All language subtitles for Without a Trace - 5x08 - Win Today.en-el

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:18,261 --> 00:00:19,885 - Γεια σου. - Γεια 2 00:00:19,965 --> 00:00:23,103 - Δεν τρώγαμε έξω; - Αποφάσισα ότι είχα τη διάθεση να μαγειρέψω. 3 00:00:23,666 --> 00:00:24,440 Ω! ναι ? 4 00:00:26,219 --> 00:00:28,077 Αν όμως μετακομίσω, Φέρνω τα μαχαίρια μου. 5 00:00:28,078 --> 00:00:29,704 Αυτά που έχετε πιπίσει. 6 00:00:30,479 --> 00:00:31,885 Εννοείς όταν μπαίνεις. 7 00:00:32,592 --> 00:00:34,037 - Πώς ήταν η δουλειά ? - Ηχητικό. 8 00:00:35,146 --> 00:00:37,735 Νομίζω όμως ότι βρήκα έναν τρόπο για να το διορθώσω. 9 00:00:38,499 --> 00:00:39,393 Τι είναι αυτό ? 10 00:00:44,028 --> 00:00:45,140 Αστειεύεσαι ? 11 00:00:45,142 --> 00:00:46,204 Αρούμπα; 12 00:00:46,205 --> 00:00:48,103 Καλύτερα να πάτε σπίτι και να πακετάρετε. Αφήνουμε αύριο το βράδυ. 13 00:00:48,417 --> 00:00:50,007 - Για ποσο καιρο ? - Δυο εβδομάδες. 14 00:00:50,589 --> 00:00:52,592 Η λιμουζίνα σας παίρνει στο δωμάτιό σας στις 7:00. 15 00:00:55,695 --> 00:00:56,463 Παρακαλώ. 16 00:00:58,648 --> 00:01:00,072 Περιμένετε, δεν το κάνω καταλαβαίνετε όμως. 17 00:01:00,077 --> 00:01:01,651 Πώς πήρες απουσία εργασίας; 18 00:01:01,665 --> 00:01:02,622 Θα το διαχειριστούν. 19 00:01:11,056 --> 00:01:12,291 - Ω, φούρνο; - Απενεργοποιημένο. 20 00:01:45,818 --> 00:01:47,713 Alex Stark, 35 ετών, καυκάσιος. 21 00:01:47,888 --> 00:01:49,830 Η φίλη του λέει ότι κατέχει μια σημαντική υπηρεσία καθαρισμού 22 00:01:49,836 --> 00:01:52,662 που συνάπτει συμβόλαια σε κτίρια γραφείων στη Wall Street. 23 00:01:52,888 --> 00:01:53,623 Ποιος το κάλεσε; 24 00:01:53,666 --> 00:01:55,413 Η κοπέλα. Έμεινε όλη τη νύχτα. 25 00:01:55,415 --> 00:01:57,100 Όταν ξύπνησε είχε ήδη φύγει για δουλειά. 26 00:01:57,155 --> 00:01:58,843 Άφησε τον εαυτό της έξω, επέστρεψε σήμερα το απόγευμα, 27 00:01:58,845 --> 00:02:00,890 - βρήκε το αίμα στο πάτωμα. - Σωστά. 28 00:02:02,085 --> 00:02:03,951 Είναι μια τρυπημένη κλειδαριά, μοιάζει με μια αναγκαστική είσοδο. 29 00:02:04,245 --> 00:02:06,210 Ναι, κάποιος πήγε σε πολλά του προβλήματος να μπουν εδώ. 30 00:02:06,446 --> 00:02:08,370 Αλλά κανένα από τα τιμαλφή φαίνεται να αγγίξει. 31 00:02:09,316 --> 00:02:10,261 Θα μπορούσε να είναι μια απαγωγή. 32 00:02:10,995 --> 00:02:12,090 Ξέρετε πόσα αξίζει; 33 00:02:12,216 --> 00:02:14,002 Οχι όχι ακόμα. Αλλά γνωρίζουμε ότι κατέβαλε μετρητά 34 00:02:14,006 --> 00:02:17,440 για δύο αεροπορικά εισιτήρια στην Αρούμπα, αφήνοντας από τη La Guardia απόψε. 35 00:02:18,135 --> 00:02:18,783 Εντάξει. 36 00:02:19,115 --> 00:02:21,040 Πρέπει να έχουμε τα παιδιά μας επικοινωνήστε με την Homeland Security. 37 00:02:21,756 --> 00:02:24,820 Όποιος πληρώνει μετρητά για ένα αεροπορικό εισιτήριο θα πρέπει να σημάνει μια κόκκινη σημαία. 38 00:02:31,275 --> 00:02:34,102 Γεια σου, Τζακ; Βοήθησέ με ? 39 00:02:45,205 --> 00:02:47,230 Εδώ πηγαίνει η εγγύηση 40 00:02:55,097 --> 00:02:58,262 Χωρίς ίχνος 5x08- Κερδίστε σήμερα 41 00:03:05,065 --> 00:03:08,113 Μεταγραφή: Ομάδα FRM Προσαρμογή: Lucile76 42 00:03:19,005 --> 00:03:20,990 www.forom.com 43 00:03:34,398 --> 00:03:38,511 Το αίμα στο πάτωμα-- νομίζετε ότι είναι νεκρός; 44 00:03:39,038 --> 00:03:39,910 Δεν ξέρουμε. 45 00:03:41,357 --> 00:03:44,101 Έχετε κάποια ιδέα για το τι σας φίλος κρατούσε στο χρηματοκιβώτιο; 46 00:03:46,118 --> 00:03:47,481 Είναι αυτό που ήταν εκεί; 47 00:03:47,768 --> 00:03:50,381 Είχε ένα AandB Locksmith εγκαταστήστε το πριν από έξι μήνες. 48 00:03:51,047 --> 00:03:53,083 δεν έχω ιδέα τι κρατούσε μέσα. 49 00:03:53,797 --> 00:03:55,883 Τα μετρητά, τα κοσμήματα, τα φάρμακα ίσως; 50 00:03:56,156 --> 00:03:57,980 δεν έχω δει ποτέ να το κάνει ο καθένας. 51 00:03:58,107 --> 00:04:01,240 Αλλά χρονολογούμε μόνο για τρεις μήνες. 52 00:04:05,455 --> 00:04:06,832 Όποιος το έκανε αυτό, 53 00:04:06,857 --> 00:04:09,072 αν πήραν το χρηματοκιβώτιο, γιατί θα τον βλάψουν; 54 00:04:09,305 --> 00:04:12,553 Πρέπει να γνωρίζουμε το είδος του προβλήματος θα μπορούσε να είναι μέσα. 55 00:04:17,848 --> 00:04:20,172 Ο Alex είχε πρόβλημα με έναν από τους υπαλλήλους του. 56 00:04:21,095 --> 00:04:23,220 - Οταν ήταν αυτό ? - Πριν τρεις μέρες. 57 00:04:24,266 --> 00:04:27,591 Συναντήσαμε μια παλιά οικογένεια φίλη του, τη Cynthia, για brunch. 58 00:04:27,997 --> 00:04:31,211 Ο Alex ήρθε από την εργασία, αλλά αργούσε. 59 00:04:32,925 --> 00:04:35,472 Και όταν ήταν παιδί, ήταν εμμονή με κουνέλια. 60 00:04:36,225 --> 00:04:38,633 Το μόνο που μπορούσε να κάνει η θεία του να τον τρώμε ήταν καρότα. 61 00:04:39,277 --> 00:04:41,311 Λοιπόν, εξακολουθεί να τους αρέσει. 62 00:04:45,488 --> 00:04:46,330 Συγνώμη που άργησα. 63 00:04:46,788 --> 00:04:49,031 Είναι ωραίο να μιλήσετε με κάποιον ποιος σας γνωρίζει τόσο καλά. 64 00:04:49,118 --> 00:04:50,262 - Γεια σου αγάπη μου. - Γεια. 65 00:04:51,806 --> 00:04:53,092 Alex, είσαι αιμορραγία. 66 00:04:55,105 --> 00:04:55,921 Είσαι καλά ? 67 00:04:56,137 --> 00:04:57,001 Τι συνέβη ? 68 00:04:57,898 --> 00:04:58,641 Είμαι καλά. 69 00:04:58,647 --> 00:05:01,172 Πήρα ακριβώς έξω από την εργασία με ένα από τα παιδιά στο πλήρωμα. 70 00:05:01,547 --> 00:05:02,433 Ω Θεέ μου. 71 00:05:02,715 --> 00:05:04,090 - Ο οποίος ? - Αυτή η νέα μίσθωση-- 72 00:05:04,216 --> 00:05:04,812 Τζάστιν. 73 00:05:05,486 --> 00:05:07,303 Υποθέτω ότι δεν ήταν χαρούμενος με τις ώρες που του έδωσα. 74 00:05:08,196 --> 00:05:10,603 - Κάλεσες την αστυνομία; - Οχι. 75 00:05:11,858 --> 00:05:12,641 Ισως θα έπρεπε. 76 00:05:15,257 --> 00:05:17,551 Όχι, το έχω φροντίσει. Έκλυσα τον τύπο. 77 00:05:20,905 --> 00:05:22,123 Όλα είναι εντάξει, μωρό. 78 00:05:23,296 --> 00:05:23,973 Υπόσχομαι. 79 00:05:25,465 --> 00:05:27,782 Είναι αυτός ο τύπος του Justin γιατί χάθηκε; 80 00:05:28,066 --> 00:05:29,760 Είναι δυνατό. Ξέρετε το επώνυμό του; 81 00:05:30,056 --> 00:05:30,842 Οχι. 82 00:05:31,007 --> 00:05:33,160 Αλλά θα πρέπει να μιλήσετε με τον Alex επικεφαλής του πληρώματος, Γκάρυ. 83 00:05:33,625 --> 00:05:35,720 Τι άλλο μπορείτε να πείτε μας για τη Cynthia; 84 00:05:37,995 --> 00:05:40,441 Ήταν το πιο κοντινό πράγμα σε οικογένεια που είχε. 85 00:05:40,865 --> 00:05:42,673 Οι γονείς του πέθαναν όταν ήταν παιδί. 86 00:05:43,307 --> 00:05:47,013 Μεγάλωσε με μια θεία, αλλά πέθανε πριν από ένα χρόνο. 87 00:05:47,368 --> 00:05:48,711 Ξέρετε πώς μπορούμε να έρθετε σε επαφή μαζί της; 88 00:05:49,056 --> 00:05:49,671 Οχι 89 00:05:50,795 --> 00:05:52,992 Αλλά το επώνυμό της ήταν ο Neuwirth. 90 00:05:57,857 --> 00:05:59,003 - Γκάρυ; - Ναι. 91 00:05:59,407 --> 00:06:00,643 Είμαι Ειδικός Agent Spade. 