All language subtitles for The League of Gentlemen s02e03 yy

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:14,160 --> 00:00:16,116 Mummy! 2 00:00:20,040 --> 00:00:21,996 Disgustin'! 3 00:00:57,320 --> 00:01:01,074 WHOOOOH! Ha ha ha ha ha ha! 4 00:01:25,960 --> 00:01:28,918 (RADIO) The great sound of Lena Martell. 5 00:01:29,120 --> 00:01:31,680 A dedication to all in the Ed Stewart Ward 6 00:01:31,880 --> 00:01:35,156 having a bleeding miserable time in the nasal area! 7 00:01:35,360 --> 00:01:38,909 So we're going back in Mike King's time machine to 1976! 8 00:01:39,120 --> 00:01:41,076 Here's Racey! 9 00:01:41,280 --> 00:01:43,236 (MUSICAL I NTRO) 10 00:01:43,440 --> 00:01:45,396 ♪ Some girls will... ♪ 11 00:01:45,600 --> 00:01:48,160 Hey! Remember this? 12 00:01:48,360 --> 00:01:51,909 "Some Girls Do." I played rhythm guitar on that! 13 00:01:52,120 --> 00:01:54,839 On the demo. Oh, yeah. 14 00:01:57,240 --> 00:01:59,196 Nicky Chin says to me, 15 00:01:59,400 --> 00:02:04,076 "Les, keep on playing like that, son, and we'll be...finished on schedule." 16 00:02:04,280 --> 00:02:07,033 And we were! Ahead of time, in fact. 17 00:02:07,240 --> 00:02:11,916 Went down the pub. He buys me a pint. Lovely fella - good sense of humour. 18 00:02:12,120 --> 00:02:15,078 McQueen, there's arses need wiping! 19 00:02:15,280 --> 00:02:17,236 Righto, Mr Best. 20 00:02:19,000 --> 00:02:21,958 Yeah, you're right. I'm glad I packed it in. 21 00:02:23,160 --> 00:02:26,436 - It's a shit business! - MCQUEEN! 22 00:02:31,480 --> 00:02:36,429 So caring, considerate, good looking. Is it what you are or what you want? 23 00:02:36,640 --> 00:02:39,154 - It's what I want. - Right. 24 00:02:39,360 --> 00:02:41,316 I was gonna say - good looking? 25 00:02:41,520 --> 00:02:45,479 OK, my name is Olive and it's my job to build up a profile of you, 26 00:02:45,680 --> 00:02:49,514 then match it to a suitable lady from our extensive files. 27 00:02:49,720 --> 00:02:53,679 Are you very kind, kind, fairly kind or not at all kind to animals? 28 00:02:53,880 --> 00:02:55,154 Sorry? 29 00:02:55,360 --> 00:02:58,318 Very kind, kind, fairly kind or not kind to animals? 30 00:02:58,520 --> 00:03:01,398 - I can't really say. - So not at all kind. 31 00:03:01,600 --> 00:03:04,831 - Don't put that. - Gotta take your first answer. Quiet? 32 00:03:05,040 --> 00:03:06,996 - When? - In general. 33 00:03:07,200 --> 00:03:09,156 - Sometimes... - Quiet. 34 00:03:09,360 --> 00:03:11,715 - Must you put that? - We need your bad points. 35 00:03:11,920 --> 00:03:14,150 That's not such a bad point, is it? 36 00:03:14,360 --> 00:03:17,591 You say that, but you can't get a girlfriend, can you? 37 00:03:20,120 --> 00:03:22,680 Let me explain how a dating agency works. 38 00:03:22,880 --> 00:03:25,838 95% of the people that come here are weirdos. 39 00:03:26,040 --> 00:03:28,508 My boyfriend doesn't like me working here. 40 00:03:28,720 --> 00:03:32,474 Not that he's jealous. I tell him, "You should see the state of 'em!" 41 00:03:32,680 --> 00:03:37,549 - Just thinks it's depressing for me. - Did you meet him through an agency? 42 00:03:39,680 --> 00:03:41,432 God, no! 43 00:03:41,640 --> 00:03:44,757 I shall tell him that tonight in bed! He'll laugh! 44 00:03:44,960 --> 00:03:48,919 No, we met at a friend's party. You meet people through people. 45 00:03:49,120 --> 00:03:51,475 A lot of them haven't got friends! 46 00:03:51,680 --> 00:03:54,956 Ultimately, you have to question that, don't you? 47 00:03:55,160 --> 00:04:00,154 Listen to me wittering on! Let's get you paired up! Miracles can happen! 48 00:04:00,360 --> 00:04:03,830 How confident are you on a scale of 1 to 10? 10 being very. 49 00:04:04,040 --> 00:04:05,473 Five. 50 00:04:06,960 --> 00:04:09,076 Two. 51 00:04:09,280 --> 00:04:12,716 Single, married, divorced, widowed? Single, obviously. 