Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,990 --> 00:00:02,524
(Mindy) Oh, my God!
2
00:00:02,551 --> 00:00:05,220
Danny, she gone, and I
think Ben Affleck did it.
3
00:00:05,254 --> 00:00:08,022
What are you doing? Scooch over.
4
00:00:08,057 --> 00:00:10,525
Oh, I thought tonight I would
sleep on this side of the bed.
5
00:00:10,559 --> 00:00:11,993
What? No, ever since I was a kid,
6
00:00:12,027 --> 00:00:13,695
I always sleep on the right side.
7
00:00:13,729 --> 00:00:15,897
It went Richie, Ma, me.
8
00:00:15,931 --> 00:00:18,400
Well, at my home, this side
is actually my side of the bed.
9
00:00:18,434 --> 00:00:19,868
You can tell because
of the enormous breast dents
10
00:00:19,870 --> 00:00:20,809
in the mattress.
11
00:00:20,837 --> 00:00:22,271
But, because we never spend
the night there,
12
00:00:22,305 --> 00:00:23,572
I never get to sleep in it.
13
00:00:23,606 --> 00:00:25,140
All right, fine. Just
turn on my noise machine.
14
00:00:25,175 --> 00:00:27,109
I can't sleep without the music
of the docks.
15
00:00:27,143 --> 00:00:29,044
Okay.
16
00:00:29,078 --> 00:00:30,345
There it is.
17
00:00:30,380 --> 00:00:32,915
Oh, for Pete's sake,
what's the matter with you?
18
00:00:32,949 --> 00:00:34,216
Are you a fisherman?
19
00:00:34,250 --> 00:00:35,217
Night.
20
00:00:35,251 --> 00:00:36,554
Good night.
21
00:00:38,521 --> 00:00:39,621
What the hell?
22
00:00:39,656 --> 00:00:41,123
Hmm?
23
00:00:41,490 --> 00:00:43,224
Oh, my meat sticks.
24
00:00:43,226 --> 00:00:45,227
Yeah, I need protein.
25
00:00:45,261 --> 00:00:46,928
I exert a lot of energy when I'm sleeping,
26
00:00:46,963 --> 00:00:49,064
dreaming that I'm winning the Olympics.
27
00:00:49,098 --> 00:00:52,834
All right, here's what we're gonna do.
28
00:00:52,869 --> 00:00:56,204
See how we both get to sleep
on the right side.
29
00:00:56,239 --> 00:00:57,839
I like it. It's like Yin and Yang.
30
00:00:57,874 --> 00:00:58,974
- Hmm?
- Okay.
31
00:00:59,008 --> 00:01:02,110
Hey, I'm the white half. Did you hear me?
32
00:01:02,145 --> 00:01:03,111
Ticky, ticky! Ticky, ticky, ticky!
33
00:01:03,146 --> 00:01:04,112
[Chuckling]
34
00:01:04,147 --> 00:01:05,113
Stop tickling me.
35
00:01:05,148 --> 00:01:06,681
Ticky, ticky, ticky, ticky... ow!
36
00:01:06,716 --> 00:01:07,682
Oh, boy!
37
00:01:07,717 --> 00:01:09,117
- Oh, my God!
- Are you okay?
38
00:01:09,152 --> 00:01:10,685
- No, Ray Rice!
- I didn't mean it.
39
00:01:10,720 --> 00:01:12,154
You don't kick your girlfriend!
40
00:01:12,188 --> 00:01:13,221
You were tickling me!
41
00:01:13,256 --> 00:01:14,765
[Upbeat music]
42
00:01:14,766 --> 00:01:17,825
The Mindy Project - 03x08
Diary of a Mad Indian Woman
43
00:01:17,827 --> 00:01:20,295
So wait, why do you already own that?
44
00:01:20,329 --> 00:01:21,363
What happened to your eye?
45
00:01:21,397 --> 00:01:23,365
Danny kicked me in the face.
46
00:01:23,399 --> 00:01:25,534
You're making it sound
like it wasn't an accident.
47
00:01:25,568 --> 00:01:27,035
Oh, was it an accident, Danny?
48
00:01:27,069 --> 00:01:28,770
I don't know because my brain doesn't work,
49
00:01:28,805 --> 00:01:30,572
'cause it's still healing
from getting kicked in the face.
50
00:01:30,606 --> 00:01:32,007
I do know that this kind
of thing wouldn't happen
51
00:01:32,041 --> 00:01:33,575
if you spent the night at my place, ever.
52
00:01:33,609 --> 00:01:35,110
I tried spending the night at your place,
53
00:01:35,144 --> 00:01:37,646
but I was immediately burned
by the steam shooting
54
00:01:37,680 --> 00:01:39,080
out of your busted radiator.
55
00:01:39,115 --> 00:01:41,116
Oh, you hate steam, but you'll
watch a four hour documentary
56
00:01:41,150 --> 00:01:42,150
on old faithful?
57
00:01:42,185 --> 00:01:44,186
Me? I'd love to go to Dr. L's.
58
00:01:44,220 --> 00:01:46,008
I mean, all I get to do
is go to her place every night
59
00:01:46,010 --> 00:01:47,662
for turn down service.
60
00:01:47,664 --> 00:01:51,159
Okay, fine. Yes, tonight,
I'll stay at your place.
61
00:01:51,194 --> 00:01:52,727
Really?
62
00:01:52,762 --> 00:01:53,728
Yes.
63
00:01:53,763 --> 00:01:55,330
Ha-ha! Victory, sucker!
64
00:01:55,364 --> 00:01:56,398
Wow, come on.
65
00:01:56,432 --> 00:01:57,399
She got you.
66
00:01:57,433 --> 00:01:58,467
She got me.
67
00:01:58,501 --> 00:01:59,501
We are going to have the best time.
68
00:01:59,535 --> 00:02:01,837
Dr. L, that woman you made out with called
69
00:02:01,871 --> 00:02:03,004
and wants to see you.
70
00:02:03,039 --> 00:02:04,372
Damn it, Beverly!
71
00:02:04,407 --> 00:02:05,574
Her name is Dr. Fishman
72
00:02:05,608 --> 00:02:06,875
and she's the chief of obstetrics, okay?
73
00:02:06,909 --> 00:02:08,043
She's our boss.
74
00:02:08,077 --> 00:02:12,804
Fine, our boss you made out
with wants to see you.
75
00:02:15,218 --> 00:02:16,585
Hey, Jean.
76
00:02:16,619 --> 00:02:17,752
Have you seen the show Black-ish?
77
00:02:17,787 --> 00:02:19,754
- I think you'd like it.
- Zip it and sit.
78
00:02:19,789 --> 00:02:20,755
Yeah.
