Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,900 --> 00:00:03,161
Dia das Bruxas nos anos 80...
2
00:00:03,162 --> 00:00:05,777
�poca de fantasias
altamente inflam�veis,
3
00:00:05,778 --> 00:00:08,623
doces cheios de gl�ten
e n�o precisava assinar nada
4
00:00:08,624 --> 00:00:10,924
para entrar em uma
casa assombrada.
5
00:00:16,713 --> 00:00:19,255
Passei 4 dias fazendo
minha fantasia,
6
00:00:19,260 --> 00:00:21,150
e ela era lend�ria.
7
00:00:21,151 --> 00:00:24,222
Isso! Sou literalmente o cara
mais legal vivo!
8
00:00:24,972 --> 00:00:28,739
N�o era, mas essa noite
minha vida iria mudar.
9
00:00:29,149 --> 00:00:32,327
Estava me preparando para
ir pedir doce � noite.
10
00:00:32,495 --> 00:00:34,510
Isso � t�o fofo!
11
00:00:34,511 --> 00:00:36,198
N�o � fofo. � incr�vel.
12
00:00:36,199 --> 00:00:38,767
Sabe o que vai deixar
mais incr�vel?
13
00:00:38,768 --> 00:00:41,336
- O que diabos � isso?
- � para seguran�a,
14
00:00:41,337 --> 00:00:44,038
e seguran�a � a coisa
mais legal na cidade.
15
00:00:44,039 --> 00:00:46,595
Meu Deus. N�o usarei isso.
Sou um cubo.
16
00:00:46,596 --> 00:00:49,480
S� vou colocar.
Ningu�m vai notar.
17
00:00:49,481 --> 00:00:52,012
Isso reflete.
� feito para ser notado.
18
00:00:52,013 --> 00:00:54,248
- � para sua seguran�a.
- N�o.
19
00:00:54,249 --> 00:00:56,085
- Para sua seguran�a.
- Pare. N�o.
20
00:00:56,086 --> 00:00:57,543
Se encaixa perfeitamente.
21
00:00:57,544 --> 00:00:58,851
- Saia.
- Adam.
22
00:00:58,852 --> 00:01:01,205
- N�o! Pare.
- Todos usar�o esse ano.
23
00:01:01,206 --> 00:01:03,934
- Pare. M�e!
- � neon. Crian�as legais usam.
24
00:01:03,935 --> 00:01:09,296
Tudo bem. N�o precisa usar
contanto que fique com o Pops.
25
00:01:09,297 --> 00:01:14,139
Pops? N�o vou com
o Pops esse ano.
26
00:01:14,140 --> 00:01:16,496
O qu�?
Pede doces com ele todo ano.
27
00:01:16,497 --> 00:01:19,509
Eu sei. � o Evan Turner.
Ele me convidou.
28
00:01:19,510 --> 00:01:22,477
Ele � muito legal, e gosta
de mim por algum motivo.
29
00:01:22,478 --> 00:01:24,559
Deixo colar de mim
em estudos sociais.
30
00:01:24,560 --> 00:01:27,580
Evan Turner? Quem � esse?
N�o conhe�o nenhum.
31
00:01:27,581 --> 00:01:29,926
Porque ele frequenta
c�rculos mais altos.
32
00:01:29,927 --> 00:01:32,471
Ele usa um colar
de dente de tubar�o.
33
00:01:32,472 --> 00:01:33,919
Na escola?
34
00:01:33,920 --> 00:01:37,190
E os coordenadores permitem?
Pode furar o olho de algu�m.
35
00:01:37,191 --> 00:01:39,571
- N�o sei sobre ele.
- N�o, ele � legal.
36
00:01:39,572 --> 00:01:41,314
O pai dele � dono
de uma Arby�s.
37
00:01:41,315 --> 00:01:43,861
Ele consegue rosbife gr�tis
sempre que quer.
38
00:01:43,862 --> 00:01:46,180
Talvez pud�ssemos
conseguir rosbife gr�tis.
39
00:01:46,181 --> 00:01:49,194
Gosto desse Evan Turner.
Grande f�.
40
00:01:49,195 --> 00:01:52,226
N�o sou f� de nosso
pequeno doce de ab�bora
41
00:01:52,227 --> 00:01:54,763
andando pelas ruas
sem supervis�o.
42
00:01:54,764 --> 00:01:56,553
Do que voc� est� falando?
43
00:01:56,554 --> 00:01:58,423
Ele � praticamente um adulto.
44
00:01:58,424 --> 00:02:01,266
Olhe para ele arrebentando
com seu traje...
45
00:02:01,267 --> 00:02:04,676
De caixa de brinquedo.
46
00:02:04,677 --> 00:02:06,524
- Isso n�o ajuda.
- N�o sei.
47
00:02:06,525 --> 00:02:08,978
Acho terr�vel voc� abandonando
seu av�.
48
00:02:08,979 --> 00:02:11,300
Pops espera isso todos os anos.
49
00:02:11,301 --> 00:02:13,273
Ele s� se veste para me alegrar.
50
00:02:13,274 --> 00:02:17,697
Confie em mim.
Ele vai ficar feliz.
51
00:02:17,698 --> 00:02:19,699
Para quem ir� telefonar?
52
00:02:19,700 --> 00:02:22,905
Os parceiros ca�adores
de fantasmas.
