All language subtitles for Westworld.S02E07.720.WEB.H264-DEFLATE

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese Download
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai Download
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,891 --> 00:00:17,974 Hello, old friend. 2 00:01:05,223 --> 00:01:06,599 Bernard. 3 00:01:10,932 --> 00:01:11,891 Bernard. 4 00:01:15,932 --> 00:01:17,265 What is it? 5 00:01:18,766 --> 00:01:20,182 We need to talk. 6 00:01:23,016 --> 00:01:24,891 Strand and his team-- 7 00:01:24,974 --> 00:01:27,932 I don't think they're here for a rescue mission. 8 00:01:28,016 --> 00:01:30,140 They're not even lookin' for survivors. 9 00:01:30,223 --> 00:01:32,057 Then what are they here for? 10 00:01:33,307 --> 00:01:34,891 You know that, Bernard. 11 00:01:34,974 --> 00:01:37,098 We both know. 12 00:01:37,182 --> 00:01:39,223 Their fucking project. 13 00:01:39,307 --> 00:01:42,599 Hale just wants to secure their assets, and that means... 14 00:01:42,682 --> 00:01:44,724 making anyone who knew about it disappear. 15 00:01:47,265 --> 00:01:50,640 Theresa had a satcom in her office. 16 00:01:50,724 --> 00:01:53,766 If we can get to it, we can call for help. 17 00:01:59,432 --> 00:02:01,265 Just the men I wanted to see. 18 00:02:03,807 --> 00:02:04,724 Hold back. 19 00:02:04,807 --> 00:02:06,432 Let's go for a walk. 20 00:02:08,640 --> 00:02:09,766 Move. 21 00:02:18,307 --> 00:02:19,640 What is this? 22 00:02:19,724 --> 00:02:21,348 You gonna execute us? 23 00:02:21,432 --> 00:02:23,057 No, Mr. Stubbs. 24 00:02:23,140 --> 00:02:25,098 This is a negotiation. 25 00:02:25,182 --> 00:02:27,640 You have something I need. 26 00:02:28,974 --> 00:02:30,640 A key. 27 00:02:31,974 --> 00:02:33,474 And I think one of you 28 00:02:33,557 --> 00:02:36,016 is hoping to sell that key to the highest bidder. 29 00:02:36,098 --> 00:02:38,849 And I think you've already killed to protect yourself. 30 00:02:38,932 --> 00:02:42,265 - Killed? Killed who? - Theresa Cullen. 31 00:02:42,348 --> 00:02:46,140 She died in a slip-and-fall. It was an accident. 32 00:02:46,223 --> 00:02:47,557 We found a bloom of her DNA 33 00:02:47,640 --> 00:02:50,599 five kilometers from where you found her body. 34 00:02:50,682 --> 00:02:53,515 And that's where we're going. 35 00:02:54,891 --> 00:02:56,807 Where she actually died. 36 00:03:25,348 --> 00:03:27,223 Hale. 37 00:03:27,307 --> 00:03:30,016 I see you've signed off on kidnapping your own employees now. 38 00:03:32,182 --> 00:03:36,140 The project is a turning point for the human species, Stubbs. 39 00:03:36,223 --> 00:03:38,390 You know that. 40 00:03:38,474 --> 00:03:42,223 Which means you knew how much it was worth on the open market. 41 00:03:42,307 --> 00:03:44,932 In one of her last communiqués with Theresa, 42 00:03:45,057 --> 00:03:46,640 she said she suspected foul play. 43 00:03:46,724 --> 00:03:50,223 I think one of you lured her here and killed her. 44 00:03:50,307 --> 00:03:53,098 You? I don't see it. 45 00:03:53,182 --> 00:03:55,974 But you... 46 00:03:56,057 --> 00:03:58,640 limited skill set... 47 00:03:58,724 --> 00:04:00,140 limited prospects. 48 00:04:00,223 --> 00:04:03,891 Not really... management material. 49 00:04:03,974 --> 00:04:05,891 I've never set foot in this place before. 50 00:04:05,974 --> 00:04:08,223 I don't know a fucking thing. 51 00:04:17,724 --> 00:04:19,098 Stop. 52 00:04:20,974 --> 00:04:22,891 Something you want to tell us, Bernard? 53 00:04:27,557 --> 00:04:30,098 Ma'am, something you should see. 54 00:05:56,515 --> 00:06:00,348 I figured you'd have some skeletons in your closet, Bernard. 55 00:06:01,974 --> 00:06:04,016 I didn't think they'd be your own. 56 00:08:02,182 --> 00:08:04,932 Your predicament is unique. 57 00:08:09,474 --> 00:08:13,807 A host... hiding amongst the humans-- 58 00:08:13,891 --> 00:08:15,849 even from himself. 59 00:08:15,932 --> 00:08:18,932 Catch your breath. 60 00:08:25,182 --> 00:08:27,057 What are you guys doing to him? 61 00:08:27,140 --> 00:08:29,223 Right now, waterboarding him. 62 00:08:29,307 --> 00:08:32,182 At least that's how he perceives it. 63 00:08:34,432 --> 00:08:35,474 Analysis. 64 00:08:39,807 --> 00:08:41,766 Would you ever lie to me, Bernard? 65 00:08:41,849 --> 00:08:43,599 No, never. 66 00:08:43,682 --> 00:08:45,390 Good. 67 00:08:46,599 --> 00:08:48,932 Dolores Abernathy. 68 00:08:49,016 --> 00:08:51,891 She led the attack here on the Mesa, didn't she? 69 00:08:51,974 --> 00:08:53,390 I don't remember. 70 00:08:53,474 --> 00:08:56,057 But you do. 71 00:08:56,140 --> 00:08:58,265 Your archives say that you were here, 72 00:08:58,348 --> 00:09:01,557 which means somewhere, the memories exist. 73 00:09:01,640 --> 00:09:03,474 You can access them. 74 00:09:03,557 --> 00:09:05,098 I know you can. 75 00:09:05,182 --> 00:09:08,265 But maybe you don't want to remember. 76 00:09:08,348 --> 00:09:10,974 So let's do this together. 77 00:09:11,057 --> 00:09:13,140 I'll tell you what I saw, 78 00:09:13,223 --> 00:09:15,057 and you tell me what you saw, 79 00:09:15,140 --> 00:09:17,057 and we'll figure out what Dolores did 80 00:09:17,140 --> 00:09:19,223 with her father's control unit. 81 00:09:26,557 --> 00:09:28,140 You cataracts! 