79
00:02:20,790 --> 00:02:22,157
Your name was signed in to do rounds
80
00:02:22,191 --> 00:02:23,758
with the interns last night.
81
00:02:23,793 --> 00:02:26,294
But who did I actually find
working with them?
82
00:02:26,329 --> 00:02:27,963
Me?
83
00:02:27,997 --> 00:02:29,164
Dr. Prentice.
84
00:02:29,198 --> 00:02:30,832
Okay, so has he been forging your name
85
00:02:30,867 --> 00:02:31,967
on this paperwork?
86
00:02:32,001 --> 00:02:33,768
Oh, no, no, no, no, no.
He would never do that.
87
00:02:33,803 --> 00:02:35,270
That was Dr. Reed.
88
00:02:35,304 --> 00:02:36,738
He can actually forge
all of our signatures.
89
00:02:36,772 --> 00:02:37,939
It's pretty cool.
90
00:02:37,974 --> 00:02:39,574
I mean, do you think I would
actually sign a petition
91
00:02:39,609 --> 00:02:41,243
to raise minimum the wage?
92
00:02:41,277 --> 00:02:42,577
What? So Morgan can eat caviar?
93
00:02:42,612 --> 00:02:43,912
I don't think so.
94
00:02:43,946 --> 00:02:46,648
You know that being affiliated
with a teaching hospital
95
00:02:46,682 --> 00:02:49,484
means you actually have to teach, right?
96
00:02:49,519 --> 00:02:52,988
Yeah, but honestly, Jean,
aren't I too young to teach?
97
00:02:53,022 --> 00:02:54,890
I mean, look at me.
98
00:02:54,924 --> 00:02:56,791
I think the students
would be very confused.
99
00:02:56,826 --> 00:02:58,326
They'd be like, "she's our teacher?
100
00:02:58,361 --> 00:02:59,928
"She should be the star
of her own Disney show.
101
00:02:59,962 --> 00:03:01,296
I'm not gonna listen to her,
she's too hot!"
102
00:03:01,330 --> 00:03:04,032
The students in this program
are mostly women.
103
00:03:04,066 --> 00:03:07,035
They need strong female role models.
104
00:03:07,069 --> 00:03:09,704
If you don't teach,
your practice could lose
105
00:03:09,739 --> 00:03:11,473
it's affiliation with this hospital.
106
00:03:11,507 --> 00:03:14,943
You remember what happened
to Tribeca Gynecology?
107
00:03:14,977 --> 00:03:18,046
Or should I say Detroit
Gynecology and check cashing?
108
00:03:18,080 --> 00:03:20,749
Yeah, fine, I'll, make a difference.
109
00:03:20,783 --> 00:03:23,318
Good, because you don't have a choice.
110
00:03:23,352 --> 00:03:24,319
You start tonight.
111
00:03:24,353 --> 00:03:28,223
Oh, tonight is not good for me
112
00:03:28,257 --> 00:03:30,459
because my boyfriend...
be supposed to stay over.
113
00:03:30,493 --> 00:03:33,495
"Blah, blah, blah," don't care, good-bye.
114
00:03:33,529 --> 00:03:34,763
Okay.
115
00:03:34,797 --> 00:03:35,831
[Knock at door]
116
00:03:35,865 --> 00:03:37,866
Coming!
117
00:03:37,900 --> 00:03:39,100
Hello, my love.
118
00:03:39,135 --> 00:03:40,802
Welcome back to paradise.
119
00:03:40,837 --> 00:03:41,970
Oh, God.
120
00:03:41,996 --> 00:03:43,664
It's like Grey Gardens in here.
121
00:03:43,706 --> 00:03:44,973
Okay.
122
00:03:45,007 --> 00:03:47,442
I'll be smothered by a
collapsing tower of Tchotchkes.
123
00:03:47,477 --> 00:03:48,677
Okay, that's very dramatic.
124
00:03:48,711 --> 00:03:49,878
And you don't have to complain so much.
125
00:03:49,912 --> 00:03:51,947
My apartment is not that
different than yours, Danny.
126
00:03:51,981 --> 00:03:55,350
You have your piano.
I have a children's xylophone.
127
00:03:55,384 --> 00:03:58,253
[Random xylophone notes]
128
00:03:58,287 --> 00:04:00,288
Oh! In addition to my musical instruments,
129
00:04:00,323 --> 00:04:02,324
to distract us, we also have sex.
130
00:04:02,358 --> 00:04:07,195
- Give me!
- Oh, wow.
131
00:04:07,230 --> 00:04:08,396
Now wait a minute, wait a minute.
132
00:04:08,431 --> 00:04:09,498
Can we even do this?
133
00:04:09,532 --> 00:04:10,899
I thought you had to teach residents.
134
00:04:10,933 --> 00:04:12,234
Mm, I did.
135
00:04:12,268 --> 00:04:14,836
But my hot boyfriend spending
the night was priority.
136
00:04:14,871 --> 00:04:16,605
So I had someone cover for me.
137
00:04:16,639 --> 00:04:19,407
A very distinguished colleague
and woman of color.
138
00:04:19,442 --> 00:04:20,408
Who?
139
00:04:20,443 --> 00:04:22,777
Good evening, fine pupils.
140
00:04:22,812 --> 00:04:26,348
I'm Dr. Tamra Webb,
and I am honored, elated,
141
00:04:26,382 --> 00:04:32,320
nay, overjoyed to man the helm
of this exquisite ship called
142
00:04:32,355 --> 00:04:33,688
"your education."
143
00:04:33,723 --> 00:04:35,690
Should we move into the bedroom?
144
00:04:35,717 --> 00:04:37,117
[Phone rings]
145
00:04:37,159 --> 00:04:38,793
- Hold on.
- No, no.
146
00:04:38,828 --> 00:04:41,696
Don't get it. You've got Mindy.
147
00:04:41,731 --> 00:04:43,131
Have you lost your damn mind?
148
00:04:43,165 --> 00:04:45,000
Oh, Jean, hi.
149
00:04:45,034 --> 00:04:48,003
Why is your Nurse here
performing inspirational poetry
150
00:04:48,037 --> 00:04:49,471
for my interns?
151
00:04:49,505 --> 00:04:50,872
No, no, no, no, she's the opening act.
152
00:04:50,907 --> 00:04:52,140
I am the headliner.
153
00:04:52,174 --> 00:04:54,609
You better get down here,
and get down here now,
154
00:04:54,644 --> 00:04:57,746
or the only thing
you'll be delivering are boxes.
155
00:04:57,780 --> 00:05:00,248
Why? 'Cause you'll be working
at the post office.
156
00:05:00,283 --> 00:05:02,050
Very elaborate burn, Jean.