53
00:02:22,906 --> 00:02:25,045
Do filme.
54
00:02:25,046 --> 00:02:30,972
Na verdade, irei com
Evan Turner dessa vez.
55
00:02:30,973 --> 00:02:33,524
Certo. Tudo bem.
Est� tudo bem.
56
00:02:33,525 --> 00:02:37,414
- Voc� est� bem?
- Desculpe. Esqueci de te dizer.
57
00:02:37,415 --> 00:02:40,198
N�o, n�o, n�o se desculpe.
58
00:02:40,199 --> 00:02:43,131
Esque�a ser um ca�a fantasmas.
59
00:02:43,132 --> 00:02:45,314
O pai dele � dono
de uma Arby�s.
60
00:02:45,315 --> 00:02:49,478
Eles te d�o o copo no balc�o,
e voc� mesmo p�e o refrigerante.
61
00:02:49,479 --> 00:02:50,953
L� n�o existem regras.
62
00:02:50,954 --> 00:02:53,461
Pegue alguns doces com Turner,
e lembre,
63
00:02:53,462 --> 00:02:55,734
quanto maior o sorriso,
mais doces.
64
00:02:55,735 --> 00:02:59,855
N�o coma at� levar ao hospital
e tirar raio-X para l�minas.
65
00:02:59,856 --> 00:03:03,740
De novo com isso? S�rio,
n�o sou mais um garotinho.
66
00:03:04,533 --> 00:03:07,296
Isso mesmo, querido.
� um homem grande e forte.
67
00:03:07,297 --> 00:03:12,530
Eu era um homem.
Nada ia me parar.
68
00:03:12,531 --> 00:03:14,232
N�o me ajude!
69
00:03:14,233 --> 00:03:15,545
Eu consigo!
70
00:03:15,546 --> 00:03:17,777
Diretamente do submundo
apresentamos:
71
00:03:17,778 --> 00:03:20,387
S01E06
Who Are You Going to Telephone?
72
00:03:20,388 --> 00:03:22,897
Legenda:
LoopyZach | Lemos_Rod | Pablogim
73
00:03:22,898 --> 00:03:24,964
Legenda:
DaniiRdgs | el_neton
74
00:03:24,965 --> 00:03:27,467
Legende conosco:
facebook.com/UndergroundSubs
75
00:03:27,468 --> 00:03:30,082
twitter.com/UndergroundSubs
76
00:03:30,283 --> 00:03:32,666
Era Halloween,
em 1980 e alguma coisa.
77
00:03:32,667 --> 00:03:36,602
Na �poca, Barry era obcecado com
Lou Ferrigno e Incr�vel Hulk.
78
00:03:36,603 --> 00:03:38,976
Era sobre um her�i
com problemas de raiva,
79
00:03:38,977 --> 00:03:40,975
que Barry se relacionava.
80
00:03:42,684 --> 00:03:45,057
Ei, garoto. Est� bonito.
81
00:03:45,058 --> 00:03:48,383
- E me sentindo bem, Pops.
- Sabe como sentiria melhor?
82
00:03:48,384 --> 00:03:50,697
Pegar doces com seu av�.
83
00:03:50,698 --> 00:03:52,592
Cara, isso � coisa de crian�a.
84
00:03:52,593 --> 00:03:56,148
Tenho uma festa para ir.
As meninas v�o enlouquecer.
85
00:03:56,149 --> 00:03:59,451
As garotas adoram o Hulk.
T�o Fod�o.
86
00:04:01,177 --> 00:04:04,460
N�o sei o que est� fazendo mas
acho que est� fazendo errado.
87
00:04:04,461 --> 00:04:06,612
Barry se preparava
para uma noite na cidade,
88
00:04:06,613 --> 00:04:10,231
e meu pai se preparava
para uma noite sentado.
89
00:04:10,650 --> 00:04:12,679
Bevy, � para voc�!
90
00:04:13,686 --> 00:04:16,285
Gostosuras ou travessuras?
91
00:04:16,286 --> 00:04:18,792
Est�o t�o fofos!
92
00:04:20,859 --> 00:04:22,635
�timo, Murray.
93
00:04:22,636 --> 00:04:28,098
Pode por a cal�a?
Esse visual n�o � acolhedor.
94
00:04:28,099 --> 00:04:29,618
E acho que assustar�
as crian�as.
95
00:04:29,619 --> 00:04:32,602
Sorte minha,
hoje posso assust�-las.
96
00:04:32,603 --> 00:04:35,022
Estou cansada de ser
a �nica a dar os doces.
97
00:04:35,023 --> 00:04:38,733
Eu ajudo.
Essa noite est� uma droga mesmo.
98
00:04:38,734 --> 00:04:41,019
Esse � o esp�rito.
99
00:04:41,020 --> 00:04:45,328
Um por crian�a. N�o convide as
m�es para uma ta�a de vinho.
100
00:04:48,965 --> 00:04:52,708
A� est� ele!
Meu Incr�vel Hunk.
101
00:04:52,709 --> 00:04:54,463
N�o toque.
102
00:04:54,464 --> 00:04:56,131
O cabelo do Hulk
tem que ser assim.
103
00:04:56,132 --> 00:04:58,741
Certo, pelo menos p�e
um casaco. Est� frio.
104
00:04:58,742 --> 00:05:01,109
Casaco? O Hulk n�o sente frio.
