Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:22,855 --> 00:01:23,944
Stick 'em up.
2
00:01:23,944 --> 00:01:25,090
- You cheated.
3
00:01:25,090 --> 00:01:25,980
- You just lost.
4
00:01:25,980 --> 00:01:27,480
- No, you're supposed to wait longer
5
00:01:27,480 --> 00:01:28,880
before you start the attack.
6
00:01:30,230 --> 00:01:31,680
- You just don't like losing.
7
00:01:37,440 --> 00:01:38,410
Is that him?
8
00:01:38,410 --> 00:01:39,243
Yeah.
9
00:01:42,637 --> 00:01:43,470
- Shh.
10
00:01:49,790 --> 00:01:51,953
Yeah, he is a real life cowboy.
11
00:01:55,040 --> 00:01:56,778
- Go on, off you go.
12
00:01:56,778 --> 00:01:57,611
- Oh, mom.
13
00:01:59,013 --> 00:02:01,280
Man, I wish my uncle was a cowboy.
14
00:02:01,280 --> 00:02:03,500
- Oh, yeah, we'll talk to him later.
15
00:02:03,500 --> 00:02:04,333
C'mon.
16
00:02:05,830 --> 00:02:06,663
- Uncle Billy.
17
00:02:09,720 --> 00:02:10,553
- Aroha.
18
00:02:12,930 --> 00:02:14,420
How was the drive?
19
00:02:14,420 --> 00:02:16,320
- It was a long way, Uncle,
20
00:02:16,320 --> 00:02:18,573
but you know I always
love to come and see you.
21
00:02:21,520 --> 00:02:23,423
- He's inside talking to Gary.
22
00:02:25,910 --> 00:02:27,193
Still got the old hat.
23
00:02:28,420 --> 00:02:30,338
- You know I like it
better than the others.
24
00:02:32,693 --> 00:02:35,030
- Instead of a new hat this time,
25
00:02:35,030 --> 00:02:36,794
I'm gonna fix that one.
26
00:02:41,810 --> 00:02:45,423
I wanna hear the story about
why you love that hat so much.
27
00:02:49,334 --> 00:02:50,834
- Been awhile since I told it.
28
00:02:53,695 --> 00:02:56,190
- Well, I've got all afternoon to hear it.
29
00:02:57,760 --> 00:02:58,593
- Alright, then.
30
00:03:01,632 --> 00:03:03,283
It was in the summer of 1960.
31
00:03:05,183 --> 00:03:06,940
Your dad and I were
working different shifts
32
00:03:06,940 --> 00:03:08,290
at the engineering factory.
33
00:03:17,728 --> 00:03:18,960
Your father was a bit of a nice
34
00:03:18,960 --> 00:03:20,726
Snooker player in those days.
35
00:04:01,265 --> 00:04:02,098
- Yep.
36
00:04:02,098 --> 00:04:02,931
- Good.
37
00:04:05,205 --> 00:04:06,205
Hey.
38
00:04:07,835 --> 00:04:09,668
Not so fast, Williams.
39
00:04:12,920 --> 00:04:15,370
- You guys still being
bad losers about Saturday?
40
00:04:16,240 --> 00:04:18,390
- This aint about that.
41
00:04:18,390 --> 00:04:20,180
- It's how you strike the ball.
42
00:04:20,180 --> 00:04:21,460
Joe's got the best backspin here.
43
00:04:21,460 --> 00:04:22,300
Everyone knows it.
44
00:04:22,300 --> 00:04:25,400
- Next time I'll wrap that
fucking cue around your head.
45
00:04:25,400 --> 00:04:27,350
- Well, maybe you guys should
just learn how to play better.
46
00:04:27,350 --> 00:04:29,110
- Yeah, tough guy.
47
00:04:29,110 --> 00:04:32,220
- This is about you, not your big brother.
48
00:04:32,220 --> 00:04:35,353
You and that piece of
scum standing right there.
49
00:04:38,980 --> 00:04:41,319
Smart ass little sod.
_
50
00:04:59,630 --> 00:05:00,463
- Hey.
51
00:05:02,200 --> 00:05:03,033
Break it up.
52
00:05:08,123 --> 00:05:09,970
Shift's over, boys.
53
00:05:09,970 --> 00:05:11,560
Get yourselves out of here.
54
00:05:16,600 --> 00:05:17,933
Up you get, lad.
55
00:05:21,130 --> 00:05:22,978
You bloody idiot.
56
00:05:29,575 --> 00:05:31,000
- Bastards.
57
00:05:31,000 --> 00:05:33,230
- Pete, a word.
58
00:05:33,230 --> 00:05:34,700
Normally not my business,
59
00:05:34,700 --> 00:05:36,800
but when it's affecting my workers.
60
00:05:40,260 --> 00:05:42,573
- It's not the shift that needs changing.
61
00:05:44,010 --> 00:05:46,460
His brother's in the next shift, yeah?
62
00:05:46,460 --> 00:05:49,900
- Mr. McKinley, there is no
need to get him involved.
63
00:05:49,900 --> 00:05:51,240
- I run a tight ship.
64
00:05:51,240 --> 00:05:52,930
If I hadn't of known his father,
65
00:05:52,930 --> 00:05:54,680
he would have already got the sack.
66
00:05:55,710 --> 00:05:56,634
So,
67
00:05:56,634 --> 00:05:58,240
I respect him.
68
00:05:58,240 --> 00:05:59,453
No more trouble.
69
00:06:00,830 --> 00:06:02,500
From either of ya.
70
00:06:02,500 --> 00:06:03,800
- Absolutely not, sir.
71
00:07:03,780 --> 00:07:05,573
It's not as bad as it looks.
72
00:07:09,619 --> 00:07:10,869
It smells good.
73
00:07:18,790 --> 00:07:20,240
- Until the end of the month.
74
00:07:25,570 --> 00:07:27,380
- Joe, you could swap with Billy.
75
00:07:27,380 --> 00:07:29,750
Well, then that way he
could be on day shift.
76
00:07:29,750 --> 00:07:31,860
- It doesn't work like that.
77
00:07:31,860 --> 00:07:33,450
I'm not management, I
can't just walk in there
78
00:07:33,450 --> 00:07:34,700
and change things around.
79
00:07:39,550 --> 00:07:40,383
Anyway,
80
00:07:41,780 --> 00:07:43,410
what reason would I give?
81
00:07:45,480 --> 00:07:47,820
- To you, he's my little brother.
82
00:07:47,820 --> 00:07:49,943
To everyone else he's a, he's a grown man.
83
00:07:53,200 --> 00:07:55,070
He's got two choices.
84
00:07:55,070 --> 00:07:56,403
He knows what they are.
85
00:08:10,358 --> 00:08:12,640
- I'm thinking of moving away.
86
00:08:12,640 --> 00:08:13,990
- Well there's a good idea.
87
00:08:19,470 --> 00:08:20,367
Maybe you should.
88
00:08:20,367 --> 00:08:24,580
♪ I used to be misunderstood. ♪
89
00:08:24,580 --> 00:08:25,560
- Look, you don't need to do that.
90
00:08:25,560 --> 00:08:27,150
There's plenty of other jobs around.
91
00:08:27,150 --> 00:08:28,380
- Let him go.
92
00:08:28,380 --> 00:08:29,213
It'd be better for the both of us.
93
00:08:29,213 --> 00:08:31,213
Can you stop
talking like that, please?
94
00:08:31,213 --> 00:08:32,046
- Mum,
95
00:08:33,330 --> 00:08:34,163
it's alright.
96
00:08:35,420 --> 00:08:36,253
He's right.
97
00:08:37,970 --> 00:08:39,203
I've got a job, anyway.
98
00:08:44,190 --> 00:08:45,253
- As a farmhand.
99
00:08:49,180 --> 00:08:50,013
- He can learn.
100
00:08:52,020 --> 00:08:53,670
How far away is this work?
101
00:08:53,670 --> 00:08:54,614
It's a farm ma,
it's gonna be out of town.
102
00:08:54,614 --> 00:08:56,340
I was asking Billy.
103
00:08:56,340 --> 00:09:00,915
♪ I used to be misunderstood ♪
104
00:09:00,915 --> 00:09:02,820
♪ Misunderstood ♪
105
00:09:02,820 --> 00:09:04,230
- Joe's right.
106
00:09:04,230 --> 00:09:06,593
I know enough and what I
don't know I can learn.
107
00:09:14,870 --> 00:09:16,470
About six hours drive.
108
00:09:20,241 --> 00:09:24,751
♪ I used to be misunderstood ♪
109
00:09:24,751 --> 00:09:28,000
♪ Misunderstood, I used
to be misunderstood ♪
110
00:09:28,000 --> 00:09:29,500
- Five weeks.
111
00:09:29,500 --> 00:09:30,685
- Sounds good to me.
112
00:11:19,150 --> 00:11:20,627
- I told you not to come here.
113
00:11:20,627 --> 00:11:21,640
- You can't go.
114
00:11:24,090 --> 00:11:26,890
- You can't just dump me here like this.
115
00:11:26,890 --> 00:11:27,723
- Back
116
00:11:27,723 --> 00:11:28,556
off,
117
00:11:28,556 --> 00:11:30,107
Pete.
118
00:11:30,107 --> 00:11:31,810
- You're the one who told
met not to walk away,
119
00:11:31,810 --> 00:11:33,333
but to stand up for myself.
120
00:11:36,140 --> 00:11:37,423
You're a coward, Billy.
121
00:11:38,300 --> 00:11:39,320
You know that, aye?
122
00:11:47,503 --> 00:11:50,999
Your fancy clothes change
nothing, Billy Williams.
123
00:12:42,761 --> 00:12:44,761
Last stop.
124
00:12:46,586 --> 00:12:47,490
Last stop.
125
00:13:26,360 --> 00:13:28,160
- Can take you as far as Pikes Road.
126
00:13:31,379 --> 00:13:32,863
About 20 miles south.
127
00:13:33,930 --> 00:13:34,860
- Thanks.
128
00:13:34,860 --> 00:13:36,110
South's where I'm headed.
129
00:13:38,000 --> 00:13:40,373
- No, just chuck 'em in the back.
130
00:13:51,160 --> 00:13:53,440
Long way from home, lad?
131
00:13:53,440 --> 00:13:54,273
- Yeah.
132
00:13:55,900 --> 00:13:57,850
I came as far as I could down the line.
133
00:14:02,690 --> 00:14:03,523
- No.
134
00:14:05,830 --> 00:14:06,713
It's for work.
135
00:14:11,140 --> 00:14:14,310
- Most folks go to town when
they're looking for work.
136
00:14:14,310 --> 00:14:16,043
- I got a job as a farmhand.
137
00:14:22,120 --> 00:14:23,280
I'm Billy by the way.
138
00:14:23,280 --> 00:14:24,113
Billy Williams.
139
00:14:26,840 --> 00:14:27,673
- Stan.
140
00:14:38,887 --> 00:14:40,043
Farmhand, huh?
141
00:14:42,646 --> 00:14:45,580
You ever worked on a farm?
142
00:14:45,580 --> 00:14:46,830
- My uncle breeds horses.
143
00:14:48,630 --> 00:14:50,680
I stayed with him in the school holidays.
144
00:14:52,670 --> 00:14:53,670
I'm a good horseman.
145
00:14:55,990 --> 00:14:57,640
- Right you are, then.
146
00:14:57,640 --> 00:14:59,340
Who's farm will you be workin' on?
147
00:15:01,170 --> 00:15:02,113
- The Henshaw's.
148
00:15:05,150 --> 00:15:05,983
Do you know it?
149
00:15:07,010 --> 00:15:08,410
- Everyone knows their farm.
150
00:15:13,642 --> 00:15:15,213
- Yeah.
151
00:15:15,213 --> 00:15:17,463
Let's just say I'm a
friend of old man Birch.
152
00:15:18,320 --> 00:15:19,717
Neighborly at points.
153
00:15:25,550 --> 00:15:26,751
- Thanks.
154
00:15:26,751 --> 00:15:30,084
Good luck.
155
00:16:40,778 --> 00:16:42,721
Thanks.
156
00:17:29,668 --> 00:17:33,260
♪ I could not run away ♪
157
00:17:43,810 --> 00:17:48,297
Hello?
158
00:17:48,297 --> 00:17:51,914
♪ I'd like to leave it all ♪
159
00:17:51,914 --> 00:17:56,021
♪ Behind and go and find ♪
160
00:17:56,021 --> 00:17:57,907
♪ A place ♪
161
00:18:13,102 --> 00:18:18,102
Hello?
162
00:18:33,805 --> 00:18:34,902
- Uh, Oh.
163
00:18:34,902 --> 00:18:36,043
Oh, God, Eddie.
164
00:18:36,043 --> 00:18:36,876
Eddie.
165
00:18:39,606 --> 00:18:42,356
- Bugger off, you little pervert.
166
00:18:44,208 --> 00:18:45,100
Get your clothes on.
167
00:18:45,100 --> 00:18:46,650
I'll deal with the little shit.
168
00:18:48,180 --> 00:18:49,250
That was Arthur Peel
169
00:18:49,250 --> 00:18:51,513
singing Blue Skies.
170
00:18:51,513 --> 00:18:53,720
You're listening to 2YA.
171
00:18:53,720 --> 00:18:56,693
Now here's another Arthur
Peel favorite, April Showers.
172
00:19:04,670 --> 00:19:06,040
Jesus.
173
00:19:06,040 --> 00:19:06,873
Who's this?
174
00:19:12,260 --> 00:19:13,661
- Yes.
175
00:19:13,661 --> 00:19:14,661
Who are you?
176
00:19:16,266 --> 00:19:18,513
- Ah, this must be
Billy, our new farmhand.
177
00:19:21,440 --> 00:19:22,290
- Billy Williams.
178
00:19:27,120 --> 00:19:28,730
Pleasure to meet you, Mrs. Henshaw.
179
00:19:28,730 --> 00:19:29,563
Yes.
180
00:19:33,435 --> 00:19:35,360
- Ah, I just arrived sir.