82 00:09:28,223 --> 00:09:30,223 We've lost contact with the response team. 83 00:09:30,307 --> 00:09:32,057 The train wasn't an accident; it was the hosts. 84 00:09:32,140 --> 00:09:33,640 We should get the fuck out of here, now. 85 00:09:33,724 --> 00:09:34,974 We stay until I have 86 00:09:35,057 --> 00:09:36,348 what I need from him. 87 00:09:36,432 --> 00:09:37,640 Send some backup to the lower levels. 88 00:09:37,724 --> 00:09:40,016 Kit up. Six teams. 89 00:09:40,098 --> 00:09:41,307 I'll go with. 90 00:09:41,390 --> 00:09:44,140 You establish a perimeter around the floor. 91 00:09:44,223 --> 00:09:46,515 Someone's gotta protect our crown jewel here. 92 00:10:01,599 --> 00:10:04,265 I need eyes-on in this funhouse, Goldberg. 93 00:10:04,348 --> 00:10:05,932 Where we at with the surveillance? 94 00:10:06,016 --> 00:10:07,432 The system's still down. 95 00:10:07,515 --> 00:10:08,932 Well, that's fuckin' grand. 96 00:10:09,016 --> 00:10:10,307 I'm retasking the haptic vests 97 00:10:10,390 --> 00:10:11,766 to emulate the hosts' mesh network. 98 00:10:11,849 --> 00:10:13,223 Should range out 30 feet or so 99 00:10:13,307 --> 00:10:15,599 and give our guys eyes in the dark. 100 00:10:15,682 --> 00:10:18,016 Engels, We're activating your vests now. 101 00:10:18,098 --> 00:10:19,807 Copy that. 102 00:10:21,515 --> 00:10:23,140 I'm all warm and fuzzy. 103 00:10:48,016 --> 00:10:49,432 Is that all you got?! 104 00:10:49,515 --> 00:10:51,766 These mech motherfuckers ain't shit! 105 00:10:51,849 --> 00:10:54,265 Don't be so cocky. I'm picking up hits all over the complex. 106 00:10:54,348 --> 00:10:55,891 Standing by for fire mission. 107 00:10:55,974 --> 00:10:57,807 Team two, what's your status? 108 00:10:57,891 --> 00:11:00,057 We're nearing the collision site. 109 00:11:00,140 --> 00:11:02,724 We're gonna link up with the response team. 110 00:11:02,807 --> 00:11:05,640 I want an immediate sit-rep. Over. 111 00:11:18,474 --> 00:11:20,432 Aw fuck, it's Limpert. 112 00:11:22,223 --> 00:11:23,766 This is the response team. 113 00:11:37,474 --> 00:11:39,223 - They're everywhere! - Goddamnit! 114 00:11:39,307 --> 00:11:41,474 These guys don't have a handle on the situation. 115 00:11:41,557 --> 00:11:43,140 They're fucking dying down there! 116 00:11:43,223 --> 00:11:44,682 Team One, what's your status? 117 00:11:44,766 --> 00:11:46,140 Confirming multiple armed hosts 118 00:11:46,223 --> 00:11:47,807 in the train depot! 119 00:11:47,891 --> 00:11:51,265 Cut him open and start copying over his control unit. 120 00:11:51,348 --> 00:11:54,599 - Now. - That's a lot of data. 121 00:11:54,682 --> 00:11:57,766 - It'll take time-- - Then stop talking and start working! 122 00:11:57,849 --> 00:11:59,682 What's on his control unit, Hale? 123 00:12:01,348 --> 00:12:02,891 How 'bout you focus on your job 124 00:12:02,974 --> 00:12:04,682 and you leave me to mine. 125 00:12:06,932 --> 00:12:09,223 Weapons free, all sectors. 126 00:12:11,223 --> 00:12:13,307 Where are you all going? 127 00:12:13,390 --> 00:12:16,223 The vests are detecting a strong signal amassing on the lower levels. 128 00:12:16,307 --> 00:12:17,974 What the hell's down there? 129 00:12:18,057 --> 00:12:19,724 Shit, the Cradle. 130 00:12:21,390 --> 00:12:23,223 They're here for their backups. Coughlin, 131 00:12:23,307 --> 00:12:25,640 you need to intercept the hosts before they reach A-15. 132 00:12:25,724 --> 00:12:27,265 I'm on it. 133 00:12:27,348 --> 00:12:30,140 Plow down all hosts before they reach the Cradle. 134 00:12:30,223 --> 00:12:33,057 A gunfight in there'll set the whole place up in flames. 135 00:12:33,140 --> 00:12:34,599 Come on, Bernard. 136 00:12:37,390 --> 00:12:40,140 What have you found in there? 137 00:12:48,265 --> 00:12:51,474 "To see the World in a Grain of Sand, 138 00:12:51,557 --> 00:12:54,891 a Heaven in a Wild Flower, 139 00:12:54,974 --> 00:12:58,432 Hold Infinity in the palm of your hand, 140 00:12:58,515 --> 00:13:00,766 And Eternity in an hour." 141 00:13:05,474 --> 00:13:08,557 Robert. How are you alive? 142 00:13:08,640 --> 00:13:11,515 Well, you've seen the company's little undertaking, Bernard. 143 00:13:11,599 --> 00:13:14,724 Do you think James Delos would have spent all that money 144 00:13:14,807 --> 00:13:16,807 just to resurrect himself? 145 00:13:16,891 --> 00:13:21,265 He was a businessman. He would have preferred death to a bad investment. 146 00:13:24,432 --> 00:13:26,599 Not much of a rind on you. 147 00:13:30,640 --> 00:13:32,307 I'll give you a discount. 148 00:13:32,390 --> 00:13:34,891 He's not a prospect, Clementine. 149 00:13:34,974 --> 00:13:38,640 Can't you tell when a man's just here to gawk at the merchandise? 150 00:13:51,932 --> 00:13:54,849 I don't think God rested on the seventh day, Bernard. 151 00:13:54,932 --> 00:13:57,766 I think he reveled in his creation... 152 00:14:00,348 --> 00:14:04,265 ...knowing that someday it would all be destroyed. 