52 00:04:12,920 --> 00:04:15,832 Do you want a physical relationship? We have to ask. 53 00:04:16,040 --> 00:04:19,794 Some of our ladies couldn't blow up a paper bag, never mind the other! 54 00:04:20,000 --> 00:04:21,638 - Yes. - You are? 55 00:04:21,840 --> 00:04:23,831 - I am. - It's like Cracker, this! 56 00:04:24,040 --> 00:04:27,191 - Why did you force her?! Why?! - I DIDN'T FORCE HER! 57 00:04:29,560 --> 00:04:31,516 (I didn't force her.) 58 00:04:35,280 --> 00:04:38,238 OK, Iain, we'll put all this into the computer 59 00:04:38,440 --> 00:04:41,398 and, if we get a match, we'll let you know, OK? 60 00:04:44,640 --> 00:04:48,952 Olive, do you think, if you didn't have a boyfriend, one day you... 61 00:04:49,160 --> 00:04:51,435 No! 62 00:04:59,800 --> 00:05:02,155 Everything all right, Mickey, love? 63 00:05:03,760 --> 00:05:05,716 Right, Pauline. 64 00:05:18,520 --> 00:05:21,432 - Please take a seat. - Oh, thank you. 65 00:05:23,320 --> 00:05:28,030 Now, according to your file, you were fired from the Burger Me restaurant. 66 00:05:28,240 --> 00:05:30,800 - Is that correct? - That is correct, yes. 67 00:05:31,000 --> 00:05:33,878 What happened exactly? Mickey wouldn't say. 68 00:05:34,080 --> 00:05:36,036 I don't know, Ross. 69 00:05:36,240 --> 00:05:40,199 I guess we just didn't... cut the mustard. 70 00:05:40,400 --> 00:05:44,632 Right, well, that's... what I'll put in my report. 71 00:05:44,840 --> 00:05:46,796 Pen? 72 00:05:47,720 --> 00:05:51,395 - Thank you. - You're welcome! 73 00:05:52,440 --> 00:05:55,671 You do realise what this means, don't you, Pauline? 74 00:05:55,880 --> 00:05:59,236 I do, Ross. Back on the dole, getting up at dinnertime 75 00:05:59,440 --> 00:06:01,749 and flicking meself off to Trisha! 76 00:06:03,440 --> 00:06:04,714 No. 77 00:06:04,920 --> 00:06:08,071 The DSS rules state that, because you were sacked, 78 00:06:08,920 --> 00:06:11,559 all your benefits will be suspended. 79 00:06:11,760 --> 00:06:13,034 What?! 80 00:06:13,240 --> 00:06:15,708 For a period of not less than nine weeks. 81 00:06:15,920 --> 00:06:18,798 Nine weeks?! What am I supposed to do?! 82 00:06:19,000 --> 00:06:21,798 I've washed my hair in Fairy Liquid for a fortnight! 83 00:06:22,000 --> 00:06:25,117 Look for other work, look at the boards downstairs. 84 00:06:25,320 --> 00:06:29,677 Oh, I'm 48, Ross! Couldn't you just give me me old job back? 85 00:06:29,880 --> 00:06:32,110 I've changed! You know I have! 86 00:06:32,320 --> 00:06:35,312 I'm sorry, Pauline, it's... out of my hands. 87 00:06:36,240 --> 00:06:39,198 What about...the child? 88 00:06:39,400 --> 00:06:42,710 Mickey? Well, the same goes for him, I'm afraid. 89 00:06:42,920 --> 00:06:46,993 Look, I feel sorry for you, but...there it is. 90 00:06:49,720 --> 00:06:52,234 Oh, actually, there is...one thing. 91 00:06:52,440 --> 00:06:54,829 I could lodge an appeal on your behalf. 92 00:06:55,040 --> 00:06:58,157 It might not work, but it'd slow the process down. 93 00:06:58,360 --> 00:07:00,999 If you could! Anything to give me more time! 94 00:07:01,960 --> 00:07:03,632 OK... 95 00:07:03,840 --> 00:07:05,796 ..beg me. 96 00:07:08,120 --> 00:07:09,872 What? 97 00:07:10,960 --> 00:07:13,758 Well, come on, Pauline... 98 00:07:13,960 --> 00:07:15,916 ..Iet's see how YOU like it. 99 00:07:16,120 --> 00:07:18,076 Beg me! 100 00:07:19,920 --> 00:07:21,876 Not very nice, is it? 101 00:07:22,960 --> 00:07:26,589 You might want to think about that! 102 00:07:31,520 --> 00:07:33,476 See you later, Mickey. 103 00:07:47,080 --> 00:07:49,833 Ahhhhhhh! 104 00:08:16,920 --> 00:08:20,276 - Pauline! - Get him off me, Mickey, love! 105 00:08:20,480 --> 00:08:22,436 Help me! 106 00:08:24,360 --> 00:08:27,397 - What are you doing?! - Get him in that chair, Mickey! 