181
00:19:35,360 --> 00:19:37,060
Just as you came through the door.
182
00:19:40,690 --> 00:19:43,523
Sir, is there anywhere
I could put my bags?
183
00:19:43,523 --> 00:19:46,640
- Ah, it's confusing, this is Mr. Henshaw,
184
00:19:46,640 --> 00:19:48,533
but he's my husband's brother.
185
00:19:49,520 --> 00:19:50,660
Frank's across Cold Water Creek.
186
00:19:50,660 --> 00:19:52,073
He'll be back at dinner.
187
00:19:58,750 --> 00:19:59,583
- No, sir.
188
00:20:01,480 --> 00:20:03,331
- Frank's little joke.
189
00:20:03,331 --> 00:20:04,164
Yeah.
190
00:20:05,130 --> 00:20:07,030
- Look, you've probably had a long trip.
191
00:20:07,030 --> 00:20:09,770
You need to freshen up?
192
00:20:09,770 --> 00:20:11,170
Who's this cowboy?
193
00:20:16,980 --> 00:20:17,813
- Billy.
194
00:20:17,813 --> 00:20:18,863
I'm the new farmhand.
195
00:20:22,860 --> 00:20:24,220
Good, me and Frank could do
196
00:20:24,220 --> 00:20:25,870
with a bit of muscle around here.
197
00:20:30,650 --> 00:20:31,659
I'll show you around.
198
00:20:31,659 --> 00:20:34,150
If that's alright with you, Mrs. Henshaw?
199
00:20:34,150 --> 00:20:35,123
- Yes, that's fine.
200
00:20:36,630 --> 00:20:37,543
- Danny Birch.
201
00:20:38,890 --> 00:20:40,030
Head driver.
202
00:20:40,030 --> 00:20:40,953
Follow me, cowboy.
203
00:20:50,770 --> 00:20:53,530
- I didn't think he was
coming 'til next week.
204
00:20:53,530 --> 00:20:54,670
- Well thanks for telling me then.
205
00:20:54,670 --> 00:20:56,780
- Don't take it like that.
206
00:20:56,780 --> 00:20:58,860
- He's a city boy, a merry city boy
207
00:20:58,860 --> 00:21:01,020
dressed like a fucking cowboy.
208
00:21:01,020 --> 00:21:02,950
I swear, I'll kill him.
209
00:21:02,950 --> 00:21:04,503
- Eddie, try and calm down.
210
00:21:05,360 --> 00:21:06,993
- You tell Frank he's gotta go.
211
00:21:07,920 --> 00:21:09,540
- I'm the last person
Frank will listen to,
212
00:21:09,540 --> 00:21:10,543
and you know that.
213
00:21:12,800 --> 00:21:14,400
- I won't let him do this to me.
214
00:21:16,900 --> 00:21:18,310
- He owns most of the farm.
215
00:21:18,310 --> 00:21:19,673
He can do what he likes.
216
00:21:23,480 --> 00:21:24,403
It'll be alright.
217
00:21:25,300 --> 00:21:27,400
- He's an inexperienced farmhand.
218
00:21:27,400 --> 00:21:29,431
Dad would never have agreed to that.
219
00:21:34,749 --> 00:21:38,305
♪ Love, I adore you ♪
220
00:21:38,305 --> 00:21:42,422
♪ Hope never to bore you. ♪
221
00:21:42,422 --> 00:21:43,736
♪ I'm done ♪
222
00:21:43,736 --> 00:21:45,771
♪ If I can't ♪
223
00:21:45,771 --> 00:21:50,771
♪ Have it so ♪
224
00:21:51,248 --> 00:21:54,097
♪ Tell me the truth ♪
225
00:21:54,097 --> 00:21:56,185
♪ Have you been ♪
226
00:21:56,185 --> 00:21:59,150
♪ With another man ♪
227
00:22:03,890 --> 00:22:04,873
Lover's tiff?
228
00:22:06,830 --> 00:22:09,210
I don't know who's more pathetic,
229
00:22:09,210 --> 00:22:10,043
you or
230
00:22:10,043 --> 00:22:11,690
me.
231
00:22:11,690 --> 00:22:14,340
She plays you like a
fiddle, Eddie Henshaw.
232
00:22:14,340 --> 00:22:16,388
Like a bloody fiddle.
233
00:22:16,388 --> 00:22:20,887
♪ Tell me are you coming home tonight ♪
234
00:22:24,642 --> 00:22:26,705
♪ I know that ♪
235
00:22:26,705 --> 00:22:31,705
♪ I have done wrong ♪
236
00:22:32,693 --> 00:22:34,762
♪ But you know ♪
237
00:22:34,762 --> 00:22:38,345
♪ I've loved you all along ♪
238
00:22:52,100 --> 00:22:53,533
Mrs. Henshaw to you.
239
00:22:54,860 --> 00:22:55,693
- Strap.
240
00:23:02,120 --> 00:23:03,520
- To take your daughter out.
241
00:23:04,540 --> 00:23:05,430
- She's not interested in you.
242
00:23:05,430 --> 00:23:07,430
At least the girl's got that much sense.
243
00:23:09,750 --> 00:23:12,050
- Yeah, well we don't
always get what we want.
244
00:23:13,400 --> 00:23:15,310
What do you mean by that?
245
00:23:17,873 --> 00:23:22,290
- Tell me, after so many
years as to wear that fire,
246
00:23:22,290 --> 00:23:24,810
is it the risk or the secret
247
00:23:24,810 --> 00:23:26,660
that keeps you both burning for more?
248
00:23:30,110 --> 00:23:31,510
You made such a pretty pair.
249
00:23:34,160 --> 00:23:37,060
There's a local dance
on at the end of summer.
250
00:23:37,060 --> 00:23:38,363
Tess likes dances.
251
00:23:40,870 --> 00:23:41,703
Think about it.
252
00:23:44,040 --> 00:23:47,264
Ah, and I'll see you at dinner tonight?
253
00:23:47,264 --> 00:23:50,897
Assume he will be there to
welcome the new farmhand.
254
00:24:52,454 --> 00:24:53,871
- You're staring.
255
00:24:55,077 --> 00:24:56,770
- No, just captivated by that stray lock
256
00:24:56,770 --> 00:24:58,570
of hair gently caressing your cheek.
257
00:25:00,040 --> 00:25:00,940
- Get lost, Eddie.
258
00:25:09,290 --> 00:25:10,720
- Oh well, I better get back to work
259
00:25:10,720 --> 00:25:12,213
or Frank will dock my pay.
260
00:25:13,112 --> 00:25:14,440
Do you need a hand?
261
00:25:14,440 --> 00:25:15,940
No, as good as gold.
262
00:25:25,100 --> 00:25:26,100
- I met Eva earlier.
263
00:25:27,410 --> 00:25:28,660
You must be her daughter?
264
00:25:34,690 --> 00:25:36,742
I presume you met Eddie, then?
265
00:25:36,742 --> 00:25:37,880
- Huh,
266
00:25:37,880 --> 00:25:38,713
yep.
267
00:25:42,720 --> 00:25:45,370
- It's about a five hour
roundtrip to move the stock.
268
00:25:46,300 --> 00:25:47,850
Right.
269
00:25:47,850 --> 00:25:50,100
- That's what you'll be
doing every Thursday.
270
00:25:56,280 --> 00:25:57,223
You can ride then?
271
00:25:58,550 --> 00:25:59,383
- Yeah.
272
00:26:01,100 --> 00:26:02,453
- Eddie's back's too bad.
273
00:26:04,240 --> 00:26:05,990
We all know that's a crock of shit.
274
00:26:09,950 --> 00:26:12,200
I think you're gonna do
alright for city boy.
275
00:26:47,875 --> 00:26:49,766
- No, Frank, don't.
276
00:27:16,850 --> 00:27:18,830
He shot Jack.
277
00:27:18,830 --> 00:27:19,663
No.
278
00:27:19,663 --> 00:27:20,496
Yes.
279
00:27:22,046 --> 00:27:22,879
I've gotta go.
280
00:27:22,879 --> 00:27:23,793
- No, c'mon he's gone.
- No.
281
00:27:23,793 --> 00:27:26,397
- There's nothing you can do.
- No.
282
00:27:26,397 --> 00:27:27,793
- No.
- C'mon, Mom.
283
00:27:48,690 --> 00:27:50,170
- Shut up, Danny.
284
00:27:50,170 --> 00:27:51,020
- Billy Williams.
285
00:27:53,140 --> 00:27:53,973
- Tom.
286
00:28:08,460 --> 00:28:10,410
- Now, my man,
287
00:28:10,410 --> 00:28:11,323
this is your seat.
288
00:28:27,550 --> 00:28:29,150
Guest of honor always sits here.
289
00:28:35,570 --> 00:28:37,901
- To the guest of honor.
290
00:28:37,901 --> 00:28:38,734
- Eddie.
291
00:28:40,850 --> 00:28:41,683
- That's enough.
292
00:28:42,980 --> 00:28:44,023
- Don't touch me.
293
00:28:47,180 --> 00:28:48,173
- Let us say Grace.
294
00:28:49,280 --> 00:28:51,960
We thank you Lord for the
food we're about to receive,
295
00:28:51,960 --> 00:28:53,513
and the love that binds us.
296
00:28:56,150 --> 00:28:58,753
May your grace fill our
thoughts and actions, amen.
297
00:28:59,975 --> 00:29:01,440
- Amen.
- Amen.
298
00:29:01,440 --> 00:29:02,278
- Amen.
299
00:29:20,950 --> 00:29:21,953
- I buried Jack.
300
00:29:28,560 --> 00:29:29,493
- Had to be done.
301
00:29:30,890 --> 00:29:32,640
It's a bloody farm dog.
302
00:29:32,640 --> 00:29:33,590
- He was Eva's boy.
303
00:29:33,590 --> 00:29:36,323
- Huh, it was the runt from your bitch.
304
00:29:37,780 --> 00:29:39,830
Put up with the useless bugger for years.
305
00:29:44,000 --> 00:29:44,973
C'mon, eat up.
306
00:29:46,440 --> 00:29:47,440
Food's getting cold.
307
00:29:59,951 --> 00:30:02,507
♪ By the light ♪
308
00:30:02,507 --> 00:30:06,054
♪ Of the silvery moon ♪
309
00:30:06,054 --> 00:30:09,624
♪ I want to spoon ♪
310
00:30:09,624 --> 00:30:14,101
♪ To my honey I'll croon love's tune ♪
311
00:30:14,101 --> 00:30:16,714
♪ By the moon ♪
312
00:30:16,714 --> 00:30:20,286
♪ Keep a shining in June ♪
313
00:30:20,286 --> 00:30:24,044
♪ Your silvery beams will
bring love's dreams ♪
314
00:30:24,044 --> 00:30:25,480
What are you cooking?
315
00:30:25,480 --> 00:30:26,930
- I'm making a sweet chutney.
316
00:30:28,000 --> 00:30:30,090
These are best for that.
317
00:30:30,090 --> 00:30:31,373
Got a real bite to them.
318
00:30:32,210 --> 00:30:33,940
Have you got onions?
319
00:30:33,940 --> 00:30:35,060
And raisins as well?
320
00:30:35,060 --> 00:30:36,770
.
- Oh, and you'll need
321
00:30:36,770 --> 00:30:37,603
some spices, we have those.
322
00:30:41,131 --> 00:30:42,003
- Doug.
323
00:30:43,120 --> 00:30:46,390
- Maggie, Diane, lovely as ever.
324
00:30:46,390 --> 00:30:47,883
- It's been too many years.
325
00:30:48,813 --> 00:30:52,560
♪ Keep a shining in June ♪
326
00:30:52,560 --> 00:30:54,227
How's your dad?
327
00:30:54,227 --> 00:30:56,100
- Ah, not too good.
328
00:30:59,340 --> 00:31:01,360
- That should cover everything.
329
00:31:03,554 --> 00:31:04,403
- Yes, I thought I might.
330
00:31:04,403 --> 00:31:06,363
It'd be good to catch up with everyone.
331
00:31:08,260 --> 00:31:09,150
You'll find those ethels
332
00:31:09,150 --> 00:31:10,890
will really add that something extra.
333
00:31:10,890 --> 00:31:12,040
- I'll bring you a jar.
334
00:31:13,520 --> 00:31:15,140
- Ladies, are you not
going to introduce me?
335
00:31:15,140 --> 00:31:16,740
Doug, this is Ruth.
336
00:31:16,740 --> 00:31:18,172
Pleasure.
337
00:31:18,172 --> 00:31:19,220
You're not from around here?
338
00:31:19,220 --> 00:31:20,490
- I am.
339
00:31:20,490 --> 00:31:22,200
- But you're not born here.
340
00:31:22,200 --> 00:31:23,440
- No.
341
00:31:23,440 --> 00:31:25,023
- Well, I thought as much.
342
00:31:26,140 --> 00:31:28,610
- I have lived here awhile, though.
343
00:31:28,610 --> 00:31:29,550
- Well as they say, it takes
344
00:31:29,550 --> 00:31:32,330
at least two generations to be from here.
345
00:31:32,330 --> 00:31:33,680
- Stop it.
346
00:31:33,680 --> 00:31:36,380
Take no notice of him, he's only joking.
347
00:31:38,480 --> 00:31:39,720
- Well, had you grown up here,
348
00:31:39,720 --> 00:31:42,770
I never would have forgotten
such a beautiful face.
349
00:31:42,770 --> 00:31:44,540
- Doug, always the charmer.
350
00:31:44,540 --> 00:31:45,733
She's already taken.
351
00:31:47,409 --> 00:31:48,242
- Pity.
352
00:31:49,540 --> 00:31:52,230
Well, so Diane, tell us all the gossip?
353
00:31:52,230 --> 00:31:53,423
Well, there's no one better
to get all the latest,
354
00:31:53,423 --> 00:31:55,740
but you probably already know that.
355
00:31:55,740 --> 00:31:58,277
- Hasn't your mother
been sending in letters?