92 00:06:00,688 --> 00:06:02,982 Αυτός είναι ο ειδικός πράκτορας Taylor. Είμαστε με το FBI. 93 00:06:03,796 --> 00:06:05,952 Ω. Πώς μπορώ να σας βοηθήσω; 94 00:06:06,587 --> 00:06:08,950 Μπορείτε να μας πείτε για έναν άντρα που χρησιμοποιείται για να καθαρίσει εδώ ονομάζεται Justin; 95 00:06:09,027 --> 00:06:10,270 Αχ, δεν είχα ποτέ είχε ένα Justin. 96 00:06:10,416 --> 00:06:12,492 Γιατί; Τι είναι όλα αυτά; 97 00:06:12,858 --> 00:06:14,763 Ο Alex Stark έχει χαθεί. 98 00:06:15,238 --> 00:06:18,182 Προφανώς, πυροβόλησε έναν άντρα ονομάζεται Justin από εδώ. 99 00:06:19,166 --> 00:06:20,690 Ο Alex σκότωσε κάποιον; 100 00:06:20,726 --> 00:06:22,932 Αυτό είναι αστείο. Είναι μόνο εργάστηκε εδώ έξι μήνες. 101 00:06:23,215 --> 00:06:25,463 Σίγουρα δεν τον πιστεύω να αλλάζει το TP κυλάει εδώ. 102 00:06:25,567 --> 00:06:26,810 Λοιπόν, λέει ότι είναι το αφεντικό σας. 103 00:06:27,776 --> 00:06:28,823 Ας ... 104 00:06:28,948 --> 00:06:30,721 Υποθέτω ότι δεν θα έπρεπε Κάνε μου έκπληξη. 105 00:06:30,955 --> 00:06:31,702 Γιατί είναι αυτό; 106 00:06:32,767 --> 00:06:33,692 Ήταν αρκετά σαφής την άλλη νύχτα, 107 00:06:33,696 --> 00:06:35,472 δεν ήταν πολύ χαρούμενος με τη δουλειά του. 108 00:06:43,038 --> 00:06:43,941 Τι στο διάολο κάνεις ? 109 00:06:47,816 --> 00:06:49,192 Έντυπα παραγγελίας αποθέματος; 110 00:06:49,197 --> 00:06:49,981 Ξέρεις τι θα συμβεί 111 00:06:49,988 --> 00:06:51,732 αν κάποιος άλλος ρωτήσατε τα πράγματα αυτά; 112 00:06:52,346 --> 00:06:53,923 Ήμουν απλά περίεργος τι συμβαίνει εδώ. 113 00:06:55,436 --> 00:06:58,080 Ελα. Βλέπετε το ποσό των χρημάτων που κάνουν εδώ. 114 00:06:58,776 --> 00:07:00,162 Ποτέ δεν αναρωτήθηκε πώς το κάνουν; 115 00:07:00,486 --> 00:07:01,152 Σίγουρος. 116 00:07:01,306 --> 00:07:02,432 Αλλά δεν είναι δική μου δουλειά 117 00:07:02,436 --> 00:07:04,080 και δεν είναι ούτε δική σας. 118 00:07:04,457 --> 00:07:05,272 Λυπάμαι, Γκάρυ. 119 00:07:05,745 --> 00:07:07,290 Απλώς θέλω να το κάνω κάτι από τον εαυτό μου. 120 00:07:07,617 --> 00:07:08,971 Για μένα και για τη Σάρα. 121 00:07:09,837 --> 00:07:10,972 Θέλετε να ακολουθήσετε ένα όνειρο; 122 00:07:11,178 --> 00:07:12,193 Πηγαίνετε στο σχολείο νύχτας. 123 00:07:12,536 --> 00:07:13,803 Θέλετε να διατηρήσετε αυτή τη δουλειά, 124 00:07:14,105 --> 00:07:16,142 βγάλε έξω τα σκουπίδια όπως σας πληρώνω. 125 00:07:17,636 --> 00:07:19,280 Υποθέτω ότι πρέπει να αναφέρετε αυτό, δεν είναι; 126 00:07:20,026 --> 00:07:21,640 Ξέρουμε ότι ο Στάρκτ πήρε σε μια πάλη. 127 00:07:21,705 --> 00:07:23,242 Εχεις καμια ιδεα με ποιον ήταν; 128 00:07:23,827 --> 00:07:25,280 Όχι, δεν έχω δει κανένα αγώνα. 129 00:07:25,985 --> 00:07:27,691 Λοιπόν, θα χρειαστούμε μια λίστα εργαζομένων. 130 00:07:28,218 --> 00:07:31,101 - Μπορείς να το κάνεις αυτό για εμάς; - Έχω ένα στο φορτηγό μου. 131 00:07:33,608 --> 00:07:35,323 Μαντέψω αυτόν τον αγώνα δεν συνέβη εδώ. 132 00:07:35,398 --> 00:07:37,962 Πάω να φτιάξω έναν καμβά ανάμεσα σε αυτό το κτήριο και το εστιατόριο. 133 00:07:43,878 --> 00:07:46,651 Έτσι ο Στάρκ ίσως κλέβει πληροφορίες από την επενδυτική τράπεζα. 134 00:07:46,657 --> 00:07:49,883 Οι τραπεζικές του καταστάσεις δείχνουν μεγάλες καταθέσεις μετρητών αμέσως μετά την πρόσληψή του. 135 00:07:50,525 --> 00:07:52,331 Λοιπόν, τίποτα πάνω από 10.000 δολάρια. 136 00:07:52,687 --> 00:07:53,883 Δεν ήθελε την κυβέρνηση να γνωρίζει. 137 00:07:54,185 --> 00:07:57,021 Και πριν από τρεις μέρες, αυτός αδειάσει το λογαριασμό του, $ 48.000. 138 00:07:57,066 --> 00:07:58,301 Λοιπόν, αυτό θα μπορούσε να ήταν στο χρηματοκιβώτιο. 139 00:07:59,136 --> 00:08:02,173 ¶ ¶Όμ, τυχόν νέα στη Cynthia Neuwirth; 140 00:08:02,467 --> 00:08:04,992 Δεν υπάρχουν λίστες της Ν. Υόρκης, αλλά βρήκα ένα στη Βοστώνη. 141 00:08:05,728 --> 00:08:08,202 Έχω λοιπόν μια κλήση στο τοπικό PD για να δουν αν μπορούν να την βρουν. 142 00:08:08,625 --> 00:08:09,653 Προχώρα. 143 00:08:11,328 --> 00:08:13,400 Έχετε ένα highlighter; Μόλις εγκατέλειψα. 144 00:08:13,472 --> 00:08:14,774 Ναι, σίγουρα, βοηθήστε τον εαυτό σας. 145 00:08:15,135 --> 00:08:17,233 "Οι άσσοι δεν είναι το μόνο πράγμα αυτό είναι άγριο. 146 00:08:17,297 --> 00:08:20,357 Πάρε ένα στοίχημα σε μένα και ας δούμε αν πληρώνει μακριά. " 147 00:08:21,299 --> 00:08:22,840 Δεν συνειδητοποίησα αυτός ήταν ο τύπος σας. 148 00:08:23,565 --> 00:08:25,450 Αυτός ο ιστότοπος ήταν στο ιστορικό του προγράμματος περιήγησης του Stark. 149 00:08:25,457 --> 00:08:27,191 Του επισκέπτεται τουλάχιστον δύο φορές την εβδομάδα. 150 00:08:27,268 --> 00:08:29,802 Γιατί τράβηξε προσωπικά αν η φίλη του κινείται μέσα; 151 00:08:29,897 --> 00:08:32,510 Προσπάθησα να στείλω email στις γυναίκες του άρεσε, για να το μάθει. 152 00:08:33,175 --> 00:08:34,570 Αλλά καταλήξαμε να πάρουμε την ίδια αυτόματη απάντηση 153 00:08:34,588 --> 00:08:36,751 από κάθε μία από αυτές, "δεν ενδιαφέρομαι." 154 00:08:36,826 --> 00:08:39,481 Λοιπόν, αν δεν θέλουν να παίξουν το παιχνίδι, γιατί να αγοράσετε τα προσωπικά; 155 00:08:40,865 --> 00:08:43,131 Οι διαφημίσεις πληρώθηκαν από ένα Cornell Foods. 156 00:08:43,136 --> 00:08:44,712 Είναι ένα μέτωπο για ένα παράνομο σύλλογο πόκερ. 157 00:08:44,747 --> 00:08:47,192 Μπορείτε να δείτε τους κωδικούς πρόσβασης στα αποσπάσματα εκεί. 158 00:08:47,556 --> 00:08:49,391 "Επαγγελματικό ψάχνει για αγάπη." 159 00:08:49,518 --> 00:08:51,290 "Τυχοδιώκτρια αναζητώντας έναν καλό χρόνο. " 160 00:08:51,297 --> 00:08:52,891 Ξέρεις, το έκανε πραγματικά την εργασία σας σε αυτό. 161 00:08:52,896 --> 00:08:54,483 Γεια σου, ξέρεις, Αντιμετωπίσαμε για μας. 162 00:08:54,497 --> 00:08:55,853 Έπρεπε να ματαιώσουν το τσίμπημά τους 163 00:08:55,867 --> 00:08:58,113 όταν, όταν, πήρε τράβηξε για την Εσωτερική Ασφάλεια. 164 00:08:58,805 --> 00:08:59,643 Σωστά. 165 00:09:01,056 --> 00:09:01,961 Δεν γνωρίζω. 166 00:09:02,057 --> 00:09:04,193 Παράνομα στοιχήματα, τοκογλυφία. 167 00:09:04,738 --> 00:09:07,192 Εμείς προχωράμε, πρόκειται να να ξεκαθαρίσετε μόνο κατ 'αρχήν. 168 00:09:07,375 --> 00:09:08,533 Γιατί να μην μπει σε μυστικό; 169 00:09:08,538 --> 00:09:10,211 Γνωρίζουμε ήδη αυτόν τον κωδικό της εβδομάδας. 170 00:09:10,216 --> 00:09:11,610 Και αν ο Stark έχασε το πουκάμισό του, 171 00:09:11,618 --> 00:09:13,783 ίσως μερικοί από τους παίκτες είναι ακόμα μιλάμε γι 'αυτό. 172 00:09:14,856 --> 00:09:16,792 Ναι, και ακόμα κι αν δεν το έκανε, μπορεί να υπάρχει κάποιος εκεί μέσα 173 00:09:16,798 --> 00:09:18,733 που τον ξέρει καλύτερα από τη φίλη του. 174 00:09:18,828 --> 00:09:19,961 Ξέρεις, όποιος μπαίνει, 175 00:09:20,087 --> 00:09:21,382 δεν μπορούν να φορέσουν ένα όπλο ή ένα σύρμα. 