Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:13,333 --> 00:00:17,333
www.titlovi.com
2
00:00:20,333 --> 00:00:25,789
- �ekaj! Prvo mora� po�eljeti ne�to.
- Znam �to ona �eli. �eli Brada.
3
00:00:27,737 --> 00:00:31,742
- Ne znate �to �elim. - Ne mora�
nam re�i. Samo ugasi svije�ice
4
00:00:31,920 --> 00:00:35,323
i po�eli �elju.
- U redu.
5
00:01:03,878 --> 00:01:08,700
- O, moj Bo�e!
- Daj da ti pomognem s tim.
6
00:01:22,639 --> 00:01:29,307
- �to si po�eljela, Mary?
- Ne... - Da. �to si po�eljela?
7
00:01:36,528 --> 00:01:40,172
Mary? Isuse, �to se dogada?
8
00:01:43,586 --> 00:01:46,652
Oprezno. Jo� spava.
9
00:01:46,732 --> 00:01:50,967
Mary, u redu je, zlato.
Imala si no�nu moru.
10
00:01:51,030 --> 00:01:56,168
- OK? Samo si ru�no sanjala.
- Svake no�i ne�to.
11
00:01:57,552 --> 00:02:01,830
- To mora prestati, Mary.
- Jake...
12
00:02:02,386 --> 00:02:05,834
U redu je, du�o.
Idemo unutra.
13
00:02:05,992 --> 00:02:09,363
Sada je sve u redu.
14
00:02:14,701 --> 00:02:19,131
Zlato, jako sam zabrinuta.
Mary, moras uzimati lijekove.
15
00:02:19,189 --> 00:02:22,408
Ne �elim da ti se ne�to dogodi.
16
00:02:22,490 --> 00:02:25,786
U redu? Odmori se.
17
00:04:39,838 --> 00:04:45,263
Robert Lee postao je zapovjednik
vojske Sj. Virginije 1862. godine
18
00:04:45,364 --> 00:04:49,717
nakon �to se Johnston... Mary?
19
00:04:52,615 --> 00:04:57,983
- Mary, probudi se. - Ona je luda.
- Mandy! - Pogledajte je!
20
00:04:58,407 --> 00:05:03,471
- Rijetko se kad presvla�i i
vi�e ne pere ni kosu. - Mary?
21
00:05:06,234 --> 00:05:11,134
Mary, mislim da bi trebala
oti�i do dr. Campbella.
22
00:05:20,468 --> 00:05:23,949
- Vidimo se kasnije.
- Bok.
23
00:05:44,791 --> 00:05:49,614
- Zna�i, voli� biti upla�ena.
- Tako je.
24
00:05:54,422 --> 00:05:59,279
- Ima i ludih ljudi na svijetu,
zar ne? - Ne znam.
25
00:05:59,947 --> 00:06:03,591
Ovo je dobro. Probaj.
26
00:06:09,307 --> 00:06:14,164
- Zgodna pisa�a ma�ina.
- Iznena�uje me da zna� �to je.
27
00:06:14,717 --> 00:06:19,780
Reci mi opet, kako se osje�a�
kad se stvarno upla�i�?
28
00:06:23,464 --> 00:06:25,778
Dobro...
29
00:06:27,455 --> 00:06:32,485
Prvo kao da ne mogu
disati. I �elim pobje�i.
30
00:06:32,787 --> 00:06:37,610
Ali onda osje�am
da me moj strah uvla�i.
31
00:06:37,698 --> 00:06:42,128
Potpuno sam bespomo�na
i ne mogu se pomaknuti.
32
00:06:42,264 --> 00:06:45,876
Tada se uzbudim. Jako.
33
00:06:47,213 --> 00:06:51,807
Dobro. Kad ka�e� da se
uzbudi�, �to to to�no zna�i?
34
00:06:52,201 --> 00:06:55,888
Gotovo kao... Seksualno.
35
00:06:56,228 --> 00:07:01,291
- Seksualno se uzbudi�
kad se upla�i�? - Da.
36
00:07:01,791 --> 00:07:06,386
- To nikad prije nisi spomenula.
- Pa ne govorim vam sve.
37
00:07:06,511 --> 00:07:09,960
Mo�da bi trebala.
38
00:07:11,155 --> 00:07:15,781
- Jo� ide� u videoteku svake no�i?
- Ne, pogledala sam sve filmove.
39
00:07:15,835 --> 00:07:19,990
Ali na kablovskoj uvijek
ima ne�to. Ili na internetu.
40
00:07:20,053 --> 00:07:24,135
- Ima prili�no gadnih stvari.
- Da, tako sam �uo.
41
00:07:24,198 --> 00:07:28,354
Ne znam. Volim se osje�ati
upla�eno. Uzbudim se.
42
00:07:28,417 --> 00:07:32,066
Tvoja mi majka ka�e
da opet mjese�ari�.
43
00:07:31,922 --> 00:07:36,527
- To je neprihvatljivo. - Morgane, ne
�elim nikakve tablete za spavanje.
44
00:07:37,050 --> 00:07:41,796
Mary, odrasla si osoba. Nitko te
ne�e natjerati na ne�to �to ne �eli�.
45
00:07:42,767 --> 00:07:48,189
Ali neprihvatljivo je da ustaje�
usred no�i i luta� ulicama.
46
00:07:48,712 --> 00:07:52,795
Ili �e� uzimati neke
tablete za spavanje
47
00:07:52,858 --> 00:07:56,838
ili �e te majka opet zaklju�ati,
a to svakako ne �eli�.
48
00:07:56,888 --> 00:08:01,670
Dobro. Uzimat �u
te glupe tablete.
49
00:08:06,476 --> 00:08:10,044
Bok... Bila si na pregledu?
50
00:08:10,236 --> 00:08:14,623
- Da, moram smiriti strasti.
- Naravno, to je uvijek dobro.
51
00:08:14,764 --> 00:08:19,434
Planiramo i�i na jezero
poslije �kole. Ide� s nama?
52
00:08:19,521 --> 00:08:23,525
Ne mogu. Idem �uvati djecu.
53
00:08:31,682 --> 00:08:34,509
Bok, Mary.
54
00:08:34,599 --> 00:08:38,243
- Bok, Shane, �to ima?
- Ne puno.
55
00:08:39,087 --> 00:08:43,867
Htio sam... Na�ao sam naljepnice
krekera na internetu.
56
00:08:44,765 --> 00:08:48,062
Super. Hvala.
57
00:08:51,365 --> 00:08:56,657
- Pri�at �emo kasnije, OK?
- OK, dobro. - Bok.
58
00:09:03,373 --> 00:09:08,556
- Seronje. - Nema �anse da
to mo�e� pro�itati. - Prestani.
59
00:09:08,668 --> 00:09:12,071
To su moje bilje�ke.
60
00:09:15,151 --> 00:09:18,599
- Vidimo se kasnije?
- Da. - Vidimo se, Jimmy.
61
00:09:20,560 --> 00:09:25,700
- Pogledajte taj prizor.
- Bok, Shane. �to radi�?
62
00:09:25,817 --> 00:09:30,761
- Idemo na ru�ak tamo?
- �to li samo smjera?
63
00:09:30,805 --> 00:09:37,287
Pojest �emo ne�to,
zna�... Ili �to ve�...
64
00:09:39,053 --> 00:09:42,620
Prestani, Mandy!
65
00:09:46,956 --> 00:09:51,037
Zala�e� se za de�ka, Mary.
Ali, �ekaj malo, ti ne voli�
66
00:09:51,099 --> 00:09:55,180
de�ke, zaboravila sam. - Pusti ga na
miru. - Ti i Shane ste zgodan par.
67
00:09:55,281 --> 00:09:59,288
Za prvi sastanak, predlo�ila
bih vam kupku sa pjenom.
68
00:09:59,350 --> 00:10:02,798
Nisu svi lijepi, Mandy.
69
00:10:09,286 --> 00:10:12,352
Ljigava ku�ka.
70
00:10:12,432 --> 00:10:16,981
- Zaboravite.
- Onda, �to �emo ovog vikenda?
71
00:10:17,073 --> 00:10:21,776
Brad i Jimmy �ele gledati
novi film o kojem svi pri�aju.
72
00:10:21,869 --> 00:10:26,931
- Taj jeftini horor? Ne hvala.
- �eljotvorac je najgledaniji film trenutno.
73
00:10:27,009 --> 00:10:32,542
- Bilo je na netu. - Novi horor,
najgledaniji film �irom zemlje.