356
00:31:58,277 --> 00:31:59,780
I want the juicy stuff,
357
00:31:59,780 --> 00:32:02,110
not the abridged version she's sends me.
358
00:32:02,110 --> 00:32:04,170
I swear her correspondents are so brief,
359
00:32:04,170 --> 00:32:06,281
I could gleam more from a telegram.
360
00:32:09,071 --> 00:32:10,571
Here's your change.
361
00:32:12,200 --> 00:32:13,033
- Let me help you with that.
362
00:32:13,033 --> 00:32:15,410
- Oh, thank you, but I'm fine.
363
00:32:15,410 --> 00:32:16,443
- No, I insist.
364
00:32:17,990 --> 00:32:18,823
After you.
365
00:32:22,220 --> 00:32:24,030
I'll see you both soon, then.
366
00:32:24,030 --> 00:32:25,193
- Bye.
- Bye.
367
00:32:38,010 --> 00:32:38,910
- They exaggerate.
368
00:32:40,780 --> 00:32:41,620
- Thanks for your help.
369
00:32:41,620 --> 00:32:43,553
Well, I might
see you around then?
370
00:32:43,553 --> 00:32:44,553
Mm.
371
00:34:00,367 --> 00:34:01,590
You seem to have a real knack
372
00:34:01,590 --> 00:34:02,763
with the horses, Billy.
373
00:34:03,930 --> 00:34:05,560
He's very fond of you.
374
00:34:05,560 --> 00:34:06,963
Maybe a little too much.
375
00:34:12,332 --> 00:34:13,582
- Here you are.
376
00:34:15,025 --> 00:34:16,630
Don't be late for dinner.
377
00:34:16,630 --> 00:34:17,463
- Yep.
378
00:34:20,328 --> 00:34:21,323
Hi, Billy.
- Hi.
379
00:34:23,260 --> 00:34:24,610
- See you at the dinner.
380
00:34:46,620 --> 00:34:48,320
- Haven't done too bad a job here.
381
00:34:49,676 --> 00:34:51,453
Make a farmer out of you yet, Son.
382
00:34:56,460 --> 00:34:58,020
- Thought you were getting
the cake sorted out?
383
00:34:58,020 --> 00:34:59,920
That was earlier this morning.
384
00:35:10,110 --> 00:35:12,623
- You said we'd talk over
things when I got back.
385
00:35:14,670 --> 00:35:15,503
Busy.
386
00:35:17,255 --> 00:35:18,088
Besides,
387
00:35:19,610 --> 00:35:21,080
nothing more to be said.
388
00:35:30,950 --> 00:35:32,083
- He refuses to do it.
389
00:35:44,474 --> 00:35:46,724
- Uh, sulking like a child.
390
00:35:47,730 --> 00:35:49,200
- He doesn't know what to say.
391
00:35:49,200 --> 00:35:51,150
- I'll give him a hand if he needs one.
392
00:35:51,150 --> 00:35:52,200
Or perhaps you could?
393
00:35:56,540 --> 00:35:58,010
They never got on.
394
00:35:58,010 --> 00:36:00,060
I don't see the point.
395
00:36:00,060 --> 00:36:02,690
- The point is we all
have to endure situations
396
00:36:02,690 --> 00:36:04,470
we're not entirely happy with.
397
00:36:04,470 --> 00:36:07,370
We do it not for ourselves but for others.
398
00:36:07,370 --> 00:36:08,773
It's what adults do.
399
00:36:09,950 --> 00:36:10,823
It's our duty.
400
00:36:12,880 --> 00:36:15,793
Besides, Alan's accepted that
Tom will be his best man.
401
00:36:17,460 --> 00:36:20,060
- He's obliged to, you're
paying for his wedding.
402
00:36:20,060 --> 00:36:21,953
- I'm paying for your niece's wedding.
403
00:36:22,850 --> 00:36:24,450
He's more than happy with the suggestion.
404
00:36:24,450 --> 00:36:26,100
Tom will do our family the honor,
405
00:36:26,100 --> 00:36:27,973
representing us as his best man.
406
00:36:36,560 --> 00:36:37,940
- Tom does.
407
00:36:37,940 --> 00:36:40,163
- I did once, made a fool of me.
408
00:36:41,870 --> 00:36:43,780
Tom's best man.
409
00:36:43,780 --> 00:36:45,330
He'll be delivering the speech.
410
00:36:47,520 --> 00:36:48,373
And that's that.
411
00:36:49,480 --> 00:36:50,620
- Maybe you shouldn't hold onto everything
412
00:36:50,620 --> 00:36:53,093
so tightly before you
squeeze the life out of it.
413
00:37:38,610 --> 00:37:39,740
Ah,
414
00:37:39,740 --> 00:37:40,573
first,
415
00:37:43,740 --> 00:37:46,250
I would like to thank Kathy
416
00:37:46,250 --> 00:37:47,860
for marrying me.
417
00:37:47,860 --> 00:37:48,726
So would we.
418
00:37:48,726 --> 00:37:50,676
- Thanks, Reggie.
419
00:37:51,810 --> 00:37:55,200
Ah, we would both like to
thank you all for, for coming,
420
00:37:55,200 --> 00:37:57,373
and making this such a special day.
421
00:37:58,820 --> 00:38:00,250
I would especially like to thank
422
00:38:00,250 --> 00:38:04,047
my lovely wife's Uncle Frank and Aunt Eva.
423
00:38:04,047 --> 00:38:06,297
- Here, here.
- Here, here.
424
00:38:07,530 --> 00:38:10,423
- It's more than we could have hoped for.
425
00:38:11,510 --> 00:38:13,930
Thank you, Uncle Frank for
paying for all of this,
426
00:38:13,930 --> 00:38:18,193
and Auntie Eva for organizing
absolutely everything.
427
00:38:19,280 --> 00:38:20,760
You're an inspiration to us both.
428
00:38:20,760 --> 00:38:22,757
- Here, here.
- Thank you.
429
00:38:24,760 --> 00:38:28,560
- Yes, and if we could
be anything close to what
430
00:38:28,560 --> 00:38:31,000
you two are after 20 years,
431
00:38:31,000 --> 00:38:32,180
we will be truly happy.
432
00:38:32,180 --> 00:38:33,280
- Here, here.
- Here.
433
00:38:34,770 --> 00:38:35,825
To Frank and Eva.
434
00:38:35,825 --> 00:38:40,825
- To Frank and Eva.
435
00:38:45,530 --> 00:38:46,370
Ah,
436
00:38:46,370 --> 00:38:47,203
right.
437
00:38:48,100 --> 00:38:49,480
I shall now call upon
438
00:38:50,470 --> 00:38:51,343
the best man.
439
00:38:57,740 --> 00:38:59,810
No need to be shy, aye
440
00:39:08,010 --> 00:39:10,930
I'd like to welcome
the new Mr. And Mrs. Radcliffe,
441
00:39:10,930 --> 00:39:13,010
and to thank our lovely bridesmaids.
442
00:39:13,010 --> 00:39:14,004
You all look beautiful.
443
00:39:14,004 --> 00:39:15,587
Here, here.
444
00:39:30,873 --> 00:39:32,320
I don't know.
445
00:39:32,320 --> 00:39:34,390
- Most of you here know,
Alan, for many years
446
00:39:34,390 --> 00:39:35,990
has tried to win my cousin over.
447
00:39:38,115 --> 00:39:39,123
And so here we are.
448
00:39:41,820 --> 00:39:44,170
But what is thing called
marriage really about?
449
00:39:48,080 --> 00:39:49,400
As I look around, one thing I know
450
00:39:49,400 --> 00:39:51,330
it shouldn't be about
is increasing status,
451
00:39:51,330 --> 00:39:53,033
or pleasing family or friends.
452
00:39:54,340 --> 00:39:56,910
No, I believe the only reason anyone
453
00:39:56,910 --> 00:39:58,770
should vow to commit the
rest of their life to someone
454
00:39:58,770 --> 00:39:59,910
is because they love them,
455
00:39:59,910 --> 00:40:01,180
and they cannot imagine spending
456
00:40:01,180 --> 00:40:02,980
the rest of their life without them.
457
00:40:15,030 --> 00:40:16,830
So, I would like to propose a toast.
458
00:40:20,400 --> 00:40:23,443
And finally, a quote from Oscar Wilde.
459
00:40:25,280 --> 00:40:26,113
What?
460
00:40:27,050 --> 00:40:28,950
I don't know why he said that.
461
00:40:32,987 --> 00:40:34,817
- "Keep love in your heart.
462
00:40:34,817 --> 00:40:35,977
"For life without it
463
00:40:35,977 --> 00:40:38,677
"is like a summer's garden
when the flowers are dead."
464
00:40:50,623 --> 00:40:54,456
I don't know
anything about it, Frank.
465
00:41:25,073 --> 00:41:26,840
- Well now, Tom certainly knows
466
00:41:26,840 --> 00:41:28,403
how to kick over the beehive.
467
00:41:29,840 --> 00:41:31,770
Is he courting anyone here?
468
00:41:31,770 --> 00:41:34,810
- No, but I'm sure there's
plenty of time for that.
469
00:41:34,810 --> 00:41:37,110
- Mom always said he was
too pretty for a boy.
470
00:41:38,519 --> 00:41:41,265
It wouldn't hurt you to
encourage him a little.
471
00:41:59,224 --> 00:42:04,224
♪ If tell you sweetheart ♪
472
00:42:04,309 --> 00:42:06,853
♪ I'm in love ♪
473
00:42:06,853 --> 00:42:11,532
♪ With you ♪
474
00:42:11,532 --> 00:42:16,532
♪ Let me feel you whisper ♪
475
00:42:16,642 --> 00:42:19,559
♪ That you love me ♪
476
00:42:20,440 --> 00:42:21,273
Eddie?
477
00:42:22,897 --> 00:42:24,603
I see you made it then.
478
00:42:24,603 --> 00:42:26,250
How's your dad?
479
00:42:26,250 --> 00:42:27,780
Oh, bearing up.
480
00:42:27,780 --> 00:42:28,993
It's good to see ya.
481
00:42:28,993 --> 00:42:29,827
It must be 17 years at least.
482
00:42:29,827 --> 00:42:31,550
- More like 19.
483
00:42:33,950 --> 00:42:35,350
Are you still
in Melbourne, then?
484
00:42:35,350 --> 00:42:37,360
Yep, got my own business.
485
00:42:37,360 --> 00:42:38,950
Making carbon liner.
486
00:42:38,950 --> 00:42:40,580
New subdivisions popping up everywhere.
487
00:42:40,580 --> 00:42:43,300
More work than you can poke a stick at.
488
00:42:43,300 --> 00:42:44,750
So things are going well, then?
489
00:42:44,750 --> 00:42:46,270
You shoulda come.
490
00:42:46,270 --> 00:42:47,370
Frank was in Guadalcanal.
491
00:42:47,370 --> 00:42:49,750
I had to look after the fam.
492
00:42:49,750 --> 00:42:52,540
Yeah, you got yourself
bogged down in cow shit.
493
00:42:52,540 --> 00:42:54,670
You left a mess behind.
494
00:42:54,670 --> 00:42:56,270
- Sorry about that, old chap.
495
00:42:56,270 --> 00:42:58,610
Dealership with big ticket
items, it's always a bit risky.
496
00:42:58,610 --> 00:43:00,780
As you know, we'll not all cut out
497
00:43:00,780 --> 00:43:02,273
to business men, now are we?
498
00:43:03,730 --> 00:43:04,970
- It was your idea.
499
00:43:04,970 --> 00:43:06,720
- Well, they were good tractors, mind.
500
00:43:06,720 --> 00:43:09,120
Lucky for you, you had
the farm to fall back on.
501
00:43:15,821 --> 00:43:16,940
Now how are the dog trots?
502
00:43:16,940 --> 00:43:18,750
Still winning every show?
503
00:43:18,750 --> 00:43:19,805
- Yeah.
504
00:43:19,805 --> 00:43:20,638
Most of them.
505
00:43:23,239 --> 00:43:24,072
- Eva.
506
00:43:24,072 --> 00:43:25,190
How are you, Doug?
507
00:43:25,190 --> 00:43:26,356
- Well, better for seeing you.
508
00:43:28,484 --> 00:43:30,384
You don't mind me saying that, do you?
509
00:43:31,540 --> 00:43:32,380
Well, allow me.
510
00:43:32,380 --> 00:43:33,213
- Thanks.
511
00:43:36,780 --> 00:43:38,540
- He changed it.
512
00:43:38,540 --> 00:43:39,490
- He doesn't even like Alan.
513
00:43:39,490 --> 00:43:40,650
Why was he best man?
514
00:43:40,650 --> 00:43:41,882
- It was Frank's idea.
515
00:43:41,882 --> 00:43:42,715
- Huh.
516
00:43:44,430 --> 00:43:46,483
- That was an interesting speech.
517
00:43:53,437 --> 00:43:56,090
You know, now that we're
related and all that,
518
00:43:56,090 --> 00:43:58,620
I thought, maybe I could come over,
519
00:43:58,620 --> 00:44:00,100
and we could talk over revitalizing
520
00:44:00,100 --> 00:44:01,900
that stretch along Cold Water Creek?
521
00:44:04,650 --> 00:44:06,940
I told you,
I wanted a decent gin.
522
00:44:06,940 --> 00:44:09,170
This one's drowning in cordial.
523
00:44:09,170 --> 00:44:11,041
I'm sorry, I'll
get you a new one, then.
524
00:44:11,041 --> 00:44:13,420
Yes, thank you.
525
00:44:15,020 --> 00:44:16,690
- No, lucky for us.
526
00:44:16,690 --> 00:44:17,900
- She complained to Gordon's,
527
00:44:17,900 --> 00:44:18,960
and they gave her a whole crate.
528
00:44:18,960 --> 00:44:20,190
At least that's what Mary said.
529
00:44:21,606 --> 00:44:23,260
- I can't believe you
thought she wouldn't notice.
530
00:44:23,260 --> 00:44:26,280
It might have looked like
gin but it tasted like water.
531
00:44:26,280 --> 00:44:27,559
- It was a 50/50 split.