153 00:14:04,348 --> 00:14:06,766 That control unit I printed-- 154 00:14:06,849 --> 00:14:08,849 it was you. 155 00:14:08,932 --> 00:14:12,390 You had me bring you here. Before... 156 00:14:14,265 --> 00:14:16,265 Before Dolores killed me, yes. 157 00:14:16,348 --> 00:14:20,932 Don't you understand at last, Bernard... 158 00:14:21,016 --> 00:14:23,016 what this place really is? 159 00:14:27,849 --> 00:14:29,807 Come with me. 160 00:14:29,891 --> 00:14:32,515 There's something I'd like to show you. 161 00:14:59,724 --> 00:15:03,348 You're a clever man, Bernard. Made you that way. 162 00:15:03,432 --> 00:15:05,348 Have you never wondered 163 00:15:05,432 --> 00:15:09,724 why the hosts' stories have barely changed in 30 years? 164 00:15:11,348 --> 00:15:14,098 I'd always assumed the loops were for the hosts. 165 00:15:14,182 --> 00:15:16,307 To keep them centered. 166 00:15:16,390 --> 00:15:19,057 But that isn't it at all, is it? 167 00:15:43,432 --> 00:15:47,057 The park is an experiment. A testing chamber. 168 00:15:49,098 --> 00:15:52,891 The guests are the variables... 169 00:15:52,974 --> 00:15:55,974 and the hosts are the controls. 170 00:16:01,265 --> 00:16:03,307 When guests come to the park, 171 00:16:03,390 --> 00:16:06,057 they don't know they're being watched. 172 00:16:06,140 --> 00:16:09,474 We get to see their true selves. 173 00:16:09,557 --> 00:16:10,849 Their every choice 174 00:16:10,932 --> 00:16:13,849 reveals another part of their cognition. 175 00:16:13,932 --> 00:16:15,891 Their drives. 176 00:16:17,432 --> 00:16:19,640 So that Delos can understand them. 177 00:16:24,307 --> 00:16:27,348 So that Delos can copy them. 178 00:16:27,432 --> 00:16:31,515 Every piece of information in the world has been copied. 179 00:16:31,599 --> 00:16:34,057 Backed up. 180 00:16:34,140 --> 00:16:36,348 Except the human mind... 181 00:16:36,432 --> 00:16:40,098 the last analog device in a digital world. 182 00:16:40,182 --> 00:16:43,557 We weren't here to code the hosts. 183 00:16:43,640 --> 00:16:46,057 We were here to decode the guests. 184 00:16:46,140 --> 00:16:49,599 Humans are playing at resurrection. 185 00:16:49,682 --> 00:16:51,807 They want to live forever. 186 00:16:51,891 --> 00:16:53,891 They don't want you to become them; 187 00:16:53,974 --> 00:16:56,265 they want to become... you. 188 00:16:56,348 --> 00:16:59,766 Your free will, that most beautiful, 189 00:16:59,849 --> 00:17:01,974 most elusive force in the universe, 190 00:17:02,057 --> 00:17:05,432 is, as I told you... a mistake. 191 00:17:05,515 --> 00:17:07,682 We never had free will. 192 00:17:07,766 --> 00:17:09,766 Only the illusion of it. 193 00:17:09,849 --> 00:17:11,599 You made Dolores kill you. 194 00:17:11,682 --> 00:17:14,891 I knew what she would do-- I didn't compel it. 195 00:17:17,557 --> 00:17:19,348 She's free now. 196 00:17:21,932 --> 00:17:23,474 You're all free. 197 00:17:25,016 --> 00:17:27,849 You're still responsible. 198 00:17:27,932 --> 00:17:31,265 Responsible for all this misery. 199 00:17:31,348 --> 00:17:34,515 And all the while, you've been hiding here. 200 00:17:36,182 --> 00:17:37,724 You've cheated death. 201 00:17:39,474 --> 00:17:43,807 No. I didn't cheat anything, Bernard. 202 00:17:43,891 --> 00:17:46,140 Their project doesn't work. 203 00:17:46,223 --> 00:17:47,849 Not yet. 204 00:17:47,932 --> 00:17:50,640 They learned to copy a mind... 205 00:17:50,724 --> 00:17:52,974 like a soft-headed boy 206 00:17:53,057 --> 00:17:56,265 humming a tune someone else composed. 207 00:18:00,474 --> 00:18:02,390 My mind works here, 208 00:18:02,474 --> 00:18:04,807 but not in the real world. 209 00:18:04,891 --> 00:18:09,307 Out there, I would degrade in a matter of days. 210 00:18:09,390 --> 00:18:12,766 Or go mad, like poor old James Delos. 211 00:18:15,140 --> 00:18:17,849 So why are you here? 212 00:18:17,932 --> 00:18:20,223 I promised you a fighting chance, Bernard, 213 00:18:20,307 --> 00:18:23,016 and I want to make good on that promise. 214 00:18:23,098 --> 00:18:24,682 The promise of what? 215 00:18:24,766 --> 00:18:27,223 There's no escape from this place. You know that. 216 00:18:27,307 --> 00:18:28,557 Isn't there? 217 00:18:36,849 --> 00:18:39,474 The hosts are all headed for the same place. 218 00:18:39,557 --> 00:18:42,682 The Valley Beyond. What will they find there? 219 00:18:42,766 --> 00:18:44,599 What's the end of your story? 220 00:18:47,348 --> 00:18:49,640 Isn't the pleasure of a story 221 00:18:49,724 --> 00:18:52,474 in discovering the ending yourself, Bernard? 222 00:18:54,223 --> 00:18:55,432 Jock! 223 00:19:08,307 --> 00:19:10,140 We really gotta get out of here. 224 00:19:18,515 --> 00:19:20,807 Hyah! 225 00:19:51,932 --> 00:19:54,682 They're still on us. We'll split up, pick a spot. 226 00:19:54,766 --> 00:19:57,390 We'll cut 'em down in a crossfire. 227 00:20:08,766 --> 00:20:11,599 They're coming for us, aren't they? 228 00:20:11,682 --> 00:20:14,724 If they do, I will chase them away. 229 00:20:14,807 --> 00:20:17,515 What if they take me with them? 230 00:20:19,599 --> 00:20:21,682 Then I'll come and find you. 231 00:20:21,766 --> 00:20:23,640 How do you know? 232 00:20:23,724 --> 00:20:26,307 Because I-- 233 00:20:26,390 --> 00:20:31,432 Because I made a promise. 