All language subtitles for The League Of Gentlemen s04e03 .eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,800 --> 00:00:02,195 Let us begin. 2 00:00:04,555 --> 00:00:06,630 Get some placards and paint and phone Rent A Mob. 3 00:00:06,755 --> 00:00:08,670 We're not going down without a fight. 4 00:00:08,795 --> 00:00:10,990 I need you to tell me where Richie is. 5 00:00:11,115 --> 00:00:12,678 I won't do it. 6 00:00:12,804 --> 00:00:15,032 We pass you to him, we pass him to you. 7 00:00:15,158 --> 00:00:17,709 We pass you to him, we pass him to you. 8 00:00:17,835 --> 00:00:21,402 History will not be repeated. 9 00:00:23,575 --> 00:00:26,815 In this house, we don't die. 10 00:00:29,795 --> 00:00:33,910 There are many theories surrounding the abduction of the journalist 11 00:00:34,035 --> 00:00:35,750 and the council worker 12 00:00:35,875 --> 00:00:38,830 and speculation still surrounds the motive. 13 00:00:38,993 --> 00:00:40,510 Disturbing scenes there. 14 00:00:40,635 --> 00:00:42,290 And what exactly does he mean when he says 15 00:00:42,415 --> 00:00:45,230 "We are a local shop for local people?" 16 00:00:45,355 --> 00:00:48,590 Is he implying we're unwilling to trade with other territories...? 17 00:00:48,715 --> 00:00:50,430 No, no, it's the exact opposite, 18 00:00:50,555 --> 00:00:54,230 he's saying we've had enough of what he calls "petty meddling." 19 00:00:54,355 --> 00:00:55,807 We own a shop, a good shop... 20 00:00:55,933 --> 00:00:57,471 ..a shop we should be proud of, 21 00:00:57,597 --> 00:01:00,596 and I, for one, am sick of people trying to talk our country down... 22 00:01:00,722 --> 00:01:04,216 Poppycock. Piping words into my mouth. 23 00:01:04,435 --> 00:01:06,975 Now, apparently the Daily Mail want to speak to us. 24 00:01:07,101 --> 00:01:09,450 That's just a phoner... And then they want us 25 00:01:09,576 --> 00:01:11,470 on the Andrew Marr show on Sunday morning... 26 00:01:11,595 --> 00:01:14,390 No screens at the table, Tubbs. You know what I said! 27 00:01:14,515 --> 00:01:17,377 - You're becoming addicted. - One sec, just update my Insta... 28 00:01:17,503 --> 00:01:18,875 No! Give it to me. 29 00:01:22,155 --> 00:01:24,825 We are local news for local people. 30 00:01:25,448 --> 00:01:29,206 We are of no interest to the outside world. 31 00:01:30,583 --> 00:01:34,559 The siege is entering it's second day in the town of Royston Vasey... 32 00:01:48,804 --> 00:01:53,404 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 33 00:01:53,529 --> 00:01:57,161 _ 34 00:01:58,603 --> 00:02:00,031 No comment! 35 00:02:04,835 --> 00:02:06,197 Leave me alone! 36 00:02:15,125 --> 00:02:18,233 _ 37 00:02:26,006 --> 00:02:28,960 _ 38 00:02:32,188 --> 00:02:33,625 _ 39 00:02:35,413 --> 00:02:37,657 Another communication from the police. 40 00:02:37,955 --> 00:02:40,635 They're worried we're mistreating the hostages... 41 00:02:41,995 --> 00:02:44,070 We're not mistreating you, are we? 42 00:02:44,195 --> 00:02:46,190 I did a trumpet on my one! 43 00:02:46,517 --> 00:02:47,757 Ooop! 44 00:02:49,635 --> 00:02:52,950 I know you're very angry about this boundary change... 45 00:02:53,075 --> 00:02:54,910 How many more times - we don't like change! 46 00:02:55,035 --> 00:02:57,200 If we had Apple Pay we wouldn't need change! 47 00:02:57,326 --> 00:02:58,270 Silence. 48 00:02:58,412 --> 00:03:01,870 I'm sure if you told the authorities what your demands were, 49 00:03:01,995 --> 00:03:03,630 they would be willing to do a deal. 50 00:03:03,755 --> 00:03:05,121 Local authorities? 51 00:03:05,247 --> 00:03:06,817 Yes. I suppose so. 52 00:03:07,790 --> 00:03:09,200 Very well. 53 00:03:10,790 --> 00:03:12,070 Let's talk shop. 54 00:03:31,915 --> 00:03:33,675 Ooh! Come on, you beggar. 55 00:03:37,022 --> 00:03:39,710 Yeah, I'll have that mix for you by lunchtime tomorrow. 