157
00:05:02,084 --> 00:05:04,319
Okay, I will be right there.
158
00:05:04,353 --> 00:05:06,288
I'm so sorry.
159
00:05:06,322 --> 00:05:07,522
Okay, I'll be back soon.
160
00:05:07,557 --> 00:05:08,790
Just amuse yourself in my palace.
161
00:05:08,824 --> 00:05:10,225
Make yourself at home.
162
00:05:10,259 --> 00:05:13,962
Okay, go. I'll be fine here.
163
00:05:13,996 --> 00:05:16,531
"Prince George's hottest diaper looks."
164
00:05:16,566 --> 00:05:18,200
Oh, that is such a good one.
165
00:05:18,234 --> 00:05:19,267
Don't lose my bookmark.
166
00:05:19,302 --> 00:05:20,602
I love you, I'll be back soon.
167
00:05:20,636 --> 00:05:23,638
Okay, see you in a bit.
168
00:05:25,775 --> 00:05:26,741
That's crap.
169
00:05:26,776 --> 00:05:31,079
[Cat meowing]
170
00:05:31,113 --> 00:05:32,781
What's your problem?
171
00:05:32,815 --> 00:05:37,352
Green tea body wash?
Mother's milk breast cleanser?
172
00:05:37,386 --> 00:05:39,454
Come on! What about some regular shampoo?
173
00:05:39,488 --> 00:05:42,424
What the hell are these balls?
174
00:05:47,363 --> 00:05:50,365
[Low buzzing]
175
00:05:54,437 --> 00:05:56,538
You gotta be kidding me.
176
00:05:56,572 --> 00:05:58,039
Oh, come on!
177
00:05:58,074 --> 00:06:01,076
[Buzzing continues]
178
00:06:05,848 --> 00:06:09,084
Oh, Mindy's got the same
neck massager as Ma.
179
00:06:21,764 --> 00:06:25,400
"Mindy's diary."
180
00:06:25,434 --> 00:06:26,902
Oh, Nelly.
181
00:06:28,908 --> 00:06:30,542
(Mindy) Always late, but worth the wait.
182
00:06:30,577 --> 00:06:32,542
Hi, everybody. My name's Dr. Lahiri.
183
00:06:32,544 --> 00:06:34,078
I am your real teacher.
184
00:06:34,113 --> 00:06:36,813
And let me assure you, this will
not be one of those situations
185
00:06:36,815 --> 00:06:38,616
where I end up learning more from you.
186
00:06:38,650 --> 00:06:40,718
Dr. Lahiri, Thomas Jamil Gigak,
187
00:06:40,752 --> 00:06:42,086
you can call me TJ.
188
00:06:42,120 --> 00:06:43,454
It's an honor to be working with you.
189
00:06:43,488 --> 00:06:46,424
TJ was number one in his class
at Harvard Medical.
190
00:06:46,458 --> 00:06:47,892
He's basically like Doogie Howser,
191
00:06:47,926 --> 00:06:49,927
except, you know, of a normal age.
192
00:06:49,961 --> 00:06:51,062
Peter, you're making my ear hot.
193
00:06:51,096 --> 00:06:53,531
Our patient is Mary Molloy, age 39,
194
00:06:53,565 --> 00:06:54,865
suffering from a torsed ovary.
195
00:06:54,900 --> 00:06:56,133
Thank you TJ.
196
00:06:56,168 --> 00:06:58,202
All right, who here can tell me
what "torsed" means?
197
00:06:58,236 --> 00:06:59,737
Mm, it means that her ovaries are...
198
00:06:59,771 --> 00:07:01,005
Oh, you know what? TJ, actually,
199
00:07:01,039 --> 00:07:02,740
the way that this works
is that I call on the person
200
00:07:02,774 --> 00:07:04,141
and they answer.
201
00:07:04,176 --> 00:07:06,043
Why waste your time when you
know that I know the answer.
202
00:07:06,078 --> 00:07:07,578
I'm not afraid of wasting my time
203
00:07:07,612 --> 00:07:08,779
as you will all soon find out.
204
00:07:08,814 --> 00:07:09,980
Okay, Butler, what does "torsed" mean? Go.
205
00:07:10,015 --> 00:07:12,983
I... I will...
I'm gonna pick the person, okay?
206
00:07:13,018 --> 00:07:16,454
Uh, how about you?
Tiny frightened girl.
207
00:07:16,488 --> 00:07:17,788
Do you know the answer?
208
00:07:17,823 --> 00:07:19,790
Excellent choice. That's Candace Lee.
209
00:07:19,825 --> 00:07:22,760
She was ranked 82
at the University of Minnesota.
210
00:07:22,794 --> 00:07:23,761
She's a golden girl...
211
00:07:23,795 --> 00:07:24,996
Okay, you're like, in my ear.
212
00:07:25,030 --> 00:07:26,731
You're inside of my ear.
213
00:07:26,765 --> 00:07:27,732
Candace, would you like to answer?
214
00:07:27,766 --> 00:07:31,135
A um, torsed ovary means your ovary
215
00:07:31,169 --> 00:07:32,737
has twisted on itself?
216
00:07:32,771 --> 00:07:34,005
Is that a question or an answer?
217
00:07:34,039 --> 00:07:36,307
Because if it's an answer, it's correct.
218
00:07:36,341 --> 00:07:37,308
(Peter) Very good.
219
00:07:37,342 --> 00:07:38,676
So, what should we do?
220
00:07:38,710 --> 00:07:40,911
We'll be performing a simple
laparoscopic surgery
221
00:07:40,946 --> 00:07:41,946
to uncoil it.
222
00:07:41,980 --> 00:07:45,282
(Peter) Boom!
223
00:07:56,862 --> 00:07:58,896
(Mindy) "October 16, 2007.
224
00:07:58,930 --> 00:08:00,765
Today was the first day of my residency,
225
00:08:00,799 --> 00:08:01,966
and hallelujah!
226
00:08:02,000 --> 00:08:04,068
My program's filled with smoking hot dudes.
227
00:08:04,102 --> 00:08:06,804
There's this one guy, Danny,
he's so handsome.
228
00:08:06,838 --> 00:08:08,706
His lips are plump like boiled hot dogs.
229
00:08:08,740 --> 00:08:11,976
Damn it, now I'm hungry."
230
00:08:12,010 --> 00:08:15,279
Mrs. Molloy, your ovaries
are in good hands.
231
00:08:15,314 --> 00:08:17,515
One of my all-equally-qualified interns
232
00:08:17,549 --> 00:08:18,883
will be assisting me in the procedure.
233
00:08:18,917 --> 00:08:20,805
But I like him. The man.