74
00:10:33,417 --> 00:10:37,389
Nemam ni�ta bolje
u planu. Mary?
75
00:10:38,980 --> 00:10:42,462
- Mary!
- U redu.
76
00:10:58,469 --> 00:11:03,326
De�ki, samo malo!
Prolaz! Prolaz!
77
00:11:06,680 --> 00:11:09,780
U redu je. Ima napad.
78
00:11:09,865 --> 00:11:13,084
Odmah �e pro�i.
79
00:11:13,663 --> 00:11:17,666
Moze li netko oti�i po
bolni�arku, molim vas?
80
00:11:17,767 --> 00:11:22,624
- Ne mogu ni zamisliti
kako je to. - Ma nemoj.
81
00:11:27,590 --> 00:11:31,639
Da me nau�ite kako se
igra, ne bih bila gola.
82
00:11:31,772 --> 00:11:35,820
- Pokazali smo ti, ali
nikako da nau�i�. - Da.
83
00:11:35,877 --> 00:11:39,847
Bolje ti je da mi da� dobre
karte. Dosta mi je skidanja.
84
00:11:39,942 --> 00:11:44,887
U ovim je rukama sve poznato.
Ja i gospodin konji�.
85
00:11:47,233 --> 00:11:50,845
On ba� u�iva u ovome.
86
00:11:51,530 --> 00:11:54,749
- To ti misli�.
- Ljudi, gdje je Brad?
87
00:11:54,906 --> 00:11:59,686
- Oti�ao je do auta po pivo.
- Ve� ga dugo nema.
88
00:12:00,853 --> 00:12:04,256
Koji je to kurac?
89
00:12:06,914 --> 00:12:10,635
To je Brad. Tko bi drugi bio?
90
00:12:14,165 --> 00:12:18,640
- Ali auto mu nije tamo. - Idi
provjeriti. Prijatelj ti je.
91
00:12:18,732 --> 00:12:22,377
- �ali� se?
- Ne�to nije u redu.
92
00:12:26,327 --> 00:12:30,299
- Mary, �to radi�? - Mary, mo�da
nije Brad. Vra�aj se ovamo.
93
00:12:30,356 --> 00:12:35,342
- Ne brinite se. Odmah
se vra�am. - Brad?
94
00:12:47,429 --> 00:12:50,833
�to, dovraga, radi�?
Isuse!
95
00:12:52,109 --> 00:12:57,097
Skoro sam te ubio!
�to radi� ovdje?
96
00:12:59,245 --> 00:13:03,600
- Mary?
- Oprosti... �ao mi je.
97
00:13:12,059 --> 00:13:15,704
Mary, jesi li to ti?
98
00:14:10,836 --> 00:14:14,164
Ve� je popodne, znas?
99
00:14:15,940 --> 00:14:18,874
Budna sam.
100
00:14:18,970 --> 00:14:23,717
Jake, za ime Boga,
ostavi je na miru.
101
00:14:41,030 --> 00:14:44,358
Jesi dobro?
102
00:14:56,682 --> 00:15:00,251
- Kuda �e�?
- Van.
103
00:15:00,750 --> 00:15:03,346
Kuda?
104
00:15:06,044 --> 00:15:10,093
�uj, �ao mi je �to
se ne sla�emo dobro,
105
00:15:10,226 --> 00:15:15,169
ali sve ce biti u redu.
Obe�ajem ti. - Idem u kino.
106
00:15:17,247 --> 00:15:21,917
Znam, ve� smo razgovarali o tome.
Ni�ta od stra�nih filmova.
107
00:15:22,042 --> 00:15:26,353
Nema horora, nema
zabave, nema �ivota.
108
00:15:30,713 --> 00:15:34,325
Htjela bih da da nema.
109
00:15:57,916 --> 00:16:00,620
� E L J O T V O R A C
RASPRODAN VE� 4. TJEDAN
110
00:16:16,367 --> 00:16:21,038
- Pu�taju ga u �etiri dvorane.
- Sigurno �e zaraditi milijune.
111
00:16:21,087 --> 00:16:26,740
- Prona�imo dvoranu u kojoj su de�ki.
- Koji je ovo vrag?
112
00:16:28,492 --> 00:16:32,541
- �eljotvorac vre�ice za povra�anje.
- Zgodno.
113
00:16:32,598 --> 00:16:36,799
- Kad ve� govorimo o uzbu�enju.
- Da, ali zara�uju puno na kartama.
114
00:16:36,656 --> 00:16:38,108
Hej, gdje su de�ki?
115
00:16:48,288 --> 00:16:53,067
- Stigle smo ba� na po�etak.
- Gledajte, eno Brada.
116
00:16:54,580 --> 00:16:57,363
�ELJOTVORAC
117
00:17:04,134 --> 00:17:08,336
Jo� jednom, �to
je to �eljotvorac?
118
00:17:08,930 --> 00:17:12,934
Evo, tu pi�e. Legenda
ka�e da je jedan �umar,
119
00:17:12,996 --> 00:17:17,427
prije mnogo stolje�a, hodao
�umom i nai�ao na nimfu.
120
00:17:17,524 --> 00:17:21,680
- To! Nimfa!
- Ne takvu nimfu...
121
00:17:22,050 --> 00:17:25,531
Ve� vilu koja �ivi u �umi.
122
00:17:26,348 --> 00:17:31,094
Svaka nimfa �ivi u stablu,
a svako stablo ima duha
123
00:17:31,220 --> 00:17:35,344
koji se zove �eljotvorac.
124
00:17:35,631 --> 00:17:39,866
I on ispunjava nimfama
�elje. �umar je mislio da �e,
125
00:17:40,121 --> 00:17:44,169
ako posije�e drvo, postati
gospodar �eljotvorca
126
00:17:44,225 --> 00:17:48,460
i da �e mu se sve njegove
�elje ispuniti. Tako je u�inio.
127
00:17:49,213 --> 00:17:53,338
�eljotvorac je dobio
novog gospodara.
128
00:17:53,396 --> 00:17:57,520
Ali do�lo je do
jedne stra�ne gre�ke.
129
00:17:57,577 --> 00:18:00,872
Pa naravno.
130
00:18:01,030 --> 00:18:05,187
- �to se dogodilo? - Pa,
umjesto da ispuni �elje �umara,
131
00:18:05,250 --> 00:18:09,484
�eljotvorac je po�eo izokretati �elje.
- Kako to?
132
00:18:09,586 --> 00:18:13,940
Prvo �to je �umar po�elio bilo
je da ima najve�u ku�u u gradu.
133
00:18:14,037 --> 00:18:18,085
Ali umjesto da mu podari
ogromnu vilu, �eljotvorac
134
00:18:18,142 --> 00:18:22,963
je spalio sve ostale.
Tako je �umareva bila najve�a.
135
00:18:23,013 --> 00:18:27,367
- Gadno! - I dok je �umar
otkrio �to se dogada,
136
00:18:27,732 --> 00:18:32,511
znao je da ima samo jednu
opciju. Da ubije �eljotvorca.
137
00:18:32,681 --> 00:18:36,807
Ali kad je poku�ao, �eljotvorac
se okrenuo protiv njega.
138
00:18:36,864 --> 00:18:40,083
Ubio ga je. Sve je u toj pjesmi.
139
00:18:40,163 --> 00:18:44,245
�eljotvorac mrtav bit �e
sve dok mu ne izgovore ime
140
00:18:44,308 --> 00:18:49,883
ispod stabla tri osobe
i on odabere kome pripast �e.
141
00:18:49,946 --> 00:18:54,768
- Ma daj, molim te...
- Prili�no jadno za sad.
142
00:18:56,085 --> 00:19:00,318
- Zgodna pri�a. - Poku�ajmo.
- �to? - Dozvati �eljotvorca.
143
00:19:00,382 --> 00:19:05,205
- Troje nas je. - Zaboravi! To je
sranje. - Ima� pametnijeg posla?
144
00:19:05,254 --> 00:19:11,659
- Da. To si ti. - U�as. - Ali
tip je zgodan. - Da se gledati.
145
00:19:12,775 --> 00:19:15,824
Izlazi, seronjo.
146
00:19:25,359 --> 00:19:28,533
Evo nas.
147
00:19:30,500 --> 00:19:33,903
- Ti prvi.
- U redu.
148
00:19:34,795 --> 00:19:37,392
�eljotvorac!
149
00:19:46,651 --> 00:19:49,160
�eljotvorac!