107 00:08:28,440 --> 00:08:32,319 - Pauline, what's happening?! - You vicious little bastard! 108 00:08:32,520 --> 00:08:35,478 Think you can walk into MY office and speak to me like that?! 109 00:08:35,680 --> 00:08:39,195 - It's my office! - Not any more, Ross! 110 00:08:40,240 --> 00:08:42,390 Not any more! 111 00:08:44,600 --> 00:08:46,238 (HOWLING) 112 00:08:46,440 --> 00:08:49,637 Quiet, David, we're trying to work! 113 00:08:50,720 --> 00:08:52,836 Now...candles. 114 00:08:53,040 --> 00:08:54,996 Um... 115 00:08:56,000 --> 00:08:57,274 ..twelvety! 116 00:08:57,480 --> 00:09:00,278 Good. Cans of Can't? 117 00:09:00,480 --> 00:09:02,436 Um... 118 00:09:03,200 --> 00:09:04,474 ..twelvety! 119 00:09:04,680 --> 00:09:07,194 And...precious things? 120 00:09:07,400 --> 00:09:09,356 Um... 121 00:09:10,560 --> 00:09:11,834 ..twelvety! 122 00:09:12,040 --> 00:09:14,554 Good. We haven't sold a thing. 123 00:09:16,560 --> 00:09:20,269 Oh, Tubbs...we're getting too old for this. 124 00:09:20,480 --> 00:09:23,119 My eyes, they're not what they were. 125 00:09:23,320 --> 00:09:27,632 Well, perhaps David could help out on busy days like today. 126 00:09:27,840 --> 00:09:31,230 No, Tubbs! This is a local shop for local people! 127 00:09:31,440 --> 00:09:34,876 David has spent far too much time amongst the strangers! 128 00:09:35,080 --> 00:09:38,516 His behaviour is too...peculiar. 129 00:09:42,200 --> 00:09:43,872 Maybe. 130 00:09:44,080 --> 00:09:46,150 But one day this shop will be his. 131 00:09:46,360 --> 00:09:49,158 That's what worries me. Our mother was lucky. 132 00:09:49,360 --> 00:09:53,672 She had us to carry on the line, but David is an only child. 133 00:09:54,480 --> 00:09:56,835 And my insides are all wrong. 134 00:09:57,040 --> 00:10:01,636 Then the time has come to find him a mate! 135 00:10:01,840 --> 00:10:05,913 - A no-tail? But how will we get one? - Leave it to me, Tubbs! 136 00:10:08,520 --> 00:10:11,876 I...have a way with women. 137 00:10:15,520 --> 00:10:19,069 Seen, seen, seen, seen, seen, seen. 138 00:10:20,160 --> 00:10:23,118 - Seen, seen, seen, seen, seen... - All right, Ally? 139 00:10:23,320 --> 00:10:26,551 - All right, Henry. - Seen this? My sister got it out. 140 00:10:26,760 --> 00:10:28,716 Richard I-I-I. 141 00:10:29,840 --> 00:10:32,832 - What's it about? - It's about two hours. 142 00:10:33,040 --> 00:10:35,429 No, I mean what is the theme of the film? 143 00:10:35,640 --> 00:10:37,756 Oh, the theme of the film is... 144 00:10:37,960 --> 00:10:40,520 ♪ Dum da da da-da da-daa 145 00:10:40,720 --> 00:10:45,669 ♪ Diddle-de de-de de-de de diddle-de! De-de de-deh! ♪ 146 00:10:46,880 --> 00:10:49,997 - Is it an 'orror? - No, it's a Shakespeare. 147 00:10:50,200 --> 00:10:52,760 You devoid! Shakespeare is a language! 148 00:10:52,960 --> 00:10:57,397 That is what I thought, but it turns out he is a director from them days. 149 00:10:57,600 --> 00:11:00,273 - It's colour, though. - So was it any good? 150 00:11:00,480 --> 00:11:03,836 - Yeah. There is some talking. - Aw! 151 00:11:04,040 --> 00:11:07,794 But mainly there's just loads and loads of killings. 152 00:11:08,000 --> 00:11:09,752 - How many? - Loads. 153 00:11:09,960 --> 00:11:14,033 Do you see 'em all? Would Richard I-I-I win, say, Predator? 154 00:11:14,240 --> 00:11:17,835 - In terms of killings, yeth. - Right, we'll get it, then. 155 00:11:18,040 --> 00:11:21,077 Ian McKellen? I thunked he was a weather man. 156 00:11:21,280 --> 00:11:22,599 He is. 157 00:11:23,040 --> 00:11:24,792 (WHISTLES CHEERILY) 158 00:11:29,520 --> 00:11:31,397 (CHUCKLES) 159 00:11:31,600 --> 00:11:33,750 Stinks like a cacky nappy in here! 160 00:11:33,960 --> 00:11:36,633 Hello, Mr King. Not doing your radio show? 161 00:11:36,840 --> 00:11:39,991 That's what I've come to talk to YOU about. It's Les? 162 00:11:40,200 --> 00:11:42,760 - Yeah. - I was talking to some of the lads. 163 00:11:42,960 --> 00:11:47,590 - You used to be in a band. - Yeah. Creme Brulee. 