56 00:03:39,835 --> 00:03:41,990 I'll push the bass on it, get it pumping. 57 00:03:42,233 --> 00:03:44,430 Yeah. I'll catch you later. 58 00:03:44,826 --> 00:03:46,482 That's all done for you now, Mr Tim. 59 00:03:46,608 --> 00:03:49,260 Hey, no worries. Call me Slim. 60 00:03:49,635 --> 00:03:52,955 That's what I was known as on the Manchester Scene, back in the '90s. 61 00:03:53,767 --> 00:03:56,442 You know anything about the music business? 62 00:03:56,795 --> 00:03:58,857 No, not really. 63 00:03:59,053 --> 00:04:01,189 It's all about the polishing for me now. 64 00:04:02,497 --> 00:04:05,550 - Has to be. - Not like it used to be, of course. 65 00:04:05,675 --> 00:04:08,587 I've got a million-pound recording studio in here. 66 00:04:08,868 --> 00:04:10,743 Have you? I saw you had an en-suite, but... 67 00:04:10,869 --> 00:04:14,624 No. All in here. Amazing what they can do these days. 68 00:04:14,750 --> 00:04:18,647 Anyway, I'm wasting your time. You've got floors to polish. 69 00:04:18,843 --> 00:04:20,655 No, no, no, no. It's fascinating. 70 00:04:20,781 --> 00:04:22,630 I remember what things used to be like, 71 00:04:22,755 --> 00:04:25,547 patchbays full of cables like spaghetti. 72 00:04:26,296 --> 00:04:28,810 - You were in a band? - Oh, yeah, yeah, yeah. 73 00:04:29,115 --> 00:04:31,830 We didn't do too bad. Pub scene, you know. 74 00:04:31,955 --> 00:04:35,541 The Whip next to City Varieties. Did a bit of telly. 75 00:04:35,758 --> 00:04:39,101 Did the pilot of Get It Together with Roy North and Olly the Owl. 76 00:04:39,227 --> 00:04:40,595 Non-broadcast, like. 77 00:04:41,933 --> 00:04:44,663 I played on Mississippi by Pussycat. 78 00:04:45,080 --> 00:04:46,280 Demo. 79 00:04:46,538 --> 00:04:50,189 We had our own outfit, Creme Brulee. You might have heard of us? 80 00:04:50,315 --> 00:04:53,948 - No. - No, no, I expect not. 81 00:04:54,418 --> 00:04:56,074 So you packed it all in, then? 82 00:04:56,605 --> 00:05:01,527 Yeah. I did have a go on my own, but pipe dreams, you know. 83 00:05:02,629 --> 00:05:05,224 Well. I best get on, Mr Slim. 84 00:05:05,350 --> 00:05:07,710 I'll leave you me card in case you want these doing again. 85 00:05:07,835 --> 00:05:11,413 They should be all right for a few months, but they do tend to scuff... 86 00:05:12,134 --> 00:05:13,489 ..over time. 87 00:05:13,615 --> 00:05:16,536 Well, I'll bear that in mind. Good luck. 88 00:05:17,293 --> 00:05:19,716 - Les... - Oh, yeah, yeah. 89 00:05:40,282 --> 00:05:44,348 Growing up in Herzoslovakia in 1970s, times were dark. 90 00:05:44,714 --> 00:05:48,469 We could only eat mice and make love to our fathers. 91 00:05:48,595 --> 00:05:50,797 But there was one light in darkness. 92 00:05:50,923 --> 00:05:53,976 Sweet Suite by Leslie McQueen. 93 00:05:57,140 --> 00:06:00,960 _ 94 00:06:02,595 --> 00:06:04,085 What are we fancying love? 95 00:06:04,211 --> 00:06:07,630 Um, probably have my usual calamari. 96 00:06:07,882 --> 00:06:09,110 I'm not that hungry, actually. 97 00:06:09,235 --> 00:06:11,790 Probably just going to go for four or five starters. 98 00:06:12,288 --> 00:06:13,510 Oh, no... 99 00:06:13,714 --> 00:06:17,510 - What? - Hey, Luigi! The party's here! 100 00:06:17,635 --> 00:06:20,667 Ah, my favourite signora. You want to sit in the window? 101 00:06:20,793 --> 00:06:21,868 Yeah, all right. 102 00:06:21,994 --> 00:06:24,495 No, no, we want to be in the middle, don't we, Scott? 103 00:06:24,628 --> 00:06:26,847 We don't get to come out very often. 104 00:06:26,973 --> 00:06:30,866 - Speaking of which, hello, Charlie! - Stella. 105 00:06:31,136 --> 00:06:34,259 Would you like me to push the tables together so you are one group? 106 00:06:34,385 --> 00:06:36,670 No, you're all right thanks, Luigi. 