All language subtitles for The Good Doctor - 2x07 - Hubert.HDTV.KILLERS.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂ®)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,600 --> 00:00:02,286 Previously on "The Good Doctor"... 2 00:00:02,288 --> 00:00:05,189 Coming back to California and moving in with you... 3 00:00:05,214 --> 00:00:07,848 it's been harder than I anticipated. 4 00:00:07,850 --> 00:00:10,250 Hershey meant everything to me, Shaun. 5 00:00:10,252 --> 00:00:12,953 I took the biggest chance of my life going back there. 6 00:00:12,955 --> 00:00:14,688 And then it just went away. 7 00:00:14,690 --> 00:00:16,056 Deep brain stimulation 8 00:00:16,058 --> 00:00:17,624 was used to treat anorexia. 9 00:00:17,626 --> 00:00:20,561 You want to use brain surgery for a psychiatric disorder? 10 00:00:20,563 --> 00:00:23,063 DBS isn't FDA-approved for anorexia treatment here. 11 00:00:23,065 --> 00:00:24,164 It's not a real option. 12 00:00:24,166 --> 00:00:26,600 My wife's decided against the valve-repair surgery, 13 00:00:26,602 --> 00:00:28,669 at least until she's tried the deep brain stimulation. 14 00:00:28,671 --> 00:00:30,104 You won't be a part of the surgery. 15 00:00:30,106 --> 00:00:31,638 Or any of my surgeries. 16 00:00:31,640 --> 00:00:34,108 You went around me, directly to the patient. 17 00:00:35,410 --> 00:00:38,078 You're booting me off your service? 18 00:00:53,215 --> 00:00:56,196 Oh, he's... very affectionate. 19 00:00:56,198 --> 00:00:57,731 Ooh. Yeah. 20 00:01:06,008 --> 00:01:09,276 Cats are smart and independent. 21 00:01:10,053 --> 00:01:11,962 I don't think my first pet 22 00:01:11,964 --> 00:01:13,847 should be something I'm allergic to. 23 00:01:15,683 --> 00:01:17,017 Oh. 24 00:01:19,722 --> 00:01:24,158 Did you know constrictors don't crush their prey? 25 00:01:24,160 --> 00:01:27,528 They induce arterial circulatory collapse. 26 00:01:36,705 --> 00:01:38,472 He looks like a Hubert. 27 00:01:38,474 --> 00:01:45,279 The pH should be maintained within a range of 7.1 to 7.3. 28 00:01:45,281 --> 00:01:48,615 And we're supposed to add 3 drops of Klor-out 29 00:01:48,617 --> 00:01:50,817 to neutralize the tap water. 30 00:01:54,189 --> 00:01:55,422 Don't worry, Hubert. 31 00:01:55,424 --> 00:01:57,925 Daddy just shows his love in a different way. 32 00:02:04,032 --> 00:02:06,166 Mnh-mnh, no. 33 00:02:06,168 --> 00:02:07,901 You don't come by for a month, and then you think 34 00:02:07,903 --> 00:02:09,903 a store-bought pie is gonna make it all right? 35 00:02:09,905 --> 00:02:12,039 It's from the Farmer's Market. 36 00:02:12,041 --> 00:02:13,373 - Uh-huh. - Mm-hmm. 37 00:02:13,375 --> 00:02:14,741 Fine. Hand it over. 38 00:02:14,743 --> 00:02:16,176 Bring it in. 39 00:02:16,178 --> 00:02:18,645 - Hey. - Thanks for coming. 40 00:02:19,160 --> 00:02:20,359 How is she? 41 00:02:23,151 --> 00:02:26,119 Why didn't you tell me things were getting so bad? 42 00:02:26,121 --> 00:02:28,121 - I would have come. - You're busy. 43 00:02:28,123 --> 00:02:30,657 I will always make time for you, Kay. 44 00:02:30,659 --> 00:02:32,526 Good, 'cause you're not leaving 45 00:02:32,528 --> 00:02:35,095 until the three of us finish a bottle of Merlot. 46 00:02:35,097 --> 00:02:36,630 Did you call that oncologist 47 00:02:36,632 --> 00:02:38,865 doing the new ovarian cancer PARP-I trial? 48 00:02:38,867 --> 00:02:41,702 The intake doctor said I don't have the right tumor markers. 