All language subtitles for The.Goldbergs.2013.S01E04.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-NTb

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,300 --> 00:00:03,300 Voltando aos anos 80, antes da internet, 2 00:00:03,301 --> 00:00:05,300 N�o haviam muitas formas de encontrar o amor. 3 00:00:05,350 --> 00:00:07,572 Se tivesse sorte participava do "Jogo do amor." 4 00:00:07,580 --> 00:00:08,900 Se realmente tivesse sorte, 5 00:00:08,920 --> 00:00:10,942 Esbarrava com Beverly Goldberg 6 00:00:10,950 --> 00:00:13,055 Tenho o cara perfeito para voc�, Inez. 7 00:00:13,056 --> 00:00:16,090 Ele se chama Tony. Ele tem 53 anos, n�o fuma, 8 00:00:16,091 --> 00:00:17,907 trabalha para a cidade, e � literalmente 9 00:00:17,908 --> 00:00:20,898 o homem mais bonito que j� vi. 10 00:00:20,899 --> 00:00:23,100 N�o sei o qu�o r�pido estava, 11 00:00:23,101 --> 00:00:25,699 mas sabe o que eu sei? Sem alian�a. 12 00:00:25,700 --> 00:00:27,497 Tenho algu�m para voc�. 13 00:00:27,498 --> 00:00:30,029 Ela se chama Delia. Tem 34 anos, 14 00:00:30,030 --> 00:00:31,930 disponivel assim como voc�, 15 00:00:31,931 --> 00:00:35,700 e � literalmente a mulher mais bonita que eu j� vi. 16 00:00:36,347 --> 00:00:38,575 Estou dizendo, � literalmente 17 00:00:38,576 --> 00:00:41,500 o homem mais bonito que j� vi. 18 00:00:42,153 --> 00:00:44,255 Lucky tem interesse em ter filhotes? 19 00:00:44,260 --> 00:00:46,288 Porque conhe�o uma springer spaniel. 20 00:00:46,289 --> 00:00:49,317 Literalmente a mais linda que j� vi. 21 00:00:49,318 --> 00:00:50,918 Minha m�e era eharmony, 22 00:00:50,919 --> 00:00:53,262 jdate e grindr tudo junto. 23 00:00:53,263 --> 00:00:54,997 Ela podia desencalhar todo mundo. 24 00:00:54,998 --> 00:00:56,898 Bom, quase todo mundo. 25 00:00:56,907 --> 00:00:58,306 Bom dia! 26 00:00:58,307 --> 00:01:01,707 Nossa, pai, est� t�o arrumado. Grande encontro hoje a noite? 27 00:01:01,710 --> 00:01:04,272 Na verdade, acabei de terminar o encontro de ontem. 28 00:01:04,339 --> 00:01:06,407 Com a instrutora de aer�bica? 29 00:01:06,408 --> 00:01:08,309 - Negociadora de antiguidades. - N�o. 30 00:01:08,310 --> 00:01:10,511 Com a gerente do Coco's. 31 00:01:10,579 --> 00:01:12,849 Pedi bife e ela tamb�m. 32 00:01:12,850 --> 00:01:14,960 - Aqui vamos n�s. - Crian�as, j� sabem. 33 00:01:14,961 --> 00:01:16,483 Nos deixem a s�s. 34 00:01:16,484 --> 00:01:19,406 Vamos. Isso � j�ia rara. Tenho que gravar isso. 35 00:01:19,407 --> 00:01:22,199 - Voc� fica, Murray. - Eu fico. 36 00:01:22,200 --> 00:01:24,699 Me ajude a dar conselhos para esse homem. 37 00:01:24,700 --> 00:01:27,008 Mam�e se foi h� 10 anos. 38 00:01:27,009 --> 00:01:28,900 Namora ao menos cinco diferentes por semana. 39 00:01:28,901 --> 00:01:32,350 - Isso d� mais de 2 mil mulheres. - Voc� fala algo que � bom, 40 00:01:32,351 --> 00:01:34,550 mas fala como se fosse ruim. 41 00:01:34,551 --> 00:01:37,300 S� acho que est� na hora de achar algu�m especial. 42 00:01:37,330 --> 00:01:40,249 Algu�m que n�o use um top para trabalhar. 43 00:01:40,255 --> 00:01:43,401 Ei, qual era o nome daquela que foi especial. 44 00:01:43,402 --> 00:01:46,207 Qual era o nome? Tawny? Tammy? 45 00:01:46,209 --> 00:01:48,850 Taffy? Ta... Taffy � nome? 46 00:01:48,870 --> 00:01:50,226 Me d� uma chance, pai. 47 00:01:50,227 --> 00:01:51,859 Posso ajud�-lo � encontrar a certa. 48 00:01:51,860 --> 00:01:53,699 Tenho esse dom. Diga a ele, Murray. 49 00:01:53,700 --> 00:01:55,000 Ela tem esse dom. 50 00:01:55,001 --> 00:01:58,091 Um fato... 16 dos meu encontros deram em casamento, 51 00:01:58,092 --> 00:02:00,824 o que resultou em 37 crian�as. 52 00:02:00,825 --> 00:02:04,069 - Eu fiz isso. Criei vida. - Ela � como Deus. 53 00:02:04,070 --> 00:02:06,447 Acredite, pai. Sei o que � bom para voc�. 54 00:02:06,448 --> 00:02:08,376 - Ela sabe o que � bom. - Diabo que ela sabe. 55 00:02:08,377 --> 00:02:11,780 Bevy, voc� n�o pode se ajudar e quer se meter. 56 00:02:11,785 --> 00:02:13,200 N�o estou me metendo. 57 00:02:13,229 --> 00:02:15,117 S� quero te dizer o que fazer, 58 00:02:15,120 --> 00:02:17,114 mesmo que n�o queira. 