All language subtitles for The Mindy Project s02e02 The Other Dr. L.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:02,385 --> 00:00:03,786 (Mindy) Hey, sweetheart. How was your day? 2 00:00:03,820 --> 00:00:05,320 (Casey) I had a rough day here in Haiti. 3 00:00:05,355 --> 00:00:07,055 I was walking down the street, 4 00:00:07,090 --> 00:00:09,024 and a baby bat flew into my mouth. 5 00:00:09,058 --> 00:00:11,260 Well, it's a good thing for you 6 00:00:11,261 --> 00:00:13,028 that I planned a very sexy chat tonight. 7 00:00:13,062 --> 00:00:14,997 You like the movie varsity blues, right? 8 00:00:15,031 --> 00:00:16,231 I'm an American male 9 00:00:16,232 --> 00:00:18,467 between the age of 6 and 93, yeah. 10 00:00:18,501 --> 00:00:20,335 Do you remember the whipped cream bikini? 11 00:00:20,370 --> 00:00:22,938 I remember it. 12 00:00:22,939 --> 00:00:24,072 Oh. Oh! 13 00:00:24,073 --> 00:00:25,593 Very cool, I see what's happening here. 14 00:00:25,608 --> 00:00:28,877 Well, I'm gonna go get prepared. See you soon. 15 00:00:28,878 --> 00:00:30,746 Don't forget the cherries. 16 00:00:30,747 --> 00:00:32,048 Babe? 17 00:00:32,049 --> 00:00:34,375 Yeah? Are you ready to get your? 18 00:00:34,376 --> 00:00:35,699 Blow it. 19 00:00:35,700 --> 00:00:37,959 Ready or not, here I come. 20 00:00:37,960 --> 00:00:39,727 Oh! 21 00:00:39,762 --> 00:00:41,333 What's up with the one-piece? 22 00:00:41,363 --> 00:00:42,363 Hmm? 23 00:00:42,364 --> 00:00:43,865 It's just pretty modest, is all. 24 00:00:43,899 --> 00:00:45,600 Babe, I started with a string bikini, 25 00:00:45,601 --> 00:00:47,268 but I thought that looked skanky, okay? 26 00:00:47,302 --> 00:00:48,936 Yeah, the whole point is be skanky. 27 00:00:48,971 --> 00:00:50,538 Well, I just don't know who's watching this, you know, 28 00:00:50,539 --> 00:00:53,541 the NSA, that hot Edward Snowden guy. 29 00:00:53,575 --> 00:00:54,909 I don't want this to be on, like, WikiLeaks. 30 00:00:54,943 --> 00:00:57,412 It just kinda looks like a bathing suit my grandma might wear. 31 00:00:57,446 --> 00:00:59,380 Grandma with benefits, maybe? 32 00:00:59,381 --> 00:01:01,816 You are confusing my "B" right now, okay? 33 00:01:01,817 --> 00:01:03,451 Well, this is not gonna confuse your "B". 34 00:01:03,452 --> 00:01:05,440 The crotch is made out of taffy. 35 00:01:05,454 --> 00:01:06,888 Okay. 36 00:01:06,922 --> 00:01:08,756 And you don't even want to know where I hid the gummy bear. 37 00:01:08,757 --> 00:01:11,292 Girl, you sure know my candies. 38 00:01:11,293 --> 00:01:13,261 I have these little nonpareils, 39 00:01:13,262 --> 00:01:14,324 and I put... Oh, my God. 40 00:01:14,329 --> 00:01:15,329 Ah! Ah! What? 41 00:01:15,330 --> 00:01:16,364 Casey, there's ants on me! 42 00:01:16,365 --> 00:01:17,765 Go to the shower, take your laptop... 43 00:01:17,766 --> 00:01:19,233 Ah! Honey, honey! And then let me see you 44 00:01:19,234 --> 00:01:20,935 just rinse it off. Help! 45 00:01:20,936 --> 00:01:22,070 Sexy, though. Help me! 46 00:01:22,104 --> 00:01:24,605 Ah! Casey! Casey! Sweetie, okay. 47 00:01:24,606 --> 00:01:27,041 Help me! Casey! Oh, sweetie. 48 00:01:27,076 --> 00:01:30,078 [Upbeat techno music] 49 00:01:30,079 --> 00:01:33,081 [Woman vocalizing] 50 00:01:33,082 --> 00:01:39,025 ? 51 00:01:39,026 --> 00:01:41,329 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 52 00:01:45,027 --> 00:01:46,761 (Betsy) Welcome back to work, Big L! 53 00:01:46,762 --> 00:01:48,596 Nope, that is not my nickname. 54 00:01:48,597 --> 00:01:51,032 For the last time, my name is Dr. L. 55 00:01:51,033 --> 00:01:53,201 Big L brought doughnuts for everyone! 56 00:01:53,202 --> 00:01:54,702 Nope, not Big L. 57 00:01:54,703 --> 00:01:57,205 I'm a tiny, dainty woman, and these donuts are my lunch. 58 00:02:02,978 --> 00:02:04,545 [Sighs] 59 00:02:07,416 --> 00:02:09,250 Oh, hi, Mindy. Can I help you? 60 00:02:09,284 --> 00:02:11,185 Yeah, you can help me by actually 61 00:02:11,186 --> 00:02:12,954 getting all of your stuff out of my office. 62 00:02:12,988 --> 00:02:14,522 Or you know what, you could do it by yourself, 63 00:02:14,556 --> 00:02:17,158 and then I could go rest, because I actually 64 00:02:17,159 --> 00:02:19,460 hurt my tricep yesterday trying to cut a steak. 65 00:02:19,495 --> 00:02:21,596 Why am I getting the stuff out of my office? 66 00:02:21,597 --> 00:02:23,531 Look, you are a great guy, 67 00:02:23,532 --> 00:02:25,666 and your hair looks professionally mussed, 68 00:02:25,701 --> 00:02:27,034 and you deserve an awesome office, 69 00:02:27,069 --> 00:02:29,036 except this one is mine. Okay. 70 00:02:29,071 --> 00:02:30,571 All right, let me just check something. 71 00:02:30,572 --> 00:02:32,240 Thank you so... I really appreciate this. 72 00:02:32,241 --> 00:02:34,208 I really want to help you. 73 00:02:34,243 --> 00:02:36,310 Oh, shoot! 74 00:02:36,345 --> 00:02:38,980 I am busy all day not giving a damn! 75 00:02:39,014 --> 00:02:41,816 And it looks like I'm just booked all week 76 00:02:41,850 --> 00:02:43,951 not caring about this. [Chuckles] 77 00:02:43,986 --> 00:02:47,155 Yeah, that just continues all the way to 2060. 78 00:02:47,189 --> 00:02:49,323 That's really cute. Here's a tip, though. 79 00:02:49,358 --> 00:02:50,424 Don't try to out-cute 80 00:02:50,425 --> 00:02:51,526 the cutest person in this office. 