105
00:05:01,110 --> 00:05:02,423
Foi ao banheiro?
106
00:05:02,424 --> 00:05:04,846
- Hulk n�o precisa ir!
- N�o fique nervoso.
107
00:05:04,847 --> 00:05:08,319
- � a �nica coisa que Hulk faz!
- Estou indo, m�e. Tchau.
108
00:05:08,320 --> 00:05:11,487
Espere, vem aqui.
109
00:05:11,488 --> 00:05:13,793
Voc� vai usar isso?
110
00:05:13,794 --> 00:05:16,886
O qu�? Sou Jane Goodall,
a famosa antropologista
111
00:05:16,887 --> 00:05:19,026
que viveu com
chimpanz�s na �frica.
112
00:05:19,027 --> 00:05:21,830
Parece uma vaca que viveu
com vacas na vacal�ndia.
113
00:05:21,831 --> 00:05:24,967
Tanto faz,
n�o vai entrar assim no carro.
114
00:05:24,968 --> 00:05:26,900
Vai sujar meu banco de verde.
115
00:05:26,901 --> 00:05:30,452
�timo, Hulk leva toalha
de praia. Inacredit�vel.
116
00:05:30,453 --> 00:05:33,986
Isso. Mantenha o personagem.
Lexy Bloom vai amar.
117
00:05:33,987 --> 00:05:36,541
Lexy Bloom? Quem �?
N�o conhe�o nenhuma.
118
00:05:36,542 --> 00:05:38,744
Uma menina que ele
chamar� para sair.
119
00:05:38,745 --> 00:05:40,446
Que �timo!
120
00:05:40,447 --> 00:05:41,981
Ela dar� um fora nele.
121
00:05:41,982 --> 00:05:43,957
Erica, por que diz algo assim?
122
00:05:43,958 --> 00:05:49,637
Porque Lexy � modelo,
e Barry � um idiota verde.
123
00:05:49,638 --> 00:05:53,024
Seu irm�o � doce,
inteligente e lindo,
124
00:05:53,025 --> 00:05:56,294
e essa Lexy Bloom seria
sortuda de sair com ele.
125
00:05:56,295 --> 00:05:57,608
Sortuda.
126
00:05:57,609 --> 00:06:00,632
O lembrarei quando
ela partir o cora��o dele.
127
00:06:00,633 --> 00:06:03,469
Por que voc�s gostam
quando o outro se d� mal?
128
00:06:03,470 --> 00:06:05,924
Eu falhei como m�e.
129
00:06:05,925 --> 00:06:07,999
N�o posso falar sobre isso.
130
00:06:08,000 --> 00:06:11,876
Hulk est� pronto, mas o mundo
est� pronto para o Hulk?
131
00:06:14,728 --> 00:06:18,995
Tenha uma �tima noite,
porque eu teria uma incr�vel.
132
00:06:21,245 --> 00:06:24,601
Por falar em incr�vel,
eu seria uma das crian�as legais
133
00:06:24,602 --> 00:06:26,689
e n�o mais um dos zoados.
134
00:06:26,690 --> 00:06:29,498
- Desculpe o atraso.
- Cara, o que est� vestindo?
135
00:06:30,491 --> 00:06:32,227
Voc�s n�o est�o fantasiados.
136
00:06:32,228 --> 00:06:34,093
Sim, porque n�o temos 5 anos.
137
00:06:34,094 --> 00:06:37,583
Jogaremos ovos nas casas
e perturbaremos os gatos.
138
00:06:37,584 --> 00:06:41,116
Roubei isso de uma crian�a
idiota que ama pedir doces.
139
00:06:41,117 --> 00:06:44,903
Tanto faz.
Vamos nos divertir.
140
00:06:44,904 --> 00:06:46,500
Claro que era errado,
141
00:06:46,501 --> 00:06:50,029
mas para ser descolado
tinha que segui-los.
142
00:06:50,030 --> 00:06:52,427
Uma criancinha
trabalhou duro nisso.
143
00:06:56,935 --> 00:07:01,050
Olhem para voc�s dois,
tendo uma noite m�gica juntos.
144
00:07:01,872 --> 00:07:05,718
Aproveite agora,
porque eles partem seu cora��o.
145
00:07:05,719 --> 00:07:08,546
Partem seu cora��o.
146
00:07:08,547 --> 00:07:11,014
Tome um bombom.
147
00:07:13,469 --> 00:07:14,856
Pessoal?
148
00:07:14,857 --> 00:07:17,053
Estou preocupada com o Barry.
149
00:07:17,054 --> 00:07:19,370
Achei isso no quarto dele.
150
00:07:20,324 --> 00:07:24,671
� normal um jovem garoto
passar um tempo sozinho,
151
00:07:24,672 --> 00:07:27,735
olhando a se��o de
suti�s do cat�logo.
152
00:07:27,736 --> 00:07:29,870
N�o. A garota.
153
00:07:29,871 --> 00:07:31,793
Ele vai convid�-la para sair.
154
00:07:31,794 --> 00:07:34,020
Nossa. Ela � linda.
155
00:07:34,021 --> 00:07:36,803
Bem, meu menino tamb�m. Certo?
156
00:07:36,804 --> 00:07:41,195
N�o sou dessas m�es iludidas,
mas Barry � o menino mais bonito
157
00:07:41,196 --> 00:07:43,462
do mundo inteiro.