59 00:02:17,115 --> 00:02:18,849 Apenas aceite. 60 00:02:18,850 --> 00:02:20,900 Murray, n�o est� ajudando. 61 00:02:20,902 --> 00:02:23,072 Poderia dar sua opini�o sincera 62 00:02:23,073 --> 00:02:24,729 sobre o que acha disso? 63 00:02:24,730 --> 00:02:26,649 - Quer minha opini�o sincera? - Sim. 64 00:02:26,650 --> 00:02:30,499 Bem... acho que ele est� bem fazendo isso sozinho. 65 00:02:30,500 --> 00:02:32,209 - Saia. - Tchau. 66 00:02:33,900 --> 00:02:37,269 Vamos, pai, me deixe ajud�-lo a encontrar uma mulher. 67 00:02:37,270 --> 00:02:38,777 Voc� pode at� descrever como quer 68 00:02:38,778 --> 00:02:40,884 e eu a encontrarei. Sou boa � esse ponto. 69 00:02:40,885 --> 00:02:43,999 - Ningu�m � bom assim. - Me desafie. 70 00:02:44,000 --> 00:02:47,807 Certo. Um encontro, mas nada s�rio. 71 00:02:47,808 --> 00:02:50,964 Acho que vai amar perder para sua pr�pria filha. 72 00:02:50,965 --> 00:02:55,664 Viu? Agora est� falando algo ruim como se fosse bom. 73 00:02:55,665 --> 00:02:57,670 Voc� est� muito confusa hoje. 74 00:02:57,671 --> 00:02:59,671 Diretamente do submundo apresentamos: 75 00:02:59,672 --> 00:03:01,872 S01E04 Why're You Hitting Yourself? 76 00:03:01,873 --> 00:03:04,173 Legenda: LoopyZach | Lemos_Rod | DaniiRdgs 77 00:03:04,174 --> 00:03:06,374 Legenda: Peruci | Felipe | el_neton 78 00:03:06,375 --> 00:03:08,575 Legende conosco facebook.com/UndergroundSubs 79 00:03:08,576 --> 00:03:10,576 twitter.com/UndergroundSubs 80 00:03:12,209 --> 00:03:15,411 Era 12 de outubro, 1980 e alguma coisa. 81 00:03:15,412 --> 00:03:17,546 Todo dia depois da escola, tinha uma tradi��o 82 00:03:17,547 --> 00:03:19,923 com minha irm� Erica... "General Hospital" 83 00:03:19,924 --> 00:03:23,111 Era mais que uma novela. Era uma obsess�o. 84 00:03:23,112 --> 00:03:25,724 - Senhor, odeio o Luke. - Eu tamb�m. 85 00:03:25,725 --> 00:03:29,069 - Mas sou atra�da pelo perigo. - Quem n�o? 86 00:03:29,070 --> 00:03:31,152 Erica amava assistir as hist�rias dela 87 00:03:31,153 --> 00:03:32,642 e fui tragado tamb�m. 88 00:03:32,643 --> 00:03:34,899 Principalmente porque era isso ou isso... 89 00:03:34,900 --> 00:03:37,328 Por que est� se batendo? Por que est� se batendo? 90 00:03:37,329 --> 00:03:38,633 Por que est� se batendo? 91 00:03:38,634 --> 00:03:40,259 Porque? O que seu rosto lhe fez? 92 00:03:40,260 --> 00:03:41,655 Sai de cima de mim, Barry! 93 00:03:41,670 --> 00:03:43,258 Diga: Adoro quando Barry me bate. 94 00:03:43,259 --> 00:03:46,139 - N�o vou dizer isso. - Diga! 95 00:03:46,140 --> 00:03:48,206 Adoro quando Barry me bate. 96 00:03:48,207 --> 00:03:51,557 � mesmo? Ent�o continuarei fazendo. 97 00:03:51,558 --> 00:03:54,687 Era assim que eu e meu irm�o passavamos o tempo... 98 00:03:54,688 --> 00:03:57,437 At� o dia que tudo mudou. 99 00:03:57,438 --> 00:03:59,800 Erica! Est� come�ando. Corre! 100 00:04:00,546 --> 00:04:02,021 - Vaza. - Vaza voc�. 101 00:04:02,022 --> 00:04:03,534 General Hospital est� come�ando. 102 00:04:03,535 --> 00:04:06,148 - Lixo. - Essa marionete � melhor? 103 00:04:06,149 --> 00:04:08,676 N�o � uma marionete. � o Alf. 104 00:04:08,677 --> 00:04:10,682 Ele come gatos e diz o que pensa. 105 00:04:10,683 --> 00:04:12,194 Voc� gravou, assista depois. 106 00:04:12,195 --> 00:04:14,715 N�o mexe! Cheguei primeiro! 107 00:04:14,716 --> 00:04:17,194 - Me d�! - Erica, vem aqui! 108 00:04:17,195 --> 00:04:18,495 Me d�. 109 00:04:20,023 --> 00:04:21,829 N�o! Para! 110 00:04:21,830 --> 00:04:23,130 N�o se mexe. 111 00:04:23,477 --> 00:04:25,370 Est� vendo o mesmo que eu? 112 00:04:26,763 --> 00:04:28,598 Sim. 113 00:04:28,599 --> 00:04:30,439 Antigamente, achar conte�do adulto 114 00:04:30,440 --> 00:04:31,740 era imposs�vel. 115 00:04:31,809 --> 00:04:34,529 Mas de algum jeito, n�s apertamos os bot�es certos 116 00:04:34,530 --> 00:04:38,330 da tv a cabo e vimos um canal codificado 117 00:04:38,331 --> 00:04:39,684 que n�o pag�vamos. 118 00:04:39,942 --> 00:04:43,844 Peitos. Vejo peitos decodificados. 119 00:04:44,243 --> 00:04:47,530 Quem est� pronto para General Hospital? 120 00:04:47,550 --> 00:04:50,638 Acho que ficarei assistindo Alf com o Barry. 