164 00:11:47,800 --> 00:11:49,791 Creme Brulee! The ones who... 165 00:11:50,000 --> 00:11:53,709 - Nearly signed to Pickwick in '76. - What was your first single? 166 00:11:53,920 --> 00:11:56,559 - Telephone Tears. - Telephone Tears! Never! 167 00:11:56,760 --> 00:11:59,911 ♪ You're always engaged, girl, but not to me 168 00:12:00,120 --> 00:12:03,078 ♪ Is there room in your heart for my last 2p? 169 00:12:03,280 --> 00:12:07,239 - # The operator... # - Listen, Les, done any DJ-ing? 170 00:12:08,640 --> 00:12:09,914 Yes. 171 00:12:10,120 --> 00:12:12,350 How would you like to do a guest spot? 172 00:12:12,560 --> 00:12:14,471 - When?! - Tonight. 173 00:12:14,680 --> 00:12:18,992 Something's come up. A benefit for Down's syndrome. Fancy filling in? 174 00:12:19,200 --> 00:12:21,156 Doesn't matter if you can't. 175 00:12:21,360 --> 00:12:25,433 No, I'm sure I'll finish in time for your evening slot, Mr King. 176 00:12:25,680 --> 00:12:28,319 - Mike. - Mike. 177 00:12:28,520 --> 00:12:30,511 - Come up about ten-to. - Righto. 178 00:12:30,720 --> 00:12:32,278 Er, Mike. 179 00:12:32,480 --> 00:12:34,789 Is there a...play list? 180 00:12:35,000 --> 00:12:38,390 There's only 30 LPs in there! These buggers never notice! 181 00:12:38,600 --> 00:12:40,556 Play what you like! 182 00:12:57,800 --> 00:12:59,756 Hilary. 183 00:12:59,960 --> 00:13:01,996 We must stop meeting like this. 184 00:13:04,120 --> 00:13:06,270 I don't need to go, you know. 185 00:13:06,480 --> 00:13:09,040 Better get it out...for appearances. 186 00:13:09,240 --> 00:13:11,196 Oh, right! 187 00:13:11,400 --> 00:13:13,356 (UNZIPS) 188 00:13:15,600 --> 00:13:17,477 Are we still on for tonight? 189 00:13:17,680 --> 00:13:21,229 - That an offer, Maurice? - The meeting, I mean! 190 00:13:21,440 --> 00:13:23,670 Seems longer than a month since the last. 191 00:13:23,880 --> 00:13:26,553 I'm looking forward to filling my freezer. 192 00:13:26,760 --> 00:13:28,910 8.30 prompt. 193 00:13:29,120 --> 00:13:31,076 My place. 194 00:13:45,920 --> 00:13:49,993 As you can see, we have a very generous reception area. 195 00:13:51,200 --> 00:13:53,156 (FLICKS LIGHT SWITCH) 196 00:13:53,360 --> 00:13:57,717 When you decide you wanna move in, I get my son to put a new bulb in. 197 00:13:57,920 --> 00:14:00,309 We've got a few more places to see, Mr... 198 00:14:00,520 --> 00:14:03,034 Call me Pop! Ah, now! 199 00:14:03,240 --> 00:14:06,038 The telephone number here is a REAL feature! 200 00:14:06,240 --> 00:14:08,435 It's 444 4244! 201 00:14:08,640 --> 00:14:10,596 Is real easy to remember! 202 00:14:10,800 --> 00:14:15,351 I bet, if I ask you now what is the number, you can reel it back to me! 203 00:14:15,560 --> 00:14:18,313 - Go on, what is the phone number? - 4... 204 00:14:18,520 --> 00:14:22,274 444 4244! That's right! You see, you know it already! 205 00:14:22,480 --> 00:14:27,110 - You said it was central heating. - Right, it's central heating. 206 00:14:27,320 --> 00:14:29,880 So, Gary, you like this room, huh? 207 00:14:30,080 --> 00:14:33,038 It's fully fitted for TV, video, satellite! 208 00:14:33,240 --> 00:14:36,152 You can do whatever you like in this room! 209 00:14:36,360 --> 00:14:38,669 You could be making love on the floor! 210 00:14:38,880 --> 00:14:42,031 Once you sign the lease, get on with whatever you like. 211 00:14:42,240 --> 00:14:44,196 I can't see any radiators. 212 00:14:45,240 --> 00:14:49,711 Yeah. I expect you wanna go and see the kitchen, yeah? 213 00:14:49,920 --> 00:14:53,310 A woman wanna know most - "What is the kitchen like??" 214 00:14:53,520 --> 00:14:55,670 That's right, isn't it, Gary? 215 00:14:55,880 --> 00:14:59,429 You go and look at the kitchen while I talk to Gary! 216 00:15:01,320 --> 00:15:04,312 - Like the house? - We've other appointments... 