176 00:09:21,387 --> 00:09:24,063 - Η Intel λέει ότι η ασφάλεια είναι πολύ σφιχτή εκεί. - Σωστά. 177 00:09:24,517 --> 00:09:26,602 Πρέπει να ειδοποιήσουμε το NYPD για αυτό που κάνουμε. 178 00:09:26,695 --> 00:09:28,082 Θα ήμουν ευτυχής να πάω. 179 00:09:31,426 --> 00:09:32,170 Τι ? 180 00:09:33,167 --> 00:09:34,740 Τι ξεχνάτε το τελευταίο Πότε παίξαμε πόκερ; 181 00:09:35,275 --> 00:09:36,772 Πήγατε όλα με ένα 7-2. 182 00:09:36,826 --> 00:09:38,573 - Μερικές φορές χτυπάει. - Πότε ? 183 00:09:38,575 --> 00:09:40,051 Έτσι ποιος θα πάει μέσα, 184 00:09:40,055 --> 00:09:42,260 ρωτάει ήδη γνωρίζοντας την απάντηση. 185 00:09:42,266 --> 00:09:43,122 Την επόμενη φορά έχουμε να κάνουμε 186 00:09:43,128 --> 00:09:45,823 με μια παράνομη επιχείρηση σκάκι, μπορεί να είναι η σειρά σας. 187 00:09:45,826 --> 00:09:46,810 Εντάξει ? 188 00:09:47,375 --> 00:09:49,103 Απλά προσέξτε τα χρήματα της κυβέρνησης. 189 00:09:49,627 --> 00:09:51,552 Γιατί ? Δεν είναι. 190 00:10:11,085 --> 00:10:12,012 Είμαι συμπονετικός. 191 00:10:16,946 --> 00:10:18,393 Αδειάστε τις τσέπες σας και γυρίστε. 192 00:10:20,447 --> 00:10:21,642 Μόνο το τηλέφωνο και το πορτοφόλι. 193 00:10:29,257 --> 00:10:30,133 Robert Caplin. 194 00:10:30,476 --> 00:10:31,631 Ποτέ δεν σε είχα δει ξανά. 195 00:10:32,367 --> 00:10:33,651 Είμαι φίλος του Alex. 196 00:10:35,408 --> 00:10:37,713 Με αυτόν τον τρόπο. Ευχαριστώ. 197 00:11:01,817 --> 00:11:02,683 Είναι καλός με τον Alex. 198 00:11:06,896 --> 00:11:08,043 Αλλαγή $ 2.000. 199 00:11:09,387 --> 00:11:11,941 - Μπορώ να σας πάρω ένα ποτό, κύριε; - Σκωτσέζος. 200 00:11:12,498 --> 00:11:13,532 Ένα άλλο Laphroaig. 201 00:11:14,266 --> 00:11:15,121 Καθαρός. 202 00:11:27,117 --> 00:11:29,410 Γεια σου. Οποιαδήποτε λέξη από τον Jack στο τηλέφωνο Bat; 203 00:11:29,935 --> 00:11:32,282 Όχι, και δεν περιμένω να για λίγο. 204 00:11:32,678 --> 00:11:34,952 Μπορεί να χρειαστούν μερικά χέρια να καθιερώσει την κάλυψή του. 205 00:11:35,707 --> 00:11:36,602 Εντάξει, έτσι κάνουμε μια πισίνα. 206 00:11:37,097 --> 00:11:39,211 Πόσα χρήματα ο Jack πηγαίνει να χάσει ενώ είναι κάτω. 207 00:11:40,565 --> 00:11:41,951 Τι μπορώ να σας κάνω; 208 00:11:42,885 --> 00:11:44,401 Η δεξαμενή δεξιά, η κάρτα του ποταμού είναι ... 209 00:11:45,517 --> 00:11:46,570 πέντε από τα κλαμπ. 210 00:11:50,178 --> 00:11:52,652 Θα το ανεβάσω. Κάντε το 80. 211 00:11:55,558 --> 00:11:56,843 Δεν νομίζω ότι το έχετε. 212 00:12:00,608 --> 00:12:01,402 Κλήση. 213 00:12:16,407 --> 00:12:17,283 Νίκαια ποτάμι. 214 00:12:18,877 --> 00:12:22,803 - Φαντάζομαι ότι δεν είναι η τυχερή μέρα σου. - Όχι, υποθέτω όχι. 215 00:12:22,805 --> 00:12:24,313 Πού είπατε ότι παίζατε πριν; 216 00:12:25,046 --> 00:12:27,423 Υπάρχει ένα 20/40 επάνω στην 114η οδό. 217 00:12:28,185 --> 00:12:31,250 Μμ-χμμ. άκουσα αυτό είναι ένα αρκετά χαλαρό παιχνίδι. 218 00:12:32,525 --> 00:12:35,810 Εγώ ... Ναι. 219 00:12:36,885 --> 00:12:37,830 Ελέγξτε σε εσάς, κύριε. 220 00:12:42,658 --> 00:12:43,763 Το στοίχημα είναι 40. 221 00:12:46,847 --> 00:12:48,173 Κύριε; 222 00:12:50,187 --> 00:12:51,062 Συγνώμη ? 223 00:12:52,005 --> 00:12:55,053 Το στοίχημα έχει αυξηθεί στα 40. 224 00:13:00,648 --> 00:13:02,593 Σωστά. Σωστά. 225 00:13:03,578 --> 00:13:07,700 Αισθάνομαι λίγο έξω από αυτό. 226 00:13:08,828 --> 00:13:10,572 Που είναι το μπάνιο σου; 227 00:13:10,738 --> 00:13:11,851 Είναι πίσω. 228 00:13:13,238 --> 00:13:13,883 Ευχαριστώ. 229 00:13:36,138 --> 00:13:37,023 Ω! 230 00:14:06,325 --> 00:14:08,451 Ουάου, ο Τζακ δεν μπορεί να φανεί να πιάσει ένα διάλειμμα, ε; 231 00:14:08,748 --> 00:14:10,081 Είσαι ο μοναδικός ποιος τον υποστηρίζει. 232 00:14:11,128 --> 00:14:12,431 Πιστεύετε πραγματικά είναι καλό; 233 00:14:13,107 --> 00:14:15,541 Ειλικρινά, σκέφτηκα ότι θα πάω για τη μακρά βολή. 234 00:14:16,327 --> 00:14:18,523 Λοιπόν, διακινδυνεύστε μεγάλο, κερδίστε μεγάλο. Μου αρέσει. 235 00:14:18,908 --> 00:14:19,733 Ντάνι. 236 00:14:20,358 --> 00:14:21,692 Γεια σου, η Ελενα εδώ, 237 00:14:21,695 --> 00:14:23,291 Θα σε βάλω στο ηχείο, εντάξει; 238 00:14:23,396 --> 00:14:24,190 Εντάξει. 239 00:14:25,445 --> 00:14:27,371 Πες μας ότι έχεις κάτι στον καμβά. 240 00:14:28,266 --> 00:14:28,661 Εντάξει. 241 00:14:28,668 --> 00:14:30,012 Πήρα τον Justin. Ναι. 242 00:14:30,027 --> 00:14:32,063 Μόλις μίλησα σε έναν ιδιοκτήτη της γκαλερί ο οποίος είδε έναν αγώνα. 243 00:14:32,245 --> 00:14:33,631 Σύμφωνα με αυτήν, ο Stark απογειώθηκε 244 00:14:33,637 --> 00:14:34,831 και πήρε τον άλλον πληροφορίες 245 00:14:34,836 --> 00:14:36,273 γιατί φοβόταν να πάρει εναντίον. 246 00:14:36,276 --> 00:14:37,701 Ωραία, τι είναι Το επώνυμο του Justin; 247 00:14:38,066 --> 00:14:39,880 Ο Ferrara, ο Justin Ferarra. 248 00:14:39,885 --> 00:14:41,362 Η διεύθυνσή του είναι στη Δυτική 78η Οδό. 249 00:14:43,346 --> 00:14:43,990 Τον έπιασα. 250 00:14:44,016 --> 00:14:45,111 Πάω να τον έχεις έφερε. 251 00:14:45,225 --> 00:14:46,660 Εντάξει, και ένα ακόμα πράγμα. 252 00:14:47,316 --> 00:14:48,630 Θέλω να αλλάξω το στοίχημά μου για τον Τζακ. 253 00:14:49,658 --> 00:14:50,951 Όχι, συγνώμη, δεν μπορείτε. 254 00:14:51,078 --> 00:14:52,673 Το έγραψα μέσα Ξαφνικά. Αντίο. 255 00:15:16,608 --> 00:15:18,340 Ξέρω ότι δουλεύεις για τον Brendan Dillon. 256 00:15:18,987 --> 00:15:19,903 Ο οποίος ? 257 00:15:20,205 --> 00:15:21,871 Εσύ πες μου τι θέλει μαζί μου. 258 00:15:22,345 --> 00:15:24,513 Δεν έχω ιδέα τι είσαι μιλάμε, κυρία. 259 00:15:25,116 --> 00:15:27,970 Λες ότι είσαι φίλος του Alex, και δεν έχω δει ποτέ πριν. 260 00:15:28,448 --> 00:15:29,420 Και έπειτα κάθονται σε ένα τραπέζι 261 00:15:29,427 --> 00:15:32,150 ότι δεν έχεις δουλειά στο απλά για να πλησιάσει σε μένα. 262 00:15:32,726 --> 00:15:35,831 Κοίτα, συναντήθηκα, Συνάντησα τον Alex σε ένα μπαρ. 263 00:15:35,835 --> 00:15:37,170 Μιλάμε για πόκερ. 264 00:15:37,177 --> 00:15:39,030 Τον ρώτησα που ήταν ένα καλό μέρος για να παίξετε. 265 00:15:39,897 --> 00:15:41,572 Θέλετε να ζήσετε; 266 00:15:41,605 --> 00:15:43,682 Σταματάς να λες και να πεις εγώ τι θέλει ο Brendan. 267 00:15:43,688 --> 00:15:45,092 Έχει ήδη πάρει Ο Alex και τα χρήματά μου. 268 00:15:45,095 --> 00:15:46,202 Τι άλλο θέλει; 269 00:15:46,206 --> 00:15:47,850 Δεν γνωρίζω ! 270 00:15:55,385 --> 00:15:58,313 Κοίτα, κυρία, θα βάλω τη λοσιόν στο καλάθι, ό, τι θέλεις. Μόλις... 271 00:16:01,815 --> 00:16:04,372 Θέλετε ένα άλλο; Εσυ ? 272 00:16:06,108 --> 00:16:07,943 Μου λες τι Ο Μπρένταν σας προσέλαβε να το κάνεις. 