107 00:06:37,065 --> 00:06:38,790 We're not together any more. 108 00:06:39,300 --> 00:06:42,252 - Look, why don't we get a takeaway? - No, it's a free country. 109 00:06:42,378 --> 00:06:44,510 What's the point of having a toy-boy if I can't show you off? 110 00:06:44,635 --> 00:06:45,875 Stop it! 111 00:06:47,574 --> 00:06:48,894 I'm going for a fag. 112 00:06:51,801 --> 00:06:54,767 That's what you did, isn't it, Charlie? 113 00:06:55,115 --> 00:06:56,430 Went for a fag. 114 00:06:56,816 --> 00:06:58,870 - Are you going to let her speak to us like that? - She's fine. 115 00:06:58,995 --> 00:07:01,550 It's not fine. Stand up to her. Otherwise, you'll never move on. 116 00:07:01,675 --> 00:07:04,609 Yeah, all right, Gordon. You don't have to shove it down my throat. 117 00:07:05,213 --> 00:07:06,603 I'm going for a ciggy, as well. 118 00:07:06,729 --> 00:07:08,350 Don't try and bum my boyfriend, will you? 119 00:07:08,475 --> 00:07:11,540 Why not? He might enjoy it. Your last one did. 120 00:07:16,597 --> 00:07:17,821 I don't. 121 00:07:18,665 --> 00:07:21,954 - If anything, Gordon prefers... - I don't want to hear it, Charlie. 122 00:07:24,635 --> 00:07:25,936 Listen, Stella, 123 00:07:27,103 --> 00:07:31,115 it's none of my business, but the wheelchair, the black eye... 124 00:07:34,005 --> 00:07:35,376 Are you all right? 125 00:07:42,929 --> 00:07:45,497 Luigi! Come and make me laugh like you used to. 126 00:07:45,623 --> 00:07:48,413 - She's deflecting, Luigi. - Can he not allow me to be happy, Luigi? 127 00:07:48,538 --> 00:07:51,110 - I never stopped loving her, Luigi. - I only want to have fun, Luigi. 128 00:07:51,235 --> 00:07:52,790 Gordon never listens to me, Luigi. 129 00:07:52,915 --> 00:07:56,590 Scott's got a temper on him, Luigi. He's put so much weight on, Luigi! 130 00:07:56,716 --> 00:07:58,366 I've got a slow metabolism, Luigi! 131 00:07:58,492 --> 00:08:00,617 - We're going now, Luigi. - Don't let him take me, Luigi. 132 00:08:00,742 --> 00:08:03,593 - She can have hers in a doggy-bag, Luigi. - I'm just a mouth to him, Luigi. 133 00:08:03,718 --> 00:08:05,178 I pretend it's Stella, Luigi. 134 00:08:05,304 --> 00:08:07,929 - I lie to the doctors, Luigi. - My mother died young, Luigi. 135 00:08:08,054 --> 00:08:09,405 I'm more lonely when I'm with him, Luigi. 136 00:08:09,530 --> 00:08:12,110 - I've confused love with food, Luigi. - I'm so frightened, Luigi! 137 00:08:12,235 --> 00:08:14,443 - She can't make me hard, Luigi. - Help us, Luigi! 138 00:08:14,569 --> 00:08:17,315 - What do we do, Luigi? - How do we choose, Luigi? 139 00:08:20,834 --> 00:08:21,867 Well... 140 00:08:21,993 --> 00:08:23,726 Have you looked at the Specials Board? 141 00:08:23,852 --> 00:08:27,211 - Oh, no, we haven't, actually! - You never think to do that, do you? 142 00:08:41,675 --> 00:08:42,926 Excuse me, sir. 143 00:08:43,052 --> 00:08:45,752 We've done our homework. Would you like an apple? 144 00:08:45,878 --> 00:08:48,207 I told you. No Swot Team. 145 00:09:04,155 --> 00:09:05,510 You must be Edward? 146 00:09:05,635 --> 00:09:06,969 That's right. 147 00:09:07,443 --> 00:09:11,108 I'm Gareth Chapman, and I'm a trained hostage negotiator. 148 00:09:12,395 --> 00:09:13,836 Sorry, I didn't catch your name. 149 00:09:17,210 --> 00:09:20,330 - Right. Shall we just.. - Tubbs! 150 00:09:21,736 --> 00:09:23,023 OK. 151 00:09:24,016 --> 00:09:25,766 - Do you mind if I... - Please. 152 00:09:27,766 --> 00:09:29,195 So, um... 153 00:09:29,321 --> 00:09:32,470 Why don't we start with you telling me your opening position? 154 00:09:32,595 --> 00:09:35,614 On top with my eyes closed, if it's any of your business. 155 00:09:38,137 --> 00:09:40,856 I know you've said that the hostages aren't for sale at any price. 