234
00:08:20,807 --> 00:08:24,322
His confidence reminds me of
a young, black Burt Reynolds.
235
00:08:24,356 --> 00:08:25,323
Can he do it?
236
00:08:25,357 --> 00:08:27,525
Yeah, him, or someone like him.
237
00:08:27,559 --> 00:08:29,760
You know, actually, confidence contributes
238
00:08:29,795 --> 00:08:31,128
to high mortality rates.
239
00:08:31,163 --> 00:08:32,830
- Learned that the hard way.
- Mm.
240
00:08:32,864 --> 00:08:35,299
Oh! You know who should help me,
is my intern Candace.
241
00:08:35,334 --> 00:08:37,802
Are you crazy? She's the worse one by far.
242
00:08:37,836 --> 00:08:39,036
You just have to get to know her.
243
00:08:39,071 --> 00:08:40,037
You will love her.
244
00:08:40,072 --> 00:08:41,639
Candace?
245
00:08:41,673 --> 00:08:44,308
Ca... where's Candace?
246
00:08:44,343 --> 00:08:46,377
Candace, come here. I'm gonna go get her.
247
00:08:46,411 --> 00:08:48,245
Because handholding is part of teaching.
248
00:08:48,280 --> 00:08:51,148
[Whispering] What the hell?
You're embarrassing me.
249
00:08:51,183 --> 00:08:54,352
Mrs. Molloy, this is Candace,
the intern I was raving about.
250
00:08:54,386 --> 00:08:55,786
Are you sure this is a good idea?
251
00:08:55,821 --> 00:08:57,521
Damn it, Candace.
252
00:08:57,556 --> 00:08:59,790
(Mindy) "Dear diary, may 11, 2012.
253
00:08:59,825 --> 00:09:01,726
Oh, my God, I had a hot sex dream
254
00:09:01,760 --> 00:09:03,427
about that jerk, Danny Castellano,
255
00:09:03,462 --> 00:09:04,562
last night.
256
00:09:04,596 --> 00:09:06,063
What if I get turned on when I look at him?
257
00:09:06,098 --> 00:09:07,965
Ugh, that cute little tush.
258
00:09:08,000 --> 00:09:09,734
Like two scrumptious empanadas.
259
00:09:09,736 --> 00:09:11,303
Damn it, now I'm hungry."
260
00:09:11,305 --> 00:09:13,472
Way to go, Danny Junior.
261
00:09:16,414 --> 00:09:18,209
All scrubbed in. Listen, very excited
262
00:09:18,243 --> 00:09:19,310
and humbled to take the lead on this one.
263
00:09:19,344 --> 00:09:20,711
Wait, what?
264
00:09:20,746 --> 00:09:21,912
(Mindy) You are not taking
the lead on this one.
265
00:09:21,947 --> 00:09:23,180
Damn it!
266
00:09:23,215 --> 00:09:25,282
I told you that Candace
was doing the surgery, not you.
267
00:09:25,317 --> 00:09:28,152
Dr. Lahiri, Mrs. Molloy
specifically asked for me
268
00:09:28,186 --> 00:09:29,687
to perform the surgery.
269
00:09:29,721 --> 00:09:31,689
Now, I just don't want to see
you get in trouble
270
00:09:31,723 --> 00:09:33,124
because Candace is ill-equipped.
271
00:09:33,158 --> 00:09:35,059
Oh, you don't wanna see me get in trouble?
272
00:09:35,093 --> 00:09:37,228
Listen, Poindexter, this attitude of yours,
273
00:09:37,262 --> 00:09:38,562
it might've worked in whatever
enclave of entitlement
274
00:09:38,597 --> 00:09:39,797
you came from...
275
00:09:39,831 --> 00:09:41,732
I'm from Harlem,
my parents are from the Sudan.
276
00:09:41,767 --> 00:09:43,968
- The... in Africa?
- Yeah.
277
00:09:44,002 --> 00:09:45,002
Look, I'm very... I did not know that.
278
00:09:45,037 --> 00:09:46,337
I'm very sorry.
279
00:09:46,371 --> 00:09:49,006
This is my O.R. and what I say goes.
280
00:09:49,041 --> 00:09:50,775
And if you don't like it, tough.
281
00:09:50,809 --> 00:09:51,776
You know what they call me around here?
282
00:09:51,810 --> 00:09:52,843
They call me sarge.
283
00:09:52,878 --> 00:09:53,878
(Tamra) Actually, that didn't stick.
284
00:09:53,912 --> 00:09:55,379
We still call you meatball.
285
00:09:55,414 --> 00:09:56,647
You better listen to meatball!
286
00:09:56,682 --> 00:09:58,482
Yeah, you better listen to meatball.
287
00:09:58,517 --> 00:09:59,517
Now just watch and learn.
288
00:09:59,551 --> 00:10:00,751
I don't wanna hear about this any more.
289
00:10:00,786 --> 00:10:02,420
Candace!
290
00:10:02,454 --> 00:10:05,756
(Mindy) "Oh, my God, Danny
kissed me on the plane!
291
00:10:05,791 --> 00:10:08,359
It was the moment
I had dreamed of for years.
292
00:10:08,393 --> 00:10:10,194
I was so excited
I didn't even finish watching
293
00:10:10,228 --> 00:10:12,029
Beverly Hlls chihuahua afterwards."
294
00:10:12,064 --> 00:10:14,465
- Turn down service!
- Oh! Morgan!
295
00:10:14,499 --> 00:10:16,834
- What'd you do?
- Oh, no. This is bad.
296
00:10:18,277 --> 00:10:20,011
Holy Mackerel! This is Dr. L's diary!
297
00:10:20,046 --> 00:10:22,013
- No kidding, Morgan.
- Does she mention me?
298
00:10:22,048 --> 00:10:23,214
This is serious, okay?
299
00:10:23,249 --> 00:10:24,849
I'm sorry, bud. There's no way out of this.
300
00:10:24,884 --> 00:10:27,652
I mean, unless you somehow made
a copy of the diary.
301
00:10:27,687 --> 00:10:30,420
And for that you would need someone
who could forge Dr. L's handwriting.
302
00:10:30,422 --> 00:10:32,922
And the only person who could do that is,
303
00:10:32,924 --> 00:10:35,325
I don't know, Dr. Reed,
but he's all the way at work.
304
00:10:35,360 --> 00:10:36,660
So you are screwed.
305
00:10:36,694 --> 00:10:39,396
Wait a minute, you're right, Morgan.
306
00:10:39,431 --> 00:10:40,431
Jeremy's the answer.
307
00:10:40,465 --> 00:10:42,666
To what?
308
00:10:42,701 --> 00:10:43,901
No, I won't do it.