273 00:16:07,947 --> 00:16:10,043 Ή θα σας αδειάσω αυτό. 274 00:16:10,555 --> 00:16:11,502 Ενας. 275 00:16:11,688 --> 00:16:12,940 - Δεν γνωρίζω ! - Δύο. 276 00:16:13,078 --> 00:16:14,262 Πες μου για την Cynthia Neuwirth. 277 00:16:14,266 --> 00:16:16,151 Λοιπόν, δεν υπάρχει λίστα, αλλά έκανα ένα καλό στη Βοστώνη. 278 00:16:16,435 --> 00:16:17,462 - Τρεις. - Βοστώνη! 279 00:16:18,726 --> 00:16:20,250 Η σύμβαση βγήκε από τη Βοστώνη. 280 00:16:22,488 --> 00:16:23,332 Εντάξει καλά. 281 00:16:24,817 --> 00:16:26,252 Σας προσέλαβε να με σκοτώσει; 282 00:16:26,855 --> 00:16:28,162 Ώ. 283 00:16:29,547 --> 00:16:30,551 Απάντησε μου. 284 00:16:30,555 --> 00:16:32,332 Με ήθελαν για να σας εξασφαλίσω. 285 00:16:33,947 --> 00:16:35,432 Και μόλις το έκανα, ήθελαν να τηλεφωνήσω, 286 00:16:35,438 --> 00:16:37,141 τότε μου λένε τι να κάνω. 287 00:16:42,036 --> 00:16:43,462 Τι γίνεται με τον Alex και τα χρήματά μου; 288 00:16:44,787 --> 00:16:46,220 Ω. 289 00:16:47,186 --> 00:16:48,912 Υπήρχαν δύο συμβάσεις. 290 00:16:49,666 --> 00:16:51,032 Υπήρχαν δύο συμβάσεις. 291 00:16:53,015 --> 00:16:54,221 Σε έπιασα. 292 00:16:57,537 --> 00:16:58,263 Κοίτα. 293 00:16:58,876 --> 00:17:01,713 Αν με αφήσεις να φύγω, υπόσχομαι, Ορκίζομαι ότι θα το κάνω, 294 00:17:02,617 --> 00:17:04,433 Θα τους πω Δεν θα μπορούσα να σε βρω. Εντάξει ? 295 00:17:07,667 --> 00:17:08,650 Αφήστε με να φύγω. 296 00:17:09,137 --> 00:17:10,561 Όχι, θα με βοηθήσετε. 297 00:17:13,256 --> 00:17:14,691 Πώς θα σας βοηθήσω; 298 00:17:15,347 --> 00:17:16,943 Πρόκειται να προσποιηθείτε σαν να κάνατε τη δουλειά σας. 299 00:17:16,947 --> 00:17:18,040 Θα το κάνετε τηλεφώνου σας 300 00:17:18,505 --> 00:17:19,280 και θα μάθετε 301 00:17:19,318 --> 00:17:20,871 τι θέλουν να κάνει με μένα. 302 00:17:21,378 --> 00:17:23,492 Αν τι θέλουν είναι μια σφαίρα στο κεφάλι σου; 303 00:17:23,555 --> 00:17:25,300 Λοιπόν, αυτό είναι τι σου κάνω. 304 00:17:27,266 --> 00:17:29,170 Απλά θέλω το σύντροφό μου και τα χρήματά μου πίσω. 305 00:17:31,128 --> 00:17:34,622 Αν περάσω αυτόν τον τύπο Dillon, Είμαι τόσο καλός όσο και ο νεκρός ούτως ή άλλως. 306 00:17:34,917 --> 00:17:36,850 Λοιπόν, ξέρετε τι λέει ο Joe Torey. 307 00:17:37,337 --> 00:17:39,350 Ω, δεν ξέρω, τι; Πηγαίνετε τους Γιανίκες; 308 00:17:39,478 --> 00:17:41,031 Κερδίστε σήμερα. 309 00:17:41,035 --> 00:17:43,581 Και το μόνο που έχει είναι ο Γιώργος Steinbrenner να ανησυχείτε. 310 00:17:43,867 --> 00:17:45,960 Δεν είναι κάποια τρελή σκύλα με ένα όπλο. 311 00:17:46,307 --> 00:17:47,713 Ποιος είναι ο αριθμός; 312 00:17:49,676 --> 00:17:51,312 Κοίτα, είμαι απλώς εργολάβος. 313 00:17:51,777 --> 00:17:52,762 Είμαι ελεύθερος. 314 00:17:52,836 --> 00:17:53,773 Με ΣΚΟΤΩΝΕΙΣ, 315 00:17:55,075 --> 00:17:56,931 Παίρνω τα πάντα Ξέρω μαζί μου. 316 00:18:00,178 --> 00:18:01,452 Αν θέλετε να βοηθήσω, 317 00:18:03,567 --> 00:18:05,610 πρέπει να μου πείτε τι συμβαίνει. 318 00:18:14,346 --> 00:18:15,622 Τζέστιν Φεράρα. 319 00:18:15,958 --> 00:18:17,611 Είμαι ειδικός πράκτορας Johnson. 320 00:18:17,615 --> 00:18:19,103 Αυτός είναι ο Special Agent Spade. 321 00:18:19,716 --> 00:18:20,681 Θα θέλαμε να μας πείτε 322 00:18:20,688 --> 00:18:23,801 γιατί αγωνίζεστε Alex Stark το άλλο πρωί. 323 00:18:23,905 --> 00:18:24,933 Είναι αυτό το όνομά του; 324 00:18:25,478 --> 00:18:27,892 Τρέξαμε σε αυτόν για το πεζοδρόμιο και πήγε τρελός. 325 00:18:28,136 --> 00:18:29,553 Εγώ προστατεύομαι τον εαυτό μου. 326 00:18:30,505 --> 00:18:32,810 Η γυναίκα σου λέει σας αρέσει να παίζετε πόκερ. 327 00:18:33,207 --> 00:18:35,033 Είπε επίσης ότι είναι τόσο τρομαγμένη 328 00:18:35,657 --> 00:18:37,153 ότι το IRS είναι θα εμφανιστεί, 329 00:18:37,345 --> 00:18:38,931 ότι ήταν ευτυχής για να απαλλαγούμε από αυτό. 330 00:18:39,977 --> 00:18:42,020 Έχει τα δακτυλικά αποτυπώματα του Stark παντού. 331 00:18:42,025 --> 00:18:44,510 Και τι άλλο πρόκειται να κάνουμε να βρούμε αν ψάχνουμε το αυτοκίνητό σας; 332 00:18:44,876 --> 00:18:47,752 Αίμα; Όπως το αίμα που βρήκαμε στο διαμέρισμά του; 333 00:18:47,956 --> 00:18:49,133 Νομίζεις ότι τον σκότωσα; 334 00:18:49,138 --> 00:18:51,641 Ξέρω ότι τον προστάσατε εκτός αυτής της συλλογής. 335 00:18:52,066 --> 00:18:53,400 Πιθανότατα προσπαθεί να πάρει τα χρήματα πίσω 336 00:18:53,457 --> 00:18:55,020 ότι χάσατε το πόκερ. 337 00:18:55,428 --> 00:18:56,803 Ίσως δεν τελείωσε εκεί. 338 00:18:57,016 --> 00:18:59,130 Μου έχανε χρήματα. 339 00:18:59,968 --> 00:19:01,361 $ 3.000. 340 00:19:02,576 --> 00:19:03,741 Κατόπιν μου τηλεφώνησε μια νύχτα, 341 00:19:04,018 --> 00:19:05,893 λέγοντας ότι ήταν έτοιμος να μου πληρώσει. 342 00:19:07,758 --> 00:19:09,241 Τι πάει; εδώ, Alex; 343 00:19:09,258 --> 00:19:11,660 Μου τηλεφωνείτε στις 2:00 π.μ., με τραβήξτε προς το σημείο όπου εργάζεστε. 344 00:19:11,666 --> 00:19:13,211 Είπατε ότι χρειάζεστε το δικό σας τα χρήματα πίσω, σωστά; 345 00:19:13,637 --> 00:19:14,900 Λοιπόν, πήρα κάτι καλύτερο. 346 00:19:16,117 --> 00:19:17,221 Είναι αυτός ο τύπος, Άλεξ; 347 00:19:17,226 --> 00:19:18,610 Γιατί πραγματικά πήρε να πάει στο σπίτι. 348 00:19:19,756 --> 00:19:21,290 Τζάστιν, αυτή είναι η Cynthia, το αφεντικό μου. 349 00:19:21,647 --> 00:19:22,942 - Γεια. - Γεια. 350 00:19:28,637 --> 00:19:29,460 Τι είναι αυτό ? 351 00:19:29,657 --> 00:19:31,742 Μια διαταγή στο εξωτερικό για να αγοράσει δύο εκατομμύρια μετοχές. 352 00:19:33,405 --> 00:19:34,100 Και λοιπόν ? 353 00:19:34,198 --> 00:19:35,091 Η παραγγελία είναι αρκετά μεγάλη 354 00:19:35,256 --> 00:19:37,712 ότι όταν το εκτελέσω αύριο το πρωί στις 9:35, 355 00:19:37,715 --> 00:19:39,262 το εταιρικό απόθεμα είναι πηγαίνει να πηδήσει. 356 00:19:39,267 --> 00:19:41,100 Ο καθένας που το κατέχει θα κάνει τα χρήματα. 357 00:19:41,398 --> 00:19:42,370 Έτσι, δίνετε τη Cynthia κάποια χρήματα 358 00:19:42,377 --> 00:19:44,393 να αγοράσετε τις μετοχές σας σωστά στο ανοιχτό στις 9:30. 359 00:19:44,507 --> 00:19:45,981 Συμπληρώνει την παραγγελία για τα 2 εκατομμύρια. 360 00:19:46,145 --> 00:19:48,262 Η μετοχή διαπραγματεύεται. Κάνε μια δολοφονία. 361 00:19:51,086 --> 00:19:52,643 Αυτό είναι εντελώς παράνομο, σωστά; 362 00:19:53,227 --> 00:19:54,922 Μου είπες ότι έφερες κάποιος σοβαρός. 363 00:19:57,757 --> 00:19:58,700 Είμαι απένταρος. 364 00:19:59,688 --> 00:20:01,272 Αυτός είναι ο μόνος τρόπος ότι μπορώ να σας πληρώσω. 365 00:20:03,967 --> 00:20:04,843 Και σας υπόσχομαι, 366 00:20:04,907 --> 00:20:07,002 που πρόκειται να κάνετε περισσότερο από τα χρήματά σας πίσω με αυτό. 367 00:20:07,635 --> 00:20:08,343 Πάω σπίτι. 368 00:20:09,695 --> 00:20:10,971 - Λυπάμαι, Άλεξ. - Περιμένετε. 