81 00:02:51,560 --> 00:02:55,096 Are you cuter than this? 82 00:02:55,097 --> 00:02:57,565 I wuv hugs. 83 00:02:59,660 --> 00:03:00,960 I hated that. 84 00:03:00,961 --> 00:03:02,295 I hated that. That was disgusting. 85 00:03:02,329 --> 00:03:03,996 Jeremy? Jeremy. 86 00:03:03,997 --> 00:03:05,731 You are managing partner, which until this moment, 87 00:03:05,732 --> 00:03:06,899 I did not care about at all. 88 00:03:06,934 --> 00:03:08,267 Good morning. 89 00:03:08,268 --> 00:03:09,902 Good morning, your majesty. 90 00:03:09,937 --> 00:03:10,937 Continue. Okay. 91 00:03:10,938 --> 00:03:12,734 Please fire Paul. Please, immediately. 92 00:03:12,739 --> 00:03:14,207 No, nope. 93 00:03:14,208 --> 00:03:16,642 Why would I fire the best thing to ever happen to this practice? 94 00:03:16,677 --> 00:03:20,213 Okay, he stole my office, and he made me feel uncool. 95 00:03:20,214 --> 00:03:21,247 Well, that's his office now. 96 00:03:21,248 --> 00:03:22,548 You were supposed to be gone a year, 97 00:03:22,549 --> 00:03:24,684 but you got back from club med eight months early. 98 00:03:24,718 --> 00:03:26,919 It was a service trip to the worst place in the world. 99 00:03:26,954 --> 00:03:28,688 The worst place in the world is Fenway Park. 100 00:03:28,689 --> 00:03:30,957 Look, I let Paul move into my apartment 101 00:03:30,958 --> 00:03:32,325 when Christina and I moved to Jersey, 102 00:03:32,326 --> 00:03:33,559 but now we're broken up. 103 00:03:33,560 --> 00:03:35,261 You don't see me asking for my apartment back. 104 00:03:35,295 --> 00:03:36,462 You should! 105 00:03:36,463 --> 00:03:38,431 He's probably having cocaine snowball parties 106 00:03:38,432 --> 00:03:39,665 with models in there. 107 00:03:39,700 --> 00:03:41,601 Ugh! The reason I hired Paul 108 00:03:41,602 --> 00:03:44,637 is because he's a good doctor and the patients all love him. 109 00:03:44,638 --> 00:03:47,440 He was featured on the cover of New York magazine. 110 00:03:47,441 --> 00:03:48,507 So what? 111 00:03:48,508 --> 00:03:50,042 I was profiled in the New York post. 112 00:03:50,043 --> 00:03:51,477 Remember when I found that thumb in my taco? 113 00:03:51,478 --> 00:03:54,814 The new Dr. L helped me and my boyfriend cosign a loan. 114 00:03:54,815 --> 00:03:56,649 We love Dr. L! Mmm. 115 00:03:56,650 --> 00:03:59,652 Oh, you do? You love Dr. L 116 00:03:59,686 --> 00:04:02,088 so much 'cause he cosigned your loan? 117 00:04:02,089 --> 00:04:03,656 That's enough, okay? 118 00:04:03,657 --> 00:04:05,258 You did not even look up from your Sudoku 119 00:04:05,259 --> 00:04:06,259 when I went to Haiti. 120 00:04:06,260 --> 00:04:08,094 Dr. L, it's the hospital. 121 00:04:08,095 --> 00:04:09,328 Eva Castillo is in labor. 122 00:04:09,329 --> 00:04:10,930 I am on it. I'm on it. 123 00:04:10,931 --> 00:04:12,765 (Both) She's my patient. 124 00:04:12,766 --> 00:04:14,133 Paul, you are her current doctor. 125 00:04:14,134 --> 00:04:15,334 You go to the hospital. 126 00:04:15,369 --> 00:04:18,638 Right. [Singsong] Sorry. 127 00:04:18,672 --> 00:04:21,140 Yeah. Go get 'em, Dr. L. 128 00:04:22,242 --> 00:04:25,578 Okay, I have no office, I have no patients, 129 00:04:25,579 --> 00:04:27,246 I have this horrible short haircut, 130 00:04:27,281 --> 00:04:29,148 my name is not Dr. L anymore, 131 00:04:29,149 --> 00:04:31,484 and I have a U.T.I. From discount whipped cream. 132 00:04:31,485 --> 00:04:33,653 You and me both, sister. 133 00:04:33,687 --> 00:04:35,521 Mindy, you do have an office. 134 00:04:37,157 --> 00:04:38,457 Ta-da. 135 00:04:40,193 --> 00:04:41,494 No. 136 00:04:41,528 --> 00:04:44,664 This is a hobbit hole where old computers go to die. 137 00:04:44,665 --> 00:04:47,099 No, this is a fixer-upper with tons of charm. 138 00:04:47,134 --> 00:04:49,235 Plus, you get exclusive access to the hot pipe 139 00:04:49,236 --> 00:04:50,569 where Morgan dries his bathing suit. 140 00:04:50,570 --> 00:04:51,971 How am I supposed to see patients in here? 141 00:04:52,005 --> 00:04:53,906 Well, the good news is, you don't have any at the moment. 142 00:04:53,940 --> 00:04:56,588 The bad news is your hair is on fire. 143 00:04:56,610 --> 00:04:58,311 Your hair is on fire! Get out! Come on! Ah! Ah! Ah! Ah! 144 00:04:58,312 --> 00:04:59,512 Oh, my God! [Blowing on hair] 145 00:05:00,681 --> 00:05:02,148 Hey, I have to make a total run-of-the-mill trip 146 00:05:02,149 --> 00:05:04,083 to the post office, and I don't want to be questioned about it. 147 00:05:04,117 --> 00:05:05,117 Okay. 148 00:05:05,152 --> 00:05:06,252 All ri... Oh, hey, 149 00:05:06,286 --> 00:05:07,920 say hi to Jan for me. 150 00:05:07,954 --> 00:05:08,954 What? Ooh! 151 00:05:08,955 --> 00:05:09,995 My house is right by there. 152 00:05:10,023 --> 00:05:11,223 Could you stop and get my chapstick? 153 00:05:11,258 --> 00:05:12,458 No, I'm not doing that. 154 00:05:12,459 --> 00:05:15,428 I'm gonna run to the post office by myself. 155 00:05:15,429 --> 00:05:17,596 I'm gonna do my own business, and then... and then... 156 00:05:17,597 --> 00:05:19,565 So I'm not gonna be reachable by phone or text. 157 00:05:19,566 --> 00:05:21,534 Okay? Thanks, guys, awesome. 158 00:05:23,570 --> 00:05:25,538 Anybody else find that a bit odd? 159 00:05:25,539 --> 00:05:28,574 No, it's not odd. I'm not in love with Jan. 160 00:05:28,608 --> 00:05:30,943 Sometimes, I will mail an empty box just to see her, 161 00:05:30,977 --> 00:05:32,745 but that doesn't mean I'm in love with her. No, no, no, no, no. 162 00:05:32,779 --> 00:05:33,879 This is the third time this week 163 00:05:33,880 --> 00:05:35,748 Danny has disappeared with some flimsy excuse. 