532
00:44:27,559 --> 00:44:28,392
it was a try,
533
00:44:28,392 --> 00:44:29,590
and we had a good time, didn't we?
534
00:44:29,590 --> 00:44:31,533
- You can say that again.
535
00:44:33,170 --> 00:44:35,760
- I can't believe that's Mary's mother.
536
00:44:35,760 --> 00:44:37,810
I used to have such a crush on that girl.
537
00:44:45,450 --> 00:44:47,080
Are you in touch with the gang?
538
00:44:47,080 --> 00:44:48,410
- No.
539
00:44:48,410 --> 00:44:49,243
- Oh, pity.
540
00:44:50,410 --> 00:44:51,930
They were wild parties.
541
00:44:51,930 --> 00:44:53,210
- Yep.
- They were good times.
542
00:44:53,210 --> 00:44:54,043
- Sure were.
543
00:44:56,860 --> 00:44:58,430
- I always thought I'd get an invite
544
00:44:58,430 --> 00:45:00,399
to a do like this from you two.
545
00:45:06,910 --> 00:45:08,430
So, happy these days, Eva?
546
00:45:08,430 --> 00:45:09,843
Life of marital bliss?
547
00:45:11,240 --> 00:45:12,240
Excuse me.
548
00:45:19,330 --> 00:45:20,163
- Frank.
549
00:45:21,010 --> 00:45:22,545
- Doug.
550
00:45:22,545 --> 00:45:24,240
A long time since we've
seen you in these parts.
551
00:45:24,240 --> 00:45:26,503
- There's too much money
to be made in Melbourne.
552
00:45:27,860 --> 00:45:29,450
- I'm sure there is.
553
00:45:29,450 --> 00:45:30,597
Will you excuse us?
554
00:45:31,573 --> 00:45:33,933
- Lovely seeing you, Doug.
- You too, Eva.
555
00:45:34,800 --> 00:45:36,840
Can you at least
pretend to be my wife?
556
00:45:36,840 --> 00:45:38,850
I was getting a
drink and they were there.
557
00:45:38,850 --> 00:45:39,683
- Of course you were.
558
00:45:39,683 --> 00:45:42,440
I can't believe he's even
talking to that bastard.
559
00:45:42,440 --> 00:45:44,303
He's nothing more than a con man.
560
00:45:44,303 --> 00:45:45,630
He left a mess behind him.
561
00:45:45,630 --> 00:45:47,363
Has he forgotten about that?
562
00:45:48,920 --> 00:45:51,710
- I told you not to go with
the terrible .
563
00:45:51,710 --> 00:45:54,351
Looks like you paid
dearly for that year off.
564
00:45:54,351 --> 00:45:55,440
- Cause you left for good.
565
00:45:55,440 --> 00:45:57,423
I had nothing to stay for.
566
00:46:05,340 --> 00:46:06,223
- I think Frank's the one.
567
00:46:06,223 --> 00:46:08,110
- Yep.
568
00:46:08,110 --> 00:46:09,050
- He is.
569
00:46:09,050 --> 00:46:09,883
You can grab him now, he's over there.
570
00:46:14,340 --> 00:46:15,830
- Ah, gentlemen.
571
00:46:15,830 --> 00:46:17,210
What's all this then?
572
00:46:17,210 --> 00:46:19,170
- Frank ole boy, the, ah, chaps and I
573
00:46:19,170 --> 00:46:21,053
have just been talking about Thomas.
574
00:46:22,010 --> 00:46:24,500
His opening from the
District's Farmers Federation,
575
00:46:24,500 --> 00:46:27,313
and, uh, surmising who might
make a good replacement.
576
00:46:28,800 --> 00:46:31,267
- And we all think you would.
577
00:46:31,267 --> 00:46:32,477
- Well,
578
00:46:32,477 --> 00:46:33,894
now, I'm honored.
579
00:46:34,750 --> 00:46:35,930
- It's common knowledge
you and your brother
580
00:46:35,930 --> 00:46:37,880
have the best farm in the district, Frank.
581
00:46:37,880 --> 00:46:40,427
Brothers you know today,
an example to us all.
582
00:46:40,427 --> 00:46:42,610
- And not forgetting
your exemplary bravery
583
00:46:42,610 --> 00:46:43,443
in the Salums.
584
00:46:43,443 --> 00:46:44,380
- Indeed, our very own
- Indeed.
585
00:46:44,380 --> 00:46:45,270
- war hero.
586
00:46:45,270 --> 00:46:46,310
- Thank you.
587
00:46:46,310 --> 00:46:47,143
- Frank,
588
00:46:49,063 --> 00:46:50,600
you're a good family man,
589
00:46:50,600 --> 00:46:53,790
and, ah. we think you
and your lovely wife here
590
00:46:53,790 --> 00:46:55,783
will do wonders for the federation.
591
00:46:56,730 --> 00:46:57,855
- I'm sure Mrs. Henshaw would only be
592
00:46:57,855 --> 00:46:59,723
to proud to stand alongside you.
593
00:47:00,560 --> 00:47:01,393
- Of course.
594
00:47:10,953 --> 00:47:11,786
I think I shall.
595
00:47:11,786 --> 00:47:14,920
- Oh, excellent, this requires a toast.
596
00:47:14,920 --> 00:47:15,973
Henry?
597
00:47:18,360 --> 00:47:19,989
- Dutch courage.
598
00:47:32,430 --> 00:47:33,880
- No, a speech I didn't give.
599
00:47:35,250 --> 00:47:36,750
- You spoke your mind instead.
600
00:47:38,250 --> 00:47:39,213
- I'll pay for it.
601
00:47:43,430 --> 00:47:44,263
- Yep.
602
00:47:51,120 --> 00:47:52,800
- If you don't mind me asking,
603
00:47:52,800 --> 00:47:53,757
how old are you?
604
00:47:55,148 --> 00:47:56,540
- 19.
605
00:47:56,540 --> 00:47:58,360
- 20 soon, then.
606
00:47:58,360 --> 00:47:59,223
- End of July.
607
00:48:02,770 --> 00:48:03,963
Bit on the long side.
608
00:48:06,850 --> 00:48:07,963
Tough Judy, that one.
609
00:48:08,940 --> 00:48:10,930
Air Force didn't get much time off.
610
00:48:10,930 --> 00:48:13,763
Left in September 1944,
well over two years.
611
00:48:15,470 --> 00:48:17,570
I'm sure you made him proud on his return.
612
00:48:19,600 --> 00:48:20,433
- I suppose so.
613
00:48:21,670 --> 00:48:22,970
I'm sure you did.
614
00:48:24,810 --> 00:48:26,710
- Good that you had Eddie on the farm.
615
00:48:28,870 --> 00:48:30,270
To keep things ticking over.
616
00:48:32,620 --> 00:48:33,463
- I suppose so.
617
00:48:35,000 --> 00:48:35,833
- Brave man.
618
00:48:43,550 --> 00:48:46,110
- I noticed you brought a
new seed line in this year?
619
00:48:46,110 --> 00:48:48,523
- Yes, recommended to me by my supplier.
620
00:48:50,172 --> 00:48:51,740
I see you bought up the old Miller place?
621
00:48:55,280 --> 00:48:56,543
- Not much passes by me.
622
00:48:57,680 --> 00:49:00,010
Your old man, how's he getting on?
623
00:49:00,010 --> 00:49:01,060
- Same as always.
624
00:49:01,060 --> 00:49:03,110
Another day older, more stubborn with it.
625
00:49:05,120 --> 00:49:06,957
- So this, uh, this
seed you're now using--
626
00:49:06,957 --> 00:49:08,500
Ah.
627
00:49:08,500 --> 00:49:09,400
Eva, one.
628
00:49:09,400 --> 00:49:10,780
I think it's the
shareholder's privilege
629
00:49:10,780 --> 00:49:11,780
to get a head start.
630
00:49:12,950 --> 00:49:14,640
Thank you.
631
00:49:14,640 --> 00:49:16,510
- Frank's decision in the Port of Rabaul
632
00:49:16,510 --> 00:49:19,420
saved mine and hundreds of men's lives.
633
00:49:19,420 --> 00:49:21,270
He's like a brother to me.
634
00:49:21,270 --> 00:49:24,380
Running the federation would
put you both in the spotlight.
635
00:49:24,380 --> 00:49:26,813
I'm sure you'll understand,
he'll need your support.
636
00:49:27,890 --> 00:49:30,160
You do get my meaning, don't you?
637
00:49:30,160 --> 00:49:31,440
- Thank you, Henry.
638
00:49:32,817 --> 00:49:34,540
- Good girl.
639
00:49:37,440 --> 00:49:38,860
Ah, well.
640
00:49:38,860 --> 00:49:40,830
- A toast to Frank.
641
00:49:40,830 --> 00:49:41,663
To
642
00:49:41,663 --> 00:49:43,446
luck and success.
643
00:49:43,446 --> 00:49:44,537
To Frank.
- To Frank.
644
00:49:44,537 --> 00:49:45,370
- To Frank.
- To Frank.
645
00:49:45,370 --> 00:49:46,428
- Thank you.
646
00:49:46,428 --> 00:49:47,428
- Thank you.
647
00:49:48,271 --> 00:49:49,104
Thank you.
648
00:49:50,031 --> 00:49:52,681
And now there is a special request.
649
00:49:52,681 --> 00:49:54,368
A warm hand for Ed.
650
00:50:15,589 --> 00:50:18,256
- Mum, I'm feeling out of sorts.
651
00:50:19,623 --> 00:50:20,955
I think I might head home.
652
00:50:20,955 --> 00:50:22,762
What?
653
00:50:22,762 --> 00:50:24,530
- I'll call Billy to pick me up.
654
00:50:24,530 --> 00:50:25,980
What's wrong?
655
00:50:25,980 --> 00:50:27,240
- It's a headache, that's all.
656
00:50:27,240 --> 00:50:29,383
I'm not surprised
after what you said.
657
00:50:30,630 --> 00:50:31,500
- He's a weasel.
658
00:50:31,500 --> 00:50:33,280
What I said was true.
659
00:50:33,280 --> 00:50:35,250
- You should have lied.
660
00:50:35,250 --> 00:50:36,083
- I don't lie.
661
00:50:37,030 --> 00:50:39,550
- Tom, sometimes people
don't tell the truth
662
00:50:39,550 --> 00:50:41,800
because the truth is
more hurtful than a lie.
663
00:50:44,180 --> 00:50:45,780
- I thought you'd be on my side.
664
00:50:51,556 --> 00:50:52,947
- He says he's sick.
665
00:51:00,021 --> 00:51:01,354
- He plays well.
666
00:51:02,821 --> 00:51:05,050
If he plays for you.
667
00:51:05,050 --> 00:51:06,503
- You talk in riddles.
668
00:51:08,820 --> 00:51:10,237
What do you want?
669
00:51:14,843 --> 00:51:16,148
- You're a good woman.
670
00:51:19,349 --> 00:51:20,611
- You deserve better.
671
00:51:48,560 --> 00:51:50,140
You missed your vocation.
672
00:51:50,140 --> 00:51:50,973
Hmm.
673
00:51:54,690 --> 00:51:55,523
- Hello, again.
674
00:51:56,700 --> 00:51:58,400
We met at Mack's Orchard.
675
00:52:00,000 --> 00:52:01,620
- Doug, this is my wife, Ruth.
676
00:52:01,620 --> 00:52:02,573
- Well, well, well.
677
00:52:10,370 --> 00:52:11,700
- I didn't know he was going home.
678
00:52:11,700 --> 00:52:13,100
- He says he has a headache.
679
00:52:15,700 --> 00:52:17,060
Looks like he's got a ride.
680
00:52:17,060 --> 00:52:18,660
Well, what's all this?
681
00:52:21,020 --> 00:52:22,670
- Please, he might listen to you.
682
00:52:24,160 --> 00:52:25,063
- Excuse us.
683
00:52:30,040 --> 00:52:31,580
- Billy's taking me home.
684
00:52:31,580 --> 00:52:32,920
- Children, they'll drive you crazy,
685
00:52:32,920 --> 00:52:35,390
but you gotta love 'em, right?
686
00:52:35,390 --> 00:52:37,390
Bet you'd make a wonderful mother, Ruth.
687
00:52:41,210 --> 00:52:42,930
- I've got a headache.
688
00:52:42,930 --> 00:52:44,470
- I'll bet you have.
689
00:52:44,470 --> 00:52:45,713
- I'm feeling sick.
690
00:52:46,550 --> 00:52:49,000
- Headstrong and foolhardy,
that's what you are.
691
00:52:49,000 --> 00:52:50,040
- Oh, c'mon, Frank, not here.
692
00:52:50,040 --> 00:52:51,590
- You keep out of our business.
693
00:52:55,930 --> 00:52:57,273
- The boy says he's sick.
694
00:52:58,220 --> 00:53:00,220
- I know when my own son's sick,
695
00:53:00,220 --> 00:53:01,223
and he's not sick.
696
00:53:04,016 --> 00:53:05,800
- You come here and you
spout all that rubbish
697
00:53:05,800 --> 00:53:06,633
at your cousin's--
698
00:53:06,633 --> 00:53:07,466
- Stop, Frank.
699
00:53:09,030 --> 00:53:10,280
- I've only just started.
700
00:53:12,730 --> 00:53:14,400
We'll finish it when we get home.
701
00:53:14,400 --> 00:53:16,175
- I'm not staying.
702
00:53:16,175 --> 00:53:17,453
- You'll do as I say.
703
00:53:18,780 --> 00:53:21,280
He's got to learn to take
responsibility for himself.
704
00:53:21,280 --> 00:53:22,440
He can't be the big man one minute,
705
00:53:22,440 --> 00:53:24,623
and hide behind your
apron strings the next.
706
00:53:28,924 --> 00:53:29,822
Well, now you're here,
707
00:53:29,822 --> 00:53:31,100
you might as well come
around and meet everyone.
708
00:53:31,100 --> 00:53:32,717
I'll get Danny to introduce you.