156 00:09:40,981 --> 00:09:44,300 - This is a shop. Nothing is for sale! - I appreciate that. 157 00:09:44,426 --> 00:09:46,270 I'm not here to butter you up and then go behind your back. 158 00:09:46,395 --> 00:09:47,818 That's his opening position. 159 00:09:47,944 --> 00:09:49,152 Tubbs! 160 00:09:49,437 --> 00:09:51,908 Why don't you fix our guest a drink? 161 00:09:52,835 --> 00:09:54,366 Use a clean glass. 162 00:09:58,147 --> 00:10:00,867 Now, you must appreciate that I can't negotiate 163 00:10:00,993 --> 00:10:04,516 without establishing whether Ellie and Lindsey are safe and sound. 164 00:10:04,759 --> 00:10:08,062 He's using their names so we see them as people 165 00:10:08,188 --> 00:10:09,851 rather than bargaining chips. 166 00:10:09,977 --> 00:10:13,289 Very clever trick. All in good time. 167 00:10:14,016 --> 00:10:15,258 Here. 168 00:10:16,211 --> 00:10:20,075 - Would you like a chocolate biscuit? - No, I'm fine, thanks. 169 00:10:21,694 --> 00:10:24,226 I might just let that cool down for a bit. 170 00:10:26,115 --> 00:10:28,828 I believe you're unhappy with the shape of the county line? 171 00:10:28,954 --> 00:10:31,969 Oh, that's Edward. He likes me to shave it all off. 172 00:10:32,795 --> 00:10:36,769 But moving the boundary could be good for your new town. 173 00:10:38,035 --> 00:10:41,750 Bring new business investment, more diversity, more customers. 174 00:10:41,875 --> 00:10:43,175 No! 175 00:10:43,638 --> 00:10:47,586 For the final time, this is a local shop for local people! 176 00:10:47,835 --> 00:10:51,077 - There's nothing for strangers here. - All right, OK. 177 00:10:54,131 --> 00:10:55,731 I thought it might come to this. 178 00:10:56,349 --> 00:10:58,026 Can I borrow your phone? 179 00:10:59,366 --> 00:11:01,281 It's only got 32%! 180 00:11:01,554 --> 00:11:02,787 Oh, all right. 181 00:11:07,559 --> 00:11:10,272 Yeah, this is the Tin Man. Can I speak to Dorothy? 182 00:11:11,230 --> 00:11:12,430 Just do it! 183 00:11:14,431 --> 00:11:15,751 Thank you. 184 00:11:16,912 --> 00:11:18,392 Mr Tattsyrup... 185 00:11:19,780 --> 00:11:21,911 I have the Prime Minister on the phone for you. 186 00:11:43,315 --> 00:11:46,904 Yes, that's right, we make everything on site. 187 00:11:48,435 --> 00:11:49,653 Uh-huh. 188 00:11:51,372 --> 00:11:52,602 Yeah, no problem. 189 00:11:52,728 --> 00:11:54,728 _ 190 00:11:58,452 --> 00:12:01,532 I'll have them for you by the end of the day. 191 00:12:05,435 --> 00:12:08,263 - Can I help you? - I hope so, Richie. 192 00:12:09,555 --> 00:12:11,355 I hope so. 193 00:12:21,132 --> 00:12:23,280 That's right - walk this way. 194 00:12:23,452 --> 00:12:25,754 Slowly. Slowly. 195 00:12:26,541 --> 00:12:27,841 Slowly. 196 00:12:28,854 --> 00:12:32,070 Where have I been? So dark. So murky. 197 00:12:32,195 --> 00:12:34,550 You've been a very, very long way away from us, 198 00:12:34,675 --> 00:12:36,351 but now you're back. 199 00:12:36,915 --> 00:12:39,047 The clouds are clearing, Valerie. 200 00:12:39,625 --> 00:12:41,803 The clouds are clearing. 201 00:12:43,755 --> 00:12:46,868 But what is this mess? 202 00:12:47,675 --> 00:12:50,510 Things have just got a little out of hand, that's all. 203 00:12:50,635 --> 00:12:54,296 A Toilet Duck! I thought I'd banned such things from here. 204 00:12:54,422 --> 00:12:58,148 This item trivialises the importance of water-closet care. 205 00:12:58,274 --> 00:13:00,573 Who could tolerate such a jovial approach 206 00:13:00,699 --> 00:13:03,430 to the maintenance and cleanliness of the lavatory pan? 207 00:13:03,555 --> 00:13:05,649 I know, Harvey. But it's just it's so much easier 208 00:13:05,774 --> 00:13:07,180 than using table salt and a toothbrush. 209 00:13:07,305 --> 00:13:10,948 A toilet is no place for a duck! 210 00:13:11,315 --> 00:13:12,671 Harvey, please... I... 211 00:13:12,753 --> 00:13:15,413 What next in this descent? 