217 00:15:04,520 --> 00:15:07,273 Is no necessary! No necessary! 218 00:15:07,480 --> 00:15:11,792 You will not find a better place than this! Not for the price! 219 00:15:12,000 --> 00:15:14,560 - We're just looking. - You found, so sign! 220 00:15:14,760 --> 00:15:17,433 - I-I need to speak to... - Shhhhh! 221 00:15:18,680 --> 00:15:21,638 Gary, Gary, Gary, Gary, Gary. 222 00:15:23,840 --> 00:15:26,354 What is it you are worried about, huh? 223 00:15:26,560 --> 00:15:30,314 You worried about THAT? Take some advice from a man who knows life. 224 00:15:30,520 --> 00:15:32,670 Women like decision. 225 00:15:32,880 --> 00:15:36,156 So...I'm-a gonna give you this pen - huh? - 226 00:15:36,360 --> 00:15:40,956 and you is gonna sign this paper and we're gonna shake hands like men! 227 00:15:41,160 --> 00:15:44,038 - Like men who've done a deal! - I can't sign... 228 00:15:44,240 --> 00:15:47,596 In a minute, Gary, I'm gonna lose my temper with you! 229 00:15:47,800 --> 00:15:51,236 'Cause we had an agreement here, a verbal agreement. 230 00:15:51,440 --> 00:15:53,396 That is like a contract 231 00:15:53,600 --> 00:15:55,909 and you don't break a contract, Gary! 232 00:15:56,120 --> 00:15:58,270 - Not without consequence! - Well... 233 00:15:58,480 --> 00:16:01,552 What is the matter with you? Are you a homosexual? 234 00:16:01,760 --> 00:16:04,069 - You can't make a decision?! - I 'm... 235 00:16:04,280 --> 00:16:07,431 Then show me! Prove it to me! 236 00:16:07,640 --> 00:16:11,792 Sign your name! That's who you are! 237 00:16:15,560 --> 00:16:18,120 I'm proud of you, Gary! 238 00:16:18,320 --> 00:16:20,675 Something happen here today! 239 00:16:23,680 --> 00:16:25,636 Something good. 240 00:16:28,800 --> 00:16:30,756 Congratulations, Lynne! 241 00:16:31,800 --> 00:16:33,950 Welcome to your new home! 242 00:16:36,920 --> 00:16:39,275 Gary, there's no heating. 243 00:16:48,440 --> 00:16:50,590 Help, someone, please! 244 00:16:50,800 --> 00:16:53,917 Oh, my dear! What has happened? Are you all right? 245 00:16:54,120 --> 00:16:56,873 My leg! I was just out walking! 246 00:16:57,080 --> 00:17:00,834 - Yes. Who would do such a thing? - I don't know! 247 00:17:01,040 --> 00:17:02,996 Oh, thank God you came! 248 00:17:04,400 --> 00:17:07,198 - Tell me, my dear, are you local? - No! 249 00:17:07,400 --> 00:17:09,789 - AHHHHHHHH! AHHHHHHHH! - Damn! 250 00:17:10,880 --> 00:17:12,836 Did the plan work, Edward? 251 00:17:14,720 --> 00:17:17,234 Not local. 252 00:17:17,440 --> 00:17:20,398 Oh, oh! Please help me! 253 00:17:32,760 --> 00:17:36,833 - Pauline, what are you doing? - Shut up! I'm thinking! 254 00:17:37,040 --> 00:17:40,635 - Has anyone been past, Mickey, love? - Only cars. 255 00:17:40,840 --> 00:17:43,035 Let me know if any pigs sniff round. 256 00:17:43,240 --> 00:17:46,357 Right. What about dogs? 257 00:17:47,280 --> 00:17:49,555 What do you hope to achieve by this? 258 00:17:49,760 --> 00:17:53,355 I want my job back, you shit! The job you stole from me! 259 00:17:53,560 --> 00:17:56,916 - Or you'll draw on my face (?) - I'll do more than that! 260 00:17:57,120 --> 00:18:01,875 - Pauline! There's someone coming! - Let me speak to 'em! Get down! 261 00:18:03,520 --> 00:18:05,272 Hello, little boy! 262 00:18:05,480 --> 00:18:09,268 Go to the police station and give a message to Inspector Cox. 263 00:18:09,480 --> 00:18:11,675 Cocks! 264 00:18:12,760 --> 00:18:15,672 Tell him I am holding a hostage at the Job Centre! 265 00:18:15,880 --> 00:18:19,714 I will not let him go until I get reinstated as Restart Officer! 266 00:18:19,920 --> 00:18:21,876 Now, have you got that? 267 00:18:22,080 --> 00:18:24,958 What's up with him? Is he simple? 