369 00:20:13,128 --> 00:20:14,602 Μπορώ να το έχω σε μερικές ώρες. 370 00:20:18,245 --> 00:20:21,741 Δεν θα ήξερα ότι ήταν ένα con, εκτός από ό, τι πήρα άπληστοι. 371 00:20:22,558 --> 00:20:25,473 Πήγα πίσω τα εξής πρωί με επιπλέον $ 5.000. 372 00:20:26,135 --> 00:20:29,463 Όταν είδα τον Stark κάνοντας κενό στο λόμπι, ήξερα. 373 00:20:30,855 --> 00:20:32,503 Γιατί δεν αντιμετωπίσατε τότε; 374 00:20:32,667 --> 00:20:34,213 Υπήρχε ασφάλεια φυλακή εκεί. 375 00:20:34,588 --> 00:20:36,093 Έτσι περίμενα μέχρι να φύγει. 376 00:20:36,818 --> 00:20:37,662 Πήραμε σε αυτό. 377 00:20:37,668 --> 00:20:40,330 Του είπα αν δεν επέστρεψε τα λεφτά μου, θα έλεγα τους μπάτσους. 378 00:20:41,138 --> 00:20:42,513 Το πήρα πίσω την επόμενη μέρα. 379 00:20:44,787 --> 00:20:45,790 Είναι αυτή η γυναίκα που είδατε; 380 00:20:49,615 --> 00:20:50,580 Ναι. 381 00:20:52,315 --> 00:20:53,941 Πού συναντήσατε με τον Stark; 382 00:20:54,206 --> 00:20:56,862 Σε μια κάρτα καρτών στο Trinity Place. 383 00:20:57,228 --> 00:20:59,871 Νομίζεις ότι ήταν απάτη μερικούς από τους άλλους πελάτες; 384 00:21:00,275 --> 00:21:00,962 Σίγουρος. 385 00:21:01,665 --> 00:21:03,160 Όλοι αγαπούσαν παίζοντας μαζί του. 386 00:21:04,977 --> 00:21:07,171 Αλλά υποθέτω ότι ήταν χάνοντας σκοπίμως. 387 00:21:14,945 --> 00:21:17,132 - Ένας καλλιτέχνης; - Ναι. 388 00:21:17,837 --> 00:21:21,653 Μου είπε ότι ήθελε να πουλήσει την επιχείρησή του και να επιστρέψει στο κολέγιο. 389 00:21:25,235 --> 00:21:29,251 - Και η Cynthia ήξερε γι 'αυτό; - Φαίνεται πως είναι συνεργάτες. 390 00:21:29,785 --> 00:21:31,553 Τώρα έχοντας όλα αυτά στο μυαλό, 391 00:21:31,807 --> 00:21:34,392 υπάρχει κάτι που θυμάσαι που θα μπορούσαν να μας βοηθήσουν; 392 00:21:39,165 --> 00:21:42,091 Όταν ήμουν πίσω από το μπάνιο στο εστιατόριο, 393 00:21:42,736 --> 00:21:43,962 Τους είδα να υποστηρίζουν. 394 00:21:58,965 --> 00:22:00,983 Η Cynthia είπε ότι προσπαθεί να πείσει τον Alex 395 00:22:01,005 --> 00:22:02,450 να καταθέσει έκθεση αστυνομίας, 396 00:22:02,895 --> 00:22:06,040 αλλά τώρα δεν ξέρω. 397 00:22:07,406 --> 00:22:09,521 Λοιπόν, ευχαριστώ πολύ για τη βοήθειά σας. 398 00:22:12,148 --> 00:22:15,452 Ήμουν τόσο ευτυχής να βρω κάποιος που τον γνώριζε. 399 00:22:20,417 --> 00:22:22,681 Θα έπρεπε να γνωρίζω κάτι συνέβαινε. 400 00:22:23,415 --> 00:22:24,210 Γιατί ? 401 00:22:26,995 --> 00:22:28,892 Ο τρόπος που τον κοίταξε. 402 00:22:33,228 --> 00:22:35,060 Ο Ιουστίνος Φερράρα alibi ελέγχει έξω. 403 00:22:35,076 --> 00:22:37,043 Ήταν σε μια λέσχη πόκερ στο Trinity Place. 404 00:22:37,068 --> 00:22:37,950 Ας δούμε τι έχω. 405 00:22:37,955 --> 00:22:40,090 Μια γυναίκα που ταιριάζει με τη Cynthia υπάρχει υποψία για την περιγραφή 406 00:22:40,095 --> 00:22:41,801 των ακινήτων και ασφαλιστικές απάτες 407 00:22:41,827 --> 00:22:43,493 στο Χιούστον του Ντένβερ και το Σικάγο. 408 00:22:43,898 --> 00:22:45,343 Λοιπόν, ξέρουμε αν δουλεύει με εναν συναδελφο ? 409 00:22:45,347 --> 00:22:46,683 Όχι, αλλά εγώ το στοίχημα ότι γαντζώθηκε με τον Στάρκ 410 00:22:46,687 --> 00:22:47,662 πριν από περίπου επτά μήνες, 411 00:22:47,675 --> 00:22:49,651 γιατί αυτό είναι όταν έφυγε την εργασία εισαγωγής δεδομένων. 412 00:22:50,606 --> 00:22:52,010 Savach στο οργανωμένο έγκλημα 413 00:22:52,018 --> 00:22:53,640 λέει η Cynthia ένα άτομο που ενδιαφέρει 414 00:22:53,658 --> 00:22:55,781 λόγω της σύνδεσής της με έναν Brendan Dillon. 415 00:22:56,238 --> 00:22:58,640 Τώρα είναι σε εκβιασμό και πιθανώς ανθρωποκτονία. 416 00:23:00,285 --> 00:23:01,760 Λοιπόν, ποια είναι η σύνδεσή του με τη Cynthia; 417 00:23:02,087 --> 00:23:03,271 Πλύθηκε τα χρήματά του 418 00:23:03,276 --> 00:23:06,062 μέσω ενός εστιατορίου που κατάφερε και απομακρύνεται από την κορυφή. 419 00:23:07,397 --> 00:23:09,560 Ίσως ο Dillon πήρε τον Stark να δοκιμάσει για να πάρει πίσω τα χρήματά του. 420 00:23:16,258 --> 00:23:19,090 Τον πήρα για 100 K, και τώρα που έχει τον Alex, 421 00:23:19,097 --> 00:23:20,523 έχει 80 πίσω. 422 00:23:21,327 --> 00:23:24,420 Λοιπόν, θα μπορούσατε να το δείτε Με αυτόν τον τρόπο, είστε μέχρι 20 grand. 423 00:23:25,118 --> 00:23:26,740 Γιατί δεν σταματάς ενώ είστε μπροστά; 424 00:23:26,868 --> 00:23:28,131 Επειδή δεν μου αρέσει να χάσω. 425 00:23:30,148 --> 00:23:32,401 ¶Έτσι, πηγαίνετε για να καλέσετε την επαφή σας 426 00:23:32,405 --> 00:23:34,353 και θα πάμε βοηθήστε με να επιστρέψω τον Alex. 427 00:23:35,515 --> 00:23:36,621 Ή πηγαίνω να κάνουμε περισσότερα 428 00:23:36,626 --> 00:23:39,501 απλά απλά το καρφί σου χέρι στην καρέκλα. 429 00:23:41,207 --> 00:23:42,343 Ποιος είναι ο αριθμός; 430 00:23:48,115 --> 00:23:48,861 Ναι. 431 00:23:49,525 --> 00:23:50,973 Γεια σου, είναι ο Μπομπ. 432 00:23:51,688 --> 00:23:52,533 Τι συμβαίνει, Μπόρε; 433 00:23:53,486 --> 00:23:55,002 Έχω τον στόχο. 434 00:23:57,638 --> 00:23:59,213 Αυτό είναι υπέροχο, αυτό είναι σπουδαία δουλειά. 435 00:24:00,025 --> 00:24:01,601 Τι θέλεις να κάνω; 436 00:24:02,405 --> 00:24:03,992 Πού με θέλεις για να την αποβάλει; 437 00:24:04,537 --> 00:24:06,970 Έτσι, όλα πήγαν καλά; 438 00:24:07,695 --> 00:24:08,993 Ναι, ναι, είναι υπέροχο. 439 00:24:08,998 --> 00:24:12,252 Απλώς θέλω να το πάρει αυτό σκύλα από τα χέρια μου. 440 00:24:15,106 --> 00:24:17,103 Κοίτα, άνδρας, δεν περίμενα να καλέσετε τόσο σύντομα. 441 00:24:17,106 --> 00:24:19,243 Επιτρέψτε μου να κάνω μια κλήση και θα επιστρέψω σε εσάς. 442 00:24:19,367 --> 00:24:20,973 Ακριβώς γρήγορα. 443 00:24:25,426 --> 00:24:26,103 Καλός. 444 00:24:27,415 --> 00:24:29,960 Τώρα είστε ένα βήμα πιο κοντά να βγούμε από εδώ. 445 00:24:35,716 --> 00:24:38,250 Πόσο χρονών είσαι όταν εσύ είχε το εξάρτημα σας έξω; 446 00:24:39,146 --> 00:24:39,971 Τι ? 447 00:24:40,157 --> 00:24:41,642 Είδα την ουλή σου. 448 00:24:42,817 --> 00:24:44,322 Ήμουν 32 ετών. 449 00:24:45,018 --> 00:24:46,813 Τι νοσοκομείο, Μπάρο; 450 00:24:51,716 --> 00:24:52,931 Ο Άγιος Βικεντινός. 451 00:25:04,926 --> 00:25:06,771 Κοίτα, άνδρας, δεν περίμενα να καλέσετε τόσο σύντομα. 452 00:25:06,777 --> 00:25:08,591 Επιτρέψτε μου να κάνω μια κλήση και θα επιστρέψω σε εσάς. 453 00:25:09,185 --> 00:25:10,391 Απλά το κάνετε γρήγορα. 454 00:25:13,568 --> 00:25:15,430 Μιλάει για έναν στόχο και μια σταγόνα. 455 00:25:15,438 --> 00:25:16,902 Ακούγεται σαν απαγωγή. 456 00:25:16,906 --> 00:25:18,933 Σίγουρα ανέφερε στο στόχο ως γυναίκα. 457 00:25:19,797 --> 00:25:20,391 Εντάξει. 458 00:25:20,518 --> 00:25:23,031 Πήγε ως παίκτης πόκερ, δεν είναι ένας απαγωγέας. 