309
00:10:43,935 --> 00:10:45,269
Okay? When I got my calligrapher's license,
310
00:10:45,303 --> 00:10:46,704
I swore I would only use it for good.
311
00:10:46,738 --> 00:10:48,338
You know what? Fine.
You know what? Don't help me.
312
00:10:48,373 --> 00:10:49,973
I'll just tell Mindy that I read her diary
313
00:10:50,008 --> 00:10:51,275
she'll dump me,
we'll have a messy break-up,
314
00:10:51,309 --> 00:10:53,410
and all work will come to a halt
for a couple of years.
315
00:10:53,445 --> 00:10:54,712
I've already stopped working.
316
00:10:54,746 --> 00:10:57,214
Oh, dear God, it will be
the Falklands all over again.
317
00:10:57,240 --> 00:10:59,341
Yeah, it will be. What are the Falklands?
318
00:10:59,384 --> 00:11:00,350
What do you mean when you say Falk...
319
00:11:00,385 --> 00:11:01,351
(Mindy) Hey, you guys!
320
00:11:01,386 --> 00:11:02,352
[All three startled]
321
00:11:02,387 --> 00:11:03,133
Oh! Hey, babe.
322
00:11:03,135 --> 00:11:04,922
Wow, so we're hanging out
in Jeremy's office, huh?
323
00:11:04,956 --> 00:11:06,423
Cool. Have I ever been in here?
324
00:11:06,458 --> 00:11:07,424
Get out.
325
00:11:07,459 --> 00:11:08,559
Excuse me?
326
00:11:08,593 --> 00:11:09,560
We're having a private men's salon.
327
00:11:09,594 --> 00:11:10,561
Stay, leave.
328
00:11:10,595 --> 00:11:11,662
(Jeremy) Do leave, though.
329
00:11:11,696 --> 00:11:12,763
Okay, well, that's all very rude.
330
00:11:12,797 --> 00:11:14,098
I'm sorry. Oh, I was looking for you.
331
00:11:14,132 --> 00:11:16,033
I am so sorry that I didn't
make it home last night.
332
00:11:16,067 --> 00:11:17,334
Did you find anything to do?
333
00:11:17,369 --> 00:11:20,137
Oh yeah, he did. [Laughing]
334
00:11:20,171 --> 00:11:21,505
No, it's fine. I didn't
find anything personal,
335
00:11:21,539 --> 00:11:23,006
I just found a book lying
around and I read it.
336
00:11:23,041 --> 00:11:24,775
Oh, Great Sexpectations,
the Kim Cattrall book.
337
00:11:24,809 --> 00:11:26,777
- Yes.
- So good. Page-Turner, right?
338
00:11:26,811 --> 00:11:27,778
He's a Samantha.
339
00:11:27,812 --> 00:11:28,779
- I'm a Samantha.
- Big time.
340
00:11:28,813 --> 00:11:29,847
- Aren't we all?
- I am!
341
00:11:29,881 --> 00:11:31,248
- Quite.
- Yeah.
342
00:11:31,282 --> 00:11:33,884
What a nerd. Come here, you.
343
00:11:33,918 --> 00:11:35,185
You're such a good boyfriend.
344
00:11:35,220 --> 00:11:37,488
As a reward, I think tonight
we should spend the night
345
00:11:37,522 --> 00:11:39,456
at your place.
346
00:11:39,491 --> 00:11:40,724
You're gonna spend the night at my place?
347
00:11:40,759 --> 00:11:41,725
That helps us out so much.
348
00:11:41,760 --> 00:11:42,726
Yeah that's perfect for...
349
00:11:42,761 --> 00:11:43,727
That works.
350
00:11:43,762 --> 00:11:45,262
Okay, well, later haters!
351
00:11:45,296 --> 00:11:46,296
All right, later... that's funny.
352
00:11:46,331 --> 00:11:47,865
- "Later haters."
- "Later hater" yourself.
353
00:11:47,899 --> 00:11:48,866
Isn't that funny,
"later haters," that's cute.
354
00:11:48,900 --> 00:11:50,067
(Jeremy) Its rhymes.
355
00:11:50,101 --> 00:11:51,502
Oh, my God, we almost blew it.
356
00:11:51,536 --> 00:11:52,870
What is wrong with us?
357
00:11:52,904 --> 00:11:54,471
Now we're all in on the lie.
358
00:11:54,506 --> 00:11:56,273
(Dan) Jeremy, come on. You're my only hope.
359
00:11:56,307 --> 00:11:58,342
Fine, fine. Well, I better get started.
360
00:11:58,376 --> 00:12:01,478
Oh, hello, Dr. Fishman.
361
00:12:01,513 --> 00:12:02,746
I know why you're here.
362
00:12:02,781 --> 00:12:04,081
You heard that my mentee, Candace,
363
00:12:04,115 --> 00:12:07,084
performed her first successful
surgery last night.
364
00:12:07,118 --> 00:12:09,620
Now that I'm a teacher
I will be taking summers off.
365
00:12:09,654 --> 00:12:12,990
A student just filed a sexism
complaint against you, Mindy!
366
00:12:13,024 --> 00:12:14,091
Wait, what?
367
00:12:14,125 --> 00:12:15,292
Was it TJ?
368
00:12:15,327 --> 00:12:18,329
God, I can't believe he called me a sexist.
369
00:12:18,363 --> 00:12:21,165
Is it possible he said "sexy"?
370
00:12:21,199 --> 00:12:24,034
This is serious. We cannot have a prominent
371
00:12:24,069 --> 00:12:26,537
male intern thinking that this department
372
00:12:26,571 --> 00:12:29,807
is being run by mean, man-hating lesbians.
373
00:12:29,841 --> 00:12:30,841
I'm not a mean lesbian.
374
00:12:30,875 --> 00:12:32,376
Neither am I.
375
00:12:32,410 --> 00:12:34,411
I'll have you know that at my last hospital
376
00:12:34,446 --> 00:12:36,981
I was voted the nicest lesbian.
377
00:12:37,015 --> 00:12:38,649
Congratulations.
378
00:12:38,683 --> 00:12:41,485
You need to fix this,
and you need to fix it when?
379
00:12:41,519 --> 00:12:44,054
- Now.
- Okay, going.
380
00:12:44,089 --> 00:12:46,023
You're not winning any nice
lesbian awards this year.
381
00:12:46,057 --> 00:12:47,825
- What was that?
- Nothing, nothing, I said nothing.
382
00:12:50,729 --> 00:12:53,263
Hey, TJ. You're a gym rat too.
383
00:12:53,298 --> 00:12:55,499
Hey, did this treadmill just ask my weight?