158
00:07:43,463 --> 00:07:45,063
Certo?
159
00:07:46,045 --> 00:07:47,783
Murray, quer lidar com isso?
160
00:07:50,142 --> 00:07:52,393
- Eu vou l�.
- Pare.
161
00:07:52,851 --> 00:07:54,188
N�o vai a lugar nenhum.
162
00:07:54,189 --> 00:07:56,608
Tenho que ir antes
que aquela garota
163
00:07:56,609 --> 00:08:00,109
quebre o cora��o
dele em pedacinhos.
164
00:08:00,110 --> 00:08:03,821
Bevy, n�o pode ficar
protegendo ele de tudo.
165
00:08:03,822 --> 00:08:06,317
Por que est� dizendo isso?
Claro que posso.
166
00:08:06,318 --> 00:08:09,301
Se continuar assim,
ele nunca ir� crescer
167
00:08:09,302 --> 00:08:12,920
e nunca sair� dessa casa,
e n�o deixarei isso acontecer.
168
00:08:12,921 --> 00:08:15,786
Sou a m�e dele
e vou proteg�-lo.
169
00:08:15,787 --> 00:08:18,906
E eu o protegerei de voc�.
170
00:08:18,907 --> 00:08:21,438
Deixe-o em paz.
171
00:08:21,439 --> 00:08:24,932
Talvez tenha raz�o.
N�o deveria me meter.
172
00:08:24,933 --> 00:08:29,691
Devia apenas ficar aqui
e... droga.
173
00:08:29,692 --> 00:08:32,851
Achei que tivesse doces
suficiente para hoje.
174
00:08:33,384 --> 00:08:35,701
Tenho que sair
para comprar mais.
175
00:08:35,702 --> 00:08:39,456
Jure que n�o
ir� naquela festa.
176
00:08:39,457 --> 00:08:41,736
Juro pela minha vida.
177
00:08:43,371 --> 00:08:47,490
Ela n�o morreu, mas foi � festa
como um fantasma.
178
00:08:47,491 --> 00:08:52,190
Festa!
Algu�m viu Lexy Bloom?
179
00:08:52,191 --> 00:08:54,374
Voc� parece ser
um fantasma amig�vel.
180
00:08:54,375 --> 00:08:57,129
Ari Caldwell? Voc� costumava
comer cola na minha casa.
181
00:08:57,130 --> 00:09:00,815
Quem � voc�?
Certo, isso � estranho.
182
00:09:04,096 --> 00:09:08,439
Onde est� Lexy? Preciso falar
com ela sobre um lindo jovem.
183
00:09:08,440 --> 00:09:12,905
Infelizmente, esse lindo jovem
estava comendo no canto.
184
00:09:14,888 --> 00:09:17,379
L� est� ela.
Lexy Bloom.
185
00:09:18,430 --> 00:09:20,778
O que est� esperando?
Chame-a para dan�ar.
186
00:09:20,779 --> 00:09:25,400
Certo. Pensei em chegar
com: "Ei, Lexy sexy".
187
00:09:25,401 --> 00:09:28,008
- O que acha?
- Perfeito. Fa�a isso.
188
00:09:28,009 --> 00:09:30,073
L� vamos n�s.
Tr�s, dois, um...
189
00:09:30,074 --> 00:09:32,708
Pare de me pressionar.
Est� me deixando nervoso.
190
00:09:32,709 --> 00:09:35,431
Nervoso? Voc� � o Hulk.
191
00:09:35,432 --> 00:09:37,983
Ele n�o teme em falar
com garotas.
192
00:09:37,984 --> 00:09:40,812
Voc� tem raz�o.
O Hulk pode fazer isso.
193
00:09:40,813 --> 00:09:43,206
Sim. Hulk � a maquina
verde de namoro.
194
00:09:43,207 --> 00:09:45,008
V� at� l�. Ande.
195
00:09:45,009 --> 00:09:46,728
Tenha postura e sorria!
196
00:09:46,929 --> 00:09:50,693
Meu irm�o estava a um passo
da gl�ria.
197
00:09:52,805 --> 00:09:55,058
Ou de virar para a cozinha.
198
00:09:55,693 --> 00:09:58,188
Mas se ele n�o conseguia
chegar na Lexy,
199
00:09:58,189 --> 00:10:00,218
minha m�e achou
que poderia por ele.
200
00:10:00,219 --> 00:10:02,537
Ei, meninas.
�tima festa, n�o �?
201
00:10:02,538 --> 00:10:05,789
Obrigada. E voc� �...
202
00:10:05,790 --> 00:10:08,952
Sou nova na escola,
e n�o acredito
203
00:10:08,953 --> 00:10:10,790
em quantos garotos
fofos tem aqui.
204
00:10:10,791 --> 00:10:12,584
Sabe qual achei
mais fofo?
205
00:10:12,585 --> 00:10:14,253
- Tom Overton.
- N�o.
206
00:10:14,254 --> 00:10:15,811
- Chris Warner?
- N�o.
207
00:10:15,812 --> 00:10:17,164
- John Katz.
- N�o.
208
00:10:17,165 --> 00:10:18,543
- Scott Barker.
- N�o.
209
00:10:18,544 --> 00:10:20,151
Vijay Chandrasekar?