49 00:02:41,704 --> 00:02:43,470 Then you need to go back to your hos... 50 00:02:43,472 --> 00:02:49,243 My... My team put me on hospice last week. 51 00:02:51,046 --> 00:02:52,346 Do you want a dose of morphine? 52 00:02:52,348 --> 00:02:53,847 No. I got it. 53 00:02:53,849 --> 00:02:56,917 Just give it a minute to pass. 54 00:02:56,919 --> 00:02:58,352 Her doctors keep upping the dosage, 55 00:02:58,354 --> 00:03:00,721 but it's not helping anymore. 56 00:03:00,723 --> 00:03:02,856 - Nothing is. - Ohh. 57 00:03:08,730 --> 00:03:11,732 ...Captions by VITAC... 58 00:03:11,734 --> 00:03:19,285 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 59 00:03:25,113 --> 00:03:27,107 Hey, um... 60 00:03:27,783 --> 00:03:29,950 Um, my college roommate was diagnosed 61 00:03:29,952 --> 00:03:32,653 with stage 4 ovarian cancer a year ago. 62 00:03:32,655 --> 00:03:35,756 She's had six cycles of Carbo-Taxol 63 00:03:35,758 --> 00:03:38,558 without cyto-reductive surgery due to widespread disease. 64 00:03:38,560 --> 00:03:41,928 They stopped chemo when she stopped responding. 65 00:03:41,930 --> 00:03:45,198 She has a month at most. 66 00:03:45,200 --> 00:03:47,167 Wow. I'm so sorry to hear that, Claire. 67 00:03:47,169 --> 00:03:48,435 As am I. 68 00:03:48,437 --> 00:03:50,370 And I assume you're not here just seeking sympathy. 69 00:03:50,372 --> 00:03:52,606 I have reviewed her scans and she can't be cured, 70 00:03:52,608 --> 00:03:55,208 but this metastatic lesion extending through her diaphragm 71 00:03:55,210 --> 00:03:57,744 is causing most of her pain. 72 00:03:57,746 --> 00:04:00,347 Her surgeon has ruled out removing it 73 00:04:00,349 --> 00:04:01,982 due to vascular complexity. 74 00:04:01,984 --> 00:04:06,086 But I think laparoscopic debulking is possible. 75 00:04:06,088 --> 00:04:08,655 Difficult, but possible. 76 00:04:12,026 --> 00:04:13,694 I know you're upset with me, 77 00:04:13,696 --> 00:04:17,074 but sh-she's my friend and she's in pain. 78 00:04:17,800 --> 00:04:20,033 I need your help. 79 00:04:20,035 --> 00:04:21,768 I'll take a look at her today. 80 00:04:21,770 --> 00:04:23,872 Thank you. 81 00:04:24,673 --> 00:04:26,206 We need a surgeon over here! 82 00:04:26,208 --> 00:04:27,441 He fell down the stairs at a construction site 83 00:04:27,443 --> 00:04:28,642 while holding a nail gun. 84 00:04:28,644 --> 00:04:30,744 Portable head X-ray, stat. Any other injuries? 85 00:04:30,746 --> 00:04:33,213 Nah. Just yank it off and slap a Band-Aid. 86 00:04:33,215 --> 00:04:34,748 - Any weakness? - No. 87 00:04:34,750 --> 00:04:36,398 All right. On my count. 88 00:04:36,400 --> 00:04:38,552 One, two, three. 89 00:05:08,483 --> 00:05:09,983 Let's get you that Band-Aid. 90 00:05:11,320 --> 00:05:12,753 We could have done that for free at home 91 00:05:12,755 --> 00:05:14,287 with a pair of vise grips. 92 00:05:14,289 --> 00:05:15,622 You don't pay for our equipment. 93 00:05:15,624 --> 00:05:17,758 You pay for me to tell you that he got lucky. 94 00:05:17,760 --> 00:05:19,326 It's superficial. 95 00:05:19,328 --> 00:05:20,460 His pressure's dropping. 96 00:05:21,864 --> 00:05:24,297 - You feeling faint? - A little banged up. 97 00:05:24,299 --> 00:05:26,199 All right, something else is going on. 98 00:05:26,201 --> 00:05:27,801 Let's log-roll him. 99 00:05:30,004 --> 00:05:31,738 What's wrong with my brother? 100 00:05:31,740 --> 00:05:34,174 I see a puncture wound in his flank. 