121 00:04:50,639 --> 00:04:53,370 Alf? E o Luke e a Laura? 122 00:04:53,371 --> 00:04:55,950 Ele n�o se importa! Nos deixe assistir. 123 00:04:55,952 --> 00:04:57,500 O que est� acontecendo? 124 00:04:57,510 --> 00:04:59,439 Barry est� te for�ando a ficar? 125 00:04:59,440 --> 00:05:00,745 N�o, quero ficar. 126 00:05:01,340 --> 00:05:02,970 Pisque, se estiver com problemas. 127 00:05:05,496 --> 00:05:07,130 Tanto faz. 128 00:05:07,131 --> 00:05:09,399 Vou assistir no meu quarto. 129 00:05:11,669 --> 00:05:14,069 N�o! N�o! 130 00:05:14,305 --> 00:05:17,073 N�o, sumiu! O que houve? 131 00:05:17,140 --> 00:05:18,874 Se acalma. Vamos refazer nossos passos. 132 00:05:18,875 --> 00:05:21,843 - Certo - Voc� volta para l�. 133 00:05:21,844 --> 00:05:23,712 - Eu peguei... - Ent�o eu cheguei. 134 00:05:23,713 --> 00:05:25,046 Cheguei com raiva. 135 00:05:25,047 --> 00:05:26,348 Depois, n�s sacudimos. 136 00:05:26,416 --> 00:05:28,149 Apertamos alguns bot�es e voc� puxou 137 00:05:29,852 --> 00:05:31,372 "Erica, venha aqui" 138 00:05:31,921 --> 00:05:33,821 Ai! Conseguimos! 139 00:05:33,888 --> 00:05:35,924 Bom trabalho, garoto. 140 00:05:36,671 --> 00:05:39,993 Foi a primeira coisa que nos uniu. 141 00:05:40,061 --> 00:05:42,796 Poderia ficar assim para sempre. Concorda? 142 00:05:42,864 --> 00:05:44,498 Concordo. 143 00:05:44,566 --> 00:05:47,801 Pela primeira vez, est�vamos no mesmo canal 144 00:05:48,069 --> 00:05:51,905 Certo. Sua mulher perfeita. 145 00:05:51,906 --> 00:05:53,473 L� vamos n�s. 146 00:05:53,474 --> 00:05:55,041 Me conte tudo. 147 00:05:55,042 --> 00:05:57,110 Tudo bem. Para come�ar... 148 00:05:57,111 --> 00:05:58,811 Ela teria que ter no m�nimo 1,57 m. 149 00:05:58,812 --> 00:06:02,998 com olhos gentis e bonita. 150 00:06:03,417 --> 00:06:05,984 N�o sou eu que tenho que dizer o que quero? 151 00:06:05,985 --> 00:06:07,353 Claro. 152 00:06:07,354 --> 00:06:09,821 Voc� quer uma mulher bem humorada. 153 00:06:09,822 --> 00:06:11,590 N�o algu�m que goste de aparecer, 154 00:06:11,658 --> 00:06:13,892 mas que seja doce e atraente... 155 00:06:13,960 --> 00:06:17,396 E tenha a bunda parecida com bolas de sorvete de baunilha. 156 00:06:17,397 --> 00:06:19,030 - Pai! - Pode ser de chocolate. 157 00:06:19,031 --> 00:06:20,399 Voc� ir� levar isso a s�rio? 158 00:06:20,400 --> 00:06:22,800 Estou tentando, mas voc� n�o deixa. 159 00:06:22,801 --> 00:06:24,469 Tudo bem. Me diga o que voc� quer. 160 00:06:24,470 --> 00:06:25,770 Certo. 161 00:06:25,771 --> 00:06:29,106 Ela tem que ser... perigosa, 162 00:06:29,107 --> 00:06:31,242 sedutora e inteligente. 163 00:06:31,243 --> 00:06:34,662 Tipo, muito inteligente. 164 00:06:34,663 --> 00:06:38,164 Mas quando precisar ser sensata, 165 00:06:38,165 --> 00:06:39,499 ela precisa ser meio burra. 166 00:06:39,500 --> 00:06:41,469 Inteligente, mas burra? 167 00:06:41,470 --> 00:06:43,437 Muito burra. 168 00:06:43,438 --> 00:06:46,860 Ter um corpo esbelto 169 00:06:46,861 --> 00:06:49,543 e flex�vel, como uma acrobata chinesa. 170 00:06:49,544 --> 00:06:52,516 - Flex�vel. - Sabe o que seria bom? 171 00:06:52,517 --> 00:06:54,388 Os l�bios da Carly Simon. 172 00:06:54,389 --> 00:06:56,528 Escreva isso. L�bios da Carly Simon. 173 00:06:56,529 --> 00:06:58,099 Me desculpa, est� ajudando? 174 00:06:58,100 --> 00:07:00,808 Voc� disse para dizer o que eu pensava. 175 00:07:00,809 --> 00:07:02,109 Isso que estou fazendo. 176 00:07:02,110 --> 00:07:03,450 E quanto a isso? 177 00:07:03,451 --> 00:07:06,167 Cabelo longo, como uma sereia. 178 00:07:06,851 --> 00:07:08,841 Anote isso. 179 00:07:08,842 --> 00:07:10,508 Ele deve ser ex�tica, 180 00:07:10,509 --> 00:07:12,444 mas n�o muito ex�tica. 181 00:07:12,445 --> 00:07:16,289 Latina, mas que seja imposs�vel dizer 182 00:07:16,290 --> 00:07:18,583 Exatamente de onde veio. 183 00:07:18,584 --> 00:07:19,952 Imposs�vel! 184 00:07:19,953 --> 00:07:21,753 Acabamos. 185 00:07:21,754 --> 00:07:23,956 Se � esse o tipo de mulher que quer, 186 00:07:23,957 --> 00:07:26,646 ent�o, eu a encontrarei. 187 00:07:27,843 --> 00:07:30,011 Eu realmente a quero conhecer. 188 00:07:30,012 --> 00:07:31,711 Imagina? 