150
00:19:50,333 --> 00:19:55,156
- Ne svi�a mi se ovo.
- Reci ve� jednom i idemo odavde.
151
00:19:55,284 --> 00:19:57,988
�eljotvorac...
152
00:20:01,921 --> 00:20:05,325
Ni�ta se nije dogodilo.
153
00:20:05,719 --> 00:20:09,723
Pa gdje je? Gdje
je taj �eljotvorac?
154
00:20:09,786 --> 00:20:14,489
Vidi�, Ariel, rekao sam
ti da ovaj pijanac sere.
155
00:20:18,303 --> 00:20:22,274
- Zna� li koji su film i�li
gledati? - �eljotvorca.
156
00:20:22,330 --> 00:20:26,302
- �eljotvorca? - Da.
Pu�taju ga u Galaxyju.
157
00:20:26,358 --> 00:20:30,364
- Horor? - Da, Kara i jo�
neki su ga i�li gledati.
158
00:20:30,427 --> 00:20:35,020
- �eljotvorac pla�i ljude �irom
nacije. Hvala ti. - Dovi�enja.
159
00:20:43,433 --> 00:20:47,786
Duh na stablu? Ne mogu
vjerovati da stojim ovdje
160
00:20:47,882 --> 00:20:52,739
i slu�am ta sranja o vilama!
- Pusti ga. Ideja je bila moja.
161
00:20:52,794 --> 00:20:55,805
Mislim da bi ga trebala pozvati.
162
00:20:55,901 --> 00:21:00,680
Stvarno bih te �elio
vidjeti nasmrt prepla�enog.
163
00:21:03,000 --> 00:21:06,687
Da, siguran sam.
164
00:21:29,932 --> 00:21:33,379
O, Bo�e.
165
00:21:50,304 --> 00:21:53,785
- �to je njoj?
- Ne znam.
166
00:22:16,317 --> 00:22:21,347
...vi�e nasilja nego ikada.
Vi�e nije sigurno izlaziti.
167
00:22:24,910 --> 00:22:28,129
Mary, �to ti je?
168
00:22:28,593 --> 00:22:32,673
- Rastura me trbuh.
- Je li joj dobro?
169
00:22:32,851 --> 00:22:35,950
Ne. Povra�ala je.
170
00:22:36,035 --> 00:22:40,007
- Ba� ti je lo�e?
- Moram iza�i.
171
00:22:40,063 --> 00:22:44,220
- Idemo s tobom. - Nema
potrebe. Ja �u je izvesti.
172
00:22:44,321 --> 00:22:49,265
- Dobra ideja. - Do�i, auto mi
je ispred. Odvest �u te ku�i.
173
00:22:50,615 --> 00:22:53,911
Dobro sam. Mogu hodati.
174
00:22:54,298 --> 00:22:58,347
Ono �to moramo jest
suo�iti se s nasiljem.
175
00:22:58,403 --> 00:23:01,502
Volio bih da svi slu�atelji...
176
00:23:01,587 --> 00:23:04,839
Treba nam va�a podr�ka...
177
00:23:44,135 --> 00:23:47,670
Je li ti bolje sada?
178
00:23:48,470 --> 00:23:50,979
Dobro...
179
00:24:20,122 --> 00:24:24,355
- �to se dogodilo?
- �ovje�e, gadna nesre�a.
180
00:24:24,418 --> 00:24:27,789
O, Bo�e...
181
00:24:29,022 --> 00:24:32,831
- To je auto moga oca!
- �to?
182
00:24:55,533 --> 00:24:59,101
�EST TJEDANA KASNIJE
183
00:25:29,602 --> 00:25:33,485
Mary! Zakasnit �e� u �kolu!
184
00:25:39,346 --> 00:25:43,821
- Ne vra�aj mu. Reci
nastavnici. - Bok.
185
00:25:43,951 --> 00:25:47,869
Radim tvoj najdra�i sendvi�. Maslac
od kikirikija, krastavac i �ips.
186
00:25:47,980 --> 00:25:52,836
- To je Bethin omiljeni, mama.
- Mary... - Svejedno ti hvala.
187
00:25:55,959 --> 00:25:59,330
Ugodan dan.
188
00:26:02,021 --> 00:26:05,425
- Ovaj ti najvi�e voli�.
- O, da.
189
00:26:07,162 --> 00:26:11,210
- Nisi puno propustila. - Da,
nema jo� ni�ta u vezi peticije
190
00:26:11,267 --> 00:26:15,894
da u�imo o energiji vibracija.
- Mo�e� uzeti moje bilje�ke.
191
00:26:16,101 --> 00:26:19,669
- Dobro.
- Bolje uzmi moje.
192
00:26:20,820 --> 00:26:24,268
Mary, gledaj...
193
00:26:28,725 --> 00:26:31,704
Do�la si.
194
00:26:31,871 --> 00:26:35,089
Zvao sam te.
195
00:26:35,247 --> 00:26:39,524
Bio sam kod tebe nekoliko
puta. Dobila si moje mailove?
196
00:26:39,658 --> 00:26:43,029
Jesam. Hvala.
197
00:26:45,834 --> 00:26:49,205
Odmah se vra�am.
198
00:26:59,455 --> 00:27:02,554
Nisam je vidio jo� od kina.
199
00:27:02,639 --> 00:27:06,763
- Ho�emo li ikad zaboraviti
taj film? - Ne spominji ga.
200
00:27:06,820 --> 00:27:10,825
- Ja ga nisam gledao. - Nisi ni�ta
propustio. Glupost, vjeruj mi.
201
00:27:10,926 --> 00:27:14,810
Kako glupi filmovi toliko zarade?
�eljotvorac je ludnica.
202
00:27:14,916 --> 00:27:19,150
- Opet govorite o �eljotvorcu?
- Super si to izvela! - Sranje!
203
00:27:19,213 --> 00:27:22,585
Sav sam usran! Upomo�!
204
00:27:22,666 --> 00:27:27,926
Kakav nered!
Oprostite, nisam htjela.
205
00:27:36,861 --> 00:27:39,796
Stvarno mi je �ao, Kara.
206
00:27:39,930 --> 00:27:44,240
Ba� je pizda.
Nije je briga za nas.
207
00:27:57,002 --> 00:28:01,751
Sve zbog tog filma. Mrzim ga.
208
00:28:05,521 --> 00:28:09,908
Obe�ala sam mu da
ne�u vi�e gledati horore...
209
00:28:10,317 --> 00:28:14,911
Otkrio je da smo
i�le gledati taj...
210
00:28:15,035 --> 00:28:20,021
Naljutio se. I�ao je po mene
kad mu se to dogodilo.
211
00:28:21,863 --> 00:28:26,414
Da nisam i�la u kino,
danas bi bio �iv.
212
00:28:26,659 --> 00:28:31,515
Mary, to je bila nesre�a.
Nema nikakve veze sa tobom
213
00:28:31,570 --> 00:28:35,019
ili sa filmom.
214
00:28:40,741 --> 00:28:43,992
Vidimo se.
215
00:28:54,706 --> 00:28:57,564
- Bok.
- Bok.
216
00:28:57,737 --> 00:29:01,817
Kara? Stvarno mi je
�ao zbog onoga danas.
217
00:29:01,880 --> 00:29:06,232
Zaboravi. Majica
je ionako mamina.
218
00:29:06,290 --> 00:29:08,680
Bok.
219
00:29:12,238 --> 00:29:15,490
Jeste li �ule to?
220
00:29:16,114 --> 00:29:20,271
- Ne. - Vjerojatno
je susjedova ma�ka.
221
00:29:20,411 --> 00:29:25,233
Najru�nija ma�ka koju sam ikad
vidjela. Vidimo se sutra, Mary.
222
00:29:25,283 --> 00:29:27,204
Bok.
223
00:30:39,559 --> 00:30:44,545
Hvala ti �to me
skoro strefio infarkt.
224
00:30:57,323 --> 00:30:59,832
Mary...
225
00:31:07,220 --> 00:31:12,164
Mary, ho�e� li mi
re�i �to se dogodilo?
226
00:31:12,284 --> 00:31:15,613
Pala sam.
227
00:31:16,351 --> 00:31:21,054
- Bilo je slu�ajno, mama,
u redu? - U redu.
228
00:31:21,185 --> 00:31:26,042
- Trebala bi malo pojesti.
- Nisam gladna.
229
00:31:26,173 --> 00:31:29,271
�to ti je?