164 00:05:35,749 --> 00:05:37,083 Follow him. 165 00:05:37,084 --> 00:05:39,018 That's what Ray Ron does with me. 166 00:05:39,019 --> 00:05:40,586 If he didn't, I'd cheat on him. 167 00:05:40,620 --> 00:05:42,588 Right. 168 00:05:44,257 --> 00:05:45,558 [Basketball bouncing] [Man grunts] 169 00:05:45,559 --> 00:05:46,559 (Danny) All right. 170 00:05:46,560 --> 00:05:47,693 Open, open, open, open, right here. 171 00:05:47,694 --> 00:05:48,694 Here, here, here, here! 172 00:05:48,695 --> 00:05:49,762 Go. Ow! 173 00:05:49,763 --> 00:05:50,996 Oh, sorry. Ugh! 174 00:05:50,997 --> 00:05:51,997 You all right, Tom? No. 175 00:05:51,998 --> 00:05:52,998 Okay, my bad, man. 176 00:05:52,999 --> 00:05:53,999 That was your bad. 177 00:05:54,000 --> 00:05:57,269 All right, let's go. 178 00:05:57,270 --> 00:05:58,270 Hey, man, what are you doing here? 179 00:05:58,271 --> 00:06:00,539 You've been sneaking off every day 180 00:06:00,540 --> 00:06:03,042 to play "basketsball" with these miserable losers? 181 00:06:03,076 --> 00:06:04,844 These are my true friends right here. 182 00:06:04,845 --> 00:06:06,946 I mean, we're all recently single. 183 00:06:06,947 --> 00:06:08,948 We call ourselves the "getting over it" gang. 184 00:06:08,949 --> 00:06:10,583 (Jeremy) Great name for a gang. 185 00:06:10,584 --> 00:06:13,252 Oh! Ow! Hey, foul, man. 186 00:06:13,286 --> 00:06:15,654 Kris Humphries, no dunking! Wnba rules! 187 00:06:15,689 --> 00:06:17,390 Give me the gun. 188 00:06:17,424 --> 00:06:18,591 What gun? What are you talking about? 189 00:06:18,625 --> 00:06:20,192 This is clearly a suicide ring. 190 00:06:20,193 --> 00:06:21,193 No, it's not. 191 00:06:21,194 --> 00:06:23,195 Suicide? Yeah, would a suicidal loser 192 00:06:23,196 --> 00:06:24,597 drain a shot like this? 193 00:06:24,598 --> 00:06:26,866 Trey! 194 00:06:26,867 --> 00:06:28,000 Oh! 195 00:06:28,001 --> 00:06:30,436 My bad. Game over, guys, I'm sorry. 196 00:06:30,437 --> 00:06:31,971 All right, let's bring it in! 197 00:06:32,005 --> 00:06:33,239 All right, come on, let's bring it in. 198 00:06:33,240 --> 00:06:34,240 Come on, guys, come on. 199 00:06:34,241 --> 00:06:36,342 All right. Okay. 200 00:06:36,376 --> 00:06:38,444 (All) Just because we don't have wives 201 00:06:38,478 --> 00:06:40,446 doesn't mean we don't have lives. 202 00:06:40,447 --> 00:06:42,615 Single and cool! Single and cool! 203 00:06:42,649 --> 00:06:44,216 Single and cool! 204 00:06:44,217 --> 00:06:45,451 Yes! 205 00:06:45,485 --> 00:06:48,254 (Danny) All right, fellas, way to go! 206 00:06:50,924 --> 00:06:52,024 Ah. 207 00:06:52,058 --> 00:06:53,526 Hey. Hi. 208 00:06:53,560 --> 00:06:55,227 For you. No, wait, don't go yet, 209 00:06:55,262 --> 00:06:56,462 don't go yet! 210 00:06:56,463 --> 00:06:57,463 What's going on out there? 211 00:06:57,497 --> 00:07:00,032 Just work stuff. Yeah? 212 00:07:00,066 --> 00:07:02,067 Wait, tell me about... Is it daylight out? 213 00:07:02,102 --> 00:07:04,203 Oh, yeah, no, it's actually gorgeous. 214 00:07:04,237 --> 00:07:06,238 Dr. L just took us for some frozen yogurt. 215 00:07:06,273 --> 00:07:10,676 An impromptu frozen yogurt trip? No one invited me. 216 00:07:10,677 --> 00:07:12,411 Oh, you've been gone so long, 217 00:07:12,446 --> 00:07:15,915 and your office is here in Siberia now, so... 218 00:07:15,916 --> 00:07:16,916 Oh. 219 00:07:16,917 --> 00:07:18,584 Oh, oh, got something for you. 220 00:07:18,618 --> 00:07:21,320 Just gotta let these bad boys dry. 221 00:07:22,422 --> 00:07:23,989 I had water aerobics today. 222 00:07:23,990 --> 00:07:24,990 Ah! Ah! 223 00:07:24,991 --> 00:07:26,192 Put this here. 224 00:07:26,193 --> 00:07:27,993 If they fall down, just put 'em back up, please. 225 00:07:28,028 --> 00:07:30,729 I'm gonna keep the door closed, because it bums the patients out 226 00:07:30,730 --> 00:07:33,065 to see this room. Okay. 227 00:07:33,099 --> 00:07:35,100 Bye. 228 00:07:37,897 --> 00:07:41,166 [Rock music] 229 00:07:41,167 --> 00:07:42,500 Cool, he can do magic. 230 00:07:42,535 --> 00:07:43,902 Do you know who else does magic? 231 00:07:43,936 --> 00:07:45,403 The clown that molested my cousin, 232 00:07:45,404 --> 00:07:46,871 and we're not all fawning over him, are we? 233 00:07:46,872 --> 00:07:48,139 Okay, relax. 234 00:07:48,140 --> 00:07:50,208 Just don't be mad at Dr. L because he's fun. 235 00:07:50,242 --> 00:07:51,576 You're also fun. 236 00:07:51,577 --> 00:07:53,645 Am I? Tell me, why? 237 00:07:53,646 --> 00:07:55,046 God, yeah, you're so much fun. 238 00:07:55,047 --> 00:07:56,447 He's always dieting, you know? 239 00:07:56,448 --> 00:07:57,482 Mm-hmm. And when you eat, 240 00:07:57,483 --> 00:07:59,150 you're like, "I want three pizzas! 241 00:07:59,151 --> 00:08:00,185 Ra-ra-ra-ra-ra!" 242 00:08:00,219 --> 00:08:01,586 Oh, my God. You know? 243 00:08:01,587 --> 00:08:03,888 His farts are like... [Dainty hum] 244 00:08:03,889 --> 00:08:06,124 Yours are like... Pbbt! 245 00:08:06,125 --> 00:08:08,259 Um, can I have another drink, please? 246 00:08:08,294 --> 00:08:09,527 I'm very depressed. Oh, right there. 247 00:08:09,528 --> 00:08:10,595 That's another reason. 