189 00:07:33,148 --> 00:07:34,716 Casamento � muito bom. 190 00:07:35,083 --> 00:07:37,518 Nos pr�ximos cinco dias, minha m�e se focou 191 00:07:37,519 --> 00:07:39,854 no seu maior desafio: 192 00:07:39,855 --> 00:07:42,088 Encontrar a mulher perfeita para o Pops 193 00:07:42,089 --> 00:07:44,919 72 anos? Voc� est� brincando n�o �? 194 00:07:45,570 --> 00:07:48,489 N�o me importa qu�o bem ela est�, Ruth Applebaum. 195 00:07:48,490 --> 00:07:51,729 N�o me ligue at� ter alguma real candidata. 196 00:07:52,337 --> 00:07:55,370 Pare de espiar. Vai ser pizza congelada no jantar. 197 00:07:55,371 --> 00:07:58,049 - Coloque uma no forno. - Pizza congelada? 198 00:07:58,050 --> 00:08:00,250 � a segunda vez essa semana. 199 00:08:01,274 --> 00:08:04,131 Fique sabendo que seis � meu limite. 200 00:08:04,847 --> 00:08:08,159 N�o vou parar at� achar a mulher perfeita para meu pai. 201 00:08:08,160 --> 00:08:12,431 Bevy, percebe que seu pai est� te dando todo esse trabalho 202 00:08:12,432 --> 00:08:14,049 para te manter afastada, certo? 203 00:08:14,050 --> 00:08:16,859 Eu sei. Acha mesmo que estou procurando mesmo 204 00:08:16,860 --> 00:08:19,156 uma acr�bata chinesa inteligente mas idiota? 205 00:08:19,157 --> 00:08:22,255 - � o que espero. - Meu pai me deu a oportunidade 206 00:08:22,256 --> 00:08:24,062 de encontrar para ele a mulher dos sonhos, 207 00:08:24,063 --> 00:08:26,699 ent�o vou encontrar pra ele minha mulher dos sonhos. 208 00:08:26,700 --> 00:08:28,850 Por qu�? Ele est� se divertindo. 209 00:08:28,851 --> 00:08:31,321 - Ele est� feliz de verdade? - Muito feliz. 210 00:08:31,322 --> 00:08:33,307 A pessoa mais feliz que j� vi. 211 00:08:33,308 --> 00:08:35,619 Sei o que � melhor para meu pai, 212 00:08:35,620 --> 00:08:39,501 e � muito mais que qualquer uma dessas 16 damas. 213 00:08:39,502 --> 00:08:43,562 Acontece que minha m�e lan�ou uma rede grande. 214 00:08:43,563 --> 00:08:44,911 Que tal essa? 215 00:08:44,912 --> 00:08:47,510 Ela estava estudando para ser uma astronauta. 216 00:08:48,112 --> 00:08:49,751 N�o se v� isso todo dia. 217 00:08:51,560 --> 00:08:55,004 Barry e eu passamos os 3 dias seguintes vendo o "peitube". 218 00:08:55,005 --> 00:08:56,713 Enquanto o tempo de qualidade era bom, 219 00:08:56,714 --> 00:08:58,503 veio com um pre�o. 220 00:08:58,504 --> 00:09:01,245 T� com uma enxaqueca que n�o passa. 221 00:09:01,246 --> 00:09:03,171 S�rio? Eu, tamb�m. 222 00:09:03,172 --> 00:09:06,774 Talvez for�ar a vista para ver TV por v�rias horas 223 00:09:06,775 --> 00:09:08,876 n�o seja t�o bom para nossos c�rebros. 224 00:09:08,877 --> 00:09:11,745 Ca� na escola hoje. 225 00:09:11,746 --> 00:09:14,290 Tive um sonho louco ontem � noite. 226 00:09:15,749 --> 00:09:17,250 Talvez devamos dar um tempo. 227 00:09:17,251 --> 00:09:18,999 Est� louco? 228 00:09:19,000 --> 00:09:20,810 Temos que ir ao pr�ximo n�vel, mano. 229 00:09:20,811 --> 00:09:23,012 - Como? - Conhe�o um cara 230 00:09:23,013 --> 00:09:25,889 que conhece esse outro cara que subiu no telhado 231 00:09:25,890 --> 00:09:29,250 e pegou todos canais misturando um par de pin�as na antena. 232 00:09:29,251 --> 00:09:30,948 Parece uma �tima id�ia! 233 00:09:30,949 --> 00:09:33,299 Fechado. Quando ficarmos sozinhos de novo, 234 00:09:33,300 --> 00:09:36,210 voc� sobe no telhado, e eu fico aqui para ver se deu certo. 235 00:09:36,211 --> 00:09:38,735 - Porqu� eu? - Porque tem dedos pequenos 236 00:09:38,736 --> 00:09:40,113 perfeitos para entrar em lugares 237 00:09:40,114 --> 00:09:42,110 e cutucar direto os fios el�tricos. 238 00:09:42,111 --> 00:09:43,615 Est� fazendo muito sentido hoje. 239 00:09:43,616 --> 00:09:45,763 Ou�a. N�o importa o que aconte�a, 240 00:09:45,764 --> 00:09:48,820 temos que manter sigilo e n�o chamar aten��o. 241 00:09:48,821 --> 00:09:50,197 Concordo. 242 00:09:51,767 --> 00:09:53,899 O qu� est� acontecendo? O que est� rolando aqui? 243 00:09:53,900 --> 00:09:56,423 - O qu�? Nada. - Dois irm�os n�o podem montar 244 00:09:56,424 --> 00:09:57,808 um quebra cabe�a em paz? 245 00:09:57,809 --> 00:10:01,469 Quebraram algo, mataram algu�m... Algo est� rolando. 