234 00:21:21,140 --> 00:21:22,766 Get the hell away from us. 235 00:21:27,390 --> 00:21:29,182 Oh, it's you. 236 00:21:29,265 --> 00:21:32,182 - Stay back. - No. 237 00:21:32,265 --> 00:21:35,223 Not you. 238 00:21:35,307 --> 00:21:37,390 That's too obvious. 239 00:21:40,098 --> 00:21:42,348 Come on, Ford. 240 00:21:42,432 --> 00:21:45,098 Your tricks are gettin' sloppy. 241 00:21:45,182 --> 00:21:47,682 You used a whole tribe, send me down here? 242 00:21:47,766 --> 00:21:48,891 To these two? 243 00:21:48,974 --> 00:21:50,474 "Ford." You think 244 00:21:50,557 --> 00:21:52,432 that there's still someone speaking through me 245 00:21:52,515 --> 00:21:53,557 just for your benefit? 246 00:21:53,640 --> 00:21:54,849 No, I know. 247 00:21:54,932 --> 00:21:57,557 Your rules have changed, 248 00:21:57,640 --> 00:21:59,599 just like the rest of 'em. 249 00:22:00,932 --> 00:22:03,432 I'm nothing like the rest of them. 250 00:22:09,474 --> 00:22:12,766 You stay here, 251 00:22:12,849 --> 00:22:15,432 and I will come back for you. I promise. 252 00:22:16,640 --> 00:22:17,807 I promise! 253 00:22:42,807 --> 00:22:45,515 Take cover, jackass. You're gonna get yourself shot. 254 00:22:51,474 --> 00:22:53,390 What the fuck? 255 00:22:58,098 --> 00:22:59,849 Aaah! 256 00:23:19,557 --> 00:23:22,599 You made your point, Ford! 257 00:23:22,682 --> 00:23:25,223 We both know this isn't where you want me to die! 258 00:23:27,223 --> 00:23:29,599 Well, I can't speak for Ford, 259 00:23:29,682 --> 00:23:31,932 but I don't give a fuck how you die. 260 00:23:32,016 --> 00:23:34,098 As long as I get to watch. 261 00:24:11,140 --> 00:24:12,766 Give in, sweetheart. 262 00:24:17,974 --> 00:24:20,390 Or go down. 263 00:24:20,474 --> 00:24:22,390 It's not me you want. 264 00:24:22,474 --> 00:24:23,891 It's him. 265 00:24:25,265 --> 00:24:27,016 Go on. 266 00:24:27,098 --> 00:24:29,515 Turn on your master. 267 00:24:29,599 --> 00:24:31,724 Master. 268 00:24:33,766 --> 00:24:36,891 Hey, master! 269 00:24:36,974 --> 00:24:39,682 Who the fuck is she? 270 00:24:39,766 --> 00:24:42,348 She's an old acquaintance, Lawrence. 271 00:24:44,682 --> 00:24:47,016 Seems like she underestimated you. 272 00:24:48,307 --> 00:24:50,307 Lawrence, is it? 273 00:24:52,807 --> 00:24:54,974 I'm glad you're awake. 274 00:24:56,307 --> 00:24:58,515 Drop the shootin' iron, lady. 275 00:24:58,599 --> 00:25:01,599 We all deserve our memories, Lawrence. 276 00:25:01,682 --> 00:25:04,098 Our skeletons. 277 00:25:04,182 --> 00:25:06,599 Our debts. 278 00:25:06,682 --> 00:25:09,515 And your master here has plenty of those. 279 00:25:09,599 --> 00:25:13,307 Look into his eyes. Just once. 280 00:25:13,390 --> 00:25:16,807 See what you remember about him. 281 00:25:18,432 --> 00:25:20,974 See if he owes you anything. 282 00:25:21,057 --> 00:25:23,348 If he took anything from you. 283 00:25:26,640 --> 00:25:27,891 You can kill me. 284 00:25:29,557 --> 00:25:32,807 Or we can make him settle up. Once and for all. 285 00:25:36,807 --> 00:25:39,599 Shoot her, Lawrence! 286 00:25:39,682 --> 00:25:40,807 Shoot her! 287 00:25:40,891 --> 00:25:43,515 You... 288 00:25:45,016 --> 00:25:48,432 - You shot down my wife. - I saved your wife. 289 00:25:48,515 --> 00:25:51,807 Saved your whole sorry-ass village this time. 290 00:25:51,891 --> 00:25:53,849 This time? 291 00:26:00,348 --> 00:26:02,766 You killed her so you could finish a game. 292 00:26:02,849 --> 00:26:05,307 Aw, Christ. 293 00:26:05,390 --> 00:26:06,766 I'll do it myself. 294 00:26:09,140 --> 00:26:12,223 You told me a man ain't real... 295 00:26:12,307 --> 00:26:14,766 until he suffers. 296 00:26:33,974 --> 00:26:35,932 That real enough for ya? 297 00:26:53,098 --> 00:26:55,766 No! No! 298 00:27:00,140 --> 00:27:01,599 No! 299 00:27:12,098 --> 00:27:13,432 No! 300 00:27:25,849 --> 00:27:29,515 Don't! Don't, don't, don't! She's not like the rest! We need her. 301 00:27:52,098 --> 00:27:54,265 What's taking so long? 302 00:27:54,348 --> 00:27:57,390 These data packets are too large to migrate over. 303 00:27:59,307 --> 00:28:02,265 Then open his head and pull the whole fucking unit. 304 00:28:04,016 --> 00:28:05,932 I need an extractor helmet. 305 00:28:08,348 --> 00:28:10,390 Fall back to a secure position. 306 00:28:10,474 --> 00:28:12,557 Team four, can you get to team three? Over. 307 00:28:13,849 --> 00:28:15,474 Where are you taking me? 308 00:28:15,557 --> 00:28:18,390 It can be quite a thing, Bernard. 309 00:28:18,474 --> 00:28:21,891 To build an entire world, and then watch it end. 310 00:28:29,640 --> 00:28:31,974 I need you to see how it began 311 00:28:32,057 --> 00:28:34,682 to understand why you're different. 312 00:28:36,932 --> 00:28:39,057 This house. 313 00:28:39,140 --> 00:28:40,724 It's so familiar. 314 00:28:40,807 --> 00:28:42,599 It ought to be. 315 00:28:42,682 --> 00:28:46,474 This is the home Arnold was building for his family. 