459 00:25:23,696 --> 00:25:25,021 Γιατί αλλάζει το καπάκι του; 460 00:25:25,078 --> 00:25:26,431 Η κάλυψή του πρέπει έχουν διογκωθεί. 461 00:25:26,437 --> 00:25:27,632 Ίσως από τον Brendan Dillon. 462 00:25:27,636 --> 00:25:28,932 Κοίτα, νομίζω ότι χρειαζόμαστε για να επιτεθεί η λέσχη. 463 00:25:29,068 --> 00:25:31,382 ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. είμαι σίγουρος Ο Jack έχει ένα σχέδιο. 464 00:25:32,005 --> 00:25:33,531 Τώρα υπάρχει δομή στάθμευσης 465 00:25:33,536 --> 00:25:36,562 κοντά στο κλαμπ πόκερ στο Hudson και στο West 14th. 466 00:25:36,567 --> 00:25:38,180 Πες του ότι είναι όπου είναι η σταγόνα. 467 00:25:39,107 --> 00:25:39,960 Εντάξει. 468 00:25:40,907 --> 00:25:42,091 Ναι, λοιπόν, σου χρωστάω. 469 00:25:43,045 --> 00:25:43,930 Ευχαριστώ. 470 00:25:50,257 --> 00:25:51,031 Τι ? 471 00:25:52,506 --> 00:25:54,230 Μου πήρε περίπου δέκα λεπτά να καταλάβω 472 00:25:54,238 --> 00:25:55,991 λέτε στο club. 473 00:25:57,748 --> 00:25:59,360 Αναβοσβήνετε όταν μπλοφάρετε. 474 00:26:00,965 --> 00:26:02,773 Αυτό ακριβώς το κάνατε πριν από ένα λεπτό στο τηλέφωνο. 475 00:26:05,597 --> 00:26:06,903 Τι νομίζεις πως είμαι ψέματα; 476 00:26:07,697 --> 00:26:09,813 Εξηγήστε μου πώς έχετε μια σκωληκοειδεκτομή 477 00:26:09,815 --> 00:26:12,542 στο νοσοκομείο του Αγίου Βικέντιου χωρίς να αφήνουν ρεκόρ. 478 00:26:13,288 --> 00:26:15,381 Σφάλμα υπολογιστή, δεν ξέρω. 479 00:26:15,385 --> 00:26:17,252 Όχι, όχι, χρησιμοποίησες το όνομα του Αλεξ. 480 00:26:17,637 --> 00:26:19,011 Μου έκανε να σου πω για τον Brendan, 481 00:26:19,015 --> 00:26:20,793 και τότε ο τύπος στο τηλέφωνο... 482 00:26:22,808 --> 00:26:25,102 ... το τηλέφωνο σας βοηθά να προσποιείτε 483 00:26:25,106 --> 00:26:26,850 να είσαι κάποιος που δεν είσαι. 484 00:26:37,428 --> 00:26:38,270 Ποιος είσαι ? 485 00:26:44,685 --> 00:26:45,572 Ο οποίος ? 486 00:26:48,347 --> 00:26:49,313 Είμαι ... 487 00:26:51,935 --> 00:26:54,003 Εγώ ... Συνεργαζόμαστε με το FBI. 488 00:27:05,908 --> 00:27:07,100 Ο Tech λέει αυτό Το τηλέφωνο του Jack 489 00:27:07,108 --> 00:27:08,752 σταμάτησε να κτυπά δεξιά αφού τον κάλεσαν. 490 00:27:08,755 --> 00:27:11,122 Έτσι είτε το γύρισε off ή έχει γίνει. 491 00:27:12,275 --> 00:27:14,621 - Κάλεσε άλλες κλήσεις πριν πεθάνει; - Οχι. 492 00:27:14,845 --> 00:27:17,133 Δεν νομίζω ότι μπορούμε να περιμένουμε όποια και πάλι να επιτεθεί στη λέσχη. 493 00:27:17,538 --> 00:27:18,082 Εντάξει. 494 00:27:18,405 --> 00:27:20,692 Ανοίξτε την αντίθεση για δημιουργία αντιγράφων ασφαλείας και χτυπήστε το. 495 00:27:20,698 --> 00:27:21,402 Μεγάλος. 496 00:27:23,087 --> 00:27:25,062 FBI! Κρατήστε τα χέρια σας όπου μπορούμε να τα δούμε! 497 00:27:25,065 --> 00:27:25,982 Βγείτε στο έδαφος. 498 00:27:26,265 --> 00:27:27,341 Εσείς, σηκώστε το έδαφος τώρα! 499 00:27:30,257 --> 00:27:31,341 Γιατί έχετε ένα όπλο; 500 00:27:34,568 --> 00:27:35,511 Είμαι ασφάλεια. 501 00:27:35,876 --> 00:27:36,683 Σήκω ! 502 00:27:38,915 --> 00:27:40,262 ¶Πρόκειται να σας ρωτήσω μια ερώτηση, εντάξει; 503 00:27:40,627 --> 00:27:42,132 Θέλω να ξέρω αν έχετε δει αυτόν τον άνθρωπο. 504 00:27:43,745 --> 00:27:46,461 Σου έκανα μία ερώτηση. Είδατε αυτόν τον άνθρωπο; 505 00:27:46,858 --> 00:27:47,883 Δεν έχω τίποτα να πω. 506 00:27:48,437 --> 00:27:50,871 ¶Πρόκειται να σας ρωτήσω άλλη μιά φορά. 507 00:27:50,975 --> 00:27:52,162 Τον έχεις δει ? 508 00:27:52,167 --> 00:27:54,641 - Δεν θα το κάνεις. - Δεν γνωρίζεις τι θα κάνω. 509 00:27:56,385 --> 00:27:57,791 Μη με δοκιμάζετε. 510 00:28:00,246 --> 00:28:01,681 Δεν ήξερα ότι ήταν νάρκη. 511 00:28:02,746 --> 00:28:05,120 Φαινόταν σαν να ήταν δίκαιο ένας τύπος έξω για να διασκεδάσει. 512 00:28:07,256 --> 00:28:07,941 Γεια σου. 513 00:28:08,467 --> 00:28:09,791 Πρέπει να το πάρετε κάπου αλλού. 514 00:28:11,366 --> 00:28:12,673 Συγνώμη. 515 00:28:13,098 --> 00:28:14,881 Υποθέτω ότι πήραμε λίγο συνεπαρμένος. 516 00:28:15,325 --> 00:28:17,922 Μις Neuwirth, ξέρεις αυτόν τον τύπο; 517 00:28:18,328 --> 00:28:21,473 Λοιπόν, είμαστε ευγενικοί του ξανά εκτός λειτουργίας. 518 00:28:21,966 --> 00:28:23,482 Υποθέτω ότι είμαστε πίσω απόψε. 519 00:28:24,766 --> 00:28:26,520 - Χρειάζομαι βοήθεια. - Εντάξει, γλυκό. 520 00:28:27,247 --> 00:28:29,180 Πρέπει λοιπόν να πάμε. 521 00:28:29,547 --> 00:28:31,493 Μπορεί να είναι ταχύτερη να τον βγάλει πίσω. 522 00:28:31,686 --> 00:28:32,562 Εντάξει, ναι. 523 00:28:33,587 --> 00:28:34,482 Θα πάει να τσιμπήσει; 524 00:28:34,825 --> 00:28:37,090 Ω, το αγόρι μου είναι όλα φλοιός, χωρίς δάγκωμα. 525 00:28:37,098 --> 00:28:38,283 Θα είναι ωραία. 526 00:28:40,805 --> 00:28:42,291 Βάλτε τον στο αυτοκίνητό του και αυτό ήταν. 527 00:28:42,466 --> 00:28:45,373 - Μάρκα και μοντέλο; - Lexus ES, μαύρο. 528 00:28:47,338 --> 00:28:49,272 Πάρτε τον και τον βάλτε στο λεωφορείο με τους υπόλοιπους. 529 00:28:50,057 --> 00:28:51,841 Ο έμπορος λέει ότι η Cynthia Ο Neuwirth ήταν εδώ. 530 00:28:52,056 --> 00:28:52,972 Ναι, λοιπόν άνθρωπος ασφαλείας 531 00:28:52,976 --> 00:28:55,403 είπε ότι ο Τζακ έφυγε μαζί της, και ότι χάθηκε. 532 00:28:55,408 --> 00:28:56,560 Νομίζω ότι τον έτρωγε. 533 00:28:57,798 --> 00:28:59,050 Τι διάολο Θέλει με τον Τζακ; 534 00:29:13,575 --> 00:29:17,311 Αν το κάνετε αυτό, το FBI θα είναι μετά από σας για το υπόλοιπο της ζωής σας. 535 00:29:19,085 --> 00:29:20,342 Έλα, είναι 80 grand. 536 00:29:20,346 --> 00:29:22,250 Έχεις γνωρίσει το τύπος δέκα μήνες. 537 00:29:22,255 --> 00:29:23,262 Δεν αξίζει τον κόπο. 538 00:29:26,178 --> 00:29:28,472 - Δεν μπορώ απλά να σε αφήσω εδώ. - Σίγουρα μπορείς. 539 00:29:29,107 --> 00:29:30,692 Ψάχνα για τον Alex Stark. 540 00:29:30,878 --> 00:29:31,661 Θα σταματήσω. 541 00:29:33,485 --> 00:29:34,611 Δεν είναι τόσο απλό. 542 00:29:36,738 --> 00:29:38,902 - Είσαι σίγουρος ? - Ναι, υπήρχαν δύο τύποι. 543 00:29:38,908 --> 00:29:40,403 Ήταν ακριβώς σταθμευμένο δεξιά μπροστά από το διαμέρισμά σας. 544 00:29:40,407 --> 00:29:41,693 Και είδατε τα πρόσωπά τους; 545 00:29:41,756 --> 00:29:43,201 Ένας τύπος είχε σκούρα μαλλιά, Νομίζω. 546 00:29:43,747 --> 00:29:44,903 Δεν γνωρίζω. Δεν είχα πραγματικά καλή εμφάνιση. 547 00:29:44,907 --> 00:29:46,252 Λοιπόν, τι γίνεται με τις ετικέτες; 548 00:29:46,355 --> 00:29:47,880 Είναι σίγουρα Πλάκες Μασαχουσέτης. 549 00:29:49,875 --> 00:29:51,211 Θεέ μου, πρέπει να είναι ο Brendan. 550 00:29:51,217 --> 00:29:52,303 Είσαι πραγματικά νομίζω ότι είναι αυτός; 551 00:29:53,478 --> 00:29:54,971 - Τι θα κάνουμε ? - ΟΧΙ ΟΧΙ ΟΧΙ. 552 00:29:54,976 --> 00:29:56,110 Δεν πρόκειται να κάνετε τίποτα. 