246 00:10:01,470 --> 00:10:03,403 Sa�da para nosso grande encontro duplo. 247 00:10:03,404 --> 00:10:05,872 Torrei 100 d�lares em liga��es internacionais, 248 00:10:05,873 --> 00:10:08,810 mas achei a mulher dos sonhos pro Pops, deseje-me sorte. 249 00:10:08,811 --> 00:10:11,241 Ou melhor, pro Pops. N�o que ele precise. 250 00:10:11,242 --> 00:10:13,357 Ele sempre est� com sorte. N�o dessa forma. 251 00:10:13,358 --> 00:10:14,677 Tinha vinho congelado. 252 00:10:14,678 --> 00:10:16,759 Estou exitada! Como est� meu cabelo? 253 00:10:16,760 --> 00:10:18,327 Ei, pai. 254 00:10:18,328 --> 00:10:20,730 Fa�a-me um favor. 255 00:10:20,731 --> 00:10:22,799 Vigie os idiotas essa noite. 256 00:10:23,100 --> 00:10:25,634 - O que ganho com isso? - A gratid�o de seu pai. 257 00:10:25,635 --> 00:10:27,736 - Nada, ent�o? - 20 pratas. 258 00:10:27,737 --> 00:10:29,071 Te amo, papai. 259 00:10:29,072 --> 00:10:31,273 - Certo. - Certo! 260 00:10:31,274 --> 00:10:33,408 Divirtam-se, garotos! 261 00:10:33,409 --> 00:10:34,709 Fiquem em seguran�a. 262 00:10:34,710 --> 00:10:37,274 - Ficaremos. - Seguran�a em primeiro lugar. 263 00:10:38,047 --> 00:10:39,514 O Falc�o avistou o alvo. 264 00:10:39,515 --> 00:10:40,848 Repitindo... 265 00:10:41,949 --> 00:10:43,518 O Falc�o est� se aproximando. 266 00:10:43,519 --> 00:10:45,453 Espere. Quero ser o Falc�o. 267 00:10:45,454 --> 00:10:46,787 �timo. 268 00:10:46,788 --> 00:10:48,522 A �guia dourada est� se movendo. 269 00:10:48,523 --> 00:10:51,192 Cara, isso � bem melhor. Sou isso! 270 00:10:51,193 --> 00:10:53,060 Escolha um nome apenas! 271 00:10:53,061 --> 00:10:54,772 T� bom! 272 00:10:54,773 --> 00:10:58,843 Sou o falc�o dourado... tubar�o. C�mbio. 273 00:10:58,844 --> 00:11:00,144 10-4. 274 00:11:01,638 --> 00:11:03,206 Tudo bem. Estou bem. 275 00:11:03,207 --> 00:11:04,840 � meio �ngreme aqui. C�mbio. 276 00:11:04,841 --> 00:11:07,043 Cuidado. Te amo. 277 00:11:07,044 --> 00:11:09,178 Tipo... esquece. C�mbio. 278 00:11:09,179 --> 00:11:11,412 Est� tudo bem. Agora j� saiu. 279 00:11:11,413 --> 00:11:12,715 Te amo, tamb�m. 280 00:11:12,716 --> 00:11:14,249 Que seja. 281 00:11:14,250 --> 00:11:15,818 Chegou? 282 00:11:15,819 --> 00:11:17,186 Certo. 283 00:11:17,187 --> 00:11:19,153 Estou pin�ando a coisa da antena. 284 00:11:19,154 --> 00:11:20,454 V� alguma coisa? 285 00:11:21,511 --> 00:11:23,745 N�o. Ainda t� zoado. 286 00:11:23,746 --> 00:11:26,648 Tente enfiar a pin�a com toda sua for�a. 287 00:11:26,649 --> 00:11:28,016 Certo. 288 00:11:28,017 --> 00:11:29,851 Que tal agora?! 289 00:11:30,886 --> 00:11:33,088 Ainda n�o vejo nada. 290 00:11:33,089 --> 00:11:34,922 Pince com for�a. 291 00:11:34,923 --> 00:11:37,191 Assim como nosso plano estava incendiando, 292 00:11:37,192 --> 00:11:40,093 a noite do Pops tamb�m estava pegando fogo. 293 00:11:40,094 --> 00:11:42,262 Minha m�e procurou em todos clubes de t�nis, 294 00:11:42,263 --> 00:11:44,532 clubes country, e de livros na tr�plice fronteira, 295 00:11:44,533 --> 00:11:48,189 rastreou a mulher dos sonhos do Pops. 296 00:11:48,190 --> 00:11:50,970 Sophia. Me desculpe, 297 00:11:50,971 --> 00:11:53,726 meu pai est� atrasado, mas esse � meu marido, Murray. 298 00:11:53,727 --> 00:11:55,220 � um prazer conhece-lo. 299 00:11:55,221 --> 00:11:58,660 � voc� tamb�m. Ent�o, voc� � daqui? 300 00:11:58,661 --> 00:12:00,870 N�o. Sem conversa fiada. Vamos... 301 00:12:00,871 --> 00:12:02,643 Falaremos tudo quando meu pai chegar. 302 00:12:02,644 --> 00:12:04,288 - Tudo bem. - Certo. 303 00:12:10,445 --> 00:12:12,611 Acho que um pouco de conversa fiada n�o faria mal. 304 00:12:12,612 --> 00:12:14,619 - Voc� gosta de sangria? - Adoro. 305 00:12:14,620 --> 00:12:15,948 - Vou pedir sangria. - Certo. 306 00:12:15,949 --> 00:12:17,950 Adoro sangria. Certo. 307 00:12:17,951 --> 00:12:19,351 Duas sangrias, por favor? Claro. 308 00:12:19,352 --> 00:12:20,852 Adoraria uma sangria. Certo. 309 00:12:20,853 --> 00:12:22,554 - Tr�s sangrias. - Me desculpe. 310 00:12:22,555 --> 00:12:23,888 - Beverly Goldberg? - Sim. 311 00:12:23,889 --> 00:12:25,457 Tem uma chamada para voc�. 