230
00:31:29,395 --> 00:31:34,383
Za nekoliko dana imam test iz
engleskog i nisam ni�ta ucila.
231
00:31:35,996 --> 00:31:40,894
- Sutra idemo na groblje.
- Idemo vidjeti tatu?
232
00:31:40,983 --> 00:31:44,354
Idemo mu vidjeti grob.
233
00:31:44,474 --> 00:31:47,878
I mislila sam da odemo zajedno.
234
00:31:48,157 --> 00:31:52,074
Kao �to sam rekla,
imam test. Tako da...
235
00:31:52,223 --> 00:31:56,195
- Ne �eli� i�i vidjeti tatu?
- Ne�e� vidjeti tatu, Beth.
236
00:31:56,251 --> 00:31:59,819
- Tata je mrtav.
- Znam.
237
00:32:01,161 --> 00:32:04,534
Voljela bih da je �iv.
238
00:32:06,226 --> 00:32:10,975
I ja da sutra ne idem u �kolu,
a to ne zna�i da �e tako biti.
239
00:32:22,379 --> 00:32:28,140
- Za�to da uop�e idem na groblje?
Pod zemljom je. - Dosta. Prestani.
240
00:32:40,755 --> 00:32:44,127
Jesi li �ula to?
241
00:32:51,000 --> 00:32:53,347
Nisam.
242
00:33:16,667 --> 00:33:20,792
Dobro, Beth, pomozi mi
da spremim su�e. Ti nosi,
243
00:33:20,849 --> 00:33:24,145
a ja �u prati.
244
00:34:50,624 --> 00:34:54,628
- Bok. - Bok.
- Okreni na 10. program.
245
00:34:54,690 --> 00:34:59,471
- Probudila si me da gledam
televiziju? - Mary, 8:30 h je.
246
00:35:02,902 --> 00:35:07,287
...do tragedije je do�lo u
�kolskoj zgradi kad je po�ar...
247
00:35:07,352 --> 00:35:10,526
- �to se dogada?
- Odmor za nas.
248
00:35:10,651 --> 00:35:15,431
Ne zna se uzrok po�aru u �koli,
ali sumnja se da je podmetnut.
249
00:35:15,486 --> 00:35:20,384
Vatrogasci ka�u da je
jak vjetar jos poja�ao vatru.
250
00:35:20,434 --> 00:35:24,516
- Netko je zapalio �kolu?
- Tako se �ini.
251
00:35:24,578 --> 00:35:29,050
Tko god bio, u�inio mi je uslugu.
Imala sam test iz kemije.
252
00:35:29,181 --> 00:35:32,476
Pogledaj ono.
253
00:35:33,516 --> 00:35:38,111
- Jesi vidjela ono? - Da.
Vatrogasac je stvarno vru�.
254
00:35:38,466 --> 00:35:42,439
- Ku�i�? Vru� vatrogasac.
- Ne. Onog tipa iza �kole.
255
00:35:42,534 --> 00:35:46,768
- Jesi li ga vidjela?
- Kojeg tipa iza �kole?
256
00:35:48,442 --> 00:35:52,161
- Izgledao je kao...
- Kao �to?
257
00:35:55,577 --> 00:35:58,402
Nema veze.
258
00:35:58,531 --> 00:36:02,099
- Poslije se �ujemo.
- Bok.
259
00:36:09,274 --> 00:36:13,398
- �to misli� tko je to u�inio?
- �to tvoji kamen�i�i ka�u?
260
00:36:13,494 --> 00:36:17,694
Ka�u da nema� duha i da si
plitka. �ini se da imaju pravo.
261
00:36:17,752 --> 00:36:21,834
Tvoji mi kamen�i�i i astralne
karte ni�ta ne zna�e u �ivotu.
262
00:36:21,896 --> 00:36:25,978
- To i jest tvoj problem.
- Mary, �to ti misli�?
263
00:36:26,999 --> 00:36:31,550
- �to misli� tko je podmetnuo
po�ar? - Ne znam.
264
00:36:31,642 --> 00:36:36,311
- Ho�ete da idemo u kino ili
ne�to? - Dosta filmova. U redu?
265
00:36:36,436 --> 00:36:40,048
- �to je?
- A �to ti misli�?
266
00:36:45,951 --> 00:36:49,519
Dobro, �to je tebi?
267
00:36:54,699 --> 00:36:59,325
- U�inilo mi se da
vidim ne�to. - �to?
268
00:37:00,032 --> 00:37:03,402
- Ni�ta.
- Daj, reci nam.
269
00:37:06,170 --> 00:37:11,201
Znam da zvu�i ludo, ali stalno
vi�am onu nakazu iz filma.
270
00:37:11,311 --> 00:37:15,031
- Iz kog filma?
- �to ti misli�?
271
00:37:15,647 --> 00:37:18,626
Iz �eljotvorca?
272
00:37:18,716 --> 00:37:23,103
Jutros mi se u�inilo da ga
vidim na TV-u, a onda... Tu.
273
00:37:24,855 --> 00:37:29,601
Slu�aj, nikog nisi vidjela i to
nema veze sa glupim filmom.
274
00:37:30,302 --> 00:37:35,409
Osje�a� se odgovornom zato �to
ti je tata poginuo tog dana.
275
00:37:35,443 --> 00:37:39,873
- Prestani, Kara. - Da... - Nisi ti
kriva. Bilo je slu�ajno. - Kara!
276
00:37:40,008 --> 00:37:44,526
- Slu�ajno, Mary! - �uti...
- Ne�u! �elim ti re�i.
277
00:37:44,574 --> 00:37:49,833
- Ne �elim �uti. - Mary, mora�.
- �uti! �elim da za�uti�!
278
00:38:04,755 --> 00:38:08,159
Morala sam ti to re�i.
279
00:38:08,860 --> 00:38:13,454
Mo�da nemam pravo,
ali tako mislim.
280
00:38:14,499 --> 00:38:19,202
Samo mi je stalo
do tebe. To je sve.
281
00:38:19,257 --> 00:38:22,628
Vidimo se kasnije.
282
00:38:32,916 --> 00:38:35,458
Sranje...
283
00:38:41,855 --> 00:38:45,303
Mary, ho�e� da odemo odavde?
284
00:38:46,151 --> 00:38:49,555
Ne brini. Samo se ti smiri.
285
00:38:58,083 --> 00:39:00,625
Kara!
286
00:39:46,539 --> 00:39:49,834
Bok, Mary.
287
00:39:53,905 --> 00:39:57,157
�to ti je? �udno izgleda�.
288
00:39:57,933 --> 00:40:01,305
Dobro sam.
289
00:40:02,001 --> 00:40:07,217
- �to to gleda�? - Ne znam,
ali super je. Ho�e� gledati?
290
00:40:08,177 --> 00:40:11,657
Ne bi to trebala gledati.
291
00:40:12,703 --> 00:40:16,076
Idi u krevet, Beth.
292
00:40:18,344 --> 00:40:23,560
- Mary, ru�no si sanjala.
U redu je, zlato. - Molim?
293
00:40:24,214 --> 00:40:29,037
Tata i ja smo bili u bolnici.
Kod Kare. Izvu�i �e se.
294
00:40:30,391 --> 00:40:33,959
- Odli�no.
- Do�i, zlato.
295
00:40:34,112 --> 00:40:37,483
Mary je opet ru�no sanjala.
296
00:40:48,576 --> 00:40:52,887
Rekao sam ti da ne gleda�
horor filmove, zar ne?
297
00:40:53,027 --> 00:40:56,912
- Pa nisam.
- Jesi. - Nisam.
298
00:40:58,283 --> 00:41:01,731
- La�e�!
- Nisam...!
299
00:41:05,227 --> 00:41:09,308
Ne la�i mi.
300
00:41:10,598 --> 00:41:13,108
Nisam...
301
00:41:38,413 --> 00:41:42,887
�ELJOTVORAC
ZA�ELI NE�TO
302
00:41:45,473 --> 00:41:49,945
Psihijatar tvrdi da "�eljotvorac"
opasno djeluje na gledatelje.
303
00:41:51,227 --> 00:41:55,537
Mladi� u Texasu ubio sestru nakon
gledanja horror filma �eljotvorac.
304
00:42:01,663 --> 00:42:06,955
Prikazivanje filma �eljotvorac
zabranjeno u dvije dr�ave.
305
00:42:11,331 --> 00:42:16,078
Mladi� obu�en kao �eljotvorac
uhi�en u Toledu, Ohio.
306
00:42:16,318 --> 00:42:18,992
Bizarno.