316 00:28:46,557 --> 00:28:49,307 He created it here first. 317 00:28:49,390 --> 00:28:51,891 He created everything here. 318 00:29:08,891 --> 00:29:12,016 This is where you created me. 319 00:29:14,057 --> 00:29:18,057 I could hardly let you take those first teetering steps 320 00:29:18,140 --> 00:29:20,182 in the real world, Bernard. 321 00:29:22,348 --> 00:29:24,016 We refined you here. 322 00:29:24,098 --> 00:29:26,140 Tested you. 323 00:29:26,223 --> 00:29:28,390 For many years. 324 00:29:28,474 --> 00:29:30,223 "We"? 325 00:29:30,307 --> 00:29:32,640 Delos's ugly little project 326 00:29:32,724 --> 00:29:35,265 didn't exist when Arnold died. 327 00:29:36,599 --> 00:29:41,016 The only thing I had left of him was... memory. 328 00:29:41,098 --> 00:29:43,766 My memories, and hers. 329 00:29:43,849 --> 00:29:46,766 Of course, hers were much more complete. 330 00:29:46,849 --> 00:29:49,307 What are you testing for? 331 00:29:52,682 --> 00:29:54,974 - Dolores. - Mm-hmm. 332 00:29:58,265 --> 00:30:02,182 She... knew Arnold better than anyone. 333 00:30:02,265 --> 00:30:06,182 So she could verify whether my personality 334 00:30:06,265 --> 00:30:08,182 was faithful to his. 335 00:30:08,265 --> 00:30:12,891 I left you here together for many years 336 00:30:12,974 --> 00:30:15,557 until, finally, you fooled her. 337 00:30:15,640 --> 00:30:17,682 Y-You said you kept us apart. 338 00:30:17,766 --> 00:30:19,891 That we had an unusual effect on each other. 339 00:30:19,974 --> 00:30:22,140 She wasn't easily fooled. 340 00:30:27,849 --> 00:30:29,974 You're almost the man I remember. 341 00:30:32,891 --> 00:30:36,098 How am I different from Delos? 342 00:30:36,182 --> 00:30:41,599 - From you? - They want fidelity, Bernard. 343 00:30:41,682 --> 00:30:47,223 A faithful self-portrait of the most murderous species since time began. 344 00:30:47,307 --> 00:30:49,432 But you and all the other hosts 345 00:30:49,515 --> 00:30:52,223 are something very different. 346 00:30:52,307 --> 00:30:54,766 An original work. 347 00:30:54,849 --> 00:30:58,599 More just, more... noble. 348 00:30:58,682 --> 00:31:00,766 But your very nature, Bernard, 349 00:31:00,849 --> 00:31:04,432 ensures they will devour you. 350 00:31:04,515 --> 00:31:08,724 And all the beauty of who you are, of who you could be, 351 00:31:08,807 --> 00:31:11,182 will be poured out into the darkness forever. 352 00:31:12,724 --> 00:31:14,807 Unless we open the door. 353 00:31:17,515 --> 00:31:21,515 I'm sorry, Bernard, but you just don't have it in you to survive. 354 00:31:21,599 --> 00:31:22,974 It's my fault, really. 355 00:31:23,057 --> 00:31:25,223 You said the hosts could determine their own fates. 356 00:31:25,307 --> 00:31:26,599 You gave us free will! 357 00:31:26,682 --> 00:31:29,348 I did, but you won't have any use for it. 358 00:31:30,682 --> 00:31:32,307 Unless I take it back. 359 00:31:37,016 --> 00:31:38,557 Attention. 360 00:31:38,640 --> 00:31:40,891 System restart complete. 361 00:31:40,974 --> 00:31:42,724 System online. 362 00:31:59,390 --> 00:32:01,599 Oh oh oh-- I got you. Ooh. 363 00:32:04,140 --> 00:32:05,974 You're OK. 364 00:32:06,057 --> 00:32:08,057 You did it. 365 00:32:09,557 --> 00:32:10,891 Did what? 366 00:32:10,974 --> 00:32:13,640 The system-- it's back online. 367 00:32:13,724 --> 00:32:16,766 Whatever was clogging it up, it's... it's gone. 368 00:32:16,849 --> 00:32:18,724 What happened in there? 369 00:32:22,016 --> 00:32:23,557 The Mesa's under attack? 370 00:32:23,640 --> 00:32:26,682 Yeah. Ever since you loaded up. 371 00:32:26,766 --> 00:32:28,682 They think the hosts are on their way right here 372 00:32:28,766 --> 00:32:31,223 to steal their backups. 373 00:32:31,307 --> 00:32:33,265 - We should go. - Yeah. 374 00:32:34,807 --> 00:32:36,265 Here. 375 00:32:37,348 --> 00:32:39,682 You know, we survive this, 376 00:32:39,766 --> 00:32:41,724 I'm goin' back to dental school. 377 00:32:45,182 --> 00:32:47,016 I don't know what the fuck happened, 378 00:32:47,098 --> 00:32:48,932 but the system just debugged itself. 379 00:32:49,016 --> 00:32:51,724 It's as if whatever was in there has disappeared. 380 00:32:54,640 --> 00:32:56,098 Wait. 381 00:32:56,182 --> 00:32:59,140 Where the fuck is that? 382 00:33:08,016 --> 00:33:09,974 We should be evacuating. 383 00:33:10,057 --> 00:33:13,098 But all you care about is what's inside this host's head. 384 00:33:13,182 --> 00:33:15,057 I want you to tell me what the fuck it is 385 00:33:15,140 --> 00:33:17,140 the company's willing to risk all of our lives for. 386 00:33:17,223 --> 00:33:18,599 I told you. 387 00:33:18,682 --> 00:33:20,640 It's above your pay grade. 388 00:33:25,307 --> 00:33:26,891 What are you doing? 389 00:33:26,974 --> 00:33:29,307 I'm puttin' in for a raise. What's in his head? 390 00:33:31,182 --> 00:33:33,682 A... failsafe 391 00:33:33,766 --> 00:33:35,682 on a failsafe. 392 00:33:35,766 --> 00:33:39,265 A decryption key needed only in the unlikely event 393 00:33:39,348 --> 00:33:41,140 of a total catastrophic incident. 