268 00:18:26,200 --> 00:18:29,636 You can also tell him I want a big, massive box of pens 269 00:18:29,840 --> 00:18:32,593 with "Pauline's Pens" written on the side! 270 00:18:32,800 --> 00:18:36,759 - And I want a fire engine! - Give over! No, ignore that! 271 00:18:36,960 --> 00:18:40,316 - You promised! - Mickey, love, you can't even drive! 272 00:18:40,520 --> 00:18:43,273 - I can learn! - In a fire engine?! 273 00:18:43,480 --> 00:18:46,472 I'd like to see you do a three-point turn! 274 00:18:46,680 --> 00:18:49,877 No, forget the fire engine, just get me my job back! 275 00:18:50,080 --> 00:18:52,036 - And the pens! - And the pens! 276 00:18:52,240 --> 00:18:54,390 - I want one! - They won't have time! 277 00:18:54,600 --> 00:18:56,909 - I want one now! - Oh, for fu...! 278 00:18:57,120 --> 00:19:00,476 Change of plan. We now want the fire engine, all right? 279 00:19:02,520 --> 00:19:04,670 Well, go on, then! Off you go! 280 00:19:06,800 --> 00:19:09,234 - You satisfied? - Yeah! 281 00:19:11,400 --> 00:19:13,516 Well, now what happens? 282 00:19:13,720 --> 00:19:15,676 Now we wait. 283 00:19:16,520 --> 00:19:21,435 - And if they won't cooperate? - I start cutting off YOUR benefits. 284 00:19:26,440 --> 00:19:30,149 Creme Brulee with Voodoo Lady from the album Just Desserts 285 00:19:30,360 --> 00:19:32,316 still available on mail order. 286 00:19:32,520 --> 00:19:35,193 The address coming up at the end of the show. 287 00:19:35,400 --> 00:19:38,836 Now, we all remember the long hot summer of '76. 288 00:19:39,040 --> 00:19:42,749 Ladybird invasions, tiger sharks off Brighton beach, 289 00:19:42,960 --> 00:19:46,270 blokes in the park charging £1 for a can of Pepsi Cola! 290 00:19:46,480 --> 00:19:50,439 But I wonder what Creme Brulee were up to. Well, we were... 291 00:19:50,640 --> 00:19:52,631 They were Dreaming Of Memphis! 292 00:19:53,760 --> 00:19:56,718 (ELECTRIC GUITAR RIFF) 293 00:20:02,800 --> 00:20:05,758 (MUFFLED GUITAR RIFF) 294 00:20:34,120 --> 00:20:38,193 Honestly, Simone, she'll be fine with us! Won't you, Jade? Yeah! 295 00:20:38,400 --> 00:20:41,119 Go to t'hospital. You'll be all right. Tara! 296 00:20:41,320 --> 00:20:43,880 (IN BABY VOICE) What are you doing? 297 00:20:45,800 --> 00:20:49,156 Right, let's get you sat down here, then! Shift that! 298 00:20:49,360 --> 00:20:51,510 - What? - All of it! 299 00:20:52,720 --> 00:20:55,951 He shouldn't be doing that in here, should he, Jade? 300 00:20:56,160 --> 00:21:00,153 - I hope she's paying you! - This is your Uncle Charlie, Jade. 301 00:21:00,360 --> 00:21:02,316 - Say hello, Charlie! - Hello. 302 00:21:02,520 --> 00:21:04,476 Speak properly! 303 00:21:05,720 --> 00:21:10,077 Hello! Hello, Jade, pleased to meet you! Sorry, I've got wet hands. 304 00:21:10,280 --> 00:21:13,397 - Oh, Charlie, she's not a dog! - Her mother is! 305 00:21:16,200 --> 00:21:20,557 -Don't listen to him, Jade! He's a silly man! Yes, a silly man! 306 00:21:20,760 --> 00:21:22,910 Oh, yes, I'm a silly man, Jade! 307 00:21:23,120 --> 00:21:26,351 I only work six days a week to keep a family together! 308 00:21:26,560 --> 00:21:30,951 Call it a family! It's not a family! He couldn't care less, could he?! 309 00:21:31,160 --> 00:21:32,718 Shut up! 310 00:21:32,920 --> 00:21:36,230 When you grow up, don't let a man put his winkie in you! 311 00:21:36,440 --> 00:21:41,514 They've got you! It's how Charlie got me! And that was the end of my life! 312 00:21:42,560 --> 00:21:47,156 I'll just go and get your bock-bock, Jade. And I want that lot shifted! 313 00:21:54,320 --> 00:21:56,038 She's lying! 314 00:21:56,240 --> 00:21:59,710 There's many reasons why a mummy and daddy fall out! 315 00:21:59,920 --> 00:22:03,879 I work my frigging arse off... Sorry, Jade. What does SHE do? 316 00:22:04,080 --> 00:22:08,312 She gambles! Fruit machines, scratch cards! She's known for it! 317 00:22:08,520 --> 00:22:11,114 Don't listen to him! He's a big fat liar! 318 00:22:11,320 --> 00:22:13,595 Oh, I'm lying, am I, Jade? 319 00:22:13,800 --> 00:22:15,950 What are all these, then, eh?! 320 00:22:16,160 --> 00:22:19,038 - Give me them! - Stuffed behind the bread bin! 321 00:22:19,240 --> 00:22:22,152 - They must be Julie's, Jade! - Jade knows! 