248 00:08:10,596 --> 00:08:13,565 He's a total lightweight. You can drink. 249 00:08:13,599 --> 00:08:17,268 I mean, you can hold your liquor like an Irish police Captain. 250 00:08:17,303 --> 00:08:21,673 He is like, "I had one beer. I have to go home." 251 00:08:21,674 --> 00:08:25,276 That's very interesting. He's a lightweight. 252 00:08:25,311 --> 00:08:27,045 I'm glad you came out. 253 00:08:27,046 --> 00:08:29,547 Gotta say, I did not know you'd be bringing these. 254 00:08:30,616 --> 00:08:32,750 Uh, well, look, 255 00:08:32,751 --> 00:08:34,652 I know they made a bad first impression yesterday, 256 00:08:34,653 --> 00:08:36,287 but they're good guys, okay, 257 00:08:36,288 --> 00:08:37,989 and they're helping me get over Christina. 258 00:08:37,990 --> 00:08:38,990 Yeah, I know. 259 00:08:38,991 --> 00:08:41,993 From the ladies. 260 00:08:41,994 --> 00:08:42,994 Oh, wow, hey. 261 00:08:42,995 --> 00:08:44,062 (Jeremy) Thanks very much, girls. 262 00:08:44,063 --> 00:08:45,263 Thanks for the drinks. 263 00:08:45,264 --> 00:08:46,898 Thank you very much, ladies. 264 00:08:46,899 --> 00:08:48,299 This is what we think of your drinks. 265 00:08:48,334 --> 00:08:50,435 Not the... Tom, whoa. Yeah. 266 00:08:50,469 --> 00:08:52,570 You don't pick us. We pick you! 267 00:08:52,605 --> 00:08:53,905 Whoa, Tom, Tom. Bounce! 268 00:08:53,906 --> 00:08:55,707 Tom, they seem nice enough. 269 00:08:55,708 --> 00:08:57,141 Oh, no, yeah, they seem nice enough. 270 00:08:57,142 --> 00:09:00,311 The next thing you know, we go home with these girls, 271 00:09:00,346 --> 00:09:01,746 then you're married, 272 00:09:01,780 --> 00:09:04,916 and then you find a condom in your dog poop. 273 00:09:04,917 --> 00:09:07,619 Then you go, "whoa, was somebody having sex with my dog?" 274 00:09:07,653 --> 00:09:09,887 Then you realize, no. 275 00:09:09,888 --> 00:09:12,290 Your wife is having sex with someone, 276 00:09:12,291 --> 00:09:13,925 and your dog ate the condom. 277 00:09:13,926 --> 00:09:14,993 All right, whoa, whoa, whoa. And... 278 00:09:15,027 --> 00:09:16,127 We'll just hang with the guys. 279 00:09:16,128 --> 00:09:17,228 All right. Danny? 280 00:09:17,229 --> 00:09:18,229 Yeah? Quick, quick, 281 00:09:18,230 --> 00:09:19,264 quick, quick word. Yeah, sure. 282 00:09:19,265 --> 00:09:20,265 [Whispering] Tom is unhinged. 283 00:09:20,266 --> 00:09:21,399 No, no, I know, but... 284 00:09:21,400 --> 00:09:23,001 Yeah, he's insane. Okay. 285 00:09:23,035 --> 00:09:25,637 Yes, I admit, that was a very chilling story, 286 00:09:25,671 --> 00:09:28,673 but he's gone through a lot. I mean, look at him. 287 00:09:28,674 --> 00:09:30,208 Just like me, just like all these guys. 288 00:09:30,209 --> 00:09:32,143 Listen to me, if I wanted to be depressed, 289 00:09:32,144 --> 00:09:33,778 I would have stuck to my original plan 290 00:09:33,779 --> 00:09:35,613 of eating a waffle in the bath. 291 00:09:37,650 --> 00:09:40,251 Hey, guys, you know what I think we should do 292 00:09:40,252 --> 00:09:42,787 is we should do, like, a doctor vs. Doctor shots-off! 293 00:09:42,788 --> 00:09:43,988 What? 294 00:09:43,989 --> 00:09:47,091 Oh, we got a shots-off goin' on 295 00:09:47,092 --> 00:09:49,127 Oh, Tamra sang the shots-off song, 296 00:09:49,128 --> 00:09:50,228 and once you sing the song, 297 00:09:50,229 --> 00:09:51,496 you have to do the shots-off. It is true. 298 00:09:51,497 --> 00:09:52,530 Those are the rules of the office. 299 00:09:52,531 --> 00:09:53,564 Did they tell you that? 300 00:09:53,565 --> 00:09:56,467 I love this. I love office traditions. 301 00:09:56,468 --> 00:09:58,670 Unfortunately, I can't do a shots-off. 302 00:09:58,671 --> 00:10:00,872 I-I already had a beer, so... 303 00:10:00,906 --> 00:10:02,240 One beer? 304 00:10:02,241 --> 00:10:04,375 [Baby voice] Oh, are you scared, 305 00:10:04,410 --> 00:10:06,344 'cause you can't hold your alcohol? 306 00:10:06,345 --> 00:10:08,179 She's getting in your head. Take her down! 307 00:10:08,213 --> 00:10:09,881 Nobody baby-talks me. 308 00:10:09,882 --> 00:10:11,249 Bring on the shots! 309 00:10:11,250 --> 00:10:12,617 Whoo! Yeah! 310 00:10:12,618 --> 00:10:14,485 And, of course, if I win, then I'll get my office back, 311 00:10:14,486 --> 00:10:16,254 and I can be called Dr. L again. 312 00:10:16,255 --> 00:10:17,655 Whoa! [All cheering] 313 00:10:17,656 --> 00:10:19,657 Yeah, bitch, bring on the shots! 314 00:10:19,658 --> 00:10:22,660 [Dropkick Murphys' I'm shipping up to Boston] 315 00:10:22,661 --> 00:10:23,661 ? 316 00:10:23,662 --> 00:10:24,696 Whoa. Whoa! 317 00:10:24,697 --> 00:10:26,331 [Cheering] 318 00:10:26,332 --> 00:10:32,331 ? 319 00:10:41,914 --> 00:10:44,449 [indistinct chatter] 320 00:10:44,450 --> 00:10:45,917 [All cheering] 321 00:10:45,951 --> 00:10:47,585 Another shot, please. Another shot, please. 322 00:10:47,619 --> 00:10:48,886 How are you doing this? 323 00:10:48,921 --> 00:10:52,256 I ate an entire loaf of bread before I came here tonight. 324 00:10:52,291 --> 00:10:54,392 Oh, so you knew we were going to do this? 325 00:10:54,393 --> 00:10:56,427 Nope, I just do that every night, dog. 326 00:10:56,462 --> 00:10:59,197 [All cheering] 327 00:10:59,231 --> 00:11:04,369 ? 328 00:11:04,370 --> 00:11:06,104 Flaming shot! 329 00:11:06,138 --> 00:11:08,039 Flaming shot! Oh! [Cheering] 330 00:11:08,040 --> 00:11:12,243 ? 