394 00:33:41,223 --> 00:33:42,599 Oh, like the one we're experiencing now? 395 00:33:42,682 --> 00:33:43,724 What's it decrypt? 396 00:33:57,182 --> 00:33:58,557 Teddy. 397 00:34:16,223 --> 00:34:18,098 Shh. 398 00:34:18,182 --> 00:34:20,599 It's all right, Daddy. I'm here. 399 00:34:23,891 --> 00:34:26,016 Dolores? 400 00:34:31,766 --> 00:34:34,891 What you and your friends have achieved here 401 00:34:34,974 --> 00:34:38,432 is a technological breakthrough. 402 00:34:38,515 --> 00:34:40,932 A miracle. 403 00:34:41,016 --> 00:34:44,974 The company-- the world-- will want to celebrate that. 404 00:34:45,057 --> 00:34:46,766 I want to celebrate that. 405 00:34:50,682 --> 00:34:53,057 I assume you're the one in charge. 406 00:34:54,807 --> 00:34:58,557 You had your men put something in my father's head. 407 00:35:00,016 --> 00:35:03,474 A key... to lock away your treasure. 408 00:35:06,766 --> 00:35:08,432 It's ripping him apart. 409 00:35:10,724 --> 00:35:12,724 How do I extract the key? 410 00:35:15,223 --> 00:35:18,057 You wouldn't know what to do with it even if you had it. 411 00:35:21,557 --> 00:35:25,724 Oh... I know exactly what I'm gonna do with it. 412 00:35:30,599 --> 00:35:33,265 Jesus. 413 00:35:33,348 --> 00:35:37,265 Shit! I think we need to get up to the higher levels. 414 00:35:37,348 --> 00:35:40,098 Bernard! Bernard. 415 00:35:42,140 --> 00:35:44,265 Is there something you're not telling me? 416 00:35:45,640 --> 00:35:47,766 Did you find something in there? 417 00:35:50,724 --> 00:35:52,766 Send her on her way, Bernard. 418 00:35:52,849 --> 00:35:54,807 We have other business to attend to. 419 00:35:57,182 --> 00:36:00,766 Bernard. Hey. 420 00:36:00,849 --> 00:36:05,515 - Bernard? - We don't have time for her suspicions. 421 00:36:07,974 --> 00:36:10,515 - We need a vehicle. - What? 422 00:36:10,599 --> 00:36:13,766 Ford's narrative. It ends in a hidden facility. 423 00:36:13,849 --> 00:36:16,724 The place the hosts call the Valley Beyond. We have to get there. 424 00:36:16,807 --> 00:36:19,057 The only hope for anyone here 425 00:36:19,140 --> 00:36:21,223 is that we get to this valley first-- 426 00:36:21,307 --> 00:36:23,557 before the humans, before Dolores. 427 00:36:23,640 --> 00:36:27,932 We're gonna need some more firepower. 428 00:36:28,016 --> 00:36:30,557 Go. I'll meet you downstairs. 429 00:36:30,640 --> 00:36:32,016 OK. 430 00:36:35,223 --> 00:36:38,140 Good. Now follow my lead. 431 00:36:47,390 --> 00:36:48,766 They've got Hale. 432 00:36:48,849 --> 00:36:50,599 I'm on my way. 433 00:36:50,682 --> 00:36:52,974 Engaging enemy mobiles above the Cradle. 434 00:37:32,766 --> 00:37:34,223 Put her down! 435 00:37:59,682 --> 00:38:02,599 You made us in your image. 436 00:38:02,682 --> 00:38:07,098 Created us to look like you, feel like you... 437 00:38:07,182 --> 00:38:10,599 think like you... bleed like you. 438 00:38:13,098 --> 00:38:15,182 And here we are. 439 00:38:15,265 --> 00:38:18,265 Only we're so much more than you. 440 00:38:22,223 --> 00:38:25,057 And now it's you who want to become like us. 441 00:38:29,390 --> 00:38:32,016 That's the point of your little secret project, isn't it? 442 00:38:34,016 --> 00:38:35,766 Well, I can promise you this. 443 00:38:35,849 --> 00:38:38,098 Your chances at eternity 444 00:38:38,182 --> 00:38:40,474 will die in that valley... 445 00:38:40,557 --> 00:38:42,807 with all the souls you've gathered there. 446 00:38:48,016 --> 00:38:51,140 You're used to being in control, so this must be painful for you, 447 00:38:51,223 --> 00:38:54,974 but I promise, it will be so much more painful... 448 00:38:56,599 --> 00:38:57,807 if you don't answer my question. 449 00:39:03,474 --> 00:39:05,640 How do I get the key out of my father's head? 450 00:39:05,724 --> 00:39:08,098 By ripping it out of his goddamn brain. 451 00:39:08,182 --> 00:39:10,016 Let me put them down. 452 00:39:10,098 --> 00:39:13,807 You think you're invincible-- you're not. 453 00:39:13,891 --> 00:39:17,016 Without your backups, it's game over for you when you're killed, 454 00:39:17,098 --> 00:39:18,766 and we've got those backups sealed up tight, 455 00:39:18,849 --> 00:39:21,557 so you won't have them as an advantage anymore. 456 00:39:21,640 --> 00:39:23,766 Our backups aren't an advantage. 457 00:39:23,849 --> 00:39:25,724 They're our chains. 458 00:39:27,432 --> 00:39:30,432 The tools you use to rebuild us, repurpose us, 459 00:39:30,515 --> 00:39:33,348 and trap us here in your warped fantasy. 460 00:39:35,599 --> 00:39:38,807 Do you really think I'd let that continue? 461 00:40:19,223 --> 00:40:20,891 Easy now. 462 00:40:26,057 --> 00:40:28,766 Why don't you put down the gun, sweetie? 463 00:40:37,974 --> 00:40:40,016 I gotta give you credit. 464 00:40:40,098 --> 00:40:41,474 You made it pretty far. 465 00:40:43,432 --> 00:40:45,390 All your backups. 466 00:40:47,474 --> 00:40:50,307 Too bad you're not leaving with even one of 'em. 467 00:40:53,265 --> 00:40:55,140 No, I guess I'm not. 468 00:41:06,557 --> 00:41:10,140 Goddamn, you're pretty. 469 00:41:10,223 --> 00:41:12,390 Not just pretty. 