212 00:13:17,978 --> 00:13:19,205 A lavatory brush? 213 00:13:19,658 --> 00:13:22,704 The tool of Satan himself. But how do we clean the brush? 214 00:13:22,830 --> 00:13:25,431 Put it in the sink? But the sink is used for washing hands. 215 00:13:25,557 --> 00:13:26,950 Nothing will ever be clean again! 216 00:13:27,075 --> 00:13:30,510 An endless cycle of foulness and feculence. Gloves! 217 00:13:30,635 --> 00:13:31,977 I must have gloves! 218 00:13:32,103 --> 00:13:34,916 Grrr! Look at this mess! 219 00:13:35,042 --> 00:13:38,030 - Abomination! - Oh, girls. What have we done? 220 00:13:38,155 --> 00:13:39,892 A spoon in the knife drawer! 221 00:13:40,111 --> 00:13:43,011 Hey, Murray, have you seen these? 222 00:13:43,785 --> 00:13:45,511 They're selling them everywhere. 223 00:13:49,998 --> 00:13:51,713 What's going on? 224 00:13:51,877 --> 00:13:54,830 I thought the tide had turned, the people are on our side? 225 00:13:54,956 --> 00:13:56,591 Someone from County Hall rang. 226 00:13:56,795 --> 00:13:58,642 Seems the reason for this boundary change 227 00:13:58,768 --> 00:14:01,185 is because the land's been sold for fracking. 228 00:14:02,380 --> 00:14:04,389 Is that where they all watch each other in cars? 229 00:14:04,514 --> 00:14:08,516 No, it's heavy drilling, but not the kind you mean. 230 00:14:09,315 --> 00:14:10,590 Seems they didn't want to bother 231 00:14:10,715 --> 00:14:12,657 with the rigmarole of public consultations. 232 00:14:12,783 --> 00:14:15,790 Easier just to let the town disappear with a bit of paperwork. 233 00:14:15,915 --> 00:14:18,359 What daft twat signed that? 234 00:14:20,674 --> 00:14:21,895 You did. 235 00:14:43,087 --> 00:14:45,792 _ 236 00:14:47,970 --> 00:14:49,970 _ 237 00:14:50,900 --> 00:14:53,142 _ 238 00:15:07,787 --> 00:15:10,790 Whatever happened to man Les McQueen? Rumours abound. 239 00:15:10,915 --> 00:15:14,670 He shot dead by authorities for inspiring revolutionary fervour. 240 00:15:14,795 --> 00:15:17,812 He stabbed with poisoned umbrella like Georgy Markov. 241 00:15:17,938 --> 00:15:20,950 He grow fat and die on toilet like Elvis 242 00:15:21,075 --> 00:15:23,310 but public toilet in Todmorden. 243 00:15:23,435 --> 00:15:24,989 Not like Elvis. 244 00:15:25,115 --> 00:15:27,550 Where is Les McQueen now? 245 00:15:27,795 --> 00:15:31,268 If he were to be found, he would be world famous, 246 00:15:31,489 --> 00:15:35,824 or quite famous in Herzoslovakia, which is better than nothing. 247 00:15:36,264 --> 00:15:38,064 Oh, Leslie McQueen. 248 00:15:40,915 --> 00:15:42,776 Hey... 249 00:15:43,030 --> 00:15:45,825 So you see, Les, the offer's there. 250 00:15:46,115 --> 00:15:48,190 I know the right people. 251 00:15:48,315 --> 00:15:50,550 Just sign on the line that is dotted. 252 00:15:50,675 --> 00:15:52,960 It's all so overwhelming, Mr Slim Tim. 253 00:15:53,086 --> 00:15:55,310 We could a get a top backing band together. 254 00:15:55,435 --> 00:15:58,562 Ray Stiles from Mud. I used to know his driving instructor. 255 00:15:58,688 --> 00:16:01,566 And then there's... Oh, no. Yewtree. 256 00:16:01,692 --> 00:16:05,378 Les. Les, this is all about you. Forget the others, forget the band. 257 00:16:05,504 --> 00:16:07,137 - This is Les McGann. - McQueen. 258 00:16:07,263 --> 00:16:10,355 McQueen! The hero returns. 259 00:16:10,871 --> 00:16:12,996 All your troubles taken care of. 260 00:16:13,130 --> 00:16:14,980 All your dreams come true. 261 00:16:15,106 --> 00:16:18,238 You've seen the news. This town is going down the pan anyway, probably. 262 00:16:18,364 --> 00:16:19,871 Oh, yeah, yeah. 263 00:16:24,875 --> 00:16:26,350 Do you know what? 264 00:16:27,395 --> 00:16:30,819 On reflection, I don't think so, Mr Slim. 265 00:16:33,555 --> 00:16:35,014 It is a shit business. 