312 00:12:25,458 --> 00:12:27,158 Deve ser meu pai. 313 00:12:27,159 --> 00:12:29,026 Volto j�. 314 00:12:29,027 --> 00:12:30,995 N�o esque�a das sangrias. 315 00:12:30,996 --> 00:12:32,363 Obrigado. 316 00:12:32,364 --> 00:12:35,132 - Al�? - Oi, querida, 317 00:12:35,133 --> 00:12:37,401 sinto que n�o poderei estar a� esta noite. 318 00:12:37,402 --> 00:12:39,469 N�o estou me sentindo bem. 319 00:12:39,470 --> 00:12:41,171 Pai, voc� prometeu. 320 00:12:41,172 --> 00:12:43,540 Engula uma aspirina e venha pra c�. 321 00:12:43,541 --> 00:12:47,685 Acho que � melhor ficar em casa esta noite. 322 00:12:48,486 --> 00:12:50,564 O que foi isso? 323 00:12:50,565 --> 00:12:52,866 Eu coloquei uma m�sica. 324 00:12:52,867 --> 00:12:55,434 Voc� me conhece. Jazz � meu rem�dio. 325 00:12:55,435 --> 00:12:56,869 Voc� est� no Dexter? 326 00:12:56,870 --> 00:12:59,271 N�o! N�o seja rid�cula! 327 00:12:59,272 --> 00:13:00,973 Por favor, recebam no Dexter's 328 00:13:00,974 --> 00:13:03,543 o trio de baixinhos! 329 00:13:03,544 --> 00:13:06,912 Pai, t�nhamos um acordo! N�o ouse falhar comigo! 330 00:13:06,913 --> 00:13:09,447 Do�ura, n�o � voc�, sou eu. 331 00:13:09,448 --> 00:13:11,516 N�o tente me enrolar. 332 00:13:11,517 --> 00:13:12,984 � melhor ir pra cama. 333 00:13:12,985 --> 00:13:15,453 Eu... tenho uma reuni�o amanh� bem cedo. 334 00:13:15,454 --> 00:13:18,489 Uma reuni�o? Est� aposentado h� 20 anos. 335 00:13:18,490 --> 00:13:21,797 Al�? 336 00:13:25,410 --> 00:13:26,877 Voc� � solteira? 337 00:13:26,878 --> 00:13:29,371 Conhe�o um advogado lindo. 338 00:13:29,506 --> 00:13:30,877 Est� maluco? 339 00:13:30,878 --> 00:13:32,483 Que diabos est� fazendo no telhado? 340 00:13:32,484 --> 00:13:34,618 Telhado? Quem diabos estava no telhado? 341 00:13:34,619 --> 00:13:35,986 Ningu�m caiu do telhado. 342 00:13:35,987 --> 00:13:37,754 Eu ca� de nada pra lugar nenhum. 343 00:13:37,755 --> 00:13:40,724 J� chega, certo? � melhor algu�m come�ar a falar agora. 344 00:13:40,725 --> 00:13:43,926 Escuta. Sei que o pai est� pagando pra tomar conta de n�s. 345 00:13:43,927 --> 00:13:47,283 Tenho algo bem melhor pra te fazer olhar pro outro lado. 346 00:13:49,282 --> 00:13:50,916 O cart�o da biblioteca? 347 00:13:50,917 --> 00:13:52,818 V� embora. 348 00:13:52,819 --> 00:13:55,170 Certo, voc�s dois tem agido como melhores amigos 349 00:13:55,171 --> 00:13:57,031 a semana toda, e isso est� me assustando, 350 00:13:57,032 --> 00:13:59,070 ent�o me contem o que diabos est� acontecendo. 351 00:13:59,071 --> 00:14:01,169 Mesmo que n�s tiv�ssemos algo pra esconder, 352 00:14:01,170 --> 00:14:02,670 - o que n�o temos... - N�o temos. 353 00:14:02,671 --> 00:14:05,981 - Nunca nos dedurar�amos. Nunca. - Nunca. 354 00:14:08,600 --> 00:14:10,034 Que diabos foi isso? 355 00:14:10,035 --> 00:14:11,879 Voc�s tem um aperto de m�o agora? 356 00:14:11,880 --> 00:14:15,339 - � o que os irm�os fazem. - Um la�o nem voc� pode quebrar. 357 00:14:15,340 --> 00:14:18,026 �timo. Ent�o vou contar pra mam�e. 358 00:14:23,074 --> 00:14:24,848 Certo, foi ideia do Adam, certo? 359 00:14:24,849 --> 00:14:26,361 Em primeiro lugar, foi ele quem 360 00:14:26,362 --> 00:14:28,970 descobriu o canal porn�, ent�o ficou ganancioso e quis mais, 361 00:14:28,971 --> 00:14:31,060 ent�o subiu no telhado. � tudo culpa dele! 362 00:14:31,061 --> 00:14:32,370 T� de brincadeira?! 363 00:14:32,371 --> 00:14:34,704 N�o me arraste com voc�, pervertido! 364 00:14:34,705 --> 00:14:38,011 Voc� tem problemas, cara! Tem s�rios problemas! 365 00:14:38,012 --> 00:14:40,114 - Filho da... - Estava furioso por meu 366 00:14:40,115 --> 00:14:41,714 irm�o me vender t�o facilmente, 367 00:14:41,715 --> 00:14:44,457 e o deixei saber disso com um soco no bra�o. 368 00:14:46,019 --> 00:14:48,554 Ou n�o. Foi um acidente, 369 00:14:48,555 --> 00:14:49,922 mas, isso n�o importava. 370 00:14:49,923 --> 00:14:51,790 Nunca batemos no rosto. 371 00:14:51,791 --> 00:14:53,326 Um lim�te foi ultrapassado, 372 00:14:53,327 --> 00:14:55,594 e n�o tinha mais volta. 373 00:14:55,595 --> 00:14:57,195 Voc� socou meu rosto? 