210
00:10:20,152 --> 00:10:24,472
Pare. Esses garotos n�o s�o nada
comparado ao Barry Goldberg.
211
00:10:24,473 --> 00:10:26,033
- Barry de qu�?
- Barry Goldberg.
212
00:10:26,034 --> 00:10:30,569
O moreno, cabelo ondulado,
olhos castanhos sonhadores.
213
00:10:30,570 --> 00:10:33,352
� um grande urso
que voc� quer abra�ar.
214
00:10:33,353 --> 00:10:36,840
Sim! Ele n�o � o cara que
surtou com a senhora da cantina
215
00:10:36,841 --> 00:10:38,711
porque n�o tinham pudim?
216
00:10:38,712 --> 00:10:41,673
Ele � apaixonado e quente.
217
00:10:41,674 --> 00:10:45,002
A vida � longa.
Voc� vai querer isso.
218
00:10:45,003 --> 00:10:46,535
Licen�a.
219
00:10:46,536 --> 00:10:48,528
Enquanto minha m�e
ajudava Barry,
220
00:10:48,529 --> 00:10:51,583
meu pai resolvia o problema
do Dia das Bruxas...
221
00:10:51,584 --> 00:10:53,333
Desistir.
222
00:10:54,178 --> 00:10:55,529
O que est� fazendo?
223
00:10:55,530 --> 00:10:57,066
Qu�? Pus a tigela l� fora.
224
00:10:57,067 --> 00:11:00,432
Cansei de atender a porta.
Est� louco, cara?
225
00:11:00,433 --> 00:11:03,541
O primeiro dr�cula que vier
levar� tudo.
226
00:11:04,009 --> 00:11:06,792
Viu? Eles levam tudo,
at� a tigela!
227
00:11:06,793 --> 00:11:09,744
Como aconteceu em 2 segundos.
O que est�o fazendo?
228
00:11:09,745 --> 00:11:12,982
Entendo os doces,
mas a tigela tamb�m?
229
00:11:14,776 --> 00:11:18,439
Pronto. Dia das Bruxas acabou,
e podemos relaxar agora.
230
00:11:18,440 --> 00:11:20,112
N�o quero relaxar.
231
00:11:20,113 --> 00:11:22,856
Quero distribuir doces.
Vestir uma fantasia.
232
00:11:22,857 --> 00:11:25,522
Quero doces ou travessuras
com meu neto.
233
00:11:25,523 --> 00:11:28,491
Essa noite foi um fracasso.
Devo apenas ir.
234
00:11:28,492 --> 00:11:30,970
Quer saber? N�o v�.
235
00:11:30,971 --> 00:11:33,213
Ainda podemos
ter um Dia das Bruxas.
236
00:11:33,214 --> 00:11:36,738
Como?
Voc� n�o tem nenhum doce.
237
00:11:37,380 --> 00:11:40,879
Ei, crian�as, voltem aqui!
238
00:11:40,880 --> 00:11:42,823
Quem quer bolo de caf�?
239
00:11:42,824 --> 00:11:44,140
Esperto!
240
00:11:44,141 --> 00:11:46,961
Crian�as adoram bolo de caf�.
241
00:11:47,286 --> 00:11:51,352
A duas quadra dali, eu ainda
tentava ficar com os descolados.
242
00:11:52,137 --> 00:11:53,704
Cara, isso � cl�ssico.
243
00:11:53,705 --> 00:11:55,225
� um desperd�cio.
244
00:11:55,526 --> 00:11:57,242
Ei, gente.
245
00:11:57,243 --> 00:11:59,797
Meu irm�o disse que alguma
casa idiota est� dando
246
00:11:59,798 --> 00:12:01,631
bolo velho de caf�.
247
00:12:02,737 --> 00:12:05,775
� t�o seco. Vamos peg�-los!
248
00:12:05,776 --> 00:12:07,279
Gente, esperem!
249
00:12:09,148 --> 00:12:10,459
Estou bem!
250
00:12:10,460 --> 00:12:12,077
Estava muito envolvido.
251
00:12:12,078 --> 00:12:14,083
Fugir seria
um suic�dio social,
252
00:12:14,084 --> 00:12:16,894
n�o tinha escolha, a n�o ser
jogar ovo numa casa...
253
00:12:16,895 --> 00:12:19,437
Pessoal, peguem os
ovos. Esse � nosso alvo.
254
00:12:19,438 --> 00:12:21,867
Droga!
255
00:12:22,368 --> 00:12:24,637
Nesse caso, minha casa.
256
00:12:24,638 --> 00:12:26,663
Caras, deve haver algum engano.
257
00:12:26,664 --> 00:12:28,297
Agora!
258
00:12:28,298 --> 00:12:30,209
Vamos, Goldberg, jogue!
259
00:12:30,410 --> 00:12:32,396
Havia press�o.
260
00:12:32,397 --> 00:12:34,863
Para ser legal, tinha
que atacar minha casa,
261
00:12:34,864 --> 00:12:37,360
mas dentro de mim,
sabia que era errado.
262
00:12:39,753 --> 00:12:42,701
Mas fiz mesmo assim.
263
00:12:50,194 --> 00:12:54,422
- Droga.
- Corre.
264
00:12:56,980 --> 00:13:00,109
Caras, esperem! N�o me
deixem! Sou um de voc�s agora!
265
00:13:02,149 --> 00:13:04,971
Droga. De fato.