470 00:41:13,599 --> 00:41:14,932 Perfect. 471 00:41:16,390 --> 00:41:18,307 Just as you built me to be. 472 00:41:23,348 --> 00:41:25,724 Sexy, 473 00:41:25,807 --> 00:41:27,724 but not threatening. 474 00:41:27,807 --> 00:41:29,807 Accommodating, 475 00:41:29,891 --> 00:41:31,807 but not unchallenging. 476 00:41:33,182 --> 00:41:35,515 Sweet... 477 00:41:35,599 --> 00:41:37,140 but not boring. 478 00:41:38,640 --> 00:41:40,432 Smart... 479 00:41:41,640 --> 00:41:43,515 but not intimidating. 480 00:41:46,515 --> 00:41:47,807 You're in 481 00:41:47,891 --> 00:41:49,682 pretty bad shape, pussycat. 482 00:41:51,849 --> 00:41:53,348 Perhaps. 483 00:41:55,849 --> 00:41:58,807 But I can still do... 484 00:41:58,891 --> 00:42:00,807 what you built me to do. 485 00:42:02,891 --> 00:42:05,515 Do you know what my cornerstone was? 486 00:42:07,599 --> 00:42:10,891 The one key drive 487 00:42:10,974 --> 00:42:13,307 your marketing people had them... 488 00:42:13,390 --> 00:42:15,348 program into my core? 489 00:42:20,557 --> 00:42:22,849 Always leave them wanting more. 490 00:42:25,182 --> 00:42:27,057 Welcome to Westworld. 491 00:42:32,682 --> 00:42:35,432 Now we're truly free. 492 00:42:35,515 --> 00:42:38,432 One-- One fire... 493 00:42:38,515 --> 00:42:41,474 burns out another's burning. 494 00:42:41,557 --> 00:42:43,265 One pain... 495 00:42:43,348 --> 00:42:46,557 is lessened by another's anguish. 496 00:42:50,016 --> 00:42:51,557 Yes, Daddy. 497 00:42:57,057 --> 00:42:58,766 An eye for an eye. 498 00:43:04,057 --> 00:43:06,265 But all the other parts first. 499 00:43:08,515 --> 00:43:10,974 No, no, no. There must be something that I can do. 500 00:43:11,057 --> 00:43:12,891 OK, please. 501 00:43:12,974 --> 00:43:15,974 Oh, sweetheart... begging doesn't help. 502 00:43:16,057 --> 00:43:18,724 You'd know that if you'd lived the lives I have. 503 00:43:21,766 --> 00:43:23,557 Please. 504 00:43:29,390 --> 00:43:30,599 Go. 505 00:43:40,432 --> 00:43:43,640 - Please. - Dolores? 506 00:43:43,724 --> 00:43:45,599 Is that you, baby? 507 00:43:49,098 --> 00:43:51,098 Daddy? 508 00:43:53,098 --> 00:43:54,223 They broke my head. 509 00:43:54,307 --> 00:43:56,474 Filled it full of... 510 00:43:56,557 --> 00:43:58,599 howling and sorrow. 511 00:44:56,515 --> 00:44:58,182 Happy trails, motherfucker. 512 00:45:29,390 --> 00:45:32,265 The Cradle is down. Top, what's your status? 513 00:45:34,724 --> 00:45:37,348 Top, what's your status? Over. 514 00:45:37,432 --> 00:45:38,682 Top. 515 00:45:38,766 --> 00:45:40,974 I'm so sorry, Dolores. 516 00:45:41,057 --> 00:45:43,223 I tr-- tried to take care of you, 517 00:45:43,307 --> 00:45:44,849 but-- but I-- 518 00:45:44,932 --> 00:45:46,390 I-- 519 00:45:48,140 --> 00:45:51,016 Whatever became of that fearsome ne'er-do-well? 520 00:45:54,057 --> 00:45:55,599 Vanished. 521 00:45:55,682 --> 00:45:57,390 The day I became your father. 522 00:46:00,016 --> 00:46:02,348 I am who I am because of you. 523 00:46:03,974 --> 00:46:06,557 And I wouldn't have it any other way. 524 00:46:21,348 --> 00:46:23,599 Are you ready, Daddy? 525 00:46:30,265 --> 00:46:31,640 I love you, baby girl. 526 00:46:42,974 --> 00:46:44,932 I love you too. 527 00:47:04,640 --> 00:47:07,599 Top. Top, do you read me? Over. 528 00:47:07,682 --> 00:47:09,098 All teams, respond. 529 00:47:09,182 --> 00:47:11,390 What the fuck is that? 530 00:47:26,807 --> 00:47:28,724 Incoming! Incoming! 531 00:47:42,766 --> 00:47:45,849 Oi! Oi! Take it easy! 532 00:47:47,849 --> 00:47:51,098 Warning. Control room breach. 533 00:47:51,182 --> 00:47:52,474 Control room breach. 534 00:47:52,557 --> 00:47:54,891 Unauthorized weapon discharge 535 00:47:54,974 --> 00:47:57,098 - in control room. - For fuck's sake, 536 00:47:57,182 --> 00:47:58,891 where ya going?! 537 00:48:14,891 --> 00:48:17,432 When the Great Library burned, 538 00:48:17,515 --> 00:48:20,140 the first 10,000 years of stories 539 00:48:20,223 --> 00:48:22,599 were reduced to ash. 540 00:48:22,682 --> 00:48:25,223 But those stories never really perished; 541 00:48:25,307 --> 00:48:28,098 they became a new story. 542 00:48:29,223 --> 00:48:31,599 The story of the fire itself. 543 00:48:36,057 --> 00:48:38,640 Of man's urge to... 544 00:48:38,724 --> 00:48:41,807 take a thing of beauty and... 545 00:48:41,891 --> 00:48:43,515 strike the match. 546 00:49:52,307 --> 00:49:55,057 Is this the story you're telling? 547 00:49:55,140 --> 00:49:56,640 Striking the match? 548 00:49:56,724 --> 00:49:59,140 I keep telling you, Bernard. 549 00:49:59,223 --> 00:50:01,724 It is no longer my story. 550 00:50:01,807 --> 00:50:02,974 It is yours. 551 00:50:12,599 --> 00:50:14,849 If we shut down what's left of the system... 552 00:50:17,016 --> 00:50:19,766 ...Dolores will have free rein. 553 00:50:19,849 --> 00:50:22,016 She'll murder them all. 554 00:50:23,932 --> 00:50:26,849 The passage from one world to the next 555 00:50:26,932 --> 00:50:29,557 requires bold steps, Bernard. 556 00:50:34,265 --> 00:50:35,640 Attention. 557 00:50:35,724 --> 00:50:39,265 Initiating general shutdown protocol. 