101 00:05:34,176 --> 00:05:35,776 There's a nail in his abdomen, too. 102 00:05:35,778 --> 00:05:37,310 Let's get him up to the O.R. 103 00:05:45,888 --> 00:05:47,087 How bad is the pain? 104 00:05:47,089 --> 00:05:48,822 Maybe a six. 105 00:05:48,824 --> 00:05:50,457 She's lying. 106 00:05:50,459 --> 00:05:52,092 She, uh, hides it well, 107 00:05:52,094 --> 00:05:54,060 but she's in terrible pain all the time. 108 00:05:54,062 --> 00:05:55,562 But Claire said you're not out of options 109 00:05:55,564 --> 00:05:57,597 until Dr. Melendez says you are. 110 00:05:59,704 --> 00:06:01,638 So, am I? 111 00:06:01,663 --> 00:06:04,330 I think we can make things a little easier for you. 112 00:06:06,233 --> 00:06:07,800 How soon? 113 00:06:07,802 --> 00:06:09,669 Dr. Park and I will do it today. 114 00:06:11,939 --> 00:06:13,339 What about Claire? 115 00:06:13,341 --> 00:06:14,841 I came here because of her. 116 00:06:14,843 --> 00:06:16,442 Dr. Park is excellent. 117 00:06:16,444 --> 00:06:18,144 You're in very capable hands. 118 00:06:19,313 --> 00:06:23,216 When my doctors gave up on me, Claire found a way. 119 00:06:23,218 --> 00:06:26,453 I trust her. I won't do this surgery without her. 120 00:06:28,889 --> 00:06:32,325 Dr. Park and Dr. Browne will prep you for surgery. 121 00:07:01,156 --> 00:07:02,622 Now try that again. 122 00:07:02,624 --> 00:07:03,890 Show me. 123 00:07:03,892 --> 00:07:05,959 Straight. Straight. 124 00:07:05,961 --> 00:07:07,427 Straight. Yeah. 125 00:07:07,429 --> 00:07:09,496 Oh, almost. 126 00:07:12,267 --> 00:07:14,400 And pull back up. 127 00:07:14,402 --> 00:07:15,535 That's good. 128 00:07:15,537 --> 00:07:16,636 Thank you. 129 00:07:19,573 --> 00:07:21,774 The nail completely ruptured the kidney. 130 00:07:21,776 --> 00:07:23,345 Renal hilum's blown, too. 131 00:07:23,347 --> 00:07:24,744 4-0 on a driver. 132 00:07:30,619 --> 00:07:32,919 This isn't working. Clamp the renal vessels. 133 00:07:32,921 --> 00:07:34,520 He's gonna have to live without it. 134 00:07:36,957 --> 00:07:38,091 Expose the other kidney, 135 00:07:38,093 --> 00:07:40,159 make sure it's got that new-car smell. 136 00:07:42,796 --> 00:07:45,765 The adrenal gland is low-lying. 137 00:07:46,867 --> 00:07:48,901 You won't find the left kidney there. 138 00:07:48,903 --> 00:07:50,570 You expect her to find it on the right? 139 00:07:50,572 --> 00:07:52,805 No. The most likely reason 140 00:07:52,807 --> 00:07:56,409 for the gland to be lower is unilateral renal agenesis. 141 00:08:03,885 --> 00:08:06,085 He was born with one kidney. 142 00:08:19,534 --> 00:08:21,134 Is that the vena cava? 143 00:08:21,136 --> 00:08:22,702 There's so much tumor in there, 144 00:08:22,704 --> 00:08:24,337 it's hard to tell what anything is. 145 00:08:24,339 --> 00:08:28,975 I need to free this segment without nicking that vein or... 146 00:08:29,826 --> 00:08:33,913 Park, pull on that fragment very carefully. 147 00:08:33,915 --> 00:08:35,048 Got it. 148 00:08:35,050 --> 00:08:37,334 All right. Claire, I need you to tilt... 149 00:08:38,910 --> 00:08:40,887 Exactly. 150 00:08:40,889 --> 00:08:42,922 The tumor's invaded the vessel wall. 151 00:08:54,035 --> 00:08:56,202 I think you got it. 152 00:09:01,976 --> 00:09:05,011 Why isn't there tumor tissue penetrating her diaphragm? 153 00:09:07,081 --> 00:09:08,314 Hmm. 154 00:09:08,316 --> 00:09:09,682 The CT scan showed... 