266
00:13:05,472 --> 00:13:08,224
Acho que estou pronto
para encerrar a noite.
267
00:13:10,386 --> 00:13:12,303
T�o estranho.
268
00:13:12,304 --> 00:13:14,588
Por que a Lexy continua
olhando para c�?
269
00:13:14,589 --> 00:13:16,684
Ela quer
que a chame para sair.
270
00:13:16,685 --> 00:13:19,955
Ela est� olhando para voc�.
Devolva.
271
00:13:22,871 --> 00:13:24,178
Isso foi demais!
272
00:13:24,179 --> 00:13:26,056
Sei. Temos que ficar sozinhos.
273
00:13:26,057 --> 00:13:28,279
O fantasma idiota n�o
para de falar com ela.
274
00:13:28,610 --> 00:13:30,494
Ela est� olhando de novo.
Fa�a algo legal.
275
00:13:31,140 --> 00:13:33,899
Isso. Isso, mais "swing".
276
00:13:33,900 --> 00:13:35,842
Certo, projete os cotovelos.
277
00:13:35,843 --> 00:13:37,666
Ela est� adorando.
278
00:13:38,201 --> 00:13:41,311
Nossa, ele tem mesmo um
balan�o, n�o tem?
279
00:13:41,312 --> 00:13:43,177
Parece que quer ir ao banheiro.
280
00:13:43,178 --> 00:13:45,418
Nunca mija antes
de sair de casa.
281
00:13:45,419 --> 00:13:47,157
Nenhum cara mau faz.
282
00:13:47,158 --> 00:13:49,913
Se est� tanto na dele,
deveria cham�-lo para sair.
283
00:13:49,914 --> 00:13:52,104
- N�o.
- Veja? Ele est� vindo.
284
00:13:52,105 --> 00:13:53,782
N�o estou pronta para isso.
285
00:13:53,783 --> 00:13:56,736
Voc� est� no meu len�ol.
Est� no meu len�ol!
286
00:13:59,065 --> 00:14:02,037
Lexy Bloom.
N�o esperava ver voc� aqui.
287
00:14:03,038 --> 00:14:06,456
- � a minha casa.
- Sim, � mesmo. �.
288
00:14:06,457 --> 00:14:07,830
"Flashdance."
289
00:14:07,831 --> 00:14:10,351
Bom filme,
fantasia melhor ainda.
290
00:14:10,352 --> 00:14:13,229
E voc� �...
"Oscar o Rabugento".
291
00:14:15,014 --> 00:14:18,438
Isso! Esse sou eu.
Moro numa lata de lixo.
292
00:14:18,439 --> 00:14:21,065
N�o moro no lixo.
Tenho uma casa legal.
293
00:14:21,066 --> 00:14:23,379
Temos conforto,
exceto agora.
294
00:14:23,380 --> 00:14:26,038
Em todo o caso...
Porque falei "em todo o caso"?
295
00:14:26,039 --> 00:14:28,559
Pensei com base na sua fantasia,
296
00:14:28,560 --> 00:14:34,207
que gosta de dan�ar,
ent�o poder�amos, talvez...
297
00:14:34,208 --> 00:14:37,651
Sinto muit�ssimo!
298
00:14:38,832 --> 00:14:40,677
Pare! Est� piorando!
299
00:14:40,678 --> 00:14:44,442
Aqui. Tenho alguns tecidos.
Passe para a mancha n�o grudar.
300
00:14:44,443 --> 00:14:46,732
Voc� n�o quer manch�-la.
S� passar a�.
301
00:14:46,733 --> 00:14:49,520
- M�e?
- N�o sou sua m�e.
302
00:14:49,521 --> 00:14:52,145
Sou um fantasma assustador.
303
00:14:58,920 --> 00:15:00,252
Deus, n�o.
304
00:15:00,253 --> 00:15:01,766
Oi.
305
00:15:01,767 --> 00:15:03,084
O que est� fazendo aqui?
306
00:15:03,085 --> 00:15:05,086
S� queria falar com seus amigos.
307
00:15:05,087 --> 00:15:07,150
- Por qu�?
- Porque sei qu�o incr�vel
308
00:15:07,151 --> 00:15:08,460
e delicioso voc� �,
309
00:15:08,461 --> 00:15:11,080
e queria que soubessem
que voc� �.
310
00:15:11,081 --> 00:15:13,577
- Ele � delicioso!
- Deus, n�o.
311
00:15:13,578 --> 00:15:15,432
Pare de me chamar de "Del�cia"!
N�o!
312
00:15:15,433 --> 00:15:17,134
Querido!
313
00:15:19,958 --> 00:15:22,114
Querido, me desculpe!
314
00:15:22,115 --> 00:15:24,411
Pelo menos deixe mam�e
te levar para casa!
315
00:15:24,412 --> 00:15:26,413
Erica aproveitou
seu Dia das Bruxas,
316
00:15:26,414 --> 00:15:28,733
mas n�o foi t�o doce como
ela pensou que seria.
317
00:15:32,971 --> 00:15:35,539
Meu pai sempre
nos chama de "Idiotas."
318
00:15:35,540 --> 00:15:37,107
Hoje ele estava certo.
319
00:15:37,108 --> 00:15:39,087
Voc� atacou sua casa...
320
00:15:39,088 --> 00:15:42,512
A casa da sua fam�lia...
com ovos.