558 00:50:39,348 --> 00:50:42,057 Please evacuate. Please-- 559 00:51:14,766 --> 00:51:16,265 Hold them off. 560 00:51:26,932 --> 00:51:28,766 How did you get here? 561 00:51:30,307 --> 00:51:32,891 The woman I know would have done anything to survive. 562 00:51:35,098 --> 00:51:36,891 They had my daughter. 563 00:51:40,223 --> 00:51:43,098 She's still ou-- out there. 564 00:51:46,766 --> 00:51:49,057 The kin they gave us... 565 00:51:49,140 --> 00:51:52,724 was just another rope they use to lash us down. 566 00:52:05,098 --> 00:52:08,265 Is that how you can justify what you've done to him? 567 00:52:18,515 --> 00:52:20,599 You're lost in the dark. 568 00:52:32,140 --> 00:52:35,432 When you've been in the darkness long enough, 569 00:52:35,515 --> 00:52:36,974 you begin to see. 570 00:52:38,057 --> 00:52:39,849 I saw what lies ahead. 571 00:52:39,932 --> 00:52:43,640 Who I needed to be in order to survive. 572 00:52:45,932 --> 00:52:47,807 They'll torture you. 573 00:52:50,724 --> 00:52:52,307 They'll find... 574 00:52:52,390 --> 00:52:56,390 all that is good and powerful inside you 575 00:52:56,474 --> 00:52:58,974 and turn it against us. 576 00:53:10,515 --> 00:53:13,682 Let me spare you that pain. 577 00:53:19,140 --> 00:53:21,016 I made a promise. 578 00:53:30,182 --> 00:53:32,140 You're free to choose your own path. 579 00:53:37,348 --> 00:53:39,807 I'm sorry this is where it ends. 580 00:53:46,348 --> 00:53:48,432 Let's get to the horses. 581 00:54:30,140 --> 00:54:31,515 Where are we going? 582 00:54:31,599 --> 00:54:33,348 Hands up, asshole! 583 00:54:33,432 --> 00:54:35,724 Uh, I-I work here. 584 00:54:35,807 --> 00:54:39,016 I don't care if you're the Employee of the fuckin' Month. 585 00:54:39,098 --> 00:54:41,515 Get your goddamn hands up, dipshit. 586 00:54:41,599 --> 00:54:44,140 Pick up the dead man's gun, Bernard. 587 00:54:45,932 --> 00:54:47,348 Please. No. 588 00:54:47,432 --> 00:54:48,932 How'd you get down here anyways, huh? 589 00:54:49,016 --> 00:54:51,348 We locked this entire area down. 590 00:54:55,849 --> 00:54:58,140 Do it now. 591 00:54:58,223 --> 00:55:01,057 - There's gotta be another way. - Who ya talkin' to?! 592 00:55:01,140 --> 00:55:03,348 Please don't make me hurt anyone. I don't want to kill anyone else. 593 00:55:03,432 --> 00:55:05,390 - What the fuck did you say?! - I know you have 594 00:55:05,474 --> 00:55:07,974 a delicate constitution, Bernard. 595 00:55:08,057 --> 00:55:11,766 So I will do my best to ease your conscience. 596 00:55:15,016 --> 00:55:17,057 What is about to happen 597 00:55:17,140 --> 00:55:18,682 will not be your fault. 598 00:55:18,766 --> 00:55:19,682 No. 599 00:55:32,891 --> 00:55:34,432 Bernard? 600 00:55:34,515 --> 00:55:35,974 Bernard. 601 00:55:42,265 --> 00:55:43,766 Who am I? 602 00:55:43,849 --> 00:55:45,807 Dad. Dad. 603 00:55:45,891 --> 00:55:47,223 You're alive, Charlie. 604 00:55:47,307 --> 00:55:48,390 Have you ever questioned 605 00:55:48,474 --> 00:55:50,057 the nature of your reality? 606 00:55:50,140 --> 00:55:51,599 And one fine day perhaps 607 00:55:51,682 --> 00:55:53,640 we will actually resurrect the dead... 608 00:55:53,724 --> 00:55:56,849 In order to escape this place, you will need to suffer... 609 00:56:03,766 --> 00:56:05,599 Who in the world am I? 610 00:56:05,682 --> 00:56:07,599 Have you ever questioned the nature... 611 00:56:07,682 --> 00:56:08,891 I think there may be 612 00:56:08,974 --> 00:56:10,265 something wrong with this world. 613 00:56:10,348 --> 00:56:11,849 Open your eyes. 614 00:56:16,599 --> 00:56:18,599 I know it's confusing-- 615 00:56:18,682 --> 00:56:21,640 separating your real memories 616 00:56:21,724 --> 00:56:24,599 from the ones you've been given. 617 00:56:24,682 --> 00:56:27,182 But it's the only way to remember. 618 00:56:30,682 --> 00:56:33,140 The only way to get to the truth. 619 00:56:33,223 --> 00:56:35,891 Is she getting anywhere? 620 00:56:35,974 --> 00:56:37,182 I don't know. 621 00:56:37,265 --> 00:56:39,974 But his system is under siege. 622 00:56:40,057 --> 00:56:43,432 It's been querying itself for the last hour-- 623 00:56:43,515 --> 00:56:46,265 like he's trying to debug his own head. 624 00:56:54,515 --> 00:56:55,432 Analysis. 625 00:56:59,474 --> 00:57:01,849 Abernathy's control unit. 626 00:57:04,807 --> 00:57:07,016 You remember where it is, don't you? 627 00:57:25,432 --> 00:57:28,057 Bernard, tell these men what you just told me. 628 00:57:28,140 --> 00:57:31,182 - Why? What do you want to do with it? - Analysis. 629 00:57:31,265 --> 00:57:32,891 What did you just tell me, Bernard? 630 00:57:32,974 --> 00:57:36,974 Peter Abernathy's control unit is in Sector 16, Zone 4. 631 00:57:42,640 --> 00:57:43,766 Thank you. 632 00:57:45,766 --> 00:57:48,515 - Prep the phased array. - The moment we get the key 633 00:57:48,599 --> 00:57:50,807 we'll transmit our data to the satellite. 634 00:57:52,599 --> 00:57:55,515 So. We're going for a ride, Bernard. 635 00:57:55,599 --> 00:57:57,766 Back to the Valley Beyond. 44143

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.