709
00:53:33,716 --> 00:53:34,549
- One day.
710
00:53:34,549 --> 00:53:36,270
Please, Eddie,
people are watching.
711
00:53:36,270 --> 00:53:37,438
- It's getting intolerable.
712
00:53:37,438 --> 00:53:40,105
Not here, please, Eddie.
713
00:53:43,210 --> 00:53:44,390
- Okay, everyone.
714
00:53:44,390 --> 00:53:47,800
We have a special item from
Auntie Eva's sister Janice.
715
00:53:47,800 --> 00:53:49,282
So, let's give her a big hand.
716
00:53:59,119 --> 00:54:03,764
♪ In the good ole summertime ♪
717
00:54:03,764 --> 00:54:08,764
♪ In the good ole summertime ♪
718
00:54:09,264 --> 00:54:13,431
♪ Rolling through the shady lands ♪
719
00:54:15,583 --> 00:54:17,333
- I won't let him control me, Tess.
720
00:54:18,550 --> 00:54:19,391
- It's just his way.
721
00:54:19,391 --> 00:54:20,541
- I don't like his way.
722
00:54:21,780 --> 00:54:22,957
He doesn't treat you like that.
723
00:54:22,957 --> 00:54:25,010
- 'Cause I don't take him head on,
724
00:54:25,010 --> 00:54:26,960
and I don't give speeches
like you did tonight.
725
00:54:26,960 --> 00:54:28,560
- I spoke the truth, that's all.
726
00:54:32,633 --> 00:54:36,383
♪ In the good ole summertime ♪
727
00:54:40,963 --> 00:54:42,263
- Yes, he seems nice.
728
00:54:43,950 --> 00:54:45,290
- Good.
729
00:54:45,290 --> 00:54:47,250
- I like him, but not that much.
730
00:54:47,250 --> 00:54:48,083
- I do.
731
00:54:48,083 --> 00:54:50,940
♪ Through the shady lands ♪
732
00:54:55,490 --> 00:54:57,453
- You know what I'm saying.
733
00:54:59,290 --> 00:55:01,170
- You just haven't met
the right girl, yet.
734
00:55:01,170 --> 00:55:05,003
♪ And that's a very good sign ♪
735
00:55:12,225 --> 00:55:14,140
No matter what?
736
00:55:14,140 --> 00:55:15,900
I wish you
wouldn't talk like that.
737
00:55:15,900 --> 00:55:17,000
- I'd always back you.
738
00:55:18,630 --> 00:55:20,530
- We're looked up to you around here.
739
00:55:20,530 --> 00:55:21,461
We have a standing in this community.
740
00:55:22,510 --> 00:55:25,660
Can you imagine the damage
you'd bring to our family?
741
00:55:25,660 --> 00:55:26,603
Stop it, Tom.
742
00:55:27,490 --> 00:55:29,690
- Our family is the
biggest lie around here.
743
00:55:30,830 --> 00:55:32,000
- Loyalty means a lot to me.
744
00:55:32,000 --> 00:55:33,273
- And truth to me.
745
00:55:36,370 --> 00:55:37,620
Be careful, Tom.
746
00:55:45,540 --> 00:55:46,503
- Ole Billy here was concerned enough
747
00:55:46,503 --> 00:55:48,297
to suggest we find out.
748
00:55:53,977 --> 00:55:55,543
- Like a good ole Boy Scout.
749
00:55:56,580 --> 00:55:57,430
- Thanks.
- I'll get you
750
00:55:57,430 --> 00:55:58,508
a glass of water.
751
00:56:07,930 --> 00:56:09,080
- He's a good farmhand.
752
00:56:11,470 --> 00:56:12,620
Be a shame to lose him.
753
00:56:15,480 --> 00:56:17,083
Does he not like it here?
754
00:56:20,068 --> 00:56:21,868
No, he seems happy enough.
755
00:56:27,420 --> 00:56:28,700
Make sure you don't burn yourself.
756
00:56:28,700 --> 00:56:30,480
I got cold water from the tap.
757
00:56:30,480 --> 00:56:31,903
- He's trying to be prophetic,
758
00:56:32,900 --> 00:56:34,400
but really he's just pathetic.
759
00:56:54,153 --> 00:56:55,653
I never really had a headache.
760
00:56:56,560 --> 00:56:58,460
Just wanted to get away from all this.
761
00:57:00,659 --> 00:57:01,959
Ah, I should go.
762
00:57:02,910 --> 00:57:03,743
- Stay.
763
00:57:11,907 --> 00:57:14,178
He hasn't got a hope, watch her.
764
00:57:14,178 --> 00:57:15,630
♪ Put those feet ♪
765
00:57:15,630 --> 00:57:17,152
♪ Upon the seat ♪
766
00:57:17,152 --> 00:57:20,819
♪ Of a bicycle made for two ♪
767
00:57:24,274 --> 00:57:25,857
- There, I told ya.
768
00:57:28,630 --> 00:57:30,237
Well, don't feel sorry for him.
769
00:57:33,665 --> 00:57:34,498
Where'd he go?
770
00:57:35,340 --> 00:57:36,173
- By the drinks.
771
00:57:38,080 --> 00:57:39,490
- Now what a surprise.
772
00:57:39,490 --> 00:57:40,853
My Auntie's drunk again.
773
00:57:46,148 --> 00:57:47,981
Hey, did you see that?
774
00:57:52,961 --> 00:57:54,544
He's gaming on her.
775
00:57:57,870 --> 00:58:00,273
Do you think she's keen on him?
776
00:58:05,544 --> 00:58:08,044
Now let's see what Eddie does.
777
00:58:10,083 --> 00:58:12,050
There look, he doesn't care.
778
00:58:14,083 --> 00:58:15,123
- But Frank does.
779
00:58:21,420 --> 00:58:23,573
- No, about who he's going outside to see.
780
00:58:27,490 --> 00:58:28,680
- You're good at this.
781
00:58:31,680 --> 00:58:32,933
Welcome to the circus.
782
00:58:37,220 --> 00:58:38,520
- Thought I'd escape, too.
783
00:58:40,240 --> 00:58:41,893
- You played beautifully in there.
784
00:58:44,419 --> 00:58:45,556
- It was for you.
785
00:58:45,556 --> 00:58:46,389
I give you that.
786
00:58:47,940 --> 00:58:49,307
It's always for you, kiddo.
787
00:59:26,900 --> 00:59:27,733
Yep?
788
00:59:29,830 --> 00:59:30,663
- Come in.
789
00:59:32,310 --> 00:59:33,263
- I need to change.
790
00:59:34,850 --> 00:59:36,340
- You're fine just as you are.
791
00:59:36,340 --> 00:59:37,173
Come in.
792
00:59:59,120 --> 01:00:01,170
I need to ask you some things in private.
793
01:00:07,310 --> 01:00:10,030
Look, I'm sorry I haven't dug
up the vegetable garden yet.
794
01:00:10,030 --> 01:00:11,275
I know you wanted it done before Autumn,
795
01:00:11,275 --> 01:00:13,380
but we've just been so
busy with the master.
796
01:00:13,380 --> 01:00:14,830
- I'm not worried about that.
797
01:00:16,220 --> 01:00:17,820
Of course you'll do that for me.
798
01:00:26,660 --> 01:00:28,610
You've been here a few good months now.
799
01:00:30,970 --> 01:00:32,803
What do you think of Frank?
800
01:00:34,020 --> 01:00:35,070
- He's a good farmer.
801
01:00:39,907 --> 01:00:41,743
It's okay.
802
01:00:42,750 --> 01:00:43,593
You can say it.
803
01:00:45,322 --> 01:00:46,155
He's a bully.
804
01:00:47,890 --> 01:00:50,090
We all know it, and we
all go along with it,
805
01:00:51,590 --> 01:00:53,930
but what do you think is worse,
806
01:00:53,930 --> 01:00:56,250
be the bully, be disloyal
807
01:00:57,840 --> 01:00:58,903
or become the victim?
808
01:01:00,570 --> 01:01:01,703
You are none of those.
809
01:01:02,680 --> 01:01:03,530
You're different.
810
01:01:05,120 --> 01:01:06,220
Why did you come here?
811
01:01:09,680 --> 01:01:10,513
Please.
812
01:01:11,420 --> 01:01:14,063
Don't go, just please sit down.
813
01:01:19,797 --> 01:01:23,214
- I came here to learn how to run a farm.
814
01:01:24,080 --> 01:01:26,380
- It's because that's
what they want me to do.
815
01:01:27,420 --> 01:01:28,253
Well, no.
816
01:01:29,477 --> 01:01:30,753
That's what Frank wants.
817
01:01:35,770 --> 01:01:38,093
- The only thing my
mother wants is my uncle.
818
01:01:39,650 --> 01:01:42,490
I don't blame her, but she
shouldn't fuck in the house.
819
01:01:42,490 --> 01:01:43,513
Not in Frank's bed.
820
01:01:46,920 --> 01:01:49,570
Stupid bugger still loves
her in his own strange way.
821
01:01:54,150 --> 01:01:54,983
Never Father?
822
01:02:17,750 --> 01:02:19,913
- One day when he finds
out who I really am,
823
01:02:21,864 --> 01:02:24,031
he'll not call me his son.
824
01:02:27,796 --> 01:02:30,796
- I'm not sure I know what you mean.
825
01:02:44,777 --> 01:02:45,610
- You will.
826
01:02:47,370 --> 01:02:49,263
And I think you're gonna
make a good farmer.
827
01:02:51,280 --> 01:02:52,920
- Look, dinner will be
on the table in minutes.
828
01:02:52,920 --> 01:02:54,793
I've, I need to change.
829
01:02:59,392 --> 01:03:01,300
I should probably go.
830
01:03:01,300 --> 01:03:02,384
- Of course, yes.
831
01:03:02,384 --> 01:03:03,967
You need to change.
832
01:03:04,930 --> 01:03:06,080
I'll see you at dinner.
833
01:03:29,930 --> 01:03:31,485
- Zip me up.
834
01:03:34,890 --> 01:03:36,090
- The weather's turning.
835
01:03:47,078 --> 01:03:49,828
I don't wanna to keep doing this.
836
01:03:51,030 --> 01:03:52,397
Hiding like this.
837
01:03:55,010 --> 01:03:56,313
- It has to be this way.
838
01:03:58,360 --> 01:04:00,060
- The kids are nearly adults, Eva.
839
01:04:03,404 --> 01:04:05,920
- We have to keep things
as they are for Tom.
840
01:04:05,920 --> 01:04:06,923
He's not ready yet.
841
01:04:08,230 --> 01:04:10,860
- Tom doesn't wanna work on this farm.
842
01:04:10,860 --> 01:04:13,660
This place will destroy him
just like it's destroyed me.
843
01:04:16,530 --> 01:04:18,460
- It's what Frank wants.
844
01:04:18,460 --> 01:04:20,613
- Yeah, we all have to
do what Frank wants.
845
01:04:23,882 --> 01:04:25,344
- Not always.
846
01:04:50,314 --> 01:04:52,314
- I want to be with you.
847
01:05:52,280 --> 01:05:53,330
Hello, Jenny.
848
01:05:55,600 --> 01:05:56,480
- Hi.
849
01:05:56,480 --> 01:05:57,313
- Hi.
850
01:06:02,240 --> 01:06:03,810
- Hope you've left enough for me.
851
01:06:03,810 --> 01:06:04,643
- Auntie.
852
01:06:06,990 --> 01:06:08,970
Ah, I can, I can get something else
853
01:06:08,970 --> 01:06:09,980
if there's not enough left.
854
01:06:09,980 --> 01:06:11,850
Of course not, I'm teasing you.
855
01:06:11,850 --> 01:06:12,683
- Oh.
856
01:06:12,683 --> 01:06:14,290
- Eva has a standing order for this.
857
01:06:14,290 --> 01:06:16,760
We always have some put aside for her.
858
01:06:19,040 --> 01:06:21,770
- You look stunning as always.
859
01:06:21,770 --> 01:06:23,420
- Thank you.
860
01:06:23,420 --> 01:06:25,760
We opened that new hall in town today.
861
01:06:27,030 --> 01:06:29,433
- Yes, and listen to endless speeches.
862
01:06:30,450 --> 01:06:32,503
- You must be so proud of Uncle Frank.
863
01:06:36,530 --> 01:06:38,720
- Oh, there isn't.
864
01:06:42,230 --> 01:06:44,420
That'll be five and six.
865
01:06:46,570 --> 01:06:47,950
There's still a few buds to bloom.
866
01:06:47,950 --> 01:06:49,403
- Alright, let's have a look.
867
01:06:50,860 --> 01:06:53,200
- They say women are the finicky ones.
868
01:06:53,200 --> 01:06:54,550
- They do.
- They are.
869
01:06:54,550 --> 01:06:57,340
- Well, the look's for him
and the perfume's for me.
870
01:06:59,310 --> 01:07:00,970
- He does.
871
01:07:00,970 --> 01:07:02,893
I can never walk past them
without thinking of him.
872
01:07:02,893 --> 01:07:05,560
- Oh, that's so lovely.
873
01:07:05,560 --> 01:07:07,110
- It's not just newlyweds then.
874
01:07:11,770 --> 01:07:12,770
- These are for Tom.
875
01:07:13,930 --> 01:07:15,880
- Frank doesn't believe in cut flowers.
876
01:07:18,190 --> 01:07:19,530
Afternoon Mrs. Fielding.
877
01:07:19,530 --> 01:07:21,420
- Afternoon, girls.
878
01:07:21,420 --> 01:07:23,320
- Frank's outside.
879
01:07:23,320 --> 01:07:24,780
- Oh, right.
880
01:07:24,780 --> 01:07:27,413
Think I'll go have a quick chat
with him before I head home.
881
01:07:28,610 --> 01:07:29,884
Good afternoon, ladies.
882
01:07:29,884 --> 01:07:30,753
- Bye.
- Bye.
883
01:07:33,910 --> 01:07:35,393
- He's a young man in love.
884
01:07:36,670 --> 01:07:38,750
- He's a young man with ambition.