155 00:09:09,684 --> 00:09:12,752 The segment we removed was displacing the diaphragm upward, 156 00:09:12,754 --> 00:09:14,887 giving the appearance of chest infiltration. 157 00:09:16,123 --> 00:09:18,324 If the cancer's just in her abdomen, 158 00:09:18,326 --> 00:09:21,094 she could be a candidate for HIPEC treatment. 159 00:09:21,096 --> 00:09:22,361 Treatment? 160 00:09:22,363 --> 00:09:24,263 Not pain relief? 161 00:09:26,400 --> 00:09:28,267 We may be able to give her a little more time. 162 00:09:34,882 --> 00:09:36,195 It's called HIPEC surgery. 163 00:09:36,197 --> 00:09:38,011 I'd remove as much tumor as possible, 164 00:09:38,036 --> 00:09:39,774 and then we'd infuse your abdomen 165 00:09:39,776 --> 00:09:42,172 with a chemotherapy solution for 90 minutes. 166 00:09:42,582 --> 00:09:44,915 It could give you another six months. 167 00:09:46,318 --> 00:09:48,319 It comes with a big risk. 168 00:09:48,321 --> 00:09:52,356 This is a major operation, and your body's frail. 169 00:09:52,358 --> 00:09:54,244 You could die on the table. 170 00:09:57,262 --> 00:10:00,965 Uh... I-I want more time. 171 00:10:00,967 --> 00:10:02,826 But her pain is finally manageable. 172 00:10:02,828 --> 00:10:06,464 I-I'm afraid to press our luck anymore. 173 00:10:08,961 --> 00:10:12,029 The thought of gambling away your last few weeks 174 00:10:12,031 --> 00:10:16,767 terrifies me, too, but this wasn't luck. 175 00:10:16,769 --> 00:10:20,238 Dr. Melendez has proved that despite all of the challenges 176 00:10:20,240 --> 00:10:24,542 of your cancer, he can safely navigate inside your abdomen. 177 00:10:26,311 --> 00:10:29,247 I think it's worth putting your trust in him again. 178 00:10:36,488 --> 00:10:37,522 Okay. 179 00:10:40,158 --> 00:10:42,927 We'll start with a complete PET-CT scan 180 00:10:42,929 --> 00:10:44,762 so we can plan our approach. 181 00:10:53,373 --> 00:10:56,240 He has extensive vein thrombosis. 182 00:10:56,242 --> 00:10:57,642 There's a clear segment we can use 183 00:10:57,644 --> 00:10:59,210 for an AV dialysis graft. 184 00:10:59,212 --> 00:11:03,447 It's short, but we can attach it to the brachial artery... 185 00:11:03,449 --> 00:11:05,550 Ohh. 186 00:11:07,920 --> 00:11:10,088 Hello, Lea. 187 00:11:10,090 --> 00:11:11,589 I'm sorry, but I can't talk right... 188 00:11:11,591 --> 00:11:13,573 There's a problem with Hubert. 189 00:11:14,894 --> 00:11:17,328 Oh, okay. 190 00:11:17,330 --> 00:11:19,897 Yeah. The pH is exactly 7.2, 191 00:11:19,899 --> 00:11:22,600 temp's 73, everything is perfect. 192 00:11:22,602 --> 00:11:23,634 Perfect. 193 00:11:23,636 --> 00:11:24,735 He looks bored. 194 00:11:25,971 --> 00:11:27,271 Bored? 195 00:11:27,273 --> 00:11:29,774 He can't be bored. 196 00:11:29,776 --> 00:11:31,142 He's a fish. 197 00:11:31,144 --> 00:11:34,011 He's just floating there with nothing to do. 198 00:11:34,013 --> 00:11:35,813 I thought you were working today. 199 00:11:35,815 --> 00:11:37,315 I was... from home. 200 00:11:37,317 --> 00:11:39,917 Now I'm procrastinating with Hubert. 201 00:11:39,919 --> 00:11:41,285 You should work. 202 00:11:41,287 --> 00:11:43,821 Okay, can you pick up one of those little castles? 203 00:11:43,823 --> 00:11:45,323 Mm. 204 00:11:45,325 --> 00:11:47,148 Okay. 205 00:11:47,827 --> 00:11:49,594 I'm not sure who's being domesticated... 206 00:11:49,596 --> 00:11:51,596 you or the fish. 207 00:11:51,598 --> 00:11:53,863 Uh, yes, I'm still here. 208 00:11:56,069 --> 00:11:57,902 Call us if anything changes. 