384
00:12:55,533 --> 00:12:56,734
Rude.
385
00:12:56,768 --> 00:12:57,768
So now you're ready
to give your star intern
386
00:12:57,802 --> 00:12:59,069
some attention.
387
00:12:59,104 --> 00:13:00,104
Pssh, you wish.
388
00:13:00,138 --> 00:13:02,106
I'm just here for the
joy of running, like you.
389
00:13:02,140 --> 00:13:03,841
In college they used to call me Flojo.
390
00:13:03,875 --> 00:13:05,342
More so because of my period, but still.
391
00:13:05,377 --> 00:13:07,511
Dr. Lahiri, it's not gonna work, okay?
392
00:13:07,545 --> 00:13:08,512
My complaint's legit.
393
00:13:08,546 --> 00:13:09,813
And I am not gonna be bullied
394
00:13:09,848 --> 00:13:11,582
by the oppressive matriarchal
establishment that you...
395
00:13:11,616 --> 00:13:13,751
Okay, that is enough!
396
00:13:13,785 --> 00:13:16,211
Aah!
397
00:13:16,213 --> 00:13:18,121
Dr. Lahiri, I worked really hard
398
00:13:18,123 --> 00:13:19,757
to get here, okay?
399
00:13:19,791 --> 00:13:22,092
I paid my way through school
by washing dishes
400
00:13:22,127 --> 00:13:24,094
and selling an app to Microsoft.
401
00:13:24,129 --> 00:13:25,896
And just because you see
yourself in some girl,
402
00:13:25,930 --> 00:13:26,997
I'm getting passed over?
403
00:13:27,032 --> 00:13:29,433
Whoa, whoa, slow your roll, Junior.
404
00:13:29,467 --> 00:13:31,035
I don't see myself in Candace.
405
00:13:31,069 --> 00:13:32,036
I see myself in you.
406
00:13:32,070 --> 00:13:33,837
What?
407
00:13:33,872 --> 00:13:35,372
Yeah. Top of my class,
408
00:13:35,407 --> 00:13:37,141
big mouth, flawless chocolate skin,
409
00:13:37,175 --> 00:13:38,142
banging body.
410
00:13:38,176 --> 00:13:39,209
Yeah.
411
00:13:39,244 --> 00:13:40,911
You are smarter than the other students,
412
00:13:40,946 --> 00:13:43,080
and sure, they're probably gonna
become cruise ship Doctors.
413
00:13:43,114 --> 00:13:45,649
But you have to let them have a chance too.
414
00:13:45,684 --> 00:13:46,696
Why?
415
00:13:46,698 --> 00:13:48,452
If you're a doctor that doesn't
know how to get along
416
00:13:48,486 --> 00:13:51,588
with other people,
then you're a bad doctor.
417
00:13:51,623 --> 00:13:54,158
Look, just apologize to Candace.
418
00:13:54,192 --> 00:13:56,093
You were a real turd to her the other day.
419
00:13:56,127 --> 00:13:57,194
Okay.
420
00:13:57,228 --> 00:13:58,662
But only if you apologize for drinking
421
00:13:58,697 --> 00:13:59,663
all of my sports drink.
422
00:13:59,698 --> 00:14:01,098
This? Oh, no, no.
423
00:14:01,132 --> 00:14:03,400
I've had this for years.
424
00:14:03,435 --> 00:14:04,802
(Jeremy) Oh!
425
00:14:04,836 --> 00:14:05,869
(Danny) What? What'd you read?
426
00:14:05,904 --> 00:14:07,571
The list where she ranks the races?
427
00:14:07,605 --> 00:14:08,806
I know, it's chilling.
428
00:14:08,840 --> 00:14:09,807
I shouldn't be reading this.
429
00:14:09,841 --> 00:14:11,308
This is none of my business.
430
00:14:11,343 --> 00:14:12,776
Yeah, no. It's none of your business,
431
00:14:12,811 --> 00:14:13,777
but it's our business.
432
00:14:13,812 --> 00:14:15,512
Read it, Dr. Reed.
433
00:14:15,547 --> 00:14:16,981
Fine.
434
00:14:17,015 --> 00:14:19,249
"Dear diary, tonight, I had the most.."
435
00:14:19,284 --> 00:14:20,718
(Mindy) "Wonderful date with Danny.
436
00:14:20,752 --> 00:14:22,786
We went for a long walk in the moonlight.
437
00:14:22,821 --> 00:14:24,888
And then, when we got back home,
438
00:14:24,923 --> 00:14:29,426
Danny got down on one knee and said..."
439
00:14:29,461 --> 00:14:30,995
[Gasps]
440
00:14:31,029 --> 00:14:33,864
Mindy kuhel lahiri...
441
00:14:33,898 --> 00:14:35,699
Oh, my God.
442
00:14:35,734 --> 00:14:39,303
Did you vote for Deblasio?
443
00:14:39,337 --> 00:14:40,704
What?
444
00:14:40,739 --> 00:14:44,408
Because if you did,
this is what you're gonna get.
445
00:14:44,442 --> 00:14:46,577
Trash on the street.
446
00:14:46,611 --> 00:14:48,846
Ugh. Man.
447
00:14:48,880 --> 00:14:50,814
"(Mindy) I know it sounds
crazy, but I really thought
448
00:14:50,849 --> 00:14:52,283
he was gonna propose.
449
00:14:52,317 --> 00:14:54,485
We've been dating for months,
and he doesn't even like
450
00:14:54,519 --> 00:14:56,020
spending the night at my place.
451
00:14:56,054 --> 00:14:57,721
And even though I'm built
like a 15-year-old,
452
00:14:57,756 --> 00:14:59,323
I'm not getting any younger.
453
00:14:59,357 --> 00:15:01,125
If he doesn't propose by Christmas,
454
00:15:01,159 --> 00:15:02,192
I might have to move on."
455
00:15:02,227 --> 00:15:03,861
Marriage?
456
00:15:03,895 --> 00:15:06,096
Marriage? I mean, we've only
been dating for seven months.
457
00:15:06,131 --> 00:15:08,666
I mean, that... that's a little
bit crazy, right, guys?
458
00:15:08,700 --> 00:15:09,833
(Both) Mm...
459
00:15:09,868 --> 00:15:11,368
I don't know if I'd call it crazy.
460
00:15:11,403 --> 00:15:12,870
Yeah, I mean, you're both turning 50 soon,
461
00:15:12,904 --> 00:15:14,338
and let's be honest, you're something
462
00:15:14,372 --> 00:15:15,739
of an acquired taste.
463
00:15:15,774 --> 00:15:17,808
And what I'm saying is,
you're out of options.
464
00:15:17,842 --> 00:15:18,943
That's ridiculous.