322 00:22:22,360 --> 00:22:26,148 - Honestly, they must be Julie's! - Jade's disgusted with you! 323 00:22:26,360 --> 00:22:30,273 I'm stuck in the house all day! I have nowt to look forward to! 324 00:22:30,480 --> 00:22:34,029 - Jade doesn't want your excuses! - I hate the guts of him! 325 00:22:34,240 --> 00:22:37,277 - She don't mean that, Jade! - I can't see colours! 326 00:22:37,480 --> 00:22:39,436 - Please, Jade! - Jade, please! 327 00:22:39,640 --> 00:22:41,596 (BABY CRIES) 328 00:22:43,680 --> 00:22:47,070 Aww...she misses her mummy. 329 00:22:47,280 --> 00:22:51,034 - Shall I go and warm her bock-bock? - If you would, Charlie. 330 00:23:06,680 --> 00:23:09,478 - Are we playing for money? - Only way to play! 331 00:23:09,680 --> 00:23:12,831 - Do the honours, young man! - Thank you, young sir. 332 00:23:13,040 --> 00:23:16,191 - What's it to be, then? - Knock-out whist. 333 00:23:16,400 --> 00:23:21,349 Knock-out whist?! I think not, Doc. Let's have a round of Slippery Jack. 334 00:23:21,560 --> 00:23:25,269 - Excellent, sir, excellent! - I don't know how to play. 335 00:23:25,480 --> 00:23:29,598 - Doc doesn't know Slippery Jack. - You don't know Slippery Jack? 336 00:23:29,800 --> 00:23:32,109 Let's have a round of 40-Card Drag. 337 00:23:32,320 --> 00:23:34,788 Is that the one that's a bit like poker? 338 00:23:35,880 --> 00:23:38,030 Don't you know any card games, Doc? 339 00:23:38,240 --> 00:23:41,232 Yes, whist, knock-out whist, rummy, pontoon... 340 00:23:41,440 --> 00:23:43,590 Let's play Go, Johnny, Go Go Go Go! 341 00:23:43,800 --> 00:23:47,873 - Fine idea, young man! - I don't know that one either. 342 00:23:48,080 --> 00:23:50,878 - Everyone knows Go, Johnny! - I don't. 343 00:23:51,080 --> 00:23:54,470 You do! It's like a cross between Hoover and 8 Men Down. 344 00:23:54,680 --> 00:23:56,636 I haven't played those either! 345 00:23:56,840 --> 00:24:00,549 It's all right. We'll just have to explain the rules to you. 346 00:24:00,760 --> 00:24:03,832 - It's very simple. - Jacks are worth 10, kings 3. 347 00:24:04,040 --> 00:24:06,873 - One-eyed jacks are wild. - We'll come to those. 348 00:24:07,080 --> 00:24:09,355 Round 1, you get nine. Round 2, seven. 349 00:24:09,560 --> 00:24:11,630 - Twos are wild. - We'll come to those. 350 00:24:11,840 --> 00:24:14,957 - Diamonds retain their face value. - Except the king. 351 00:24:15,160 --> 00:24:17,799 We play in sequence unless you match a pair 352 00:24:18,000 --> 00:24:20,833 or play a card in ascending or descending order. 353 00:24:21,040 --> 00:24:23,952 - That's a Go, Johnny, Go Go Go Go! - You stand up 354 00:24:24,160 --> 00:24:26,151 and shout, "Go, Johnny, Go Go Go Go!" 355 00:24:26,360 --> 00:24:28,316 The winner has the most tricks. 356 00:24:28,520 --> 00:24:32,991 You'll pick up the rest as we play. Shall we say...a pound a round? 357 00:24:33,200 --> 00:24:37,159 - I'm not really sure how to start. - Just put a card on the table. 358 00:24:38,560 --> 00:24:41,996 - Come on! - Hurry up, Doc! 359 00:24:45,120 --> 00:24:48,237 - A three?! - You can't lead with a three! 360 00:24:48,440 --> 00:24:50,635 This is not Bamalama-Fizz-Vaj! 361 00:24:50,840 --> 00:24:54,037 - Sorry! - Start again! 362 00:24:54,600 --> 00:24:56,909 She says, "That's all covered in doings!" 363 00:24:57,120 --> 00:25:00,237 I says, "How more free range do you want??" 364 00:25:00,440 --> 00:25:02,396 (OUTSIDE DOOR OPENS) 365 00:25:02,600 --> 00:25:05,831 - Oh, this'll be Maurice. - About time! 366 00:25:07,640 --> 00:25:10,200 Maurice, we'd almost given up on you. 367 00:25:10,400 --> 00:25:13,710 Sorry I'm late, Hilary. Oh, the lot of a magistrate! 