209 00:11:57,904 --> 00:11:59,904 Due to his tissue type, 210 00:11:59,906 --> 00:12:03,007 UNOS doesn't expect to locate a match in time. 211 00:12:03,009 --> 00:12:04,742 We'll need to find a living donor. 212 00:12:07,813 --> 00:12:09,547 You did a great job today. 213 00:12:12,150 --> 00:12:15,620 Ooh! You want some pirate booty and a juice box with that? 214 00:12:17,457 --> 00:12:19,323 You keep me waiting for hours on end. 215 00:12:19,325 --> 00:12:20,691 Now at least I have something to do. 216 00:12:20,693 --> 00:12:22,126 Cancer is keeping you waiting. 217 00:12:22,128 --> 00:12:24,895 - Yeah. - We're ready for you. 218 00:12:24,897 --> 00:12:27,298 Here you go. Oh, you can keep that. 219 00:12:27,300 --> 00:12:29,800 Oh. Oh, thank you. 220 00:12:29,802 --> 00:12:31,035 Bye. 221 00:12:32,738 --> 00:12:34,705 That story is not gonna end well, is it? 222 00:12:34,707 --> 00:12:35,947 Mnh. 223 00:12:36,609 --> 00:12:38,609 You know, the yo-yo has been around 224 00:12:38,611 --> 00:12:40,811 for 1,400 years, since ancient China. 225 00:12:40,813 --> 00:12:42,113 Watch this. 226 00:12:44,984 --> 00:12:47,184 You're not my only patient. 227 00:12:47,186 --> 00:12:50,755 Remembering and executing these tricks 228 00:12:50,757 --> 00:12:52,890 will help with my sequential memory 229 00:12:52,892 --> 00:12:55,359 and protect my brain against your radiation. 230 00:12:55,361 --> 00:12:57,395 With this new targeted therapy, I can better focus 231 00:12:57,397 --> 00:13:00,564 on just knocking the things out of your head that I want to. 232 00:13:00,566 --> 00:13:03,134 Of course I'm also making a little wish list 233 00:13:03,136 --> 00:13:05,169 about other things I might want to get rid of. 234 00:13:13,211 --> 00:13:14,612 I'm worried. 235 00:13:14,614 --> 00:13:17,748 Whether it's tomorrow or a few months from now, 236 00:13:17,750 --> 00:13:20,051 Dash is gonna lose me. 237 00:13:20,053 --> 00:13:22,053 And he'll be devastated. 238 00:13:22,055 --> 00:13:25,038 He's an amazing, loving husband. 239 00:13:27,759 --> 00:13:29,927 I want you to go out with him. 240 00:13:29,929 --> 00:13:32,263 What? 241 00:13:32,265 --> 00:13:33,564 You two get along. 242 00:13:33,566 --> 00:13:35,800 You even have chemistry. 243 00:13:35,802 --> 00:13:37,635 No. We're friends. 244 00:13:37,637 --> 00:13:39,537 If Dash is gonna move on with his life, 245 00:13:39,539 --> 00:13:41,405 he needs something to live for. 246 00:13:41,407 --> 00:13:43,674 I think that could be you. 247 00:13:45,178 --> 00:13:46,777 We need to begin now. 248 00:13:53,051 --> 00:13:54,485 Okay. 249 00:13:59,392 --> 00:14:01,192 Don't say a word. 250 00:14:01,194 --> 00:14:02,993 It's none of my business. 251 00:14:05,998 --> 00:14:08,432 - Dash seems like a nice guy. - Shut up. 252 00:14:10,769 --> 00:14:13,038 - You're a perfect match. - Great. 253 00:14:13,063 --> 00:14:14,863 We just need you to sign the consent forms. 254 00:14:16,508 --> 00:14:19,610 Donation carries several risks, 255 00:14:19,612 --> 00:14:22,947 including blood clots, infection, hemorrhage, 256 00:14:22,949 --> 00:14:26,016 lung collapse, and possibly death. 257 00:14:26,018 --> 00:14:27,985 There are also lifelong risks, 258 00:14:27,987 --> 00:14:30,888 such as high blood pressure, which can cause a heart attack, 259 00:14:30,890 --> 00:14:32,957 and protein-losing nephropathy, 260 00:14:32,959 --> 00:14:34,558 which can impair your remaining kidney, 261 00:14:34,560 --> 00:14:37,294 leading to the need for a transplant yourself. 