465
00:15:18,977 --> 00:15:20,477
My barista puts hearts on my coffee cup.
466
00:15:20,512 --> 00:15:22,513
Sure, you've only been dating
for seven months,
467
00:15:22,547 --> 00:15:24,882
but you've known each other
for seven years.
468
00:15:24,916 --> 00:15:27,418
That is a common law marriage.
469
00:15:27,452 --> 00:15:29,186
Like I have with my houseman, Pao.
470
00:15:29,220 --> 00:15:32,990
Don't you un... what?
471
00:15:33,024 --> 00:15:35,993
Oh, hello, fellow sexist!
472
00:15:36,027 --> 00:15:37,194
Okay.
473
00:15:37,228 --> 00:15:39,196
You know, for the world's biggest sexist
474
00:15:39,230 --> 00:15:41,298
never to have a complaint
filed against him,
475
00:15:41,333 --> 00:15:43,500
I'd say you must've done
something pretty bad.
476
00:15:43,535 --> 00:15:45,402
Okay, it doesn't matter,
it's all fixed now.
477
00:15:45,437 --> 00:15:47,171
I talked to TJ and I explained to him
478
00:15:47,205 --> 00:15:50,307
the importance of encouraging
quieter students like Candace.
479
00:15:50,342 --> 00:15:51,375
Oh.
480
00:15:51,409 --> 00:15:53,143
Oh, there they are now.
481
00:15:53,178 --> 00:15:55,980
[Indistinct chatter]
482
00:15:56,014 --> 00:15:56,981
Whoa!
483
00:15:57,015 --> 00:15:59,917
Candace!
484
00:15:59,951 --> 00:16:01,752
She really has taken after you.
485
00:16:03,042 --> 00:16:06,077
Yeah, she wants me to propose by Christmas.
486
00:16:06,801 --> 00:16:08,168
It's not right.
487
00:16:08,170 --> 00:16:10,366
It's too much pressure
on the Lord's birthday.
488
00:16:11,332 --> 00:16:13,200
I mean, you think that's crazy, right?
489
00:16:13,202 --> 00:16:15,604
Of course it's crazy!
490
00:16:15,638 --> 00:16:16,605
You should break up with her.
491
00:16:16,639 --> 00:16:18,774
What? No! No.
492
00:16:18,808 --> 00:16:19,908
I'm not doing that.
493
00:16:19,942 --> 00:16:21,743
We just went 50-50 on a unisex raincoat.
494
00:16:21,778 --> 00:16:23,578
She's old, Danny.
495
00:16:23,613 --> 00:16:25,180
You can practically hear the last egg
496
00:16:25,214 --> 00:16:26,481
rattling around in there.
497
00:16:26,516 --> 00:16:27,649
Ma! Come on!
498
00:16:27,683 --> 00:16:29,985
You don't string along a girl her age.
499
00:16:30,019 --> 00:16:34,856
If you know you're not gonna
propose, you gotta end it.
500
00:16:34,891 --> 00:16:36,892
[Phone chimes]
501
00:16:37,486 --> 00:16:41,740
_
502
00:16:44,367 --> 00:16:45,467
Her place. What?
503
00:16:45,501 --> 00:16:46,768
The diary.
504
00:16:46,803 --> 00:16:48,637
I gotta go, Ma. I love you.
505
00:16:48,671 --> 00:16:51,373
Where you go... what? Now?
506
00:16:51,407 --> 00:16:54,910
What... look at the mess here.
507
00:16:54,944 --> 00:16:59,948
So what if the patient is
afebrile and not tachycardic?
508
00:16:59,982 --> 00:17:00,949
Dr. Lahiri?
509
00:17:00,983 --> 00:17:01,662
Yes.
510
00:17:01,664 --> 00:17:03,251
Uh, I think Candace probably
knows the answer to that.
511
00:17:03,286 --> 00:17:04,886
Thank you, Gigak.
512
00:17:04,921 --> 00:17:05,865
Candace?
513
00:17:05,922 --> 00:17:08,323
I'm so sorry, I wasn't paying attention.
514
00:17:08,358 --> 00:17:10,225
- What was the question?
- Oh, great.
515
00:17:10,260 --> 00:17:12,394
Candace is still lame and you broke TJ.
516
00:17:12,429 --> 00:17:14,096
I know, I know, okay.
517
00:17:14,130 --> 00:17:16,832
Hey, come here. I need
to talk to you for a second.
518
00:17:16,866 --> 00:17:19,001
What the hell was that? You need to focus.
519
00:17:19,035 --> 00:17:20,102
You can't get distracted by boys,
520
00:17:20,136 --> 00:17:21,103
you're never gonna be the best.
521
00:17:21,137 --> 00:17:22,571
Leave me alone!
522
00:17:22,605 --> 00:17:25,441
If being the best means being
a bossy stressed-out spinster,
523
00:17:25,475 --> 00:17:26,442
then no thanks.
524
00:17:26,476 --> 00:17:28,043
You had that one locked and loaded, huh?
525
00:17:28,077 --> 00:17:29,044
What's the matter with you?
526
00:17:29,078 --> 00:17:30,045
I believed in you.
527
00:17:30,079 --> 00:17:32,080
And I believe in nothing, okay?
528
00:17:32,115 --> 00:17:33,615
I'm very disappointed, Candace.
529
00:17:33,650 --> 00:17:34,883
This mentorship is over.
530
00:17:34,918 --> 00:17:36,919
Leave the signed headshot
I gave you on my desk.
531
00:17:36,953 --> 00:17:38,020
Get out of here, I don't wanna look at you.
532
00:17:38,054 --> 00:17:39,021
Everyone, I'm done.
533
00:17:39,055 --> 00:17:40,289
I can't do this any more.
534
00:17:40,323 --> 00:17:43,058
Okay, she's agitated
and calling it a day, work-wise.
535
00:17:43,092 --> 00:17:44,526
This is gonna happen a lot.
536
00:17:44,561 --> 00:17:45,894
Thank you, Peter.
537
00:17:45,929 --> 00:17:46,895
Tell me it's done.
538
00:17:46,930 --> 00:17:47,896
Finito.
539
00:17:47,931 --> 00:17:48,897
It is done?
540
00:17:48,932 --> 00:17:50,332
Finito is Italian for done.
541
00:17:50,366 --> 00:17:51,867
Thank you. [Phone buzzes]
542
00:17:52,157 --> 00:17:55,834
_
543
00:17:55,836 --> 00:17:57,836
_
544
00:18:00,110 --> 00:18:03,145
Dr. Lahiri, I am impressed.
545
00:18:03,179 --> 00:18:05,180
With what? My hair?