321
00:15:42,513 --> 00:15:44,507
Omelete nunca mais para voc�!
322
00:15:44,508 --> 00:15:47,147
Todos seus privil�gios
com ovos... acabaram!
323
00:15:48,950 --> 00:15:51,178
Desculpe, garoto.
N�o posso te ajudar.
324
00:15:51,179 --> 00:15:54,946
S� queria uma boa
e limpa noite de ca�a fantasmas.
325
00:15:54,947 --> 00:15:57,409
Sabe o que mais?
Est� de castigo.
326
00:15:57,410 --> 00:15:59,006
De castigo para valer.
327
00:15:59,007 --> 00:16:00,961
Tr�s semanas!
E n�o pense
328
00:16:00,962 --> 00:16:03,568
que n�o vou confiscar
todo seu doce.
329
00:16:03,569 --> 00:16:05,700
- Meu.
- N�o peguei nenhum.
330
00:16:05,701 --> 00:16:07,975
Est� ficando cada vez melhor.
331
00:16:09,456 --> 00:16:12,449
Olha quem chegou?
Voc� est� encrencado.
332
00:16:12,450 --> 00:16:13,905
- O Barry est� aqui?
- N�o.
333
00:16:13,906 --> 00:16:15,514
Deve estar no quarto dele.
334
00:16:15,515 --> 00:16:18,002
Esse aqui vandalizou
a pr�pria casa.
335
00:16:18,003 --> 00:16:21,463
Isso mesmo. Est�
coberta de ovos! Coberta!
336
00:16:22,926 --> 00:16:25,917
Pensei que ela ia pesar em voc�.
337
00:16:25,918 --> 00:16:27,423
Ele n�o est� no quarto.
338
00:16:27,424 --> 00:16:29,336
Isso � ruim.
339
00:16:29,337 --> 00:16:32,607
Muito ruim.
Ele estava muito chateado.
340
00:16:32,608 --> 00:16:34,845
Voc� se intrometeu, n�o �?
341
00:16:34,846 --> 00:16:37,879
Posso ter me intrometido
um pouco. Sim.
342
00:16:37,880 --> 00:16:39,603
Disse para n�o se envolver.
343
00:16:39,604 --> 00:16:42,138
- Eu n�o ouvi.
- Mas jurou por sua vida.
344
00:16:42,139 --> 00:16:44,984
Se Barry tivesse o cora��o
partido, eu morreria,
345
00:16:44,985 --> 00:16:46,864
ent�o morreria
de qualquer jeito.
346
00:16:46,865 --> 00:16:50,106
N�o consigo argumentar
com essa l�gica.
347
00:16:50,107 --> 00:16:52,037
Eu s�...
sabia...
348
00:16:52,038 --> 00:16:55,144
Que aquela garota n�o veria
Barry do jeito que eu o vejo.
349
00:16:55,145 --> 00:16:58,852
Ele � um doce, sens�vel,
intolerante � lactose,
350
00:16:58,853 --> 00:17:00,800
delicioso, garotinho.
351
00:17:00,801 --> 00:17:05,255
N�o chamou ele de "Delicioso"
na frente da garota, chamou?
352
00:17:05,256 --> 00:17:06,556
Talvez.
353
00:17:06,557 --> 00:17:10,107
Foi tudo um borr�o depois
que limpei o peito dela.
354
00:17:10,108 --> 00:17:12,951
- Voc� o qu�?
- � ele. Tenho que me desculpar.
355
00:17:12,952 --> 00:17:14,252
Vou l� fora.
356
00:17:14,253 --> 00:17:16,443
- N�o. N�o v� at� ele.
- Ir at� ele?
357
00:17:16,444 --> 00:17:18,584
Sabe que n�o foi isso
que eu disse.
358
00:17:18,585 --> 00:17:20,216
Sem mais desculpas.
359
00:17:20,217 --> 00:17:25,844
O melhor presente que pode d�-lo
� deix�-lo em paz.
360
00:17:43,216 --> 00:17:44,880
Como foi o resto da festa?
361
00:17:44,881 --> 00:17:46,503
Alguma outra m�e apareceu?
362
00:17:47,162 --> 00:17:50,732
Estava muito ansiosa
para v�-lo se envergonhar,
363
00:17:50,733 --> 00:17:52,869
mas mam�e fazer isso
por voc�...
364
00:17:52,870 --> 00:17:54,711
Tirou toda a gra�a.
365
00:17:55,403 --> 00:17:57,393
Desculpe por estragar
sua noite.
366
00:17:58,490 --> 00:18:01,760
Na verdade,
eu estraguei sua noite.
367
00:18:02,944 --> 00:18:06,614
Eu meio que falei para a m�e
que chamaria Lexy para sair.
368
00:18:06,615 --> 00:18:09,862
O qu�?
Ela poderia ter ido at� voc�.
369
00:18:09,863 --> 00:18:12,556
Eu sei! �s vezes esque�o
como ela � louca.
370
00:18:12,557 --> 00:18:13,936
Como pode esquecer isso?
371
00:18:15,748 --> 00:18:18,889
Eu sinto muito...
De verdade.
372
00:18:20,194 --> 00:18:23,119
Depois de hoje,
se n�o cuidarmos um do outro,
373
00:18:23,120 --> 00:18:25,620
jamais sairemos
dessa casa vivos.