331 00:11:12,277 --> 00:11:13,544 [all cheer] 332 00:11:16,382 --> 00:11:17,582 (All) Oh! 333 00:11:17,616 --> 00:11:23,615 [All cheering] 334 00:11:25,591 --> 00:11:27,759 Yes! Yes! [All cheering] 335 00:11:27,793 --> 00:11:29,394 [Mumbles incoherently] 336 00:11:29,428 --> 00:11:31,129 Hey, Danny, guess what. 337 00:11:31,130 --> 00:11:32,830 What? I won my office back. 338 00:11:32,831 --> 00:11:34,899 Congratulations. Did you do it through alcohol? 339 00:11:34,900 --> 00:11:36,067 Yeah, maybe, maybe. 340 00:11:36,068 --> 00:11:37,468 Okay, I don't like that. That's all right. 341 00:11:37,469 --> 00:11:39,771 Look who's here. 342 00:11:39,805 --> 00:11:40,905 Hey, Tom. 343 00:11:40,939 --> 00:11:42,140 How's it going? 344 00:11:42,174 --> 00:11:43,408 Good. 345 00:11:43,442 --> 00:11:44,442 Hey, you look great. Thanks. 346 00:11:44,443 --> 00:11:46,110 Whoa! Hey! 347 00:11:46,145 --> 00:11:47,512 Is that an engagement ring? 348 00:11:47,513 --> 00:11:48,513 Yeah, it is. 349 00:11:48,514 --> 00:11:50,782 I did it. I got engaged. 350 00:11:50,816 --> 00:11:52,650 That's... I'm so happy for you. 351 00:11:52,684 --> 00:11:55,353 Thank you. So happy for you. 352 00:11:55,354 --> 00:11:56,821 Hey, okay, I feel your penis against my thigh. 353 00:11:56,822 --> 00:11:57,822 Tom, Tom. 354 00:11:57,823 --> 00:11:59,824 Oh. Who's the lucky guy? Okay. 355 00:11:59,858 --> 00:12:01,159 His name is Casey. Actually, you know him. 356 00:12:01,193 --> 00:12:03,161 Oh, yeah, he kicked my ass. I remember that. 357 00:12:03,162 --> 00:12:04,495 But he's not here right now. 358 00:12:04,496 --> 00:12:05,763 He's in Haiti. We're doing long distance. 359 00:12:05,764 --> 00:12:08,232 Oh, I see. While the cat's away, 360 00:12:08,233 --> 00:12:11,769 the mouse will troll for ween in a dive bar. 361 00:12:11,804 --> 00:12:14,505 You're on weenis patrol, lieutenant. 362 00:12:14,540 --> 00:12:15,673 I'm not on weenis patrol. 363 00:12:15,707 --> 00:12:17,275 [Imitates police siren] 364 00:12:17,276 --> 00:12:18,976 Get out of the car, please. 365 00:12:18,977 --> 00:12:20,645 Get out of the pants, please. 366 00:12:20,679 --> 00:12:21,712 I-I'm gonna go. 367 00:12:21,747 --> 00:12:22,914 Will you hang out with us? [Stutters] 368 00:12:22,915 --> 00:12:23,915 Will you hang out with me? 369 00:12:23,916 --> 00:12:24,916 What? Okay. 370 00:12:24,917 --> 00:12:26,217 (Tom) So happy for you. 371 00:12:26,218 --> 00:12:27,752 I'm gonna... they were calling me over a second ago. 372 00:12:27,753 --> 00:12:28,986 Who's calling you? No one's calling you. 373 00:12:28,987 --> 00:12:30,087 Some of my co-workers. Bye. 374 00:12:30,088 --> 00:12:31,088 No... Bye, Danny. 375 00:12:31,089 --> 00:12:32,523 Bye-bye. 376 00:12:32,558 --> 00:12:33,991 (Mindy) I won the shots-off. 377 00:12:33,992 --> 00:12:35,293 I shouldn't have to take you home. 378 00:12:35,294 --> 00:12:36,894 Mindy. Yeah? 379 00:12:36,895 --> 00:12:39,564 I have a secret. I have a secret to tell you. 380 00:12:39,565 --> 00:12:41,299 Okay, this better be good, 'cause your last couple secrets 381 00:12:41,300 --> 00:12:43,668 were really lame. Okay. 382 00:12:43,669 --> 00:12:45,803 I've never seen a movie. 383 00:12:45,804 --> 00:12:46,938 You're kidding me. No. 384 00:12:46,939 --> 00:12:48,306 You were talking about goonies yesterday. 385 00:12:48,307 --> 00:12:49,307 That is such a lie. 386 00:12:49,308 --> 00:12:51,242 Here. [Snickers] 387 00:12:52,711 --> 00:12:54,679 Paul, come on. Come on, stand up. 388 00:12:54,713 --> 00:12:56,147 I'm gonna just check for keys. 389 00:12:56,148 --> 00:12:57,148 [Groans] 390 00:12:57,149 --> 00:12:58,349 Okay, all right. 391 00:12:58,350 --> 00:12:59,650 [Grunts] Let's... okay. 392 00:12:59,651 --> 00:13:01,385 Okay, there we go. 393 00:13:01,386 --> 00:13:02,720 Oh, my God. 394 00:13:02,721 --> 00:13:03,955 [Groans] Are you okay? 395 00:13:03,956 --> 00:13:05,289 [Chuckles] 396 00:13:05,290 --> 00:13:07,425 Okay, Paul, I cannot find your keys, 397 00:13:07,426 --> 00:13:10,094 so I'm gonna just leave you here to sober up, 398 00:13:10,095 --> 00:13:11,629 mmm. And then tomorrow, 399 00:13:11,630 --> 00:13:14,065 I can... yeah. Mm, Mindy. 400 00:13:14,066 --> 00:13:15,900 Thanks for taking me home. 401 00:13:15,934 --> 00:13:17,168 No problem. You're the best. 402 00:13:17,169 --> 00:13:20,371 You're... not as bad as I thought you were. 403 00:13:30,382 --> 00:13:32,850 Whoa, mama! Okay, shh, shh, no. 404 00:13:32,885 --> 00:13:34,051 Help me! Shh, shh, quiet! 405 00:13:34,052 --> 00:13:35,086 Whoa! Quiet, nothing happened. 406 00:13:35,087 --> 00:13:36,287 Nothing happened. Oh! 407 00:13:36,288 --> 00:13:37,622 Shh, you're fine. You're fine, you liked it. 408 00:13:37,623 --> 00:13:38,756 Neighbors! Shh! Shh! What? 409 00:13:38,790 --> 00:13:40,424 Oh, no, no! 410 00:13:40,459 --> 00:13:41,859 Get her! 411 00:13:41,894 --> 00:13:44,095 She's getting away! 412 00:13:53,438 --> 00:13:54,438 Paul? 413 00:13:54,439 --> 00:13:57,942 Hey! Christina's here. 414 00:13:57,976 --> 00:13:59,377 Why aren't you wearing your pants? 415 00:13:59,378 --> 00:14:01,712 Don't worry, they're just in my keys. 416 00:14:01,713 --> 00:14:03,781 I'm just dropping some of Danny's stuff off, 417 00:14:03,782 --> 00:14:06,551 mostly leather jackets and John Grisham novels. 418 00:14:06,585 --> 00:14:08,753 Well, pull up a chair, mon frere. 