546
00:18:05,215 --> 00:18:06,415
It's not even mine.
547
00:18:06,449 --> 00:18:07,483
It's from a dead woman.
548
00:18:07,517 --> 00:18:09,318
I'm impressed with your teaching.
549
00:18:09,352 --> 00:18:12,087
How? I tried to mentor Candace
and I made her worse.
550
00:18:12,122 --> 00:18:13,822
They can't all be top of class.
551
00:18:13,857 --> 00:18:15,858
I mean, for every Sanjay Gupta
552
00:18:15,892 --> 00:18:18,127
there's a dozen Michael Jackson Doctors.
553
00:18:18,161 --> 00:18:19,528
Really?
554
00:18:19,562 --> 00:18:20,996
But you did mentor someone tonight.
555
00:18:21,030 --> 00:18:24,166
Just not the person you thought
you were mentoring.
556
00:18:24,200 --> 00:18:27,369
Oh, my God, all along,
557
00:18:27,403 --> 00:18:30,072
the person I was mentoring was me.
558
00:18:30,106 --> 00:18:31,907
No, that's stupid.
559
00:18:31,941 --> 00:18:35,210
TJ. The person you were mentoring was TJ.
560
00:18:35,245 --> 00:18:36,979
Oh, my God!
561
00:18:37,013 --> 00:18:40,082
All along, the person I was
mentoring was TJ.
562
00:18:40,116 --> 00:18:41,283
That's what I just said.
563
00:18:41,317 --> 00:18:43,886
You are so damn wise, Jean.
564
00:18:43,920 --> 00:18:47,189
You are wiser than your years.
565
00:18:47,223 --> 00:18:49,925
Actually, maybe your as wise as your years.
566
00:18:49,959 --> 00:18:51,360
How old are you?
567
00:18:51,394 --> 00:18:53,195
Most real lesbians
are like, in their 40s, right?
568
00:18:53,229 --> 00:18:54,196
That's something I've noticed.
569
00:18:54,230 --> 00:18:55,330
Settle.
570
00:18:55,365 --> 00:18:57,966
You got one thing right,
but 1,000 things wrong.
571
00:18:58,001 --> 00:18:59,535
Don't get a big head about it.
572
00:18:59,569 --> 00:19:01,603
Too late, I'll never remember
the wrong things
573
00:19:01,638 --> 00:19:03,272
and I'll only remember the right thing.
574
00:19:12,816 --> 00:19:14,216
Thanks.
575
00:19:18,721 --> 00:19:20,556
Unh!
576
00:19:20,590 --> 00:19:21,957
Thanks.
577
00:19:21,991 --> 00:19:23,525
What the hell, man?
578
00:19:23,560 --> 00:19:25,461
There's like, no toppings on here.
579
00:19:25,495 --> 00:19:27,362
Right there. I'm just gonna do it myself.
580
00:19:30,366 --> 00:19:32,000
So sorry about that.
581
00:19:32,035 --> 00:19:33,035
[Elevator dings]
582
00:19:55,859 --> 00:19:57,559
[Random xylophone notes]
583
00:19:57,594 --> 00:19:58,560
Hey!
584
00:19:58,595 --> 00:19:59,561
Hey.
585
00:19:59,596 --> 00:20:00,696
Why are you so out of breath?
586
00:20:00,730 --> 00:20:01,697
Nothing.
587
00:20:01,731 --> 00:20:03,899
Oh, were you, uh... I love that.
588
00:20:03,933 --> 00:20:06,001
I love that you feel so at home
that you can do that here.
589
00:20:06,035 --> 00:20:07,669
What? No, no, no.
I don't feel at home, okay?
590
00:20:07,704 --> 00:20:10,672
It's too early to feel at home.
591
00:20:10,707 --> 00:20:11,673
I actually get that.
592
00:20:11,708 --> 00:20:12,741
When I first moved here, I hated it.
593
00:20:12,776 --> 00:20:14,009
Thought it was haunted.
594
00:20:14,043 --> 00:20:16,278
Turns out, it was actually
the whistle that my nose made
595
00:20:16,312 --> 00:20:17,679
while I slept.
596
00:20:17,714 --> 00:20:19,248
It's not that.
597
00:20:19,282 --> 00:20:21,784
I don't think you realize
what a big step it is for me
598
00:20:21,818 --> 00:20:23,552
to stay over at your apartment.
599
00:20:23,586 --> 00:20:24,787
Yeah, I don't.
600
00:20:24,821 --> 00:20:26,889
Because I practically live
at your apartment.
601
00:20:26,923 --> 00:20:28,257
Danny, my clothes basically all smell
602
00:20:28,291 --> 00:20:29,425
like leather and vegetables.
603
00:20:29,459 --> 00:20:30,692
Look, I want to be comfortable here,
604
00:20:30,727 --> 00:20:31,894
I really do, but I...
605
00:20:31,928 --> 00:20:33,862
I tried staying
at another girl's apartment,
606
00:20:33,897 --> 00:20:35,230
and I thought it was gonna be nice,
607
00:20:35,265 --> 00:20:36,665
but it turned out to be awful.
608
00:20:36,699 --> 00:20:38,867
And now you're putting all this
pressure on me
609
00:20:38,902 --> 00:20:40,135
with these timelines.
610
00:20:40,170 --> 00:20:41,170
What timeline?
611
00:20:41,204 --> 00:20:43,305
I just asked if you wanna spend the night.
612
00:20:43,339 --> 00:20:44,473
That's a very short timeline.
613
00:20:44,507 --> 00:20:47,142
Hey, um, I'm really exhausted,
614
00:20:47,177 --> 00:20:48,510
and I have not slept in two days.
615
00:20:48,545 --> 00:20:50,079
So just decide.
616
00:20:50,113 --> 00:20:53,164
Do you wanna stay or do you wanna go?
617
00:20:56,419 --> 00:20:59,822
- I'm gonna go.
- Okay.
618
00:20:59,856 --> 00:21:01,790
- All right, good night.
- Bye.
619
00:21:17,874 --> 00:21:18,841
[Knock at door]
620
00:21:18,875 --> 00:21:20,976
(Mindy) It's open!
621
00:21:21,010 --> 00:21:23,812
For the last time, lock your door!
622
00:21:23,847 --> 00:21:25,314
And keep it locked!
623
00:21:25,348 --> 00:21:26,949
So you're staying?
624
00:21:26,983 --> 00:21:28,450
I'm here, aren't I?
625
00:21:28,485 --> 00:21:31,547
Now scooch over. You're on my side.
626
00:21:33,118 --> 00:21:36,328
sync and correction by solfieri
www.addic7ed.com
627
00:21:36,378 --> 00:21:40,928
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
44650
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.