374 00:14:57,196 --> 00:14:59,865 Foi um acidente! Estava mirando no bra�o. 375 00:14:59,866 --> 00:15:01,499 Vamos l�, falc�o tubar�o dourado. 376 00:15:01,500 --> 00:15:04,202 Sou eu. N�s temos o la�o do irm�o, certo? 377 00:15:05,036 --> 00:15:07,438 Vou bater no seu rosto com tanta for�a! 378 00:15:07,439 --> 00:15:08,939 - N�o, n�o, n�o! - Sim, sim, sim. 379 00:15:08,940 --> 00:15:10,275 Enquanto estava fugindo, 380 00:15:10,276 --> 00:15:13,212 papai estava se acomodando para a noite. 381 00:15:16,614 --> 00:15:18,282 Muy bueno. 382 00:15:18,383 --> 00:15:21,317 Certo. A divers�o acabou. Voc�s tem um encontro pra seguir. 383 00:15:21,318 --> 00:15:24,687 Essa � uma p�ssima hora. 384 00:15:24,688 --> 00:15:27,557 Sabe, j� estou num encontro. Em dois, na verdade. 385 00:15:27,558 --> 00:15:29,426 Stella e Lucy. 386 00:15:29,427 --> 00:15:30,994 - Sandra. - Lorraine. 387 00:15:30,995 --> 00:15:34,129 Bom, quem quer que voc� seja, por favor d� licen�a. 388 00:15:34,130 --> 00:15:36,765 Vou come�ar a trazer crach�s. 389 00:15:36,766 --> 00:15:38,767 Sabe quanto tempo levei pra encontrar 390 00:15:38,768 --> 00:15:40,410 uma mulher incr�vel pra essa noite? 391 00:15:40,411 --> 00:15:43,209 Bem, encontrei duas mais ou menos rapidinho. 392 00:15:43,210 --> 00:15:45,868 - Pare de se esfor�ar tanto. - Esquece. 393 00:15:45,869 --> 00:15:48,470 Se quer perder seu tempo com mulheres 394 00:15:48,471 --> 00:15:51,636 com metade da sua idade num po�o que cheira a sapatos, que seja. 395 00:15:51,637 --> 00:15:53,605 N�o seja assim. 396 00:15:53,606 --> 00:15:55,840 � s� um encontro. Haver�o outros. 397 00:15:55,841 --> 00:15:57,142 N�o, n�o haver�o. 398 00:15:57,143 --> 00:15:59,411 Sophia era perfeita, e voc� estragou tudo. 399 00:15:59,412 --> 00:16:01,445 Tudo que queria era encontrar algu�m pra voc� 400 00:16:01,446 --> 00:16:03,080 que voc� amasse e te fizesse feliz. 401 00:16:03,081 --> 00:16:06,050 - Bem, n�o � isso que quero. - Por que n�o? 402 00:16:06,051 --> 00:16:10,254 Porque j� tinha isso com sua m�e. 403 00:16:10,255 --> 00:16:13,168 V� para casa, por favor. 404 00:16:18,930 --> 00:16:21,629 Vamos, Adam! N�o pode se esconder para sempre. 405 00:16:21,630 --> 00:16:23,868 Voc� pode por favor, esquecer isso? 406 00:16:23,869 --> 00:16:26,770 N�o! Voc� quebrou o acordo silencioso. 407 00:16:26,771 --> 00:16:28,271 N�o bater na cara. 408 00:16:28,272 --> 00:16:29,639 Voc� nunca me disse isso! 409 00:16:29,640 --> 00:16:31,274 � um acordo silencioso! 410 00:16:31,275 --> 00:16:34,511 Mas a linha foi cruzada, e n�o h� como voltar! 411 00:16:34,512 --> 00:16:38,447 A partir de agora, � tudo soco na cara, o tempo todo! 412 00:16:38,448 --> 00:16:41,129 Adam, saia. Ele n�o te dar� um soco na cara. 413 00:16:41,130 --> 00:16:42,730 Legal. Voc� o atrai, 414 00:16:42,731 --> 00:16:44,230 e eu meto o soco no olho. 415 00:16:44,231 --> 00:16:47,389 - Eu ouvi isso! - Certo, voc� me pegou. Desisto. 416 00:16:47,390 --> 00:16:48,729 V� l� para baixo com ele. 417 00:16:48,730 --> 00:16:50,929 - Eu des�o l� e... - Ainda te ou�o! 418 00:16:50,930 --> 00:16:52,630 S� abra a porta. Acredite, 419 00:16:52,631 --> 00:16:54,729 Barry n�o tem coragem de te bater. 420 00:16:54,730 --> 00:16:56,329 Tenho sim. 421 00:16:56,330 --> 00:16:58,205 Sou, tipo, 90% coragem. 422 00:16:59,472 --> 00:17:03,675 Bem. A regra silenciosa foi quebrada. 423 00:17:03,676 --> 00:17:05,344 Fa�a o que tem que fazer. 424 00:17:05,345 --> 00:17:07,095 Isso. 425 00:17:07,530 --> 00:17:10,148 Vem c�. Prepare seu rosto. 426 00:17:10,149 --> 00:17:12,773 A� vem o martelo. 427 00:17:13,933 --> 00:17:16,070 � hora do soco! 428 00:17:17,456 --> 00:17:20,317 - Droga. - Eu disse. 429 00:17:21,559 --> 00:17:23,002 Ent�o... 430 00:17:24,328 --> 00:17:26,597 Quer assistir "Garotas sensuais"? 431 00:17:26,598 --> 00:17:28,929 N�o. Meio que superei isso. 432 00:17:28,930 --> 00:17:34,437 Eu tamb�m. E para constar, n�o foram s� seios para mim. 433 00:17:35,645 --> 00:17:38,350 Foi muito legal sair com voc�. 434 00:17:39,089 --> 00:17:40,847 Teve seus momentos. 435 00:17:40,848 --> 00:17:43,850 A partir daquele momento, rolou algo diferente entre n�s. 436 00:17:43,851 --> 00:17:46,018 Fui de irm�ozinho chato do Barry... 