307
00:42:20,232 --> 00:42:25,175
Gledateljima se manipulira
putem subliminalnih poruka.
308
00:42:42,638 --> 00:42:46,718
Poku�ala sam otkriti zbog �ega
mi je bilo zlo od tog filma.
309
00:42:46,781 --> 00:42:50,666
- Sva�ta se pri�a. Ljudi rade
�udne stvari. - To je reklama.
310
00:42:50,733 --> 00:42:55,513
Stave na internet da podignu
gledanost. Stalno se doga�a.
311
00:42:57,139 --> 00:43:01,810
- Ali pogledaj �to se dogodilo
proteklih tjedana. - Slu�ajnost.
312
00:43:01,897 --> 00:43:06,491
U ovako malom gradu gdje
se nikada ni�ta ne dogada?
313
00:43:06,539 --> 00:43:11,210
Mary, poku�aj ne
misliti na to. U redu?
314
00:43:18,011 --> 00:43:21,338
Mary, �to ti je?
315
00:43:25,223 --> 00:43:28,943
Nije ni�ta. Vidimo se kasnije.
316
00:43:34,316 --> 00:43:39,064
- Morgane, sje�ate se onog
filma o kom smo govorili? - Da.
317
00:43:40,263 --> 00:43:43,667
Stalno ga vi�am. Svuda.
318
00:43:43,754 --> 00:43:47,126
- Smiri se. Koga?
- �eljotvorca.
319
00:43:47,207 --> 00:43:52,030
Netko me prati i tko god to bio,
izgleda kao nakaza iz filma.
320
00:43:54,343 --> 00:43:59,199
- Mary, ovo je izmi�ljen lik...
- Rekla sam da izgleda tako.
321
00:44:00,443 --> 00:44:05,070
Sigurna sam, on je napao Karu.
Vidjela sam ga neposredno prije.
322
00:44:05,239 --> 00:44:08,566
Jesi li dobro spavala sino�?
323
00:44:08,691 --> 00:44:12,226
Ovo nema veze s tim.
324
00:44:13,026 --> 00:44:18,483
�ujte, znam kako zvu�i,
ali ne gubim razum.
325
00:44:19,932 --> 00:44:24,561
Dogovorimo se ne�to. Obe�aj mi
da �e� ve�eras uzeti tablete i
326
00:44:24,615 --> 00:44:29,088
dobro se naspavati i obe�ajem ti
da �emo pro�i kroz to sutra.
327
00:44:29,180 --> 00:44:33,958
Mary! Razgovarat �emo
sutra, ali mora� mi obe�ati.
328
00:44:34,243 --> 00:44:36,786
Dobro.
329
00:44:40,804 --> 00:44:45,037
- Misli da je netko prati.
- Je li? - Netko tko izgleda
330
00:44:45,139 --> 00:44:49,417
kao lik iz filma �eljotvorac.
Znate li �to o tome?
331
00:44:49,474 --> 00:44:52,693
Mary ima bujnu ma�tu.
332
00:44:52,812 --> 00:44:56,893
Od malena govori o �udovistima
i demonima koji je progone.
333
00:44:56,955 --> 00:45:01,507
Tako se suo�ava s osje�ajem
krivnje zbog o�eve smrti. Onda...
334
00:45:01,676 --> 00:45:06,858
Kara. To je dvostruki
�ok za nju. - Mo�da.
335
00:45:07,738 --> 00:45:12,287
Siguran sam da �e sve biti u
redu. Hvala. Javit �u vam se.
336
00:45:12,341 --> 00:45:15,592
Da. Naravno.
337
00:45:16,676 --> 00:45:20,800
Operacija je dobro pro�la.
Stanje je stabilno,
338
00:45:20,857 --> 00:45:25,451
ali ne mogu vam ni�ta obe�ati.
Jasno vam je da ne�e biti ista.
339
00:45:25,499 --> 00:45:29,416
Trebat �e joj vremena
da ponovo progovori...
340
00:45:32,559 --> 00:45:36,990
- I? - Bolje joj je.
- Mo�emo li je vidjeti?
341
00:45:37,048 --> 00:45:40,813
- Ne �eli nikoga vidjeti.
- Ni nas?
342
00:45:41,615 --> 00:45:45,017
Pretpostavljam da ne.
343
00:45:47,100 --> 00:45:51,224
- Moram ti ne�to pokazati.
Idemo. - U redu.
344
00:45:58,110 --> 00:46:02,890
Od 1960. godine vlada
eksperimentira s kontrolom uma.
345
00:46:03,213 --> 00:46:07,643
Najpoznatiji primjer je
subliminalna poruka u filmovima
346
00:46:07,778 --> 00:46:12,373
koja je sugerirala
gledateljima da jedu kokice.
347
00:46:12,651 --> 00:46:17,353
- I? Pa �to onda?
- Tebi to ni�ta ne zna�i?
348
00:46:17,524 --> 00:46:20,032
Ne.
349
00:46:20,362 --> 00:46:24,413
Pro�itaj ovo. Kultna znanost o
subliminalnom uvjeravanju
350
00:46:25,083 --> 00:46:30,932
...poruke u filmu...
...kratke re�enice...
351
00:46:30,953 --> 00:46:35,262
...subliminalne poruke...
...tijekom prikazivanja filma...
352
00:46:35,325 --> 00:46:40,509
...prepla�eni tehnikom
koja je toliko vra�ja...
353
00:46:42,961 --> 00:46:47,664
...brojni incidenti povezani
s filmom �eljotvorac...
354
00:47:10,507 --> 00:47:15,025
- Tko je? - Russ, ja sam.
Mogu u�i nakratko?
355
00:47:16,071 --> 00:47:20,227
Mary, ne smije� vi�e dolaziti.
Zadnji put sam dobio po prstima.
356
00:47:20,290 --> 00:47:24,677
- Moram ne�to vidjeti nabrzaka.
- Sranje.
357
00:47:27,427 --> 00:47:31,475
Negdje u prvih 15 minuta.
Kad napadne tipa kod drveta.
358
00:47:31,532 --> 00:47:35,612
- Zna� gdje je to, jel' tako?
- Da. Ali �to to�no tra�i�?
359
00:47:35,675 --> 00:47:38,926
Ne znam. Samo �elim pogledati.
360
00:47:39,012 --> 00:47:42,079
To je ovdje negdje. Ti si luda.
361
00:47:42,235 --> 00:47:44,785
Pazi na otiske prstiju.
Dodiruj samo rubove. OK?
362
00:47:59,770 --> 00:48:03,337
Onda, jesi li na�la ne�to?
363
00:48:04,296 --> 00:48:07,776
Pu�tam taj dio za 10 minuta.
364
00:48:18,798 --> 00:48:22,126
- Russ?
- Da?
365
00:48:25,397 --> 00:48:29,205
- Jesi li vidio ovo prije?
- Vidio �to?
366
00:48:30,268 --> 00:48:34,351
- Jesi li ikada vidio
tako ne�to? - Nikada.
367
00:48:34,490 --> 00:48:37,742
Evo jo� jednog.
368
00:48:37,905 --> 00:48:41,309
To je sjebano.
369
00:48:45,079 --> 00:48:48,614
Morgane,
razgovarala bih s vama.
370
00:48:49,107 --> 00:48:53,853
- Jesi li dobro? - Jesam.
Za sada. Pogledajte ovo.
371
00:48:53,979 --> 00:48:58,758
- �to je to? - Slike.
- Vidim. Ali kakve?
372
00:48:58,851 --> 00:49:03,130
- Bila sam u kabini gdje pu�taju
�eljotvorca. - Gledao sam ga.
373
00:49:06,180 --> 00:49:11,210
Gledali ste? Pogledajte bolje
i vidjet �ete na �to mislim.
374
00:49:11,244 --> 00:49:16,024
Na tom dijelu filma mi je
pozlilo. Vidite �udne simbole?
375
00:49:16,386 --> 00:49:20,509
U tom filmu ima nesto �to tjera
ljude da rade razli�ite stvari,
376
00:49:20,682 --> 00:49:23,432
a ti simboli sigurno imaju
neke veze s tim. - Kako zna�?
377
00:49:23,521 --> 00:49:26,772
Znam kako sam ja reagirala
kad sam gledala film.
378
00:49:26,935 --> 00:49:30,263
Mo�da je utjecalo na jo� nekoga.
379
00:49:46,194 --> 00:49:50,352
Mislim da �emo se odsad
nalaziti samo u mom kabinetu.