553 00:29:57,235 --> 00:29:59,410 Δεν ξέρει ότι υπάρχει, και θα το κρατήσουμε έτσι. 554 00:29:59,908 --> 00:30:02,083 Τι γίνεται με αυτόν τον επενδυτή στο γάντζο; 555 00:30:02,508 --> 00:30:03,401 Εάν δαγκώνει, αυτό είναι 80 grand. 556 00:30:03,407 --> 00:30:05,322 - Θα μπορούσαμε να πληρώσουμε σχεδόν τον Dillon. - Είναι πολύ επικίνδυνο. 557 00:30:05,368 --> 00:30:08,373 - Σίνθια. - Οχι, σου είπα τι του έκανα. 558 00:30:09,518 --> 00:30:11,543 Δεν πρόκειται να είναι ευτυχισμένος με μένα να τον πληρώσω πίσω. 559 00:30:12,105 --> 00:30:13,440 Θέλει να με βλάψει. 560 00:30:16,725 --> 00:30:17,793 Θα μπορούσαμε να χωρίσουμε. 561 00:30:18,957 --> 00:30:19,682 Βάζετε χαμηλά. 562 00:30:19,686 --> 00:30:20,953 Μπορώ να φροντίσω του τελευταίου σημείου. 563 00:30:22,058 --> 00:30:22,821 Παίρνουμε το αυγό μας, 564 00:30:22,827 --> 00:30:24,813 πηγαίνουμε, κάναμε κατάστημα κάπου όπου είναι ασφαλές. 565 00:30:27,988 --> 00:30:29,563 Θα το κάνατε αυτό για μένα; 566 00:30:32,978 --> 00:30:33,640 Ναί. 567 00:30:34,957 --> 00:30:37,631 Σίνθια, χάθηκα πριν με είδε 568 00:30:37,638 --> 00:30:38,920 εκείνη την ημέρα στο καφενείο. 569 00:30:40,985 --> 00:30:43,672 Και ναι, αυτός είναι ένας περίεργος τρόπος να βγάλω τα προς το ζην. 570 00:30:46,817 --> 00:30:47,621 Αλλά μου αρέσει αυτό. 571 00:30:49,575 --> 00:30:51,100 Και δεν θα το κάνω αν δεν ήταν για σένα. 572 00:30:53,286 --> 00:30:54,063 Σου χρωστάω. 573 00:31:03,788 --> 00:31:05,042 Δεν γνωρίζω. 574 00:31:06,136 --> 00:31:06,981 Δεν γνωρίζω. 575 00:31:07,456 --> 00:31:08,190 Σας παρακαλούμε. 576 00:31:09,715 --> 00:31:10,943 Ξέρω ότι μπορώ να το κάνω αυτό. 577 00:31:20,795 --> 00:31:22,820 Αυτό δεν είναι ούτε καν για τα χρήματα, έτσι δεν είναι; 578 00:31:24,838 --> 00:31:25,940 Πρόκειται για τον Alex. 579 00:31:27,065 --> 00:31:27,842 ΕΓΩ... 580 00:31:28,146 --> 00:31:30,353 Δεν θα αφήσω τίποτα τυχαίνει να τον συμβεί. 581 00:31:31,226 --> 00:31:32,260 Είναι περίπλοκο... 582 00:31:35,167 --> 00:31:36,991 όταν ερωτευτείτε με τον σύντροφό σας. 583 00:31:39,456 --> 00:31:40,821 Δεν είναι συνεργάτης μου. 584 00:31:43,636 --> 00:31:45,043 Είναι ο γιος μου. 585 00:31:49,357 --> 00:31:50,453 Ο Dillon ξέρει; 586 00:31:52,266 --> 00:31:55,142 Όχι. Κανείς δεν ξέρει. 587 00:31:55,396 --> 00:31:58,233 Πρέπει να είσαι νέος. Πόσο χρονών ήσασταν ? 588 00:31:59,588 --> 00:32:00,783 Ήμουν 17 ετών. 589 00:32:02,307 --> 00:32:03,400 Δεν θα μπορούσα να ασχοληθώ με το μωρό. 590 00:32:03,406 --> 00:32:04,821 Η αδελφή μου την φροντίζει. 591 00:32:05,196 --> 00:32:06,850 Τι σκέφτεται συνέβη σε εσένα ? 592 00:32:10,767 --> 00:32:12,511 Η αδελφή μου είπε ότι ήμουν νεκρός. 593 00:32:16,037 --> 00:32:18,452 Και όταν πέθανε, ήξερα Έπρεπε να του πω την αλήθεια. 594 00:32:43,958 --> 00:32:46,190 - Alex; - Ναι ? 595 00:32:46,196 --> 00:32:47,942 Είμαι η Cynthia Neuwirth. 596 00:32:49,297 --> 00:32:49,981 Με συγχωρείτε. 597 00:32:52,447 --> 00:32:54,722 Γεια σου. Είμαι απλά επικεφαλής. 598 00:32:55,465 --> 00:32:56,441 Ναι, αλλά επιτρέψτε μου θα σε καλέσω πίσω. 599 00:32:56,445 --> 00:32:57,510 Υπάρχει κάποιος εδώ. 600 00:32:59,196 --> 00:33:02,281 Συγγνώμη. Μα, ξέρουμε ο ένας τον άλλον; 601 00:33:03,146 --> 00:33:07,500 Σε αναγνωρίζω ... από τις φωτογραφίες σας. 602 00:33:07,915 --> 00:33:09,573 Είμαι ένας παλιός φίλος της θείας σου 603 00:33:10,768 --> 00:33:12,153 και η μητέρα σου. 604 00:33:13,616 --> 00:33:18,772 - Η θεία μου πέθανε πριν από λίγους μήνες. - Ξέρω. Συγγνώμη. 605 00:33:20,467 --> 00:33:26,682 - Πως τους γνωρίσατε; - Δημοτικό σχολείο. 606 00:33:28,148 --> 00:33:30,213 Ήμουν στο δικό σας τάξη της μητέρας. 607 00:33:30,546 --> 00:33:32,113 Με έφερε σε πολλά του προβλήματος. 608 00:33:34,345 --> 00:33:35,280 Εχεις ένα λεπτό ? 609 00:33:36,216 --> 00:33:38,721 Μπορώ να σας αγοράσω καφέ ή κάτι ? 610 00:33:38,727 --> 00:33:40,833 Λοιπόν, εσείς - έχετε κάπου άλλο να πάει. 611 00:33:40,885 --> 00:33:41,832 Όχι, θα περιμένουν. 612 00:33:43,718 --> 00:33:44,493 Σας παρακαλούμε. 613 00:33:50,517 --> 00:33:53,683 Ήθελα να του πω, αλλά δεν μπορούσα ποτέ. 614 00:33:54,945 --> 00:33:56,760 Όχι, τον τραβάς στη ζωή. 615 00:33:56,825 --> 00:33:58,872 Έχω δημιουργήσει μια σχέση με αυτόν. 616 00:33:58,875 --> 00:34:01,462 - Αγαπάς τον γιο σου; - Τον αγαπώ; 617 00:34:02,097 --> 00:34:03,422 Αγαπώ το γιο μου ! 618 00:34:03,657 --> 00:34:04,661 Τότε γιατί δεν ... 619 00:34:04,806 --> 00:34:06,621 γιατί δεν με αφήνεις να φύγω, και μπορείτε να του πείτε; 620 00:34:07,158 --> 00:34:11,811 Ναι. Ναι, τον βρίσκεσαι, τον στέλνεις στη φυλακή. 621 00:34:12,205 --> 00:34:13,640 Είναι καλύτερα από το να τον βρει νεκρό. 622 00:34:20,917 --> 00:34:22,413 Ξέρεις κάτι. 623 00:34:23,526 --> 00:34:25,333 Εσύ πες μου τι ξέρετε. 624 00:34:26,145 --> 00:34:26,900 Πες μου ! 625 00:34:28,326 --> 00:34:30,133 Υπήρχε αίμα στο διαμέρισμά του. 626 00:34:45,838 --> 00:34:47,362 Ακούστε τίποτα από τη Βοστώνη PD; 627 00:34:47,368 --> 00:34:48,813 Ναι, όλοι οι άντρες του Dillon λογιστικοποιούνται. 628 00:34:48,815 --> 00:34:50,403 Δεν εμπλέκεται σε αυτό. Ποιος είναι αυτός ? 629 00:34:50,467 --> 00:34:52,200 Είναι ένας τύπος που πήραμε στο κλαμπ πόκερ. 630 00:34:52,206 --> 00:34:53,513 - Ξέρει τίποτα; - Θα δούμε. 631 00:34:53,727 --> 00:34:55,500 Πουλούσε ένα κλωνοποιημένο κινητό τηλέφωνο στον Στάρκ την περασμένη εβδομάδα. 632 00:34:55,505 --> 00:34:56,272 Εντάξει. 633 00:34:57,635 --> 00:35:00,602 Το τηλέφωνο του Stark είναι απενεργοποιημένο έτσι δεν μπορούμε να τριγωνίσουμε το σήμα, 634 00:35:00,616 --> 00:35:04,253 αλλά ήμουν σε θέση να τραβήξει μερικά μηνύματα από το γραμματοκιβώτιό του. 635 00:35:05,046 --> 00:35:05,890 Alex, εγώ είμαι. 636 00:35:06,115 --> 00:35:07,583 Είπατε ότι θα καλέσετε όταν έχετε τα χρήματα. 637 00:35:07,698 --> 00:35:08,401 Είναι όλα καλά; 638 00:35:10,677 --> 00:35:13,393 Κοίτα, πραγματικά αρχίζω να ανησυχώ ότι κάτι σου συνέβη, εντάξει; 639 00:35:15,115 --> 00:35:17,940 Γνωρίστε με το club, θα περιμένω εκεί. απλά με συναντάς εκεί 640 00:35:18,055 --> 00:35:19,072 αν το παίρνετε. 641 00:35:19,648 --> 00:35:20,823 Ο νέος φάκελος μηνυμάτων ήταν άδειο, 642 00:35:20,825 --> 00:35:22,412 έτσι κάποιος ακούει σε αυτούς. 643 00:35:22,958 --> 00:35:24,393 Εντάξει, όποιος έχει πρόσβαση αυτά τα μηνύματα, 644 00:35:24,396 --> 00:35:25,930 ξέρετε πού καλούνταν από; 645 00:35:26,775 --> 00:35:29,043 Τρία διαφορετικά τηλέφωνα στο Long Island City. 646 00:35:29,985 --> 00:35:31,021 Κάποιος είναι προσεκτικός. 647 00:35:31,157 --> 00:35:33,682 Χμμ. Λοιπόν, ας πάρουμε έναν πράκτορα έξω στο νησί. 648 00:35:33,887 --> 00:35:35,880 Αν καλέσουν και πάλι, ίσως να τα αρπάξουμε. 