419 00:14:08,787 --> 00:14:10,254 Time to have a little chat. 420 00:14:10,255 --> 00:14:12,059 Okay. 421 00:14:12,090 --> 00:14:13,090 Let's do it. 422 00:14:13,091 --> 00:14:14,158 Let's get you inside. Yeah. 423 00:14:14,159 --> 00:14:15,159 Yeah? Sound good? Let's do it. 424 00:14:15,160 --> 00:14:16,827 [Both grunt] Upsy-Daisy. 425 00:14:16,828 --> 00:14:17,828 Ooh! 426 00:14:17,829 --> 00:14:18,963 [Both laugh] 427 00:14:18,964 --> 00:14:21,732 Oh, Christina. 428 00:14:21,733 --> 00:14:24,302 I'm so sorry Danny ruined your life. 429 00:14:24,303 --> 00:14:26,404 Thanks. 430 00:14:27,406 --> 00:14:29,740 Mmm, you smell nice. 431 00:14:34,597 --> 00:14:36,931 See ya, bad office. 432 00:14:38,033 --> 00:14:39,834 Mindy, Mindy, I have to talk to you, okay? 433 00:14:39,869 --> 00:14:42,437 Look, I know it hurts when you lose a shots-off. 434 00:14:42,438 --> 00:14:44,305 I been there. Actually, no, I haven't, 435 00:14:44,306 --> 00:14:45,840 'cause I never lost a shots-off. 436 00:14:45,841 --> 00:14:48,009 Hey... Listen to me! 437 00:14:48,010 --> 00:14:50,178 I had sex with Christina last night. 438 00:14:50,212 --> 00:14:51,980 Danny's Christina? 439 00:14:51,981 --> 00:14:53,014 What is wrong with you? 440 00:14:53,048 --> 00:14:55,016 I was blackout drunk, thanks to you. 441 00:14:55,050 --> 00:14:58,686 She showed up, boom boom. Happened. 442 00:14:58,687 --> 00:15:00,008 Sex doesn't just happen like that. 443 00:15:00,022 --> 00:15:01,389 There's, like, a whole process. 444 00:15:01,390 --> 00:15:03,124 You have to brush your teeth, you have to pluck that one hair 445 00:15:03,125 --> 00:15:04,359 that's growing out of your breast, 446 00:15:04,360 --> 00:15:06,027 you have to make sure your underwear isn't weird. 447 00:15:06,028 --> 00:15:07,395 It's been nice knowing you. 448 00:15:07,396 --> 00:15:08,696 You're gonna die in about 15 seconds when Danny finds out. 449 00:15:08,697 --> 00:15:10,465 No, no, no, no, no. 450 00:15:10,466 --> 00:15:12,767 You are an accessory to sex. 451 00:15:14,303 --> 00:15:15,537 Okay, fine, he cannot know about this. 452 00:15:15,571 --> 00:15:16,571 Okay. Okay? 453 00:15:16,572 --> 00:15:17,672 Agreed. Okay, good. 454 00:15:17,673 --> 00:15:18,940 Wait, wait, wait, wait. Listen. 455 00:15:18,974 --> 00:15:20,575 This secret, it's a real secret. 456 00:15:20,576 --> 00:15:21,743 It's not like one of those lame secrets 457 00:15:21,744 --> 00:15:22,811 you were telling me last night. 458 00:15:22,812 --> 00:15:23,912 Wait, I didn't tell you that I slept 459 00:15:23,913 --> 00:15:25,680 with Hillary Clinton, did I? 460 00:15:25,681 --> 00:15:26,681 Did you? 461 00:15:26,715 --> 00:15:28,416 No! 462 00:15:28,417 --> 00:15:31,352 Hillary is happily married to her husband, Bill Clinton. 463 00:15:35,257 --> 00:15:36,491 (Danny) Hey. 464 00:15:36,492 --> 00:15:37,492 Danny. 465 00:15:37,526 --> 00:15:38,860 You and me gotta problem, buddy. 466 00:15:38,894 --> 00:15:39,894 We do? 467 00:15:39,895 --> 00:15:41,896 If you threw up on my couch last night, 468 00:15:41,897 --> 00:15:43,364 'cause you were wasted. 469 00:15:43,399 --> 00:15:44,732 Yeah. Yeah. 470 00:15:44,733 --> 00:15:46,267 Oh, yeah, I drank a lot. 471 00:15:46,268 --> 00:15:47,769 Oh. [Laughs] He drank so much, yeah. 472 00:15:47,770 --> 00:15:49,137 Hey. 473 00:15:49,138 --> 00:15:50,972 [Whispering] Oh, someone smells like they had sex last night. 474 00:15:50,973 --> 00:15:52,073 What? I... Hey, hey, hey. 475 00:15:52,074 --> 00:15:53,308 You can smell that? Yeah, I can smell it. 476 00:15:53,309 --> 00:15:54,309 I got you something. 477 00:15:54,310 --> 00:15:55,376 It's gonna help with the hangover. 478 00:15:55,377 --> 00:15:56,811 It's a Castellano special secret. 479 00:15:56,812 --> 00:15:58,513 I don't do this for everyone. You're family now. 480 00:15:58,514 --> 00:16:00,415 This is the secret breakfast sandwich. 481 00:16:00,416 --> 00:16:01,883 Okay. 482 00:16:01,884 --> 00:16:04,352 You know what, I... What? 483 00:16:04,353 --> 00:16:06,187 I quit. I quit. 484 00:16:06,188 --> 00:16:08,223 Ah, you quit. What, are you still drunk? 485 00:16:08,224 --> 00:16:11,192 I-I quit the practice. I, uh... 486 00:16:11,193 --> 00:16:15,029 I joined the army, and I can't work there 487 00:16:15,030 --> 00:16:16,264 and work here at the same time, so... 488 00:16:16,265 --> 00:16:17,398 You joined the army? 489 00:16:17,399 --> 00:16:19,200 Yeah, yeah. Yeah. 490 00:16:19,201 --> 00:16:20,401 I'll see ya. 491 00:16:20,402 --> 00:16:22,237 Well, let's get going. 492 00:16:22,271 --> 00:16:23,938 [Clears throat] Hold on a sec. 493 00:16:25,774 --> 00:16:27,742 What's going on between you two? 494 00:16:27,776 --> 00:16:29,410 I'm walking him to the army. Wha... yeah. 495 00:16:29,445 --> 00:16:31,012 (Paul) Everything's normal. 496 00:16:31,013 --> 00:16:32,046 Everything's normal? 497 00:16:32,081 --> 00:16:34,115 This is a patriot, and he needs to leave. 498 00:16:34,149 --> 00:16:36,317 I'd like to speak to the two of you in private. 499 00:16:36,318 --> 00:16:37,552 Right now. 500 00:16:37,553 --> 00:16:39,487 Okay. 501 00:16:39,488 --> 00:16:40,755 (Danny) I know what happened last night. 