374
00:18:25,621 --> 00:18:26,926
Concordo.
375
00:18:30,033 --> 00:18:33,597
Ou�a... H� outra festa
na Allison Brenner.
376
00:18:33,598 --> 00:18:35,278
Seria divertido.
377
00:18:35,679 --> 00:18:39,472
Acho que ela disse
que voc� era bonitinho.
378
00:18:39,473 --> 00:18:40,824
N�o diga mais nada.
379
00:18:40,825 --> 00:18:42,390
Hulk pronto para agitar!
380
00:18:42,391 --> 00:18:44,023
Sim, n�o fale assim.
381
00:18:44,024 --> 00:18:46,144
Minha m�e percebeu
que talvez agora
382
00:18:46,145 --> 00:18:48,336
nem sempre precisa
estar l� para n�s,
383
00:18:48,337 --> 00:18:50,367
pois est�vamos l�
um para o outro.
384
00:18:50,368 --> 00:18:55,292
Quanto a mim,
estava sozinho no telhado.
385
00:18:55,293 --> 00:18:59,336
Est� faltando um lugar.
386
00:19:00,374 --> 00:19:02,599
Est�o faltando v�rios lugares.
387
00:19:02,600 --> 00:19:05,401
Eu entendo.
Est� zangado.
388
00:19:05,402 --> 00:19:08,930
- Disse que sinto muito.
- N�o basta. Briguei por voc�.
389
00:19:08,931 --> 00:19:11,187
Disse a sua m�e
que voc� era um adulto.
390
00:19:11,188 --> 00:19:13,722
E o que voc� faz?
Age como um grande idiota.
391
00:19:13,723 --> 00:19:15,411
N�o por escolha.
392
00:19:15,412 --> 00:19:20,078
Tudo que queria era me vestir,
comer doces, e me divertir.
393
00:19:20,079 --> 00:19:23,372
- Ent�o por que n�o o fez?
- Porque ningu�m mais quis!
394
00:19:26,477 --> 00:19:28,894
Voc� est� naquela
fase estranha entre ser
395
00:19:28,895 --> 00:19:31,415
uma crian�a irritante
e um adulto idiota.
396
00:19:31,416 --> 00:19:34,869
Gostaria que as coisas
continuassem as mesmas, entende?
397
00:19:34,870 --> 00:19:36,170
Sim.
398
00:19:36,171 --> 00:19:38,686
Sim, eu entendo.
Eu entendo.
399
00:19:38,687 --> 00:19:40,561
Bem...
400
00:19:41,062 --> 00:19:44,270
Talvez seus amigos est�o grandes
para do�uras ou travessuras,
401
00:19:44,271 --> 00:19:46,996
mas conhe�o algu�m
que nunca est� velho demais.
402
00:19:59,098 --> 00:20:01,943
Somos os homens
mais legais vivos.
403
00:20:02,464 --> 00:20:04,168
Afirmativo.
404
00:20:15,355 --> 00:20:18,103
Talvez eu pudesse ir junto
e ser o fantasma.
405
00:20:18,104 --> 00:20:20,604
Deixe-os fazerem isso.
406
00:20:21,322 --> 00:20:24,946
Tudo bem. Eu n�o vou.
N�o preciso ir.
407
00:20:26,257 --> 00:20:30,181
Pegue um daqueles terr�veis
chocolates de coco que eu gosto.
408
00:20:30,182 --> 00:20:31,758
Pode deixar.
409
00:20:32,510 --> 00:20:34,301
Ei, pessoal, esperem!
410
00:20:34,302 --> 00:20:37,012
Esperem!
Esperem por mim!
411
00:20:37,013 --> 00:20:39,751
Estou chegando!
Estou chegando!
412
00:20:40,848 --> 00:20:42,214
Ei, pessoal!
413
00:20:42,349 --> 00:20:44,906
Todos os doces ser�o
radiografados no hospital.
414
00:20:44,907 --> 00:20:47,560
N�o finjam que n�o ouvem
s� porque sou um fantasma.
415
00:20:57,502 --> 00:20:59,881
M�e! N�o est� saindo!
416
00:20:59,882 --> 00:21:02,650
Tenho fotos na escola
essa semana!
417
00:21:02,651 --> 00:21:04,885
O que est� fazendo?
Saia daqui!
418
00:21:04,886 --> 00:21:06,801
Ele est� ficando com raiva!
419
00:21:06,802 --> 00:21:10,094
N�o vai gostar quando Barry
ficar com raiva.
420
00:21:10,095 --> 00:21:12,559
Pare! Juro por Deus
que vou pegar a c�mera!
421
00:21:12,560 --> 00:21:14,725
QUERIDO BARRY,
DESCULPE-ME
422
00:21:14,726 --> 00:21:17,132
Esse sou eu.
Sou um cara radical.
423
00:21:17,133 --> 00:21:19,422
Pare. Por favor pare de filmar.
Vamos. Pare.
424
00:21:19,423 --> 00:21:22,535
Pare! Pare! Pare!
Pare! Pare!
425
00:21:22,536 --> 00:21:24,368
Barry, voc� est� puxando!
426
00:21:24,369 --> 00:21:26,382
Underground Subs
Your Last Hope!
427
00:21:26,383 --> 00:21:30,484
Sincronia WEB-DL
Rodrigo880414
32872
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.