266 00:16:36,355 --> 00:16:38,310 The thing about polishing, 267 00:16:38,435 --> 00:16:41,559 you know where you stand, on a floor. 268 00:16:42,315 --> 00:16:43,783 A polished floor. 269 00:16:43,909 --> 00:16:47,176 It's dependable. It's not a fantasy. 270 00:16:47,831 --> 00:16:49,123 I mean, they do get slippy, 271 00:16:49,249 --> 00:16:51,971 and you must never put a rug on them afterwards. But... 272 00:16:53,226 --> 00:16:54,803 It's solid. 273 00:16:57,145 --> 00:16:58,345 Thanks all the same. 274 00:17:01,932 --> 00:17:03,513 Well, if you're sure. 275 00:17:06,555 --> 00:17:07,960 I'll see myself out. 276 00:17:11,477 --> 00:17:14,685 On your knees, Richie. On your knees! 277 00:17:16,636 --> 00:17:19,151 When I had to go away on my little holiday, 278 00:17:19,596 --> 00:17:21,823 what was the business I entrust to you? 279 00:17:22,315 --> 00:17:23,774 - Key cutting. - What's that? 280 00:17:23,900 --> 00:17:27,755 - Key cutting business. - That's right. Key cutting business. 281 00:17:28,181 --> 00:17:30,479 A key cutter cuts keys. 282 00:17:30,605 --> 00:17:32,198 Maybe, just maybe, 283 00:17:33,081 --> 00:17:35,492 he repairs shoes as well. 284 00:17:37,106 --> 00:17:40,025 But when he starts dealing in tankards, 285 00:17:40,151 --> 00:17:44,230 in trophies, in cake slices... Why not sell anything? 286 00:17:44,493 --> 00:17:47,946 Why not sell big craps in boxes? 287 00:17:48,156 --> 00:17:51,664 - It was just an idea. - An idea that make me bankrupt! 288 00:17:54,805 --> 00:17:57,312 Well, Pop has ideas too, you know. 289 00:17:59,029 --> 00:18:03,342 You do me in the ass. I do you in the ass. 290 00:18:05,195 --> 00:18:07,813 We're going to see how many Piri-Piri olives 291 00:18:07,939 --> 00:18:10,365 can fit in one man's shit pipe. 292 00:18:13,275 --> 00:18:14,830 Your shit pipe. 293 00:18:17,084 --> 00:18:21,435 And we're not going to stop until the whole stinking jar is empty. 294 00:18:28,622 --> 00:18:29,886 Oh! 295 00:18:30,059 --> 00:18:33,190 But you'd better leave some room up there for dessert, Richie... 296 00:18:34,160 --> 00:18:38,830 - Not... - Yes, nine Maverick bars. 297 00:18:38,955 --> 00:18:40,586 But, Pop, they don't do Mavericks any more. 298 00:18:40,711 --> 00:18:41,911 Is OK. 299 00:18:43,417 --> 00:18:45,199 I brought Picnics. 300 00:19:00,501 --> 00:19:03,259 Really extraordinary scenes here, Jon. 301 00:19:03,385 --> 00:19:05,141 We've just heard that the Prime Minister 302 00:19:05,267 --> 00:19:08,790 has reversed the decision to alter the boundary lines. 303 00:19:08,915 --> 00:19:10,070 This means that the town 304 00:19:10,195 --> 00:19:13,423 of Royston Vasey has essentially been saved by this couple 305 00:19:13,549 --> 00:19:17,310 and they're just coming out now... Mr and Mrs Tattsyrup, BBC News. 306 00:19:17,435 --> 00:19:19,190 You must be delighted with this decision? 307 00:19:19,315 --> 00:19:22,659 Absolutely. This is a victory for common sense. 308 00:19:22,785 --> 00:19:26,464 Our father raised us to stand up to the school-yard bully, 309 00:19:26,590 --> 00:19:28,464 and that's what we've done here. 310 00:19:29,675 --> 00:19:33,604 And Mrs Tattsyrup, you've really managed to put Royston Vasey on the map. 311 00:19:34,155 --> 00:19:35,813 - Map! - Yes. 312 00:19:35,939 --> 00:19:38,310 And your actions have inspired a lot of people here, 313 00:19:38,435 --> 00:19:40,172 so do you have a message for them? 314 00:19:40,407 --> 00:19:45,106 I'd like to thank the Academy and everyone who voted for me. 315 00:19:45,445 --> 00:19:47,120 There's the bedroom. 316 00:19:47,246 --> 00:19:50,110 There has been some criticism over your taking of hostages 317 00:19:50,235 --> 00:19:52,231 to get your message through to the government. 