437 00:17:46,019 --> 00:17:47,601 Para um amigo. 438 00:17:48,588 --> 00:17:51,309 Ent�o te vejo em alguns dias. 439 00:17:56,596 --> 00:17:58,207 Oi, querida. 440 00:18:01,033 --> 00:18:02,466 Est� todo mundo vivo? 441 00:18:02,467 --> 00:18:03,801 Sim. 442 00:18:03,802 --> 00:18:05,984 Nada louco para relatar. 443 00:18:22,937 --> 00:18:25,113 Se importa se me sentar um pouco? 444 00:18:25,706 --> 00:18:27,797 O que aconteceu com o seu encontro? 445 00:18:28,408 --> 00:18:30,331 N�o estava muito bem. 446 00:18:31,178 --> 00:18:33,779 Olha. 447 00:18:33,780 --> 00:18:37,515 Sei que trabalhou duro para me arrumar algu�m, 448 00:18:37,516 --> 00:18:40,184 e sinto muito por isso. 449 00:18:40,185 --> 00:18:41,804 Sinto muito, tamb�m. 450 00:18:42,854 --> 00:18:45,122 Voc� estava certo. Sempre me engano, 451 00:18:45,123 --> 00:18:47,958 e acho que sei o que � melhor para todos. 452 00:18:47,959 --> 00:18:49,460 Mas o que quero dizer �... 453 00:18:49,461 --> 00:18:52,656 Essa � a �nica coisa que deixa tudo bem, querida. 454 00:18:53,531 --> 00:18:57,600 Agora faz sentido voc� nunca ficar s�rio com ningu�m. 455 00:18:57,601 --> 00:19:01,397 Elas s�... n�o s�o a mam�e. 456 00:19:02,639 --> 00:19:04,477 Ela era �nica. 457 00:19:05,409 --> 00:19:07,246 Sim, ela era. 458 00:19:09,030 --> 00:19:11,036 S� queria que voc� gostasse de algu�m 459 00:19:11,037 --> 00:19:12,656 e tivesse boas lembran�as. 460 00:19:13,215 --> 00:19:15,895 Voc�s servem para isso. 461 00:19:19,330 --> 00:19:22,566 Bem, s� me prometa que n�o vai se fechar para sempre. 462 00:19:23,775 --> 00:19:25,168 Est� bem. 463 00:19:25,711 --> 00:19:29,514 Mas me prometa que n�o se intrometer� mais. 464 00:19:29,515 --> 00:19:32,650 Feito. 465 00:19:33,051 --> 00:19:35,185 Mas depois de tudo isso, 466 00:19:35,186 --> 00:19:37,561 minha m�e n�o se conteve. 467 00:19:39,824 --> 00:19:42,992 Meu Deus, que coincid�ncia. � a Sophia. 468 00:19:42,993 --> 00:19:45,429 Voc� � inacredit�vel. 469 00:19:45,430 --> 00:19:47,398 Embora ela n�o tenha os l�bios de Carly Simon. 470 00:19:47,399 --> 00:19:50,500 - Eu sou boa, ou o qu�? - Nada mau. 471 00:19:50,501 --> 00:19:54,427 Provavelmente precisarei cancelar minha reuni�o da manh�. 472 00:19:57,694 --> 00:20:00,229 Enquanto minha m�e formava um novo casal, 473 00:20:00,230 --> 00:20:02,465 Barry e eu volt�vamos � nossa velha rotina, 474 00:20:02,466 --> 00:20:05,201 s� que agora havia um pouco mais de respeito. 475 00:20:05,202 --> 00:20:06,858 - O qu�? - Meus �culos! 476 00:20:09,038 --> 00:20:13,569 Por que est� se batendo? 477 00:20:13,570 --> 00:20:15,987 DEDICADO AO BARRY REAL 478 00:20:27,460 --> 00:20:29,876 PRA CONSTAR EU DEIXEI VOC� GANHAR. 479 00:20:31,777 --> 00:20:33,165 Minha garota perfeita? 480 00:20:33,166 --> 00:20:35,240 Bem, ela deve ter grandes olhos azuis, 481 00:20:35,241 --> 00:20:36,844 cabelo loiro e comprido. 482 00:20:36,845 --> 00:20:38,217 Ela parece legal. 483 00:20:38,218 --> 00:20:40,308 N�o pode ter medo de falar, sabe? 484 00:20:40,309 --> 00:20:42,977 Digo, ela deve ter um lado sens�vel, 485 00:20:42,978 --> 00:20:44,612 mas ainda ser um osso duro de roer. 486 00:20:44,613 --> 00:20:46,681 Sente direito, querido. 487 00:20:46,682 --> 00:20:48,850 E quero que ela cuide de mim. 488 00:20:48,851 --> 00:20:51,418 Cozinhe, pegue minhas coisas, 489 00:20:51,419 --> 00:20:53,086 e me fa�a sandu�che. 490 00:20:53,087 --> 00:20:55,255 A prop�sito, obrigado pelo sandu�che. 491 00:20:55,256 --> 00:20:56,957 Tudo bem, estou com o meu 492 00:20:56,958 --> 00:20:59,689 menino, doce, bonito e gostoso. 493 00:21:01,829 --> 00:21:03,764 Sabe, voc� acabou de descrever a mam�e. 494 00:21:03,765 --> 00:21:07,500 O qu�? Eu fiz... meu Deus! 495 00:21:07,501 --> 00:21:10,837 M�e! Prefiro uma morena que n�o cozinhe nada. 496 00:21:10,838 --> 00:21:14,041 E ela tem que ser super t�mida e s� se relacionar comigo. 497 00:21:14,042 --> 00:21:16,051 UndergroundSubs Your Last Hope! 498 00:21:16,052 --> 00:21:20,053 Sincronia WEB-DL Rodrigo880414 37076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.