649 00:35:39,548 --> 00:35:42,373 Μήπως ο Alex γνωρίζει τον τραπεζικό σας λογαριασμό αριθμούς, κωδικούς πρόσβασης, οτιδήποτε; 650 00:35:42,558 --> 00:35:43,131 Οχι. 651 00:35:43,468 --> 00:35:44,963 Τι πρέπει να κάνει αυτό με τίποτα; 652 00:35:45,817 --> 00:35:47,320 Dillon θα μπορούσε να χρησιμοποιήσει αυτές τις πληροφορίες. 653 00:35:48,048 --> 00:35:49,783 Χρησιμοποιήστε τον Alex ως μόχλευση για να πάρει πίσω τα χρήματά του. 654 00:35:51,198 --> 00:35:52,302 Τι, λύτρα; 655 00:35:53,498 --> 00:35:55,532 - Πού είναι η κλήση; - Ποιός ξέρει ? 656 00:35:57,278 --> 00:35:59,130 Πώς έμαθε ο Dillon γι 'αυτόν καταρχήν ? 657 00:35:59,138 --> 00:35:59,920 Δεν γνωρίζω. 658 00:36:03,345 --> 00:36:04,412 Εκτός από το αυτοκίνητο, 659 00:36:06,015 --> 00:36:07,761 τι άλλο σας έκανε να σκεφτείτε Ο Ντίλωνας ήταν σε εσένα; 660 00:36:07,767 --> 00:36:09,452 Όχι, αυτό δεν ήταν, τίποτα άλλο. 661 00:36:11,147 --> 00:36:12,023 Οταν ήταν αυτό ? 662 00:36:12,475 --> 00:36:15,973 Τον περασμένο Παρασκευή. 663 00:36:16,215 --> 00:36:17,060 Τι σημασία έχει ? 664 00:36:20,747 --> 00:36:23,611 Ο Άλεξ αδειάστηκε τους τραπεζικούς λογαριασμούς του δύο ημέρες πριν από αυτό. 665 00:36:28,986 --> 00:36:30,082 Είναι απίθανο. 666 00:36:32,416 --> 00:36:33,380 Ξυπνήστε, κυρία. 667 00:36:34,985 --> 00:36:36,042 Έχεις καταλάβει. 668 00:36:38,756 --> 00:36:41,492 Είπατε ότι υπήρχε αίμα στο διαμέρισμα του Αλεξ. 669 00:36:41,866 --> 00:36:43,043 Είναι όλα μέρος του con. 670 00:36:43,755 --> 00:36:47,192 Ο Αλέξος βασιζόταν σε εσένα για να πάει στο διαμέρισμα. 671 00:36:47,625 --> 00:36:51,190 Σκέφτηκε ότι θα το έβαζες όλα σε Dillon. 672 00:36:51,836 --> 00:36:53,921 Αυτό θα σκεφτόσαστε ήταν πολύ επικίνδυνο και θα ... 673 00:36:55,428 --> 00:36:56,860 Αλλά δεν εμφανίζεστε στο διαμέρισμα. 674 00:36:57,267 --> 00:36:58,270 Η φίλη κάνει. 675 00:37:00,677 --> 00:37:02,710 Απλά ήθελε να απογειωθεί με τη φίλη του, 676 00:37:03,568 --> 00:37:04,723 με τα χρήματά σας. 677 00:37:07,586 --> 00:37:09,382 Το έκανε ακριβώς τι του δίδαξε να κάνει. 678 00:37:14,117 --> 00:37:14,860 Ναι. 679 00:37:17,367 --> 00:37:19,313 Θα έπρεπε να του είπα ποιος ήμουν. 680 00:37:20,087 --> 00:37:21,431 Υπάρχει ακόμη μια πιθανότητα. 681 00:37:21,458 --> 00:37:24,123 Ω, όχι, είναι λίγο, είναι λίγο αργά για αυτό. 682 00:37:24,226 --> 00:37:26,311 Αν το έκανε όλα αυτά να απογειωθεί με τη φίλη του, 683 00:37:27,168 --> 00:37:28,810 μπορούμε να την χρησιμοποιήσουμε για να τον πάρουμε εδώ. 684 00:37:32,558 --> 00:37:33,713 Αξίζει μια βολή. 685 00:37:41,715 --> 00:37:43,192 Η φίλη του Στάρκ είναι κάτω. 686 00:37:43,425 --> 00:37:45,910 Ισχυρίζεται ότι ο Τζακ την κάλεσε, δήλωσε ότι βρίσκεται σε κίνδυνο, 687 00:37:45,945 --> 00:37:47,690 και ότι θα πρέπει να το κεφάλι κατευθείαν στο FBI. 688 00:37:48,077 --> 00:37:48,753 Τι ? 689 00:37:49,975 --> 00:37:51,182 Παιδιά, πήρα κάτι θέλετε να ακούσετε. 690 00:37:53,728 --> 00:37:55,100 Αυτή η κλήση ήρθε σε ένα λεπτό πριν. 691 00:37:58,158 --> 00:37:59,523 Δουλεύω για τον Brendon Dillon. 692 00:38:00,475 --> 00:38:01,561 Τι κάνει ο Τζακ; 693 00:38:01,985 --> 00:38:03,160 Έχω τη φίλη σου. 694 00:38:03,418 --> 00:38:06,321 Φέρτε τα χρήματα στη Cynthia's ή είναι νεκρή. 695 00:38:08,078 --> 00:38:10,153 Δημιουργεί μια παγίδα ελπίζοντας ότι ακούμε. 696 00:38:10,157 --> 00:38:12,293 Ίσως γι 'αυτό έστειλε Η φίλη του Στάρκ εδώ. 697 00:38:12,338 --> 00:38:14,252 Ναι, αλλά έχουμε μια οργάνωση της αστυνομίας έξω από το σπίτι της Σίντιας. 698 00:38:14,258 --> 00:38:15,710 Πρέπει να σημαίνει κάπου αλλού. 699 00:38:15,825 --> 00:38:17,360 Λοιπόν, πού το έκανε αυτό κλήση έρχονται από; 700 00:38:17,717 --> 00:38:20,200 Μεταδόθηκε από έναν πύργο κοντά στο κλαμπ πόκερ. 701 00:38:24,328 --> 00:38:26,621 Κάποιος ελέγχει Τα μηνύματα του Stark ξανά 702 00:38:26,627 --> 00:38:28,901 σε διαφορετική διεύθυνση στο Long Island City. 703 00:38:29,055 --> 00:38:30,503 Θα μπορούσε να είναι ο Στάρκ. Πρέπει να τον αρπάξουμε. 704 00:38:30,627 --> 00:38:32,202 Όχι, ας τον ακολουθήσουμε. 705 00:38:32,557 --> 00:38:34,180 Πάω να δώσω τη θέση στην Έλενα. 706 00:38:34,475 --> 00:38:35,741 Εντάξει, και θα συντονίσω με τον P.D. 707 00:38:42,508 --> 00:38:45,000 Είμαι ακόμα στην ουρά του. Μόλις γύρισε σε ένα δρομάκι. 708 00:38:45,498 --> 00:38:46,951 Βρίσκεστε στο πάρκινγκ τρεις; 709 00:38:47,048 --> 00:38:47,840 Ναι, πού είσαι; 710 00:38:48,056 --> 00:38:49,870 Ναι, διασχίζω 8η τώρα. 711 00:38:51,088 --> 00:38:53,051 Εντάξει, περιμένετε Θα είμαι εκεί μέσα σε 2 λεπτά, εντάξει; 712 00:38:53,195 --> 00:38:54,833 Δεν νομίζω ότι μπορώ να περιμένω. Οχι. 713 00:39:03,225 --> 00:39:04,372 Υποθέτω ότι πήρε την κλήση. 714 00:39:07,106 --> 00:39:08,023 Γιατί με βοήθησες; 715 00:39:11,095 --> 00:39:12,340 Κερδίστε σήμερα, έτσι; 716 00:39:59,026 --> 00:39:59,912 FBI! 717 00:40:00,526 --> 00:40:01,183 Βάλτε το όπλο σου! 718 00:40:01,338 --> 00:40:02,181 Άλεξ! 719 00:40:02,276 --> 00:40:03,550 Βάλτε το όπλο σου! 720 00:40:03,635 --> 00:40:04,941 Πού είναι ο Άλεξ! 721 00:40:04,996 --> 00:40:06,452 Βγείτε στο έδαφος τώρα! 722 00:40:20,726 --> 00:40:21,582 Τον πήραμε, Viv. 723 00:40:22,056 --> 00:40:22,953 Τον πήραν. 724 00:40:27,675 --> 00:40:28,533 Θα χρειαστούμε ένα γιατρό. 725 00:40:49,538 --> 00:40:50,193 Γεια σου. 726 00:40:51,446 --> 00:40:53,283 Άκουσα ότι πήρατε τις μεγάλες αποδόσεις σε εμένα. 727 00:40:54,518 --> 00:40:55,631 Χαίρομαι που είχα δίκιο. 728 00:40:56,708 --> 00:40:57,383 Και εγώ. 729 00:40:57,525 --> 00:40:58,243 Γρύλος. 730 00:41:01,538 --> 00:41:02,953 Έτσι ο Στάρκ είναι έτοιμος για να πάτε στη κράτηση, 731 00:41:02,956 --> 00:41:04,751 αλλά έχει πολλά των ερωτήσεων. 732 00:41:04,937 --> 00:41:05,770 Μην ανησυχείτε γι 'αυτό. 733 00:41:05,917 --> 00:41:06,742 Θα το φροντίσω. 734 00:41:13,175 --> 00:41:13,953 Είναι η Σάρα εντάξει; 735 00:41:16,755 --> 00:41:17,510 Είναι καλά. 736 00:41:20,018 --> 00:41:21,590 Η Σίνθια σε δούλεψε αρκετά καλή, ε; 737 00:41:23,546 --> 00:41:24,230 Κοίτα, φοβόμουν 738 00:41:24,235 --> 00:41:26,462 επρόκειτο να κάνει το ίδιο κάτι για μένα αν προσπάθησα να φύγω. 739 00:41:27,136 --> 00:41:28,900 Το μόνο που ήθελα ήταν να είμαι σε θέση για να ξεκινήσει από τη Σάρα. 740 00:41:29,906 --> 00:41:31,460 Ναι, αυτό είναι δεν πρόκειται να συμβεί. 741 00:41:36,185 --> 00:41:37,362 Μήπως θα με σκοτώσει; 742 00:41:45,105 --> 00:41:46,080 Ήταν... 743 00:41:51,216 --> 00:41:52,750 Απλώς ήθελε τα χρήματά της πίσω. 0 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 75862

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.