502 00:16:40,756 --> 00:16:43,124 You took him to the bar, you got him drunk, 503 00:16:43,158 --> 00:16:44,292 his inhibitions went down... 504 00:16:44,293 --> 00:16:45,293 That's true. 505 00:16:45,294 --> 00:16:46,761 And you had sex with him. 506 00:16:46,762 --> 00:16:48,196 I'm sorry. Wha... 507 00:16:48,197 --> 00:16:49,797 You had sex with Paul. 508 00:16:49,798 --> 00:16:52,300 Sex with Mindy? No, no, no, no. 509 00:16:52,301 --> 00:16:54,269 Right? Oh. [Laughs] 510 00:16:54,270 --> 00:16:55,637 No. Yeah. 511 00:16:55,638 --> 00:16:56,938 Caught you. Was it that obvious? 512 00:16:56,939 --> 00:16:58,106 It was obvious. Oh! 513 00:16:58,107 --> 00:16:59,674 Danny, you got us. Yup. 514 00:16:59,675 --> 00:17:01,042 I had sex with Mindy. 515 00:17:01,043 --> 00:17:02,143 G... 516 00:17:02,144 --> 00:17:04,279 We... we made love last night. 517 00:17:04,280 --> 00:17:05,413 Made lo... Okay, that's... 518 00:17:05,414 --> 00:17:06,881 It's unbelievable. That's... 519 00:17:06,882 --> 00:17:10,018 But don't blame her. I was so wasted. 520 00:17:10,019 --> 00:17:11,486 I mean, normally, I would never... 521 00:17:11,487 --> 00:17:13,021 I get it. No, it sucks for me, 522 00:17:13,022 --> 00:17:14,355 'cause he gave me HPV. 523 00:17:14,356 --> 00:17:15,423 Well, everyone has HPV. 524 00:17:15,424 --> 00:17:16,524 75% of people have it. 525 00:17:16,525 --> 00:17:19,494 You're engaged, Mindy! You're engaged. 526 00:17:19,528 --> 00:17:21,262 Everyone's making fun of my so-called loser friends. 527 00:17:21,263 --> 00:17:22,997 At least they know to look out for a woman like you. 528 00:17:23,032 --> 00:17:25,033 They know to watch out. Well, Danny, come on. 529 00:17:25,034 --> 00:17:26,267 Ex-squeeze me? 530 00:17:26,268 --> 00:17:28,436 Okay, there's a word for women like you, right? 531 00:17:28,437 --> 00:17:29,971 No, we don't... A word would describe a woman 532 00:17:29,972 --> 00:17:31,172 you'd say of a loose... Oh, don't you even dare. 533 00:17:31,173 --> 00:17:32,407 Danny, we don't need to name-call, okay? 534 00:17:32,408 --> 00:17:33,675 Loose quality in a sexual fashion. 535 00:17:33,676 --> 00:17:35,310 No, name-calling, man. You know what that is? 536 00:17:35,311 --> 00:17:36,644 Danny, no, no, no! Please, say it. 537 00:17:36,645 --> 00:17:37,812 You are a... I dare you to say... 538 00:17:37,813 --> 00:17:38,913 All right, I slept with Christina. 539 00:17:38,914 --> 00:17:40,014 That's what happened. 540 00:17:40,015 --> 00:17:41,449 I didn't sleep with Mindy. 541 00:17:41,450 --> 00:17:44,485 I got drunk, she showed up, and I had sex with Christina. 542 00:17:45,487 --> 00:17:47,155 W... Christina? 543 00:17:47,156 --> 00:17:49,190 I'm sorry. 544 00:17:49,224 --> 00:17:51,025 Christina Christina? 545 00:17:51,060 --> 00:17:52,060 That one, yeah. 546 00:17:52,061 --> 00:17:53,194 Are you okay? 547 00:17:53,195 --> 00:17:55,396 Absolutely. Okay. 548 00:17:55,397 --> 00:17:56,670 Oh! Oh, my God! 549 00:17:57,659 --> 00:18:00,037 You wanna see an animal? I'll show you an animal right now. 550 00:18:00,038 --> 00:18:01,105 Okay, now, we're going! Oh! 551 00:18:01,106 --> 00:18:02,807 Come here, come here! Come here! 552 00:18:02,841 --> 00:18:04,342 Okay. Whoa, whoa, whoa! 553 00:18:04,376 --> 00:18:05,643 Get him! Watch him! Watch him! 554 00:18:05,677 --> 00:18:06,944 What is going on? I don't want to get kicked! 555 00:18:06,945 --> 00:18:08,679 I don't want to get kicked! Take him! Take him! 556 00:18:08,680 --> 00:18:10,314 Come here! It's the worst day of my life! 557 00:18:10,349 --> 00:18:11,749 Shh! Take him! 558 00:18:11,750 --> 00:18:13,050 Okay, I want him fired. Fire him. 559 00:18:13,085 --> 00:18:14,585 Hold on, hold on. Okay, I cannot fire him. 560 00:18:14,586 --> 00:18:16,120 He's a godsend... you don't return gifts from heaven. 561 00:18:16,121 --> 00:18:17,788 He slept with Christina. Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 562 00:18:17,789 --> 00:18:18,789 Whoa, whoa, whoa! 563 00:18:18,790 --> 00:18:20,324 I did, I slept with Christina. 564 00:18:20,359 --> 00:18:22,526 Yeah, he did. In that case, be a gentleman. 565 00:18:22,527 --> 00:18:23,995 Call him a Welshman and move on. 566 00:18:23,996 --> 00:18:26,264 Wait a minute, guys, you're not gonna fire him? 567 00:18:26,298 --> 00:18:28,666 How can I fire him, Danny? He's great for the practice. 568 00:18:28,700 --> 00:18:30,368 Well, I quit. 569 00:18:30,369 --> 00:18:32,670 Danny, don't do that. Dr. C, no. 570 00:18:32,671 --> 00:18:34,605 You can't... We are all friends, Danny. 571 00:18:34,606 --> 00:18:36,507 We are not friends. 572 00:18:36,508 --> 00:18:38,376 I know where my real friends are. 573 00:18:38,377 --> 00:18:39,477 Oh, Dr. C... 574 00:18:39,478 --> 00:18:41,212 Please. Oh, don't go. 575 00:18:41,213 --> 00:18:44,181 (Morgan) Don't leave. I need you. 576 00:18:45,617 --> 00:18:47,318 [Basketball bouncing] 577 00:18:47,352 --> 00:18:48,552 (Tom) Hey, hey, hey, hey, hey, hey! 578 00:18:48,553 --> 00:18:51,055 Tom, take it all the way. Take it, take it. 579 00:18:51,056 --> 00:18:52,089 Teen wolf! 580 00:18:52,090 --> 00:18:53,791 Ah! I... fouled, he fouled me. 581 00:18:53,792 --> 00:18:54,892 Didn't even touch you. Danny! 582 00:18:54,893 --> 00:18:55,960 (Tom) Offee foul. 583 00:18:55,994 --> 00:18:57,628 Come here. Hold on a sec. 584 00:18:57,663 --> 00:18:58,763 Hey. 585 00:18:58,764 --> 00:18:59,830 Whoa, whoa, whoa, whoa. Hey. 586 00:18:59,831 --> 00:19:01,432 What are you doing here? No, no women. 587 00:19:01,433 --> 00:19:04,368 No, Y-M-C-A. "Christian men." 588 00:19:04,369 --> 00:19:05,469 Mm-hmm. 589 00:19:05,470 --> 00:19:07,038 The "M" is unconditional, but not "Y"? 