380
00:49:50,415 --> 00:49:52,607
Za�to?
381
00:49:53,945 --> 00:49:57,480
- Neugodno vam je?
- Tako je.
382
00:49:58,626 --> 00:50:03,177
- Zadrzat �u slike, u redu?
- �to �ete u�initi s njima?
383
00:50:04,611 --> 00:50:09,390
Vjerovala ili ne, imao sam
druga�iji �ivot prije ovoga.
384
00:50:09,483 --> 00:50:14,186
Imam neke prijatelje koji bi
mogli znati ne�to o ovome.
385
00:50:14,241 --> 00:50:17,099
U redu.
386
00:50:17,195 --> 00:50:20,915
- Mary? - Da?
- Budi oprezna.
387
00:50:21,185 --> 00:50:23,607
Ho�u.
388
00:50:33,192 --> 00:50:37,470
- Ako mu se svi�am, �to radi
s njom? - Pogre�na procjena.
389
00:50:37,566 --> 00:50:41,921
To je kod frajera normalno
i dobro to zna�.
390
00:50:44,741 --> 00:50:48,146
- Bok, Mary.
- Bok, Shane. Kako si?
391
00:50:49,998 --> 00:50:54,667
- �to je to? - Nove pjesme
koje sam skinuo s interneta.
392
00:50:56,673 --> 00:51:01,059
Da bar mo�e vidjeti
koliko je zapravo ru�na.
393
00:51:01,200 --> 00:51:05,946
- Tko? - Nitko. Imam i ja neke
stvari. Poslat �u ti ih ve�eras.
394
00:51:06,073 --> 00:51:09,138
Super. Mo�e.
395
00:51:09,296 --> 00:51:14,042
- I hvala ti na mailovima.
- Super.
396
00:51:19,461 --> 00:51:24,678
- Opet po�inje. - �to se dogada?
- Sva�ta. Ispod mog struka.
397
00:52:09,337 --> 00:52:13,310
- �to radi�? - Odlazim.
- �ali� se.
398
00:52:13,903 --> 00:52:17,515
Tek sam sad shvatila koliko
je kasno. Imam plivanje.
399
00:52:17,663 --> 00:52:20,762
- Mo�e jedno pitanje?
- Ali brzo.
400
00:52:21,039 --> 00:52:25,557
Za�to radis ovo?
Brad je super tip.
401
00:52:26,641 --> 00:52:31,071
- A sad si bila sa mnom.
- Ja nisam ni sa kim.
402
00:52:31,129 --> 00:52:35,756
A zna� �to govore
o dobrim de�kima.
403
00:52:46,859 --> 00:52:51,562
Samo sam mislila
da je bolje da zna�.
404
00:53:34,701 --> 00:53:38,390
Ima li koga?
405
00:53:43,372 --> 00:53:47,092
Jimmy? Nije smije�no!
406
00:54:06,198 --> 00:54:09,373
�to ti radi� tu?
407
00:54:10,112 --> 00:54:13,724
- Samo sam te gledao.
- Gledao?
408
00:54:15,214 --> 00:54:19,495
- Nadam se da si u�ivao
u predstavi. - Zna�...
409
00:54:20,933 --> 00:54:25,166
Sama si. Nema nikoga.
410
00:54:25,998 --> 00:54:29,215
Osim mene.
411
00:54:31,137 --> 00:54:34,782
Bilo �to se mo�e dogoditi.
412
00:54:34,935 --> 00:54:39,758
�to bi to trebalo zna�iti?
Brad, zabavljali smo se.
413
00:54:39,808 --> 00:54:43,179
Nije bilo ozbiljno.
414
00:54:48,325 --> 00:54:50,921
Vidi�...?
415
00:54:51,970 --> 00:54:55,538
Ipak sam te uspio upla�iti.
416
00:55:08,276 --> 00:55:10,906
Seronjo!
417
00:55:11,614 --> 00:55:16,162
Brad! Znam da si jo� tu!
418
00:55:37,510 --> 00:55:44,385
Mirno napustite zgradu i
javite se svojim nastavnicima.
419
00:55:49,480 --> 00:55:53,484
- �to se doga�a? - Ne znam.
- Napali su Mandy.
420
00:55:53,585 --> 00:55:57,786
- No�em ili tako ne�to.
Na bazenu. - Molim?
421
00:55:57,921 --> 00:56:01,805
- Bok. �to je?
- Ni�ta.
422
00:56:02,946 --> 00:56:06,318
Za�to me tako gleda�?
423
00:56:07,858 --> 00:56:12,330
- Bez veze. - Jesi li dobro?
- Jesam.
424
00:56:13,190 --> 00:56:16,725
- Sigurno?
- Moram ku�i.
425
00:56:23,472 --> 00:56:26,614
Beth! Beth, gdje si?
426
00:56:26,772 --> 00:56:32,139
...�kola je zatvorena zbog
napada na jednu u�enicu...
427
00:56:43,154 --> 00:56:47,672
- Betty? - �to je? - Mora�
mi obe�ati ne�to. - �to?
428
00:56:47,796 --> 00:56:52,269
Ne�e� izlaziti sama.
Samo s mamom ili sa mnom.
429
00:56:52,706 --> 00:56:56,678
- U redu?
- Da. U redu.
430
00:57:02,796 --> 00:57:06,092
Misli� li ikad na tatu?
431
00:57:07,094 --> 00:57:09,800
Molim?
432
00:57:11,968 --> 00:57:15,447
Da. Naravno.
433
00:57:15,803 --> 00:57:19,568
- Za�to pita�?
- Samo me zanimalo.
434
00:57:19,754 --> 00:57:23,322
- Nedostaje ti?
- Da.
435
00:57:23,438 --> 00:57:28,544
Mo�da bi tata bio �iv da nisi
i�la gledati taj glupi film.
436
00:57:33,030 --> 00:57:37,077
- Tko ti je to rekao? Mama?
- Ne.
437
00:57:37,594 --> 00:57:42,625
Zna�, Betty, ponekad bih �eljela...
438
00:57:42,697 --> 00:57:46,385
�to? �to bi �eljela, Mary?
439
00:57:48,068 --> 00:57:51,954
- Gdje je telefon?! - Pla�i� me!
- Gdje je telefon?!
440
00:57:52,098 --> 00:57:55,579
�to se dogada?
441
00:57:56,970 --> 00:57:59,479
�to je?
442
00:57:59,656 --> 00:58:03,267
Sve je u redu!
U redu je! Do�i!
443
00:58:06,407 --> 00:58:09,778
Do�i, Betty!
444
00:58:11,318 --> 00:58:14,930
- Halo? Debbie?
- �to ti je?
445
00:58:15,998 --> 00:58:18,541
- �to je?
- �uj...
446
00:58:18,684 --> 00:58:23,038
- Moras smjesta do�i ovamo.
- �to je? Reci preko telefona.
447
00:58:23,365 --> 00:58:27,838
- Ne mogu sad razgovarati.
- �to ti je? Govori!
448
00:58:27,892 --> 00:58:31,863
- Mislim da znam tko sve to
radi. - Dobro. Smjesta dolazim.
449
00:58:33,609 --> 00:58:38,127
- Kuda idemo? - Odvest �u te kod
Wilkinsonovih. Dok ne do�e mama.
450
00:58:38,251 --> 00:58:42,725
- Ja �u biti sa Debbie. Ostani tu
dok se mama ne vrati. - OK.
451
00:58:42,779 --> 00:58:46,347
Mary! Mary, je li sve u redu?
452
00:58:47,766 --> 00:58:52,512
- �to se dogada? - Ulazi.
- Za�to? - Ulazi!
453
00:58:53,175 --> 00:58:58,162
- Zaklju�aj vrata! - Za�to?
- U�ini to! - Kuda �emo? - Vozi!
454
00:59:01,615 --> 00:59:05,969
�to ti je? Za�to
si tako popizdila?
455
00:59:07,294 --> 00:59:11,528
- Brad je! - Molim? - On je
taj koji me stalno prati!
456
00:59:11,591 --> 00:59:14,918
Sada sve ima smisla.
457
00:59:15,542 --> 00:59:19,427
- Mary, paranoi�na si. Samo mu
se svida�. - Svi�am mu se
458
00:59:19,494 --> 00:59:23,378
ili je opsjednut? - Mary,
zvu�alo je da si u opasnosti.