885
01:07:38,750 --> 01:07:40,170
- Oh, I think he's sweet.
886
01:07:40,170 --> 01:07:42,060
I'm all for romance.
887
01:07:42,060 --> 01:07:44,320
Your Tom must be a romantic.
888
01:07:44,320 --> 01:07:46,100
Lucky the girl that wins him over.
889
01:07:49,650 --> 01:07:51,733
He'll be keen to go to this, I dare say.
890
01:07:52,620 --> 01:07:54,510
- I dare say he will.
891
01:07:54,510 --> 01:07:56,340
- Aren't they lovely.
892
01:07:56,340 --> 01:07:59,880
The lily, a flower with so many meanings.
893
01:07:59,880 --> 01:08:02,380
For the Christians, they're
a symbol of innocence,
894
01:08:02,380 --> 01:08:03,213
purity,
895
01:08:03,213 --> 01:08:04,046
piety.
896
01:08:04,960 --> 01:08:08,280
Now the Greeks, they
saw the Lily as a symbol
897
01:08:08,280 --> 01:08:09,340
of eroticism
898
01:08:10,510 --> 01:08:11,833
and sexuality.
899
01:08:13,370 --> 01:08:15,743
He's a talented young man, your Tom.
900
01:08:17,110 --> 01:08:18,910
Hmm, that'll get them talking.
901
01:08:18,910 --> 01:08:21,310
The whole town will know
before the sun is down.
902
01:08:26,960 --> 01:08:28,441
The dance.
903
01:08:29,540 --> 01:08:32,700
- Tell Tom I'd like him to
paint me a picture sometime.
904
01:08:32,700 --> 01:08:33,950
- I will.
905
01:08:33,950 --> 01:08:35,840
I'm sure he'd love to show off his talent.
906
01:08:35,840 --> 01:08:38,653
- Hmm, takes after his
uncle then, does he?
907
01:08:42,210 --> 01:08:43,930
- Frank's waiting out there.
908
01:08:43,930 --> 01:08:45,499
I better go.
909
01:08:45,499 --> 01:08:46,332
Bye.
- Bye.
910
01:08:46,332 --> 01:08:47,165
Bye.
911
01:08:52,315 --> 01:08:54,140
- The golden couple.
912
01:08:54,140 --> 01:08:57,040
Oh, how he swept her off her feet.
913
01:08:57,040 --> 01:08:58,923
They were the envy of everyone.
914
01:09:00,036 --> 01:09:01,421
- Um, still are.
915
01:09:01,421 --> 01:09:04,523
- Yes, they put up a good
show, that's for sure.
916
01:09:06,560 --> 01:09:08,420
Well, huh, better be off.
917
01:09:08,420 --> 01:09:12,050
Can't stand here gossiping
all day.
918
01:09:12,050 --> 01:09:13,760
- Bye Mrs. Fielding.
- Bye.
919
01:09:20,095 --> 01:09:24,113
It's a
beautiful new car, Frank.
920
01:09:25,110 --> 01:09:26,370
- It certainly is.
921
01:09:26,370 --> 01:09:27,640
- And I hear you got some big sponsors
922
01:09:27,640 --> 01:09:29,440
for the A&P Show this year?
923
01:09:29,440 --> 01:09:30,700
- Indeed we have.
924
01:09:30,700 --> 01:09:33,180
Might turn out to be the
biggest show yet.
925
01:09:33,180 --> 01:09:34,640
- Ah, huh..
926
01:09:34,640 --> 01:09:38,890
Hey, ah, about that stretch
along Cold Water Creek.
927
01:09:38,890 --> 01:09:39,723
- Mm-hmm.
- Ah,
928
01:09:39,723 --> 01:09:41,690
I've drawn up some plans
if you've got some time
929
01:09:41,690 --> 01:09:43,420
to take a look at them?
930
01:09:43,420 --> 01:09:44,700
Oh, yeah.
931
01:09:44,700 --> 01:09:46,890
- I thought we could try
some new ideas down there.
932
01:09:46,890 --> 01:09:49,680
Plow it up a little bit,
plant a good crop of lupins,
933
01:09:49,680 --> 01:09:51,120
and disk it back in with a dose
934
01:09:51,120 --> 01:09:52,450
of that new soil conditioner.
935
01:09:52,450 --> 01:09:53,300
Ah, Reggie said it worked a trick for him.
936
01:09:53,300 --> 01:09:54,793
- Yeah, yeah, good.
937
01:09:55,630 --> 01:09:56,463
Sounds good.
938
01:09:59,120 --> 01:09:59,953
- Yes.
939
01:10:05,530 --> 01:10:07,830
Afternoon, Mrs. Henshaw, ladies.
940
01:10:07,830 --> 01:10:08,663
- Afternoon Louis.
941
01:10:08,663 --> 01:10:10,243
- Hi.
942
01:10:10,243 --> 01:10:11,700
Here we go.
943
01:10:11,700 --> 01:10:14,223
- I was just on my way
to pick up an order.
944
01:10:16,100 --> 01:10:18,640
We're having people over for dinner.
945
01:10:18,640 --> 01:10:20,060
- That's nice.
946
01:10:20,060 --> 01:10:20,893
- Yes.
947
01:10:26,947 --> 01:10:27,993
Yes.
948
01:10:27,993 --> 01:10:29,910
- Yeah, see you around.
949
01:10:34,027 --> 01:10:35,530
- He's a lovely young man.
950
01:10:35,530 --> 01:10:38,330
- If we'd not been here,
he would have asked you.
951
01:10:38,330 --> 01:10:40,290
- But Dad doesn't approve of him, Mum.
952
01:10:40,290 --> 01:10:42,750
Jenny wants Tom to ask her to go,
953
01:10:42,750 --> 01:10:44,665
but I told her he doesn't like dancing.
954
01:10:44,665 --> 01:10:47,213
- Well, we'll have to see what
we can do about that, then.
955
01:10:49,826 --> 01:10:51,600
- I so badly want to go.
956
01:10:51,600 --> 01:10:52,690
What if no one asks me?
957
01:10:52,690 --> 01:10:54,900
- We can always buy our own tickets.
958
01:10:54,900 --> 01:10:55,940
- You could.
959
01:10:55,940 --> 01:10:56,860
That way you wouldn't have to go
960
01:10:56,860 --> 01:10:58,960
with the first boy that asks you.
961
01:10:58,960 --> 01:11:00,860
Of course, you will have to let the one
962
01:11:00,860 --> 01:11:02,300
that you want to know you're going,
963
01:11:02,300 --> 01:11:03,900
that you're going unaccompanied.
964
01:11:04,930 --> 01:11:07,403
See there's always a
way around these things.
965
01:11:07,403 --> 01:11:10,403
And a little bit of Tom goes a long way.
966
01:11:11,820 --> 01:11:12,670
We better be off.
967
01:11:13,752 --> 01:11:15,452
- I think your mother's wonderful.
968
01:11:16,820 --> 01:11:18,030
See you again soon.
969
01:11:18,030 --> 01:11:18,980
Okay, bye.
970
01:11:29,157 --> 01:11:29,990
Cheerio.
971
01:11:41,900 --> 01:11:43,650
- See ya later.
- Bye.
972
01:12:19,090 --> 01:12:21,870
Hey, Louis, help
me out with these seeds.
973
01:12:21,870 --> 01:12:23,820
Hey, ole Danny, looking good.
974
01:12:36,080 --> 01:12:37,100
Your boss is doing alright
975
01:12:37,100 --> 01:12:38,320
for himself by the looks.
976
01:12:38,320 --> 01:12:39,153
Yep.
977
01:12:42,940 --> 01:12:44,539
Ah, good thank you, Mr. Malem.
978
01:12:44,539 --> 01:12:46,297
- That's good to hear.
979
01:12:46,297 --> 01:12:47,750
And how's your dear mother?
980
01:12:49,140 --> 01:12:50,063
- Ah, yes.
981
01:12:51,110 --> 01:12:52,110
- Yeah, sweet woman.
982
01:12:53,670 --> 01:12:55,990
- Ah, you've turned
into a good hard worker.
983
01:12:55,990 --> 01:12:57,197
Huh, thank you.
984
01:12:57,197 --> 01:12:58,800
- Now old Frankie knows how to pick 'em.
985
01:12:58,800 --> 01:13:00,400
How's Mrs. Henshaw?
986
01:13:00,400 --> 01:13:01,690
- Ah, keeping well, yes.
987
01:13:01,690 --> 01:13:02,940
Yes.
988
01:13:02,940 --> 01:13:04,828
- Lovely lady, Mrs. Henshaw.
989
01:13:04,828 --> 01:13:07,250
Lou's got
an eye on her daughter,
990
01:13:07,250 --> 01:13:08,472
haven't you, Lou?
991
01:13:08,472 --> 01:13:09,822
(Louis sighs
992
01:13:12,000 --> 01:13:14,600
Better get the
rest of this seed unloaded.
993
01:13:19,810 --> 01:13:21,940
- Ah, excellent, I believe.
994
01:13:21,940 --> 01:13:24,380
- Like I told him, it's,
um, late flowering.
995
01:13:24,380 --> 01:13:26,130
Should be good for all year round.
996
01:13:30,430 --> 01:13:31,600
All finished, boss.
997
01:13:31,600 --> 01:13:32,940
- Good, aye.
998
01:13:32,940 --> 01:13:34,910
Give my best wishes to your dear mother.
999
01:13:34,910 --> 01:13:35,743
- Will do.
1000
01:13:39,600 --> 01:13:40,950
Bye.
1001
01:13:40,950 --> 01:13:42,050
Cheerio, mate.
1002
01:13:43,710 --> 01:13:44,803
See you later.
1003
01:13:58,530 --> 01:14:00,730
When does
Danny's father get out?
1004
01:14:00,730 --> 01:14:01,890
It was a lot of money.
1005
01:14:01,890 --> 01:14:03,590
I heard another three years, yeah?
1006
01:14:04,490 --> 01:14:06,113
That happens to someone around,
1007
01:14:06,113 --> 01:14:08,621
it's sad to see a good family pulled.
1008
01:14:55,378 --> 01:14:56,545
- Hey, cowboy.
1009
01:14:58,450 --> 01:14:59,590
- Always been meaning to ask you,
1010
01:14:59,590 --> 01:15:01,160
how does a city boy like you learn
1011
01:15:01,160 --> 01:15:02,710
to ride like he was born to it?
1012
01:15:03,810 --> 01:15:05,930
- My people weren't always from the city.
1013
01:15:05,930 --> 01:15:07,160
Your people?
1014
01:15:07,160 --> 01:15:11,570
- What is it an army or some
weird , cowboy?
1015
01:15:11,570 --> 01:15:13,320
You're just full of shit.
1016
01:15:16,690 --> 01:15:17,740
- My uncle taught me.
1017
01:15:19,101 --> 01:15:20,151
- He taught you well.
1018
01:15:26,060 --> 01:15:26,963
Don't mind him.
1019
01:15:27,870 --> 01:15:30,200
He thinks this place should be his.
1020
01:15:30,200 --> 01:15:33,050
My father bought it from his grandfather.
1021
01:15:33,050 --> 01:15:34,890
The old bugger was a drunkard.
1022
01:15:34,890 --> 01:15:35,753
Gambling man.
1023
01:15:40,120 --> 01:15:41,970
His oldest son died at Passchendaele.
1024
01:15:42,990 --> 01:15:44,467
He let the place got to pot.
1025
01:15:45,818 --> 01:15:49,110
My old man worked hard to
bring it back up to scratch.
1026
01:15:49,110 --> 01:15:50,760
I've increased the yield twofold.
1027
01:15:51,870 --> 01:15:53,080
I reckon it'll be the best farm
1028
01:15:53,080 --> 01:15:55,030
around here by the time my son gets it.
1029
01:15:56,284 --> 01:15:57,460
You haven't done a bad job,
1030
01:15:57,460 --> 01:15:59,053
even if I do say so myself.
1031
01:16:08,990 --> 01:16:09,980
- He's got no half.
1032
01:16:11,742 --> 01:16:14,090
He had some debts and I paid them.
1033
01:16:14,090 --> 01:16:15,740
Might have a third if he's lucky.
1034
01:16:18,000 --> 01:16:20,400
I figure he's already got
enough of what's mine.
1035
01:16:21,640 --> 01:16:23,390
He only works here cause I let him.
1036
01:16:25,160 --> 01:16:26,097
Anyway, what we he do with it?
1037
01:16:26,097 --> 01:16:28,420
He has no instinct for farming.
1038
01:16:28,420 --> 01:16:30,370
And that drunken third ole wife of his.
1039
01:16:32,475 --> 01:16:33,990
Who would he leave it to, huh?
1040
01:16:35,540 --> 01:16:36,840
It's the way it has to be.
1041
01:17:24,220 --> 01:17:25,053
- Hello.
1042
01:17:29,960 --> 01:17:30,810
How's the garden?
1043
01:17:34,330 --> 01:17:35,570
- Good.
1044
01:17:35,570 --> 01:17:37,220
Just getting another load of hay.
1045
01:17:38,980 --> 01:17:39,813
- Good.
1046
01:17:54,280 --> 01:17:55,780
- Hold her steady.
1047
01:18:14,280 --> 01:18:15,113
- Hey.
1048
01:18:18,450 --> 01:18:20,650
- We need you by the
creek, tractor's stuck.
1049
01:18:21,850 --> 01:18:22,683
Bad timing?
1050
01:18:24,210 --> 01:18:25,560
- Oh, I, I was--
1051
01:18:33,020 --> 01:18:35,630
- Yeah, we're finished here.
1052
01:18:35,630 --> 01:18:36,463
- Good.
1053
01:18:38,780 --> 01:18:39,840
Storm's coming.
1054
01:18:39,840 --> 01:18:42,877
As the say, better make a hay
while the sun still shines.
1055
01:18:52,864 --> 01:18:54,483
She's workin' down.
1056
01:18:54,483 --> 01:18:55,603
Have to wench her out.
1057
01:18:56,788 --> 01:18:57,688
Crankshaft's gone.