590 00:19:07,039 --> 00:19:08,072 (Both) Yeah. 591 00:19:08,073 --> 00:19:09,640 Or "C"? 592 00:19:11,143 --> 00:19:12,677 Okay, what are you... Don't say... 593 00:19:12,711 --> 00:19:13,778 [Whispering] He's Jewish. 594 00:19:13,779 --> 00:19:14,979 Yeah, why are you here causing trouble? 595 00:19:14,980 --> 00:19:16,681 He's a great guy. 596 00:19:16,682 --> 00:19:18,349 Okay, I need you to come back to work. 597 00:19:18,383 --> 00:19:19,984 No, no, no, that's a hostile place. 598 00:19:19,985 --> 00:19:22,586 Right here with these guys, this is a safe environment. 599 00:19:22,587 --> 00:19:23,854 Yeah, yeah, it is. [Whistles] 600 00:19:23,855 --> 00:19:25,756 Man, you are covered in sweat. 601 00:19:25,757 --> 00:19:27,658 You got... your body's trying to tell you something. 602 00:19:27,659 --> 00:19:28,826 Sorry. 603 00:19:28,827 --> 00:19:30,361 I know that you think these guys are helping you, 604 00:19:30,362 --> 00:19:31,529 but they're just a bunch of losers 605 00:19:31,530 --> 00:19:32,863 who are wallowing in their misery. 606 00:19:32,864 --> 00:19:34,031 They're not getting over anything. 607 00:19:34,032 --> 00:19:35,733 He's obviously still obsessed with me. 608 00:19:35,767 --> 00:19:37,501 No, I'm still obsessed with the woman after you. 609 00:19:37,502 --> 00:19:38,636 You know, the one I married? 610 00:19:38,637 --> 00:19:40,304 Yeah, that one. Okay, whatever. 611 00:19:40,305 --> 00:19:41,739 These guys are never gonna get over heartbreak, 612 00:19:41,740 --> 00:19:44,075 but you can. Paul did you that favor. 613 00:19:44,109 --> 00:19:45,843 Paul? Okay, are you still drunk? 614 00:19:45,877 --> 00:19:47,345 She only slept with Paul because she knew 615 00:19:47,346 --> 00:19:48,379 that it would hurt your feelings! 616 00:19:48,380 --> 00:19:49,547 She's still obsessed with you. 617 00:19:49,581 --> 00:19:50,581 She's the one wallowing... 618 00:19:50,582 --> 00:19:52,616 Is that Kris Humphries? 619 00:19:52,617 --> 00:19:54,752 Yeah, shh. He's in the gang. 620 00:19:54,753 --> 00:19:55,853 Can you introduce... 621 00:19:55,854 --> 00:19:57,188 Just leave him alone, okay? 622 00:19:57,189 --> 00:19:58,189 He's going through a hard time. 623 00:19:58,190 --> 00:19:59,590 Okay! Please, just come back. 624 00:19:59,624 --> 00:20:00,958 I don't know. I was... 625 00:20:00,959 --> 00:20:02,860 I was thinking of maybe doing some traveling. 626 00:20:02,894 --> 00:20:04,428 You hate everywhere. 627 00:20:04,463 --> 00:20:06,597 I was gonna buy a one-way ticket to Arizona 628 00:20:06,598 --> 00:20:09,033 and have sweet revenge sex with Paul's mother. 629 00:20:09,067 --> 00:20:11,602 That's horrifying. Why a one-way ticket? 630 00:20:11,636 --> 00:20:14,405 Because she'd be so grateful, she'll pay for my ticket home. 631 00:20:15,574 --> 00:20:16,941 Are you coming back to work or not? 632 00:20:16,942 --> 00:20:18,209 Uh... 633 00:20:18,210 --> 00:20:19,677 Go. Go, Danny. 634 00:20:19,678 --> 00:20:21,212 You're ready for this. 635 00:20:21,213 --> 00:20:24,749 You don't be like me, sitting at home alone Saturday nights 636 00:20:24,750 --> 00:20:27,418 watching trashy reality TV shows. 637 00:20:27,419 --> 00:20:28,953 I'm not gonna name which ones. 638 00:20:28,987 --> 00:20:30,821 Trust me, bro, you're better off over there. 639 00:20:30,822 --> 00:20:32,390 Man, bring it in. 640 00:20:33,592 --> 00:20:35,393 Mindy, back up. 641 00:20:35,394 --> 00:20:36,627 (Kris) You're gonna be all right. 642 00:20:36,661 --> 00:20:38,062 Thanks, man. I love you, man. I love you too. 643 00:20:38,096 --> 00:20:39,263 I love you too. 644 00:20:39,264 --> 00:20:41,132 Hey, how 'bout this? I make this shot, 645 00:20:41,133 --> 00:20:43,567 Danny stays. Check it out, everybody. 646 00:20:43,568 --> 00:20:45,302 Here we go! 647 00:20:47,205 --> 00:20:48,572 Didn't make the shot. 648 00:20:48,573 --> 00:20:49,774 Bye, Danny. 649 00:20:49,808 --> 00:20:50,941 See you later, buddy. 650 00:20:50,942 --> 00:20:52,143 See you, buddy. 651 00:20:52,144 --> 00:20:55,146 (Paul) "Hello, good friends, and Mindy. 652 00:20:55,147 --> 00:20:57,114 "I would like this recorded message 653 00:20:57,115 --> 00:21:00,418 "to stand as my formal resignation. 654 00:21:00,419 --> 00:21:02,553 "I could never allow Danny to quit 655 00:21:02,554 --> 00:21:04,922 "on account of my sexual indiscretion. 656 00:21:04,923 --> 00:21:08,359 "And of course, Danny, being proud and strong, 657 00:21:08,360 --> 00:21:10,161 "would never work alongside a man 658 00:21:10,162 --> 00:21:12,930 "who had sex with his wife. And remember, 659 00:21:12,931 --> 00:21:16,333 "I'm a sex therapist, so the sex was extraordinary. 660 00:21:16,368 --> 00:21:19,537 "I'll miss you all, even Mindy. 661 00:21:19,538 --> 00:21:23,073 "I think her haircut looks nice, despite what everyone else says. 662 00:21:23,108 --> 00:21:25,676 "And while I don't think we'll ever see each other again... 663 00:21:25,677 --> 00:21:27,945 "We don't really run in the same circles... 664 00:21:27,946 --> 00:21:31,282 I wish you all the best." 665 00:21:31,316 --> 00:21:33,284 (Man) Go to bed. 666 00:21:33,285 --> 00:21:37,398 Sync & corrections by Rafael UPD www.addic7ed.com/ 667 00:21:37,448 --> 00:21:41,998 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47365

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.