμη.
515
00:28:13,098 --> 00:28:14,881
Υποθέτω ότι πήραμε λίγο
συνεπαρμένος.
516
00:28:15,325 --> 00:28:17,922
Μις Neuwirth,
ξέρεις αυτόν τον τύπο;
517
00:28:18,328 --> 00:28:21,473
Λοιπόν, είμαστε ευγενικοί
του ξανά εκτός λειτουργίας.
518
00:28:21,966 --> 00:28:23,482
Υποθέτω ότι είμαστε
πίσω απόψε.
519
00:28:24,766 --> 00:28:26,520
- Χρειάζομαι βοήθεια.
- Εντάξει, γλυκό.
520
00:28:27,247 --> 00:28:29,180
Πρέπει λοιπόν να πάμε.
521
00:28:29,547 --> 00:28:31,493
Μπορεί να είναι ταχύτερη
να τον βγάλει πίσω.
522
00:28:31,686 --> 00:28:32,562
Εντάξει, ναι.
523
00:28:33,587 --> 00:28:34,482
Θα πάει να τσιμπήσει;
524
00:28:34,825 --> 00:28:37,090
Ω, το αγόρι μου είναι όλα
φλοιός, χωρίς δάγκωμα.
525
00:28:37,098 --> 00:28:38,283
Θα είναι ωραία.
526
00:28:40,805 --> 00:28:42,291
Βάλτε τον στο αυτοκίνητό του
και αυτό ήταν.
527
00:28:42,466 --> 00:28:45,373
- Μάρκα και μοντέλο;
- Lexus ES, μαύρο.
528
00:28:47,338 --> 00:28:49,272
Πάρτε τον και τον βάλτε στο λεωφορείο
με τους υπόλοιπους.
529
00:28:50,057 --> 00:28:51,841
Ο έμπορος λέει ότι η Cynthia
Ο Neuwirth ήταν εδώ.
530
00:28:52,056 --> 00:28:52,972
Ναι, λοιπόν
άνθρωπος ασφαλείας
531
00:28:52,976 --> 00:28:55,403
είπε ότι ο Τζακ έφυγε μαζί της,
και ότι χάθηκε.
532
00:28:55,408 --> 00:28:56,560
Νομίζω ότι τον έτρωγε.
533
00:28:57,798 --> 00:28:59,050
Τι διάολο
Θέλει με τον Τζακ;
534
00:29:13,575 --> 00:29:17,311
Αν το κάνετε αυτό, το FBI
θα είναι μετά από σας για το υπόλοιπο της ζωής σας.
535
00:29:19,085 --> 00:29:20,342
Έλα, είναι 80 grand.
536
00:29:20,346 --> 00:29:22,250
Έχεις γνωρίσει το
τύπος δέκα μήνες.
537
00:29:22,255 --> 00:29:23,262
Δεν αξίζει τον κόπο.
538
00:29:26,178 --> 00:29:28,472
- Δεν μπορώ απλά να σε αφήσω εδώ.
- Σίγουρα μπορείς.
539
00:29:29,107 --> 00:29:30,692
Ψάχνα για τον Alex Stark.
540
00:29:30,878 --> 00:29:31,661
Θα σταματήσω.
541
00:29:33,485 --> 00:29:34,611
Δεν είναι τόσο απλό.
542
00:29:36,738 --> 00:29:38,902
- Είσαι σίγουρος ?
- Ναι, υπήρχαν δύο τύποι.
543
00:29:38,908 --> 00:29:40,403
Ήταν ακριβώς σταθμευμένο δεξιά
μπροστά από το διαμέρισμά σας.
544
00:29:40,407 --> 00:29:41,693
Και είδατε τα πρόσωπά τους;
545
00:29:41,756 --> 00:29:43,201
Ένας τύπος είχε σκούρα μαλλιά,
Νομίζω.
546
00:29:43,747 --> 00:29:44,903
Δεν γνωρίζω.
Δεν είχα πραγματικά καλή εμφάνιση.
547
00:29:44,907 --> 00:29:46,252
Λοιπόν, τι γίνεται με τις ετικέτες;
548
00:29:46,355 --> 00:29:47,880
Είναι σίγουρα
Πλάκες Μασαχουσέτης.
549
00:29:49,875 --> 00:29:51,211
Θεέ μου, πρέπει να είναι ο Brendan.
550
00:29:51,217 --> 00:29:52,303
Είσαι πραγματικά
νομίζω ότι είναι αυτός;
551
00:29:53,478 --> 00:29:54,971
- Τι θα κάνουμε ?
- ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ.
552
00:29:54,976 --> 00:29:56,110
Δεν πρόκειται να κάνετε τίποτα.
553
00:29:57,235 --> 00:29:59,410
Δεν ξέρει ότι υπάρχει, και
θα το κρατήσουμε έτσι.
554
00:29:59,908 --> 00:30:02,083
Τι γίνεται με αυτόν τον επενδυτή
στο γάντζο;
555
00:30:02,508 --> 00:30:03,401
Εάν δαγκώνει,
αυτό είναι 80 grand.
556
00:30:03,407 --> 00:30:05,322
- Θα μπορούσαμε να πληρώσουμε σχεδόν τον Dillon.
- Είναι πολύ επικίνδυνο.
557
00:30:05,368 --> 00:30:08,373
- Σίνθια.
- Οχι, σου είπα τι του έκανα.
558
00:30:09,518 --> 00:30:11,543
Δεν πρόκειται να είναι ευτυχισμένος
με μένα να τον πληρώσω πίσω.
559
00:30:12,105 --> 00:30:13,440
Θέλει να με βλάψει.
560
00:30:16,725 --> 00:30:17,793
Θα μπορούσαμε να χωρίσουμε.
561
00:30:18,957 --> 00:30:19,682
Βάζετε χαμηλά.
562
00:30:19,686 --> 00:30:20,953
Μπορώ να φροντίσω
του τελευταίου σημείου.
563
00:30:22,058 --> 00:30:22,821
Παίρνουμε το αυγό μας,
564
00:30:22,827 --> 00:30:24,813
πηγαίνουμε, κάναμε κατάστημα κάπου
όπου είναι ασφαλές.
565
00:30:27,988 --> 00:30:29,563
Θα το κάνατε αυτό για μένα;
566
00:30:32,978 --> 00:30:33,640
Ναί.
567
00:30:34,957 --> 00:30:37,631
Σίνθια, χάθηκα
πριν με είδε
568
00:30:37,638 --> 00:30:38,920
εκείνη την ημέρα στο καφενείο.
569
00:30:40,985 --> 00:30:43,672
Και ναι, αυτός είναι ένας περίεργος τρόπος
να βγάλω τα προς το ζην.
570
00:30:46,817 --> 00:30:47,621
Αλλά μου αρέσει αυτό.
571
00:30:49,575 --> 00:30:51,100
Και δεν θα το κάνω
αν δεν ήταν για σένα.
572
00:30:53,286 --> 00:30:54,063
Σου χρωστάω.
573
00:31:03,788 --> 00:31:05,042
Δεν γνωρίζω.
574
00:31:06,136 --> 00:31:06,981
Δεν γνωρίζω.
575
00:31:07,456 --> 00:31:08,190
Σας παρακαλούμε.
576
00:31:09,715 --> 00:31:10,943
Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω αυτό.
577
00:31:20,795 --> 00:31:22,820
Αυτό δεν είναι ούτε καν
για τα χρήματα, έτσι δεν είναι;
578
00:31:24,838 --> 00:31:25,940
Πρόκειται για τον Alex.
579
00:31:27,065 --> 00:31:27,842
ΕΓΩ...
580
00:31:28,146 --> 00:31:30,353
Δεν θα αφήσω τίποτα
τυχαίνει να τον συμβεί.
581
00:31:31,226 --> 00:31:32,260
Είναι περίπλοκο...
582
00:31:35,167 --> 00:31:36,991
όταν ερωτευτείτε
με τον σύντροφό σας.
583
00:31:39,456 --> 00:31:40,821
Δεν είναι συνεργάτης μου.
584
00:31:43,636 --> 00:31:45,043
Είναι ο γιος μου.
585
00:31:49,357 --> 00:31:50,453
Ο Dillon ξέρει;
586
00:31:52,266 --> 00:31:55,142
Όχι.
Κανείς δεν ξέρει.
587
00:31:55,396 --> 00:31:58,233
Πρέπει να είσαι νέος.
Πόσο χρονών ήσασταν ?
588
00:31:59,588 --> 00:32:00,783
Ήμουν 17 ετών.
589
00:32:02,307 --> 00:32:03,400
Δεν θα μπορούσα να ασχοληθώ
με το μωρό.
590
00:32:03,406 --> 00:32:04,821
Η αδελφή μου την φροντίζει.
591
00:32:05,196 --> 00:32:06,850
Τι σκέφτεται
συνέβη σε εσένα ?