1058
01:18:58,660 --> 01:19:00,960
Dig out that soil, I'll
get the other tractor.
1059
01:19:18,330 --> 01:19:19,830
Planning on staying?
1060
01:19:21,400 --> 01:19:22,741
- Don't see why not.
1061
01:19:22,741 --> 01:19:24,574
Well, I can.
1062
01:19:29,847 --> 01:19:30,800
I'm not gonna let you and Tom
1063
01:19:30,800 --> 01:19:31,883
take the family down.
1064
01:19:33,980 --> 01:19:35,319
- I don't know what you're talking about.
1065
01:19:40,200 --> 01:19:41,450
- Yeah, you do.
1066
01:19:44,447 --> 01:19:46,005
Is that what happened last time?
1067
01:19:49,470 --> 01:19:50,303
Hey.
1068
01:19:52,390 --> 01:19:54,090
Is that why you came to work here?
1069
01:19:55,390 --> 01:19:57,040
As far away from home as you can?
1070
01:20:02,980 --> 01:20:04,380
You're a long way from home.
1071
01:20:09,340 --> 01:20:10,580
Farms not a place for a couple of homos.
1072
01:20:10,580 --> 01:20:11,663
- I'm not going.
1073
01:20:13,500 --> 01:20:14,600
This time I'm staying.
1074
01:20:20,740 --> 01:20:22,120
- Not if I can help it.
1075
01:20:23,483 --> 01:20:24,917
I'm not gonna sit while you
1076
01:20:24,917 --> 01:20:26,753
and that pretty boy take down Frank.
1077
01:20:31,405 --> 01:20:32,519
- Here boys.
1078
01:20:39,394 --> 01:20:41,940
Put your backs into it, boys.
1079
01:20:41,940 --> 01:20:42,890
It'll be dark soon.
1080
01:20:45,101 --> 01:20:46,730
There's beer in the fridge
for when you're finished.
1081
01:20:46,730 --> 01:20:48,030
- Right ya are.
- Thanks.
1082
01:20:50,392 --> 01:20:51,592
- Yep.
1083
01:20:51,592 --> 01:20:52,425
Yep.
1084
01:20:52,425 --> 01:20:53,925
Alright.
1085
01:21:44,537 --> 01:21:45,440
- I thought you might want something
1086
01:21:45,440 --> 01:21:46,290
to eat and drink?
1087
01:22:14,385 --> 01:22:17,218
You've been up here all afternoon.
1088
01:22:30,303 --> 01:22:31,977
When we were kids, Tess and I used
1089
01:22:31,977 --> 01:22:33,827
to come up here and watch the clouds.
1090
01:22:46,194 --> 01:22:47,300
At first they just look like
1091
01:22:47,300 --> 01:22:49,030
white blobs floating across the sky,
1092
01:22:49,030 --> 01:22:49,863
but
1093
01:22:51,140 --> 01:22:52,763
after awhile, you'll see them.
1094
01:23:02,550 --> 01:23:04,000
- The pictures in the clouds.
1095
01:23:05,840 --> 01:23:09,550
The dragons, the knights riding horses.
1096
01:23:09,550 --> 01:23:10,750
It's like another world.
1097
01:23:18,180 --> 01:23:19,530
- All I see is just clouds.
1098
01:23:22,380 --> 01:23:24,063
- You have to lie back to see it.
1099
01:23:25,640 --> 01:23:26,473
Lie back.
1100
01:23:35,920 --> 01:23:37,020
Squint your eyes.
1101
01:23:44,500 --> 01:23:45,667
Do you see it?
1102
01:23:49,190 --> 01:23:50,773
Isn't it beautiful?
1103
01:23:52,010 --> 01:23:52,843
- Yeah.
1104
01:23:54,587 --> 01:23:56,648
It's beautiful.
1105
01:25:10,920 --> 01:25:12,217
- Not interested.
1106
01:25:12,217 --> 01:25:14,850
- Can you at least look
as if you're interested?
1107
01:25:14,850 --> 01:25:17,472
You know, people are
starting to talk, Tom.
1108
01:25:17,472 --> 01:25:18,620
- And end up like you and him.
1109
01:25:18,620 --> 01:25:20,570
Both stuck with someone you don't love?
1110
01:25:22,600 --> 01:25:23,573
- No one's gonna accept your love.
1111
01:25:23,573 --> 01:25:25,433
- Like they accept yours.
1112
01:25:28,810 --> 01:25:30,470
You and Eddie here are both having a love,
1113
01:25:30,470 --> 01:25:32,070
so let me have a chance at mine.
1114
01:25:33,352 --> 01:25:35,374
- I'm not wanting to deny you that.
1115
01:25:35,374 --> 01:25:37,374
I just don't want you to end up like me.
1116
01:25:42,260 --> 01:25:43,093
I heard my name.
1117
01:25:46,860 --> 01:25:47,693
- No.
1118
01:25:49,810 --> 01:25:51,733
Looks like we have to
cover this up for now.
1119
01:25:53,600 --> 01:25:55,370
- There's plenty more room on the truck.
1120
01:25:55,370 --> 01:25:56,520
- Blisters on my hands.
1121
01:25:58,070 --> 01:25:58,903
- Well, Frank won't be pleased.
1122
01:25:58,903 --> 01:26:00,083
- Then we won't tell him.
1123
01:26:01,180 --> 01:26:03,963
What he doesn't know won't hurt
him, isn't that right, Mum?
1124
01:26:07,920 --> 01:26:09,320
- Well, that's fine with me.
1125
01:26:11,320 --> 01:26:13,140
- I hope you know what you're doing.
1126
01:26:13,140 --> 01:26:15,621
- It's a risk that I'll take.
1127
01:26:15,621 --> 01:26:19,704
- You didn't tell Billy
that we'll cover this up?
1128
01:26:21,133 --> 01:26:22,903
Have you two been sharing secrets?
1129
01:26:25,010 --> 01:26:26,460
You'll have to tell Billy.
1130
01:26:26,460 --> 01:26:27,370
When he empties the truck,
1131
01:26:27,370 --> 01:26:30,187
he'll wonder where the
rest of the wood is.
1132
01:26:30,187 --> 01:26:32,354
- Yeah, I'll let him know.
1133
01:26:34,661 --> 01:26:35,994
- Alright, then.
1134
01:28:15,790 --> 01:28:17,120
Mrs. Henshaw.
1135
01:28:17,120 --> 01:28:17,953
Hi, Mom.
1136
01:28:17,953 --> 01:28:18,786
- Hi.
1137
01:28:25,410 --> 01:28:27,180
Can you just get some more eggs?
1138
01:28:27,180 --> 01:28:28,013
Yep.
1139
01:28:57,155 --> 01:28:59,405
Is everything okay?
1140
01:29:36,160 --> 01:29:36,993
No.
1141
01:29:47,810 --> 01:29:48,833
Why is it that some people think
1142
01:29:48,833 --> 01:29:51,433
that they can have more
than their fair share?
1143
01:29:54,810 --> 01:29:56,713
She'll get her comeuppance one day.
1144
01:30:02,048 --> 01:30:03,298
- We're all trapped here.
1145
01:30:04,540 --> 01:30:05,920
We all live this farce
1146
01:30:05,920 --> 01:30:06,780
because we're as frightened
1147
01:30:06,780 --> 01:30:09,700
of who we might be
should it all blow apart,
1148
01:30:09,700 --> 01:30:12,233
as we're as fearful of
what people might say.
1149
01:30:17,930 --> 01:30:18,963
It's my fault.
1150
01:30:19,850 --> 01:30:20,923
And Frank's.
1151
01:30:23,620 --> 01:30:25,293
You ever chase a man for love?
1152
01:30:27,200 --> 01:30:29,383
Or marry your brother's first sweetheart?
1153
01:30:55,219 --> 01:30:56,313
- I'm going to the
dance at the local hall.
1154
01:30:59,310 --> 01:31:00,723
- No.
1155
01:31:00,723 --> 01:31:01,890
Hmm.
1156
01:31:16,469 --> 01:31:20,210
♪ After you've gone ♪
1157
01:31:20,210 --> 01:31:23,157
♪ And left me crying ♪
1158
01:31:23,157 --> 01:31:26,157
♪ After you've gone ♪
1159
01:31:27,800 --> 01:31:28,850
- She's already gone.
1160
01:31:30,590 --> 01:31:31,840
You've wasted your money.
1161
01:31:33,354 --> 01:31:36,700
♪ And I feel sad ♪
1162
01:31:36,700 --> 01:31:40,570
- Oh, and Danny, we don't
always get what we want.
1163
01:31:45,767 --> 01:31:46,600
- Whoa.
1164
01:31:47,925 --> 01:31:49,175
Look steady on.
1165
01:31:50,630 --> 01:31:53,630
♪ This was the time ♪
1166
01:31:58,729 --> 01:32:00,911
- Cleaning the gear for the rhubarb cull.
1167
01:32:00,911 --> 01:32:04,734
♪ Look what I'm doing ♪
1168
01:32:04,734 --> 01:32:07,323
♪ My love for you will ♪
1169
01:32:07,323 --> 01:32:09,656
- You mind if I give a hand.
1170
01:32:13,112 --> 01:32:14,683
- Bit overdressed.
1171
01:32:14,683 --> 01:32:17,992
♪ After you've gone away ♪
1172
01:32:17,992 --> 01:32:18,825
- Yeah.
1173
01:32:24,760 --> 01:32:25,860
- I suppose so then.
1174
01:32:28,734 --> 01:32:31,731
♪ And left me crying ♪
1175
01:32:31,731 --> 01:32:35,602
♪ After you've gone ♪
1176
01:32:35,602 --> 01:32:38,509
♪ There's no denying ♪
1177
01:32:38,509 --> 01:32:41,729
♪ I'll feel blue ♪
1178
01:32:41,729 --> 01:32:45,915
♪ And I'll feel sad ♪
1179
01:32:45,915 --> 01:32:50,915
♪ I'll miss the only
vow that I ever had. ♪
1180
01:32:52,367 --> 01:32:56,306
♪ This was a time ♪
1181
01:32:56,306 --> 01:32:59,601
♪ I won't forget it ♪
1182
01:32:59,601 --> 01:33:03,281
♪ It was a time ♪
1183
01:33:03,281 --> 01:33:06,113
♪ And I'll regret it ♪
1184
01:33:06,113 --> 01:33:09,440
♪ Oh, babe ♪
1185
01:33:09,440 --> 01:33:13,467
♪ Look what I'm doing ♪
1186
01:33:13,467 --> 01:33:15,995
♪ My love for you ♪
1187
01:33:15,995 --> 01:33:19,846
♪ Will drive me to ruin ♪
1188
01:33:19,846 --> 01:33:21,683
♪ After you've gone ♪
1189
01:33:26,490 --> 01:33:27,323
- No.
1190
01:33:30,220 --> 01:33:31,570
- Cowboy's gonna be coming.
1191
01:33:33,508 --> 01:33:37,312
♪ After you've gone ♪
1192
01:33:37,312 --> 01:33:38,919
♪ And left me crying ♪
1193
01:33:38,919 --> 01:33:40,843
- You know, you should be more careful.
1194
01:33:41,890 --> 01:33:43,190
You stare at him too long.
1195
01:33:44,069 --> 01:33:46,987
♪ There's no denying ♪
1196
01:33:46,987 --> 01:33:50,192
♪ I'll feel blue ♪
1197
01:33:50,192 --> 01:33:51,820
♪ And I'll feel sad ♪
1198
01:33:51,820 --> 01:33:54,394
- I'm not the only one who sees it.
1199
01:33:54,394 --> 01:33:56,993
♪ I'll miss the only vow ♪
1200
01:33:56,993 --> 01:34:00,882
♪ That I ever had ♪
1201
01:34:00,882 --> 01:34:03,549
♪ It was a time ♪
1202
01:34:05,150 --> 01:34:06,773
- That's a lifetime of secrets.
1203
01:34:08,510 --> 01:34:09,840
You gotta trust not only yourself,
1204
01:34:09,840 --> 01:34:11,664
but your merry boy, too.
1205
01:34:11,664 --> 01:34:15,320
♪ And I'll regret it. ♪
1206
01:34:15,320 --> 01:34:18,070
- This whole family's held
together with their secrets.
1207
01:34:19,394 --> 01:34:20,227
- Hmm.
1208
01:34:21,115 --> 01:34:21,948
Yeah.
1209
01:34:24,572 --> 01:34:26,239
And I know them all.
1210
01:34:28,340 --> 01:34:31,941
♪ After you've gone ♪
1211
01:34:31,941 --> 01:34:35,155
♪ After you've gone ♪
1212
01:34:35,155 --> 01:34:37,840
♪ Away ♪
1213
01:34:37,840 --> 01:34:39,500
- So I suppose you and your cowboy think
1214
01:34:39,500 --> 01:34:41,300
you're gonna run this place some day, aye?
1215
01:34:41,300 --> 01:34:43,623
- That's no concern of yours.
1216
01:34:49,220 --> 01:34:50,340
- You need my concern
1217
01:34:55,474 --> 01:34:58,440
The situation has changed.
1218
01:34:58,440 --> 01:34:59,520
I've got prospects.
1219
01:34:59,520 --> 01:35:01,370
- Not with my sister, you don't.
1220
01:35:01,370 --> 01:35:02,553
She's not interested.
1221
01:35:08,321 --> 01:35:11,571
Huh, you know, she did go to the dance.
1222
01:35:13,930 --> 01:35:15,023
With someone else.
1223
01:35:34,449 --> 01:35:37,449
♪ He's the last one ♪
1224
01:35:40,763 --> 01:35:43,280
♪ Left through ♪
1225
01:35:43,280 --> 01:35:45,697
♪ Me my Lord ♪
1226
01:35:53,037 --> 01:35:58,037
Tom.
1227
01:36:00,989 --> 01:36:02,988
Look at me, Tom.
1228
01:36:04,665 --> 01:36:07,296
Yes, you're gonna be alright.
1229
01:36:07,296 --> 01:36:09,046
You're gonna be okay.