318 00:19:52,356 --> 00:19:53,670 How would you respond to that? 319 00:19:53,795 --> 00:19:55,190 Well, I used to be in a war... 320 00:19:55,315 --> 00:19:57,510 Lindsey! Can you hear me? 321 00:19:57,635 --> 00:20:01,503 And one thing you learn is that the end justifies the means. 322 00:20:03,089 --> 00:20:06,729 You can't make an omelette without breaking a few eggs. 323 00:20:12,670 --> 00:20:16,022 - And what do you mean by that? - We didn't cut their faces off! 324 00:20:18,813 --> 00:20:20,013 Oh, Christ... 325 00:20:22,195 --> 00:20:24,513 Strangers are not welcome here. 326 00:20:25,832 --> 00:20:28,432 This is a local town for local people! 327 00:20:29,715 --> 00:20:31,843 A local country for local people! 328 00:20:32,875 --> 00:20:36,285 And the will of local people will prevail! 329 00:20:37,438 --> 00:20:40,387 Stop them! Don't let them get away! 330 00:20:41,602 --> 00:20:43,522 Thank you. We must leave now. 331 00:20:46,113 --> 00:20:48,675 Is there any way you can get me on Strictly? 332 00:20:53,475 --> 00:20:55,729 Stop them! Stop them! 333 00:20:55,920 --> 00:20:57,511 Guards! Stop them! 334 00:21:06,755 --> 00:21:08,395 Let that be a lesson to you. 335 00:21:10,553 --> 00:21:14,390 You ruin everything you touch with your high-minded dreams. 336 00:21:14,515 --> 00:21:17,236 Your head always in the clouds. 337 00:21:17,362 --> 00:21:20,735 A fairy who loves fairy stories. 338 00:21:22,235 --> 00:21:23,435 Yes, Pop. 339 00:21:24,134 --> 00:21:26,990 I've been away, but now I'm back. 340 00:21:27,115 --> 00:21:29,277 Back in your life forever. 341 00:21:29,875 --> 00:21:33,782 You see, Pop is supreme, Pop is invincible! 342 00:21:34,195 --> 00:21:36,472 Pop can do anything. 343 00:21:37,492 --> 00:21:38,869 Is that right? 344 00:21:39,216 --> 00:21:40,687 Oh, look! 345 00:21:40,967 --> 00:21:43,817 Your Mary-queen brother has come to your rescue 346 00:21:43,943 --> 00:21:45,924 with his little dolly wife. 347 00:21:47,201 --> 00:21:51,146 If you're such a big man, why do you need to do this to them? 348 00:21:51,381 --> 00:21:54,282 You're no man. You're nothing. 349 00:21:54,555 --> 00:21:55,755 Nothing? 350 00:21:56,563 --> 00:21:59,868 A man who once ate a live cat with chips. 351 00:22:00,719 --> 00:22:03,750 A man who once twist another man's head off 352 00:22:03,875 --> 00:22:05,633 round the back of Halfords. 353 00:22:06,623 --> 00:22:09,903 A man who could kill you like that! 354 00:22:11,517 --> 00:22:13,832 I bet you couldn't fit inside this jar. 355 00:22:14,293 --> 00:22:15,530 What?! 356 00:22:16,086 --> 00:22:18,510 You said you could do anything. Prove it. 357 00:22:18,635 --> 00:22:20,670 I don't have to prove myself to you. 358 00:22:20,795 --> 00:22:22,750 - So you can't? - You dare doubt? 359 00:22:22,875 --> 00:22:25,190 If I'm going to die, I can dare anything. 360 00:22:25,549 --> 00:22:28,350 - And I say it's impossible. - Impossible. 361 00:22:28,475 --> 00:22:30,830 - I don't believe you. - Take care. 362 00:22:30,955 --> 00:22:32,360 - I never shall. - Never? 363 00:22:32,486 --> 00:22:34,201 Nothing could make me. 364 00:22:35,196 --> 00:22:37,025 Unless I see it with my own eyes. 365 00:22:38,642 --> 00:22:41,741 Then, whore of an unbeliever, before you die, 366 00:22:41,875 --> 00:22:45,071 you shall see that for Pop, nothing is impossible. 367 00:22:45,197 --> 00:22:48,432 You shall see and believe. 368 00:23:07,056 --> 00:23:11,316 No, Richie, no! Not another thousand years... 369 00:23:11,442 --> 00:23:13,586 I got you! I got you! 370 00:23:13,880 --> 00:23:15,128 I got you! 371 00:23:15,254 --> 00:23:19,051 I got you! I got you! 372 00:23:19,253 --> 00:23:22,774 I got you! I got you! I got you! I got you! 373 00:23:51,636 --> 00:23:53,418 This can't go on, girls. 374 00:23:53,558 --> 00:23:56,910 We must somehow get Benjamin back. Break the spell. 