592
00:32:10,767 --> 00:32:12,511
Η αδελφή μου είπε ότι ήμουν νεκρός.
593
00:32:16,037 --> 00:32:18,452
Και όταν πέθανε, ήξερα
Έπρεπε να του πω την αλήθεια.
594
00:32:43,958 --> 00:32:46,190
- Alex;
- Ναι ?
595
00:32:46,196 --> 00:32:47,942
Είμαι η Cynthia Neuwirth.
596
00:32:49,297 --> 00:32:49,981
Με συγχωρείτε.
597
00:32:52,447 --> 00:32:54,722
Γεια σου. Είμαι απλά
επικεφαλής.
598
00:32:55,465 --> 00:32:56,441
Ναι, αλλά επιτρέψτε μου
θα σε καλέσω πίσω.
599
00:32:56,445 --> 00:32:57,510
Υπάρχει κάποιος εδώ.
600
00:32:59,196 --> 00:33:02,281
Συγγνώμη.
Μα, ξέρουμε ο ένας τον άλλον;
601
00:33:03,146 --> 00:33:07,500
Σε αναγνωρίζω ...
από τις φωτογραφίες σας.
602
00:33:07,915 --> 00:33:09,573
Είμαι ένας παλιός φίλος
της θείας σου
603
00:33:10,768 --> 00:33:12,153
και η μητέρα σου.
604
00:33:13,616 --> 00:33:18,772
- Η θεία μου πέθανε πριν από λίγους μήνες.
- Ξέρω. Συγγνώμη.
605
00:33:20,467 --> 00:33:26,682
- Πως τους γνωρίσατε;
- Δημοτικό σχολείο.
606
00:33:28,148 --> 00:33:30,213
Ήμουν στο δικό σας
τάξη της μητέρας.
607
00:33:30,546 --> 00:33:32,113
Με έφερε σε πολλά
του προβλήματος.
608
00:33:34,345 --> 00:33:35,280
Εχεις ένα λεπτό ?
609
00:33:36,216 --> 00:33:38,721
Μπορώ να σας αγοράσω καφέ
ή κάτι ?
610
00:33:38,727 --> 00:33:40,833
Λοιπόν, εσείς - έχετε
κάπου άλλο να πάει.
611
00:33:40,885 --> 00:33:41,832
Όχι, θα περιμένουν.
612
00:33:43,718 --> 00:33:44,493
Σας παρακαλούμε.
613
00:33:50,517 --> 00:33:53,683
Ήθελα να του πω,
αλλά δεν μπορούσα ποτέ.
614
00:33:54,945 --> 00:33:56,760
Όχι, τον τραβάς
στη ζωή.
615
00:33:56,825 --> 00:33:58,872
Έχω δημιουργήσει μια σχέση
με αυτόν.
616
00:33:58,875 --> 00:34:01,462
- Αγαπάς τον γιο σου;
- Τον αγαπώ;
617
00:34:02,097 --> 00:34:03,422
Αγαπώ το γιο μου !
618
00:34:03,657 --> 00:34:04,661
Τότε γιατί δεν ...
619
00:34:04,806 --> 00:34:06,621
γιατί δεν με αφήνεις να φύγω,
και μπορείτε να του πείτε;
620
00:34:07,158 --> 00:34:11,811
Ναι. Ναι, τον βρίσκεσαι,
τον στέλνεις στη φυλακή.
621
00:34:12,205 --> 00:34:13,640
Είναι καλύτερα
από το να τον βρει νεκρό.
622
00:34:20,917 --> 00:34:22,413
Ξέρεις κάτι.
623
00:34:23,526 --> 00:34:25,333
Εσύ πες μου
τι ξέρετε.
624
00:34:26,145 --> 00:34:26,900
Πες μου !
625
00:34:28,326 --> 00:34:30,133
Υπήρχε αίμα
στο διαμέρισμά του.
626
00:34:45,838 --> 00:34:47,362
Ακούστε τίποτα
από τη Βοστώνη PD;
627
00:34:47,368 --> 00:34:48,813
Ναι, όλοι οι άντρες του Dillon
λογιστικοποιούνται.
628
00:34:48,815 --> 00:34:50,403
Δεν εμπλέκεται σε αυτό.
Ποιος είναι αυτός ?
629
00:34:50,467 --> 00:34:52,200
Είναι ένας τύπος που πήραμε
στο κλαμπ πόκερ.