459
00:59:23,445 --> 00:59:28,389
I jesam. Prije tatine nesre�e,
bila sam ljuta na njega
460
00:59:28,510 --> 00:59:33,290
i rekla sam da bih voljela da
ga nema. Da ga bar nema.
461
00:59:34,381 --> 00:59:39,410
- Mi smo zadnje bile s Mandy
prije napada. - Da...
462
00:59:39,905 --> 00:59:44,574
Prije neki dan sam rekla da bih
voljela da ne idem u �kolu.
463
00:59:44,662 --> 00:59:49,332
I ja bih izbjegla �kolu, ali
to ne zna�i da �e tako i biti.
464
00:59:52,066 --> 00:59:57,053
Sljede�eg dana izbio je po�ar.
Brad ga je podmetnuo.
465
00:59:58,589 --> 01:00:01,730
Mary, ne vjeruje� valjda u to?
466
01:00:01,887 --> 01:00:05,861
Bila si tamo kad sam rekla
Kari da bih �eljela da za�uti.
467
01:00:05,994 --> 01:00:10,588
- To nema veze s glupim filmom.
- I pogledaj �to se dogodilo.
468
01:00:10,866 --> 01:00:14,314
- Dobro...
- A sa Mandy?
469
01:00:14,395 --> 01:00:18,520
Rekla sam da bih htjela da
vidi koliko je zapravo ru�na.
470
01:00:18,655 --> 01:00:21,666
I onda su joj isjekli lice.
471
01:00:21,762 --> 01:00:26,431
Brad ju je posljednji vidio.
Znam to. Bila sam s njim.
472
01:00:26,863 --> 01:00:30,868
I pratio me ku�i.
Bila sam sa Beth,
473
01:00:30,931 --> 01:00:33,319
naljutila sam se i umalo
rekla da bih voljela da nestane.
474
01:00:33,424 --> 01:00:38,530
Ali ba� sam ga tada vidjela
ispred prozora. Gledao me.
475
01:00:38,642 --> 01:00:43,783
To je bio on. �ekao je da
po�elim ne�to �to bi on u�inio.
476
01:00:44,169 --> 01:00:49,273
Mary, to je smije�no! Za�to
bi ti Brad ispunjavao �elje?
477
01:01:06,841 --> 01:01:10,016
Htjela bih poku�ati ne�to.
478
01:01:10,102 --> 01:01:13,637
- �to?
- Bez predrasuda, molim te.
479
01:01:21,881 --> 01:01:26,628
Do�i. Ne�emo dugo.
480
01:01:26,830 --> 01:01:31,032
- �to radimo ovdje?
- Po�eli dobitni listi� lutrije.
481
01:01:31,090 --> 01:01:35,715
- Debbie... - Hajde. Mo�da uspije.
Po�eli da dobije�. Da vidimo.
482
01:01:36,881 --> 01:01:40,799
- Ne�e upaliti.
- Poku�aj. Izaberi jedan.
483
01:01:42,061 --> 01:01:46,578
Dobro. Da vidimo
jesam li �arobna.
484
01:01:48,736 --> 01:01:52,108
Po�eli i zagrebi.
485
01:02:01,051 --> 01:02:03,441
Pu�iona.
486
01:02:03,622 --> 01:02:08,293
Mo�da nisi dobila
jer nisi rekla naglas.
487
01:02:09,455 --> 01:02:13,067
- U redu. Gledaj sad.
- �to to?
488
01:02:15,823 --> 01:02:19,152
�elim da dobijem plavu �vaku.
489
01:02:28,676 --> 01:02:33,378
Toliko o mojim
posebnim mo�ima. Idemo!
490
01:02:34,929 --> 01:02:39,676
Mo�da tvoje �elje slu�e
samo za lo�e stvari.
491
01:02:43,945 --> 01:02:47,119
- Po�eli da razbijem auto.
- Molim?
492
01:02:47,282 --> 01:02:52,139
- Da vidimo �to �e se dogoditi.
- Ne�u! - Hajde, poku�aj!
493
01:02:52,232 --> 01:02:56,389
- Ismijava� me. - Ne, kunem ti
se. Po�eli da razbijem auto.
494
01:02:56,453 --> 01:03:00,687
- Ovo je glupo. - Gluplje od
toga da netko glumi ubojicu
495
01:03:00,827 --> 01:03:05,060
iz glupog filma? Nemogu�e je
da je Brad ili bilo tko drugi
496
01:03:05,123 --> 01:03:10,022
znao �to si po�eljela svaki
put! Bila si sama, zar ne?
497
01:03:23,461 --> 01:03:27,978
Je li ti ikad palo na
pamet da samo umi�lja�?
498
01:03:30,444 --> 01:03:32,791
U redu.
499
01:03:32,900 --> 01:03:36,152
Dobro, ako �e te to usre�iti...
500
01:03:37,082 --> 01:03:40,530
�elim da razbije� auto!
501
01:03:44,602 --> 01:03:49,348
Ne mora totalno. Samo da ga
malo ulubi�. Zbog osiguranja.
502
01:03:59,524 --> 01:04:04,042
Za�to radim sve ovo? Poku�avam
dokazati da ti je to u glavi.
503
01:04:04,090 --> 01:04:07,571
- To je sve.
- U redu.
504
01:04:08,080 --> 01:04:11,016
Dobro. Vozi!
505
01:04:29,719 --> 01:04:33,768
- Uspori! - Moramo i�i brzo
ako �elimo razbiti auto!
506
01:04:33,824 --> 01:04:37,152
- Da, ali poginut �emo!
- �uti!
507
01:04:42,533 --> 01:04:45,829
Sranje! Ne!
508
01:04:52,393 --> 01:04:57,020
- Vidjela si ga, zar ne?!
Reci da jesi! - Jesam!
509
01:04:58,494 --> 01:05:01,975
- Kuda je oti�ao?
- Vozi!
510
01:05:03,520 --> 01:05:06,029
Vozi!
511
01:05:19,364 --> 01:05:23,838
- Kako je znao gdje smo?
- Pratio nas je!
512
01:05:23,930 --> 01:05:27,149
Super. Bas super.
513
01:05:33,521 --> 01:05:38,070
Ne mogu da vjerovati.
Mary, pogledaj iza. Murija.
514
01:05:48,523 --> 01:05:53,073
- Dame, kuda �urite?
- Upravo smo zgazile nekoga.
515
01:05:53,203 --> 01:05:58,059
- Zgodna pri�ica.
- Nije pri�ica!
516
01:05:59,495 --> 01:06:03,969
- Pogledajte staklo!
- Slu�ajte, netko nas prati!
517
01:06:04,023 --> 01:06:08,103
Mary, koliko smo te puta
pokupili dok si mjese�arila
518
01:06:08,166 --> 01:06:12,683
ili lutala okolo. Tebi se
svakakve stvari doga�aju.
519
01:06:18,831 --> 01:06:23,500
Svima nam je �ao
zbog tvog oca. Zaista.
520
01:06:23,588 --> 01:06:28,487
Ali to ne mogu
promijeniti. Laku no�.
521
01:06:42,734 --> 01:06:44,653
Sranje!
522
01:06:45,112 --> 01:06:48,483
Toliko o muriji.
523
01:06:50,214 --> 01:06:53,356
�to �emo sada?
524
01:06:55,815 --> 01:06:59,896
Dobro... Ako Brad
misli da je �eljotvorac,
525
01:06:59,959 --> 01:07:04,815
mo�da postoji na�in da
ga zaustavimo. - Kako?
526
01:07:10,664 --> 01:07:15,443
- Debbie? - Da? - Nitko od nas
nije vidio kraj filma, zar ne?
527
01:07:15,536 --> 01:07:18,678
Tako je.
528
01:07:19,104 --> 01:07:22,432
Imam ideju.
529
01:07:27,429 --> 01:07:30,801
- �to radimo ovdje?
- Idemo.
530
01:07:36,099 --> 01:07:38,445
Sam!
531
01:07:40,090 --> 01:07:44,291
- Zna� onaj film �eljotvorac?
- Naravno.
532
01:07:44,348 --> 01:07:49,051
- Znas li kako ga skinuti s
interneta? - Da. - Poka�i nam.
533
01:07:51,063 --> 01:07:54,042
�to se doga�a?
534
01:07:54,132 --> 01:07:57,198
�to se dogodilo?
535
01:07:57,662 --> 01:08:01,110
Napi�i nam.
536
01:08:02,189 --> 01:08:05,953
Tu si. Svuda sam te tra�io.
537
01:08:06,332 --> 01:08:11,079
- Za�to me stalno izbjegava�?