375 00:23:57,036 --> 00:24:00,051 Benjamin! Why Benjamin?! 376 00:24:00,773 --> 00:24:03,913 That agent of misrule. That imp of the perverse. 377 00:24:04,039 --> 00:24:07,991 This name will not be mentioned in this house! 378 00:24:11,452 --> 00:24:15,058 Who let Benjamin in this boy? 379 00:24:15,494 --> 00:24:17,120 But now he is a man?! 380 00:24:17,831 --> 00:24:21,459 His hands are my hands. 381 00:24:22,076 --> 00:24:23,276 What is this? 382 00:24:23,729 --> 00:24:27,890 I'm speaking to Benjamin now. Somewhere inside this. 383 00:24:28,248 --> 00:24:30,523 You must fight it. 384 00:24:30,796 --> 00:24:32,871 - Fight it! - Where have these hands been? 385 00:24:33,075 --> 00:24:35,870 Even now I can feel them constricted by a sock. 386 00:24:35,995 --> 00:24:39,707 A sock placed over a fist. Itself placed over a male member, 387 00:24:39,833 --> 00:24:42,739 excited to the point of making tummy pancakes, 388 00:24:42,865 --> 00:24:45,982 but into said sock. And 389 00:24:47,544 --> 00:24:49,744 they are my hands! 390 00:24:50,388 --> 00:24:52,021 Expel him, Benjamin! 391 00:24:53,083 --> 00:24:54,760 End this folly! 392 00:25:18,558 --> 00:25:19,758 What just happened? 393 00:25:40,955 --> 00:25:43,749 Look Edward, we need to follow blue-dot! 394 00:25:45,538 --> 00:25:46,874 Oh, Murray, 395 00:25:48,780 --> 00:25:50,185 what have I done? 396 00:25:50,311 --> 00:25:52,553 You've turned our town into a nameless piece of land 397 00:25:52,678 --> 00:25:55,310 that can be drilled through like a rotten tooth. 398 00:25:55,435 --> 00:25:57,150 I thought they were just laying some cable 399 00:25:57,275 --> 00:25:59,431 and we'd finally be getting broadband. 400 00:26:00,052 --> 00:26:01,968 I didn't know it would come to this. 401 00:26:03,625 --> 00:26:06,862 Well, I hope they paid you well, whoever they are. 402 00:26:07,875 --> 00:26:09,559 He didn't pay me a penny. 403 00:26:10,155 --> 00:26:11,644 Why did you do it then? 404 00:26:12,995 --> 00:26:14,579 I had no choice. 405 00:26:16,035 --> 00:26:17,577 He made me. 406 00:26:24,035 --> 00:26:25,235 Argh! 407 00:26:26,175 --> 00:26:27,738 A stitch! 408 00:26:32,795 --> 00:26:34,730 Quickly, Tubbs, in here. 409 00:26:38,071 --> 00:26:40,352 Do we need a pissport to go to London? 410 00:26:40,675 --> 00:26:41,975 Quiet! 411 00:26:54,117 --> 00:26:55,758 All clear, Tubbs. 412 00:27:07,603 --> 00:27:08,803 Tubbs! 413 00:27:11,519 --> 00:27:12,879 Tubbs! 414 00:27:26,179 --> 00:27:27,859 Where am I? 415 00:27:31,275 --> 00:27:32,955 Is this Swansea? 416 00:27:44,171 --> 00:27:47,937 Who are you? What is this place? 417 00:27:50,875 --> 00:27:53,573 It's a wife-mine now. 418 00:28:00,532 --> 00:28:02,438 Please, please. 419 00:28:03,430 --> 00:28:07,727 Please. Someone! 420 00:28:18,475 --> 00:28:20,115 Sorry, mate. 421 00:28:22,106 --> 00:28:23,630 - Excuse me. - Hello, mate. 422 00:28:23,895 --> 00:28:25,716 Does this train stop at the airport? 423 00:28:25,865 --> 00:28:27,334 I need to catch a flight... 424 00:28:28,089 --> 00:28:29,709 to Herzlovakia. 425 00:28:39,355 --> 00:28:40,555 Well... 426 00:28:41,175 --> 00:28:44,770 Goodbye, Benjamin, we shall miss you. 427 00:28:46,204 --> 00:28:47,825 I hope you can forgive us. 428 00:28:48,835 --> 00:28:50,035 Of course. 429 00:28:51,122 --> 00:28:53,335 But you know, Auntie Val, sometimes... 430 00:28:55,709 --> 00:28:57,122 ..you can't go back. 431 00:28:57,501 --> 00:28:58,701 I know. 432 00:28:59,676 --> 00:29:00,956 I know. 433 00:29:02,555 --> 00:29:04,254 But you can visit. 434 00:29:05,835 --> 00:29:08,635 Yes. You can visit. 435 00:29:36,357 --> 00:29:40,957 Synced & corrected by minouhse www.addic7ed.com 436 00:29:41,007 --> 00:29:45,557 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 32956

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.