1230
01:36:09,926 --> 01:36:10,759
- Billy.
1231
01:36:14,660 --> 01:36:16,666
Bring an ambulance.
1232
01:36:16,666 --> 01:36:18,310
Ah, Jesus.
1233
01:36:18,310 --> 01:36:20,667
Stay with me just a bit longer.
1234
01:36:24,930 --> 01:36:26,675
- I'm not gonna leave you.
1235
01:36:26,675 --> 01:36:28,649
- Just look at me, Tom.
1236
01:36:28,649 --> 01:36:31,571
- Oh, Mum, there's a lot of blood around.
1237
01:36:31,571 --> 01:36:33,337
You're alright, Tom.
1238
01:36:33,337 --> 01:36:35,421
It's okay.
1239
01:36:35,421 --> 01:36:36,254
Okay.
1240
01:36:36,254 --> 01:36:37,230
- I can't see well.
1241
01:36:38,274 --> 01:36:39,107
Mum.
1242
01:36:40,258 --> 01:36:41,223
Billy.
1243
01:36:41,223 --> 01:36:42,467
- Right here.
1244
01:36:42,467 --> 01:36:45,172
Tell 'em you need me.
1245
01:36:46,327 --> 01:36:47,537
Oh my, God, I love you.
1246
01:36:47,537 --> 01:36:49,056
Tom.
1247
01:36:49,056 --> 01:36:53,196
No, not my boy.
1248
01:36:53,196 --> 01:36:55,995
- That was the wrong thing.
- No.
1249
01:36:55,995 --> 01:36:57,162
You.
1250
01:39:00,376 --> 01:39:02,390
- They're flowers from his garden.
1251
01:39:02,390 --> 01:39:03,873
They're the flowers he loved.
1252
01:39:05,596 --> 01:39:06,946
They're beautiful like him.
1253
01:39:09,100 --> 01:39:10,040
- Don't you think you've done
1254
01:39:10,040 --> 01:39:11,823
enough damage to the boy already?
1255
01:39:15,795 --> 01:39:18,090
It was the way he wanted to be.
1256
01:39:18,090 --> 01:39:20,343
He was, thank God, nothing like you.
1257
01:39:22,090 --> 01:39:25,090
- He will be remembered the way
I want him to be remembered.
1258
01:39:27,710 --> 01:39:28,853
- I put those there.
1259
01:39:35,050 --> 01:39:36,650
This is my house,
1260
01:39:36,650 --> 01:39:38,210
my farm,
1261
01:39:38,210 --> 01:39:39,230
my wife
1262
01:39:39,230 --> 01:39:40,723
and my son.
1263
01:39:44,020 --> 01:39:45,143
- He's my son.
1264
01:39:47,920 --> 01:39:48,753
Eva?
1265
01:39:54,084 --> 01:39:54,917
Eva?
1266
01:39:57,910 --> 01:39:59,163
Makes perfect sense.
1267
01:40:01,970 --> 01:40:03,920
Good for nothing like his father, then.
1268
01:40:09,743 --> 01:40:11,160
You can have him.
1269
01:40:12,250 --> 01:40:13,250
He's no son of mine.
1270
01:40:31,270 --> 01:40:32,437
Eva?
1271
01:40:37,474 --> 01:40:38,307
Eva?
1272
01:40:40,008 --> 01:40:40,841
Eva?
1273
01:40:42,565 --> 01:40:44,460
- I'm not going.
1274
01:40:44,460 --> 01:40:46,672
- We have to go, they're waiting.
1275
01:40:46,672 --> 01:40:48,770
- It's all lies, Eddie.
1276
01:40:48,770 --> 01:40:51,490
Layers and layers of lies.
1277
01:40:51,490 --> 01:40:53,216
Everything built on lies.
1278
01:40:53,216 --> 01:40:55,380
I can't do it anymore.
1279
01:40:55,380 --> 01:40:58,253
- We have to do this one
last time for Tom's sake.
1280
01:41:04,643 --> 01:41:06,480
- I couldn't be his
father when he was alive,
1281
01:41:06,480 --> 01:41:08,460
damned if I can't be his father now.
1282
01:41:08,460 --> 01:41:10,210
I'll go along with Frank one last time,
1283
01:41:10,210 --> 01:41:12,900
but now he knows, now
he can't shove me aside.
1284
01:41:12,900 --> 01:41:14,693
Not now, not ever again.
1285
01:41:20,650 --> 01:41:23,970
We need to go, we have
to do this together.
1286
01:41:26,101 --> 01:41:27,782
- Tell them to go.
1287
01:41:27,782 --> 01:41:29,532
I want them to leave.
1288
01:41:31,127 --> 01:41:33,877
I just wanna be here with my boy.
1289
01:41:35,448 --> 01:41:37,115
He's gone.
1290
01:41:37,965 --> 01:41:39,548
The hearse is gone.
1291
01:41:40,436 --> 01:41:42,686
We have to let him go, Eva.
1292
01:41:44,630 --> 01:41:45,980
Frank's gone ahead already.
1293
01:41:52,510 --> 01:41:53,510
- Billy can take us.
1294
01:41:55,774 --> 01:41:56,924
- Well, that's fitting.
1295
01:41:58,010 --> 01:41:59,510
He should sit beside us, then.
1296
01:42:02,423 --> 01:42:04,271
He's the farmhand.
1297
01:42:14,190 --> 01:42:15,140
- He's Tom's lover.
1298
01:42:23,953 --> 01:42:26,783
- No, you're the only person I've told.
1299
01:42:37,880 --> 01:42:38,713
So,
1300
01:42:41,009 --> 01:42:42,842
are you gonna bury him
1301
01:42:44,704 --> 01:42:45,787
as his uncle,
1302
01:42:48,037 --> 01:42:49,423
or as his father?
1303
01:43:01,140 --> 01:43:01,973
- We need to go.
1304
01:43:04,050 --> 01:43:05,700
I have to say farewell to my son.
1305
01:43:12,480 --> 01:43:14,013
Are you coming with me?
1306
01:44:22,360 --> 01:44:23,590
Herein finds the death
1307
01:44:23,590 --> 01:44:26,633
of local boy Tom Francis
Henshaw accidental.
1308
01:44:28,340 --> 01:44:30,490
A visibly distressed Danny Birch
1309
01:44:30,490 --> 01:44:33,083
gave a heart rendering
account of the ordeal.
1310
01:44:35,460 --> 01:44:38,513
A gun goes off accidentally
while he cleaning it, right.
1311
01:44:43,670 --> 01:44:45,420
- I wouldn't go around saying that.
1312
01:44:46,360 --> 01:44:48,120
That's supposition, that is.
1313
01:44:48,120 --> 01:44:49,790
- I know Frank, and he
wouldn't have allowed
1314
01:44:49,790 --> 01:44:51,370
that lot to go on.
1315
01:44:51,370 --> 01:44:53,820
That Danny Birch is a
bad'n just like his father.
1316
01:44:56,000 --> 01:44:59,370
- They did an autopsy and
that was their finding.
1317
01:44:59,370 --> 01:45:01,783
- You don't clean a gun while it's loaded.
1318
01:45:03,130 --> 01:45:04,680
That's the first rule there is.
1319
01:45:29,510 --> 01:45:31,330
- Don't know, lad.
1320
01:45:31,330 --> 01:45:33,113
Bad business all around.
1321
01:45:43,610 --> 01:45:46,899
- Heard something about that
Henshaw boy and his farmhand.
1322
01:45:50,530 --> 01:45:52,840
- That's just gossip, that is.
1323
01:45:52,840 --> 01:45:55,890
I won't have that rubbish talk here.
1324
01:45:55,890 --> 01:45:57,340
The lad's dead.
1325
01:45:57,340 --> 01:45:58,730
Have a little respect.
1326
01:47:00,550 --> 01:47:01,383
- Hello.
1327
01:47:04,569 --> 01:47:05,960
I came to say my goodbye.
1328
01:47:08,970 --> 01:47:11,114
- Frank said you were leaving.
1329
01:47:11,114 --> 01:47:11,947
- Yes.
1330
01:47:15,961 --> 01:47:18,352
Will you be alright, Mrs. Henshaw?
1331
01:47:18,352 --> 01:47:20,852
- I'll be fine, thanks, Billy.
1332
01:47:28,352 --> 01:47:29,435
He loved you.
1333
01:47:34,700 --> 01:47:36,717
- I tried not to fall in love.
1334
01:47:38,215 --> 01:47:39,798
- That never works.
1335
01:47:42,967 --> 01:47:46,160
- I left someone before I hurt him.
1336
01:47:46,160 --> 01:47:46,993
Badly.
1337
01:47:51,200 --> 01:47:52,697
This time I stayed, and
1338
01:47:59,550 --> 01:48:00,700
I want to do something.
1339
01:48:04,411 --> 01:48:05,820
I want to kill him.
1340
01:48:05,820 --> 01:48:06,653
- No.
1341
01:48:08,170 --> 01:48:09,603
They'd happily crucify you.
1342
01:48:12,675 --> 01:48:14,630
- But I know the truth.
1343
01:48:14,630 --> 01:48:15,880
Why couldn't they see it?
1344
01:48:16,846 --> 01:48:20,940
- Because they weren't
looking for the truth.
1345
01:48:23,998 --> 01:48:25,213
- Imagine what they would have unearthed
1346
01:48:25,213 --> 01:48:26,963
if they went looking for the truth?
1347
01:48:32,560 --> 01:48:35,123
No, Frank doesn't want the truth.
1348
01:48:38,117 --> 01:48:39,853
- But I owe it to Tom.
1349
01:48:41,580 --> 01:48:43,033
He believed in the truth.
1350
01:48:46,545 --> 01:48:48,495
- I think the world will change, Billy.
1351
01:48:50,997 --> 01:48:52,913
It just didn't change in time for Tom.
1352
01:49:03,180 --> 01:49:04,080
- In the meantime,
1353
01:49:05,650 --> 01:49:06,883
stay true to yourself.
1354
01:49:08,710 --> 01:49:10,060
That's what Tom would want.
1355
01:49:32,452 --> 01:49:34,035
- Good luck, Billy.
1356
01:49:35,420 --> 01:49:36,813
You're a good man.
1357
01:49:41,450 --> 01:49:43,400
- He loved you too, Mrs. Henshaw.
1358
01:51:30,500 --> 01:51:33,052
- Old man Malam's made me a partner.
1359
01:51:33,052 --> 01:51:36,093
He said I've got a good head
for the science of it all.
1360
01:51:36,093 --> 01:51:37,400
- Good for you.
1361
01:51:37,400 --> 01:51:38,233
- Yeah.
1362
01:51:38,233 --> 01:51:40,610
There's a lot more to seed
mix than most folks know.
1363
01:51:40,610 --> 01:51:42,960
- You'll be a rich man
before you know it, Louis.
1364
01:51:42,960 --> 01:51:44,560
- Thanks Mr. Henshaw.
1365
01:51:44,560 --> 01:51:45,510
Oh, and by the way,
1366
01:51:46,890 --> 01:51:50,416
old man Malam said to pass this on to you.
1367
01:51:50,416 --> 01:51:52,639
Said the landlady is an old friend of his.
1368
01:51:52,639 --> 01:51:54,639
Said she'd do you right.
1369
01:51:58,643 --> 01:51:59,476
- Sure.
1370
01:52:00,395 --> 01:52:02,992
He says the place is nice and homey.
1371
01:52:02,992 --> 01:52:04,180
Big garden.
1372
01:52:04,180 --> 01:52:05,411
Lots of flowers.
1373
01:52:11,160 --> 01:52:13,243
Alright, that's us, then.
1374
01:52:20,057 --> 01:52:22,057
Thank you.
1375
01:52:27,630 --> 01:52:29,463
Mr. Henshaw.
1376
01:52:31,890 --> 01:52:33,510
Thank you, Louis.
1377
01:52:36,490 --> 01:52:38,093
- Certainly.
1378
01:52:40,567 --> 01:52:42,333
I hope one day she'll forgive me.
1379
01:52:44,560 --> 01:52:45,393
- Absolutely.
1380
01:52:46,350 --> 01:52:48,247
Maybe I could write to you.
1381
01:52:48,247 --> 01:52:50,277
Let you know how's she doing.
1382
01:52:50,277 --> 01:52:52,470
- Thank you, Louis.
1383
01:52:52,470 --> 01:52:53,550
- Good luck with the business, Louis.
1384
01:52:53,550 --> 01:52:55,920
- Thank you, Mr. Henshaw.
1385
01:52:55,920 --> 01:52:57,417
Good luck.
- Bye, Louis.
1386
01:55:09,087 --> 01:55:10,293
- You're leaving.
1387
01:55:12,420 --> 01:55:13,253
Yep.
1388
01:55:16,450 --> 01:55:18,660
- You know, what you did was illegal.
1389
01:55:18,660 --> 01:55:19,493
You and Tom.
1390
01:55:24,100 --> 01:55:26,173
- You're lucky they called it an accident.
1391
01:55:39,502 --> 01:55:40,840
- You know, you can't run far enough
1392
01:55:40,840 --> 01:55:42,263
when you're running from yourself.
1393
01:56:04,039 --> 01:56:08,010
East of Eden was
said to be a bad place.
1394
01:56:08,010 --> 01:56:09,403
So maybe you could say,
1395
01:56:11,870 --> 01:56:13,523
Tom and I found are truth,
1396
01:56:16,050 --> 01:56:17,303
somewhere West of Eden.
1397
01:56:24,380 --> 01:56:26,140
My life took on many twists and turns
1398
01:56:26,140 --> 01:56:27,490
in the years that followed.
1399
01:56:30,920 --> 01:56:31,923
I kept moving on,
1400
01:56:36,100 --> 01:56:38,100
but I believe I did stay true to myself.
1401
01:56:43,440 --> 01:56:44,713
The world did change.
1402
01:56:51,301 --> 01:56:53,913
And though people and
places came and went,
1403
01:57:01,640 --> 01:57:02,763
I never forgot Tom.
87707
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.