630
00:34:52,206 --> 00:34:53,513
- Ξέρει τίποτα;
- Θα δούμε.
631
00:34:53,727 --> 00:34:55,500
Πουλούσε ένα κλωνοποιημένο κινητό τηλέφωνο
στον Στάρκ την περασμένη εβδομάδα.
632
00:34:55,505 --> 00:34:56,272
Εντάξει.
633
00:34:57,635 --> 00:35:00,602
Το τηλέφωνο του Stark είναι απενεργοποιημένο
έτσι δεν μπορούμε να τριγωνίσουμε το σήμα,
634
00:35:00,616 --> 00:35:04,253
αλλά ήμουν σε θέση να τραβήξει
μερικά μηνύματα από το γραμματοκιβώτιό του.
635
00:35:05,046 --> 00:35:05,890
Alex, εγώ είμαι. i>
636
00:35:06,115 --> 00:35:07,583
Είπατε ότι θα καλέσετε όταν έχετε τα χρήματα. i>
637
00:35:07,698 --> 00:35:08,401
Είναι όλα καλά; i>
638
00:35:10,677 --> 00:35:13,393
Κοίτα, πραγματικά αρχίζω να ανησυχώ
ότι κάτι σου συνέβη, εντάξει; i>
639
00:35:15,115 --> 00:35:17,940
Γνωρίστε με το club, θα περιμένω εκεί.
απλά με συναντάς εκεί i>
640
00:35:18,055 --> 00:35:19,072
αν το παίρνετε. i>
641
00:35:19,648 --> 00:35:20,823
Ο νέος φάκελος μηνυμάτων
ήταν άδειο,
642
00:35:20,825 --> 00:35:22,412
έτσι κάποιος ακούει
σε αυτούς.
643
00:35:22,958 --> 00:35:24,393
Εντάξει, όποιος έχει πρόσβαση
αυτά τα μηνύματα,
644
00:35:24,396 --> 00:35:25,930
ξέρετε πού
καλούνταν από;
645
00:35:26,775 --> 00:35:29,043
Τρία διαφορετικά τηλέφωνα
στο Long Island City.
646
00:35:29,985 --> 00:35:31,021
Κάποιος είναι προσεκτικός.
647
00:35:31,157 --> 00:35:33,682
Χμμ. Λοιπόν, ας πάρουμε έναν πράκτορα
έξω στο νησί.
648
00:35:33,887 --> 00:35:35,880
Αν καλέσουν και πάλι,
ίσως να τα αρπάξουμε.
649
00:35:39,548 --> 00:35:42,373
Μήπως ο Alex γνωρίζει τον τραπεζικό σας λογαριασμό
αριθμούς, κωδικούς πρόσβασης, οτιδήποτε;
650
00:35:42,558 --> 00:35:43,131
Οχι.
651
00:35:43,468 --> 00:35:44,963
Τι πρέπει να κάνει αυτό
με τίποτα;
652
00:35:45,817 --> 00:35:47,320
Dillon θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει
αυτές τις πληροφορίες.
653
00:35:48,048 --> 00:35:49,783
Χρησιμοποιήστε τον Alex ως μόχλευση
για να πάρει πίσω τα χρήματά του.
654
00:35:51,198 --> 00:35:52,302
Τι, λύτρα;
655
00:35:53,498 --> 00:35:55,532
- Πού είναι η κλήση;
- Ποιός ξέρει ?
656
00:35:57,278 --> 00:35:59,130
Πώς έμαθε ο Dillon γι 'αυτόν
καταρχήν ?
657
00:35:59,138 --> 00:35:59,920
Δεν γνωρίζω.
658
00:36:03,345 --> 00:36:04,412
Εκτός από το αυτοκίνητο,
659
00:36:06,015 --> 00:36:07,761
τι άλλο σας έκανε να σκεφτείτε
Ο Ντίλωνας ήταν σε εσένα;
660
00:36:07,767 --> 00:36:09,452
Όχι, αυτό δεν ήταν, τίποτα άλλο.
661
00:36:11,147 --> 00:36:12,023
Οταν ήταν αυτό ?
662
00:36:12,475 --> 00:36:15,973
Τον περασμένο Παρασκευή.
663
00:36:16,215 --> 00:36:17,060
Τι σημασία έχει ?
664
00:36:20,747 --> 00:36:23,611
Ο Άλεξ αδειάστηκε
τους τραπεζικούς λογαριασμούς του δύο ημέρες πριν από αυτό.