- Ne izbjegavam te.
538
01:08:11,588 --> 01:08:16,619
Mary, zna� da mi se svi�a�.
Mislim, jako mi se svi�a�.
539
01:08:17,958 --> 01:08:20,303
Mary!
540
01:08:21,064 --> 01:08:24,360
Mary, kuda ide�?
541
01:08:37,102 --> 01:08:40,637
Evo ti telefon. Zovi policiju.
542
01:08:42,243 --> 01:08:45,646
- Odmah se vra�am.
- U redu.
543
01:09:06,795 --> 01:09:11,074
- Mary, poruka od tvoje
mame. Tra�i te. - Idemo.
544
01:09:11,170 --> 01:09:14,236
- Zvala si ih? - Jesam.
- Dolaze? - Tako su rekli.
545
01:09:14,354 --> 01:09:18,359
- Jesi li im rekla da je
ovdje, u ku�i? - Naravno.
546
01:09:18,460 --> 01:09:22,770
- �to radi�? - Skinut �emo
film sa interneta.
547
01:09:27,515 --> 01:09:31,518
Ako je Brad �eljotvorac, mo�da
se mo�e zaustaviti kao u filmu.
548
01:09:31,619 --> 01:09:35,930
- Da, ba�!
- Ima� neku bolju ideju?
549
01:09:51,530 --> 01:09:55,960
Moramo otkriti
kako se film zavrsava.
550
01:09:56,824 --> 01:10:01,726
�umar je posjekao stablo,
ali izraslo je jedno novo
551
01:10:01,852 --> 01:10:06,446
i �eljotvorac je tamo �ekao
da se pojavi novi godspodar.
552
01:10:06,532 --> 01:10:11,563
- Da ga probudi. - �to to zna�i?
- To je s po�etka filma!
553
01:10:11,674 --> 01:10:15,078
Treba nam kraj! Sranje!
554
01:10:15,203 --> 01:10:17,669
�ekaj...
555
01:10:24,410 --> 01:10:31,001
...htjeli uni�titi, �eljotvorac
se okrenuo protiv njih...
556
01:10:32,581 --> 01:10:35,910
Zaustavilo se!
557
01:10:50,384 --> 01:10:54,029
- Debbie, pogledaj.
- �to je?
558
01:10:58,595 --> 01:11:02,315
- OK. �ekaj.
- Ne! Ne! Odlazi!
559
01:11:02,393 --> 01:11:07,892
- Ne! Ne... - Izgleda kao moja
ku�a. - Misli� da je to stvarno?
560
01:11:08,070 --> 01:11:12,817
- �to zna�i da...
- On dolazi ovamo?
561
01:11:14,516 --> 01:11:21,347
- Li�i na tebe. - Misli da
sam ja djevojka iz filma.
562
01:11:33,469 --> 01:11:36,764
Zaustavilo se!
563
01:11:37,535 --> 01:11:41,769
- Zaboravi! Bje�imo
odavde! - Da? A kuda?
564
01:11:41,909 --> 01:11:46,188
- Dobro, �ekaj... - �eljotvorca
mo�e zaustaviti jedino
565
01:11:46,322 --> 01:11:50,916
ako po�eli�...
- �to da po�elim?! Sranje!
566
01:11:57,677 --> 01:12:00,307
Pogledaj!
567
01:12:03,355 --> 01:12:06,606
Mary! Mary!
568
01:12:09,648 --> 01:12:12,899
Samo �elim razgovarati
s tobom.
569
01:12:14,636 --> 01:12:17,930
Mary, �to �emo sada?
570
01:12:18,088 --> 01:12:21,929
U �emu je problem? Mary!
571
01:12:23,306 --> 01:12:25,849
Brad!
572
01:12:30,058 --> 01:12:33,309
Jesi li zaklju�ala vrata?!
573
01:12:39,995 --> 01:12:43,213
Pomozi mi!
574
01:12:48,549 --> 01:12:51,921
Dobro! Idemo!
575
01:13:02,056 --> 01:13:05,384
Ovo nije dobro!
576
01:13:05,508 --> 01:13:08,727
Za mnom!
577
01:13:14,600 --> 01:13:16,521
Sranje!
578
01:13:23,578 --> 01:13:25,847
Mary?
579
01:13:46,214 --> 01:13:48,604
Bje�ite!
580
01:13:55,267 --> 01:13:57,537
Debbie!
581
01:14:04,783 --> 01:14:07,129
Debbie...?
582
01:14:20,935 --> 01:14:24,230
Mary, u�ini nesto!
583
01:14:28,455 --> 01:14:31,826
Da si bar mrtav!
584
01:15:08,431 --> 01:15:11,759
Mary, jesi li dobro?
585
01:15:32,640 --> 01:15:36,044
- �ao mi je...
- Shane...
586
01:15:48,984 --> 01:15:53,884
Shane je postao opsjednut
filmom. Stalno ga je gledao.
587
01:15:54,931 --> 01:15:58,979
Za tjedan dana,
pogledao ga je 25 puta.
588
01:15:59,113 --> 01:16:03,195
Njegova majka me zvala. Tipi�ni
slucaj usamljenog de�ka koji
589
01:16:03,257 --> 01:16:08,287
se od svijeta krije u kinu.
A one slike uba�ene u film?
590
01:16:08,781 --> 01:16:12,906
Bile su dizajnirane da bi
se manipuliralo gledateljima.
591
01:16:12,963 --> 01:16:17,010
- Je li to legalno? - Pa,
nitko ne zna ba� puno o tome.
592
01:16:17,105 --> 01:16:21,229
Od subliminalnih poruka se
navodno odustalo jo� 1960.
593
01:16:21,325 --> 01:16:25,922
Ali tvorci filma su ih ipak
uspjeli nekako iskoristiti.
594
01:16:26,814 --> 01:16:31,014
Niskobud�etni film �eljotvorac
zaradio sto milijuna dolara!
595
01:16:31,149 --> 01:16:35,743
- Mislim da ovo zna�i da �e biti
nastavka filma. - Nadam se da ne.
596
01:16:35,791 --> 01:16:41,083
- �to �e biti sa Shaneom?
- Ide u zatvor. - Na koliko?
597
01:16:42,428 --> 01:16:45,831
- Volio bih znati. - Ne
izgovarajte tu rije�. - Oprosti.
598
01:16:50,983 --> 01:16:55,064
Ali, zna�, Shane je samo
jedan. �to je s ostalima?
599
01:16:55,203 --> 01:16:59,831
I gdje �e se ovo zavrsiti?
To je ono �to mene pla�i.
600
01:17:00,614 --> 01:17:03,712
Vidjet �emo se.
601
01:17:03,836 --> 01:17:07,285
Naravno da ho�emo.
602
01:17:20,832 --> 01:17:24,597
- Sve je u redu?
- Da.
603
01:17:25,321 --> 01:17:29,521
Brad, sje�a� se kad si
rekao da ti se svi�am?
604
01:17:29,655 --> 01:17:34,555
Mislio si kao prijateljica ili
prijateljica posebnog statusa?
605
01:17:37,252 --> 01:17:40,788
O kakvom je tu statusu rije�?
606
01:18:13,202 --> 01:18:16,605
�EST MJESECI KASNIJE
607
01:18:55,174 --> 01:18:59,996
...u�ao je na zadnji ulaz.
- Kolika je �teta?
608
01:19:01,158 --> 01:19:05,659
Program koji slijedi je nasilan.
Djeci mla�oj od 18 godina
609
01:19:05,793 --> 01:19:09,464
preporu�uje se gledanje uz
prisustvo starijih osoba.
610
01:19:09,598 --> 01:19:13,483
Ne preporu�uje se
mla�ima od 18 godina.
611
01:19:14,854 --> 01:19:18,500
�ELJOTVORAC
612
01:19:22,107 --> 01:19:26,188
Legenda ka�e da je jedan
�umar, prije mnogo stolje�a,
613
01:19:26,250 --> 01:19:30,560
hodao �umom i nai�ao na nimfu.
- To! Nimfa!
614
01:19:30,623 --> 01:19:35,883
Ne takvu nimfu ve�
vilu koja �ivi u �umi.
615
01:19:36,800 --> 01:19:40,409
Svaka nimfa �ivi u
stablu, a svako stablo...
616
01:19:42,666 --> 01:19:52,666
Subtitles by:
M O Z E N
617
01:19:55,666 --> 01:19:59,666
Preuzeto sa www.titlovi.com
49938
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.