368 00:25:13,920 --> 00:25:18,038 - The bench has to come first! - All right, Judge Jeffreys! 369 00:25:18,240 --> 00:25:20,151 Sit down. 370 00:25:21,120 --> 00:25:25,193 Right...now we're all finally convened. 371 00:25:25,400 --> 00:25:28,756 As my special customers, you're no doubt... 372 00:25:28,960 --> 00:25:30,951 Hiya. I was just parking the car. 373 00:25:34,960 --> 00:25:39,112 Right...Eunice... an unexpected pleasure. 374 00:25:40,240 --> 00:25:43,198 Sam, would you like to get Eunice a drink? 375 00:25:45,960 --> 00:25:47,916 Maurice, do you have a moment? 376 00:25:51,680 --> 00:25:53,796 Are you out of your fucking mind?! 377 00:25:54,840 --> 00:25:57,832 - What do you mean? - How much does she know? 378 00:25:58,040 --> 00:26:01,396 - Just the basics. - Just the basics! 379 00:26:01,600 --> 00:26:06,549 - I thought she could come in on it. - Get rid of her, Maurice! 380 00:26:09,320 --> 00:26:11,914 Do you want me to get rid of the others, too? 381 00:26:12,120 --> 00:26:15,237 - What others?! - Her brother-in-law and the kids. 382 00:26:15,440 --> 00:26:19,069 They're all parked outside in a Maxi. 383 00:26:21,120 --> 00:26:23,554 Get out, Maurice! 384 00:26:24,920 --> 00:26:27,354 Is this what I think it is? It's lovely! 385 00:26:27,560 --> 00:26:30,233 - Come along, Eunice! - We've just got here! 386 00:26:30,440 --> 00:26:33,352 - I-I left the door on the latch! - You never did? 387 00:26:33,560 --> 00:26:35,516 - Anyway, I can stay. - No! Come on! 388 00:26:45,160 --> 00:26:46,434 Well?! 389 00:26:49,880 --> 00:26:52,030 I think we may have to take steps. 390 00:26:58,640 --> 00:27:01,791 (BOTH) Mmmmmmmm! 391 00:27:02,880 --> 00:27:05,838 Very interesting, Mr Bond! 392 00:27:08,480 --> 00:27:10,436 Huit. 393 00:27:14,240 --> 00:27:16,834 Ace in the hole. 394 00:27:19,920 --> 00:27:21,353 Tal. 395 00:27:25,040 --> 00:27:27,190 - What? - Come on, Doc. 396 00:27:27,400 --> 00:27:30,870 - What? - That's a Go, Johnny Go Go Go Go! 397 00:27:31,080 --> 00:27:33,196 - Is it? Great! - You can't touch 'em! 398 00:27:33,400 --> 00:27:36,278 - Why not? - Say "Go, Johnny, Go Go Go Go!" 399 00:27:36,480 --> 00:27:39,040 - Go, Johnny, Go Go Go Go! - Stand up first. 400 00:27:39,240 --> 00:27:41,231 And say "Go, Johnny, Go Go Go Go!" 401 00:27:41,440 --> 00:27:43,874 - Go, Johnny, Go Go Go Go! - Name your pairs. 402 00:27:44,080 --> 00:27:45,832 - What? - Name your pairs! 403 00:27:46,040 --> 00:27:47,996 - Pairs? - You put down a three. 404 00:27:48,200 --> 00:27:51,749 - You must have pairs! - That's a Go, Johnny, Go Go Go Go! 405 00:27:51,960 --> 00:27:55,316 - You can't look at 'em! - I'm supposed to remember them? 406 00:27:55,520 --> 00:27:58,239 - Jacks are worth 10... - One-eyed jacks... 407 00:27:58,440 --> 00:28:01,000 LOOK... 408 00:28:01,200 --> 00:28:04,317 ..why can't we just play something simple? 409 00:28:05,360 --> 00:28:08,591 Why do we only play things you two know the rules of?! 410 00:28:08,800 --> 00:28:13,191 It was like this when we were kids! You put bets on bloody...Buckaroo! 411 00:28:13,400 --> 00:28:19,635 Why can't we just play... hangman or something? 412 00:28:23,360 --> 00:28:25,635 (BOTH) Ooooooooooooooooh! 413 00:28:25,840 --> 00:28:29,389 - All right, Doc! - Whatever you say, Doc! 414 00:28:29,600 --> 00:28:33,434 - Hangman it is! - Hangman. Sounds good to me. 415 00:28:33,640 --> 00:28:36,313 - I'm sorry... - It's all right. Hangman. 416 00:28:38,680 --> 00:28:40,591 Canadian rules or Italian? 417 00:28:42,400 --> 00:28:44,755 Pauline, what if nobody comes? 418 00:28:44,960 --> 00:28:49,112 Oh, shut up, Ross! And stop hogging that duvet! 419 00:28:49,162 --> 00:28:53,712 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.