665
00:36:28,986 --> 00:36:30,082
Είναι απίθανο.
666
00:36:32,416 --> 00:36:33,380
Ξυπνήστε, κυρία.
667
00:36:34,985 --> 00:36:36,042
Έχεις καταλάβει.
668
00:36:38,756 --> 00:36:41,492
Είπατε ότι υπήρχε
αίμα στο διαμέρισμα του Αλεξ.
669
00:36:41,866 --> 00:36:43,043
Είναι όλα μέρος του con.
670
00:36:43,755 --> 00:36:47,192
Ο Αλέξος βασιζόταν σε εσένα
για να πάει στο διαμέρισμα.
671
00:36:47,625 --> 00:36:51,190
Σκέφτηκε ότι θα το έβαζες
όλα σε Dillon.
672
00:36:51,836 --> 00:36:53,921
Αυτό θα σκεφτόσαστε
ήταν πολύ επικίνδυνο και θα ...
673
00:36:55,428 --> 00:36:56,860
Αλλά δεν εμφανίζεστε
στο διαμέρισμα.
674
00:36:57,267 --> 00:36:58,270
Η φίλη κάνει.
675
00:37:00,677 --> 00:37:02,710
Απλά ήθελε να απογειωθεί
με τη φίλη του,
676
00:37:03,568 --> 00:37:04,723
με τα χρήματά σας.
677
00:37:07,586 --> 00:37:09,382
Το έκανε ακριβώς
τι του δίδαξε να κάνει.
678
00:37:14,117 --> 00:37:14,860
Ναι.
679
00:37:17,367 --> 00:37:19,313
Θα έπρεπε να του είπα
ποιος ήμουν.
680
00:37:20,087 --> 00:37:21,431
Υπάρχει ακόμη μια πιθανότητα.
681
00:37:21,458 --> 00:37:24,123
Ω, όχι, είναι λίγο,
είναι λίγο αργά για αυτό.
682
00:37:24,226 --> 00:37:26,311
Αν το έκανε όλα αυτά
να απογειωθεί με τη φίλη του,
683
00:37:27,168 --> 00:37:28,810
μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε για να τον πάρουμε εδώ.
684
00:37:32,558 --> 00:37:33,713
Αξίζει μια βολή.
685
00:37:41,715 --> 00:37:43,192
Η φίλη του Στάρκ
είναι κάτω.
686
00:37:43,425 --> 00:37:45,910
Ισχυρίζεται ότι ο Τζακ την κάλεσε,
δήλωσε ότι βρίσκεται σε κίνδυνο,
687
00:37:45,945 --> 00:37:47,690
και ότι θα πρέπει να το κεφάλι
κατευθείαν στο FBI.
688
00:37:48,077 --> 00:37:48,753
Τι ?
689
00:37:49,975 --> 00:37:51,182
Παιδιά, πήρα κάτι
θέλετε να ακούσετε.
690
00:37:53,728 --> 00:37:55,100
Αυτή η κλήση ήρθε σε ένα λεπτό πριν.
691
00:37:58,158 --> 00:37:59,523
Δουλεύω για τον Brendon Dillon. i>
692
00:38:00,475 --> 00:38:01,561
Τι κάνει ο Τζακ;
693
00:38:01,985 --> 00:38:03,160
Έχω τη φίλη σου. i>
694
00:38:03,418 --> 00:38:06,321
Φέρτε τα χρήματα στη Cynthia's
ή είναι νεκρή. i>
695
00:38:08,078 --> 00:38:10,153
Δημιουργεί μια παγίδα ελπίζοντας
ότι ακούμε.
696
00:38:10,157 --> 00:38:12,293
Ίσως γι 'αυτό έστειλε
Η φίλη του Στάρκ εδώ.
697
00:38:12,338 --> 00:38:14,252
Ναι, αλλά έχουμε μια οργάνωση της αστυνομίας
έξω από το σπίτι της Σίντιας.
698
00:38:14,258 --> 00:38:15,710
Πρέπει να σημαίνει κάπου αλλού.
699
00:38:15,825 --> 00:38:17,360
Λοιπόν, πού το έκανε αυτό
κλήση έρχονται από;
700
00:38:17,717 --> 00:38:20,200
Μεταδόθηκε από έναν πύργο
κοντά στο κλαμπ πόκερ.
701
00:38:24,328 --> 00:38:26,621
Κάποιος ελέγχει
Τα μηνύματα του Stark ξανά
702
00:38:26,627 --> 00:38:28,901
σε διαφορετική διεύθυνση
στο Long Island City.
703
00:38:29,055 --> 00:38:30,503
Θα μπορούσε να είναι ο Στάρκ.
Πρέπει να τον αρπάξουμε.
704
00:38:30,627 --> 00:38:32,202
Όχι, ας τον ακολουθήσουμε.
705
00:38:32,557 --> 00:38:34,180
Πάω να δώσω τη θέση
στην Έλενα.
706
00:38:34,475 --> 00:38:35,741
Εντάξει,
και θα συντονίσω με τον P.D.
707
00:38:42,508 --> 00:38:45,000
Είμαι ακόμα στην ουρά του.
Μόλις γύρισε σε ένα δρομάκι.
708
00:38:45,498 --> 00:38:46,951
Βρίσκεστε στο πάρκινγκ τρεις; i>
709
00:38:47,048 --> 00:38:47,840
Ναι, πού είσαι;
710
00:38:48,056 --> 00:38:49,870
Ναι, διασχίζω 8η τώρα. i>
711
00:38:51,088 --> 00:38:53,051
Εντάξει, περιμένετε
Θα είμαι εκεί μέσα σε 2 λεπτά, εντάξει; i>
712
00:38:53,195 --> 00:38:54,833
Δεν νομίζω ότι μπορώ να περιμένω. Οχι.
713
00:39:03,225 --> 00:39:04,372
Υποθέτω ότι πήρε την κλήση.
714
00:39:07,106 --> 00:39:08,023
Γιατί με βοήθησες;
715
00:39:11,095 --> 00:39:12,340
Κερδίστε σήμερα, έτσι;
716
00:39:59,026 --> 00:39:59,912
FBI!
717
00:40:00,526 --> 00:40:01,183
Βάλτε το όπλο σου!
718
00:40:01,338 --> 00:40:02,181
Άλεξ!
719
00:40:02,276 --> 00:40:03,550
Βάλτε το όπλο σου!
720
00:40:03,635 --> 00:40:04,941
Πού είναι ο Άλεξ!
721
00:40:04,996 --> 00:40:06,452
Βγείτε στο έδαφος τώρα!
722
00:40:20,726 --> 00:40:21,582
Τον πήραμε, Viv.
723
00:40:22,056 --> 00:40:22,953
Τον πήραν.
724
00:40:27,675 --> 00:40:28,533
Θα χρειαστούμε ένα γιατρό.
725
00:40:49,538 --> 00:40:50,193
Γεια σου.
726
00:40:51,446 --> 00:40:53,283
Άκουσα ότι πήρατε τις μεγάλες αποδόσεις
σε εμένα.
727
00:40:54,518 --> 00:40:55,631
Χαίρομαι που είχα δίκιο.
728
00:40:56,708 --> 00:40:57,383
Και εγώ.
729
00:40:57,525 --> 00:40:58,243
Γρύλος.
730
00:41:01,538 --> 00:41:02,953
Έτσι ο Στάρκ είναι έτοιμος
για να πάτε στη κράτηση,
731
00:41:02,956 --> 00:41:04,751
αλλά έχει πολλά
των ερωτήσεων.
732
00:41:04,937 --> 00:41:05,770
Μην ανησυχείτε γι 'αυτό.
733
00:41:05,917 --> 00:41:06,742
Θα το φροντίσω.
734
00:41:13,175 --> 00:41:13,953
Είναι η Σάρα εντάξει;
735
00:41:16,755 --> 00:41:17,510
Είναι καλά.
736
00:41:20,018 --> 00:41:21,590
Η Σίνθια σε δούλεψε
αρκετά καλή, ε;
737
00:41:23,546 --> 00:41:24,230
Κοίτα, φοβόμουν
738
00:41:24,235 --> 00:41:26,462
επρόκειτο να κάνει το ίδιο
κάτι για μένα αν προσπάθησα να φύγω.
739
00:41:27,136 --> 00:41:28,900
Το μόνο που ήθελα ήταν να είμαι σε θέση
για να ξεκινήσει από τη Σάρα.
740
00:41:29,906 --> 00:41:31,460
Ναι, αυτό είναι
δεν πρόκειται να συμβεί.
741
00:41:36,185 --> 00:41:37,362
Μήπως θα με σκοτώσει;
742
00:41:45,105 --> 00:41:46,080
Ήταν...
743
00:41:51,216 --> 00:41:52,750
Απλώς ήθελε τα χρήματά της πίσω.
0
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
75862
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.