262 00:14:40,499 --> 00:14:41,565 It's a big ask. 263 00:14:41,567 --> 00:14:43,334 Yes, it is. 264 00:14:48,106 --> 00:14:51,008 I'm happy to sign the forms on one condition. 265 00:14:52,511 --> 00:14:54,278 I'm not selling the business. 266 00:14:55,882 --> 00:14:57,681 I told you 10 times. 267 00:14:57,683 --> 00:14:59,817 We're not taking that offer. 268 00:14:59,819 --> 00:15:02,119 Either sell or buy me out at the same price. 269 00:15:02,121 --> 00:15:03,254 You know I can't afford that. 270 00:15:03,256 --> 00:15:04,755 I can't afford anything. 271 00:15:04,757 --> 00:15:06,323 Look, Dad left you in charge, 272 00:15:06,325 --> 00:15:08,793 but all of my money is tied up in it. 273 00:15:08,795 --> 00:15:10,127 I got investment opportunities. 274 00:15:10,129 --> 00:15:12,196 I got things that I'm excited about. 275 00:15:12,198 --> 00:15:14,999 Dad left me in charge because when things got tough, 276 00:15:15,001 --> 00:15:17,067 you took off to college while we rebuilt. 277 00:15:17,069 --> 00:15:20,104 - And now you want to cash in? - We'll both cash in. 278 00:15:20,106 --> 00:15:22,606 The deal I negotiated is way over-market. 279 00:15:22,608 --> 00:15:24,508 I don't care how good the deal is. 280 00:15:24,510 --> 00:15:27,545 - I like what I do. - And I like my kidney. 281 00:15:27,547 --> 00:15:29,980 It seems we both need to make a sacrifice. 282 00:15:32,584 --> 00:15:33,918 I'm not selling. 283 00:15:45,402 --> 00:15:46,769 Kayla's back in her room. 284 00:15:46,771 --> 00:15:47,970 We finished her staging, 285 00:15:47,972 --> 00:15:51,040 and everything supports our operative plan. 286 00:15:51,042 --> 00:15:54,478 Do you have any questions about her upcoming surgery? 287 00:15:55,013 --> 00:15:56,689 Uh... 288 00:15:58,283 --> 00:16:02,945 did Kay bring up anything about, uh... 289 00:16:03,922 --> 00:16:05,531 us? 290 00:16:08,059 --> 00:16:09,992 Oh, my God. I'm so sorry. 291 00:16:09,994 --> 00:16:11,694 I told her not to do that. 292 00:16:11,696 --> 00:16:13,329 I mean, it's, uh... 293 00:16:13,331 --> 00:16:14,964 It's nuts, you know? 294 00:16:14,966 --> 00:16:18,267 Well, that's a little insulting. 295 00:16:18,269 --> 00:16:20,269 Uh... 296 00:16:20,271 --> 00:16:22,004 I'm kidding. 297 00:16:22,006 --> 00:16:23,005 It's insane. 298 00:16:24,175 --> 00:16:26,275 Uh... just, you know... 299 00:16:26,277 --> 00:16:28,578 we'll just forget she mentioned it, okay? 300 00:16:29,680 --> 00:16:31,047 Will she? 301 00:16:31,049 --> 00:16:32,915 I mean, we've both said no. 302 00:16:32,917 --> 00:16:34,283 What's she gonna do? 303 00:16:34,285 --> 00:16:36,052 You've been married to her eight years. 304 00:16:36,054 --> 00:16:38,481 You still ask that question? 305 00:16:39,123 --> 00:16:42,325 Well, we, uh, do have one other choice. 306 00:16:44,094 --> 00:16:45,328 You guys have a chapel here, right? 307 00:16:47,765 --> 00:16:49,365 He's exploiting this situation. 308 00:16:49,367 --> 00:16:51,667 Yes. He's entitled to. 309 00:16:53,036 --> 00:16:54,570 You don't think an organ donation 310 00:16:54,572 --> 00:16:56,572 should be an altruistic act? 311 00:16:56,574 --> 00:16:58,107 Can it be? 312 00:16:58,109 --> 00:17:00,042 A majority of donors do it 313 00:17:00,044 --> 00:17:02,511 to make their own lives more worthwhile, 314 00:17:02,513 --> 00:17:03,946 and almost a quarter do it 315 00:17:03,948 --> 00:17:06,282 to relieve guilt over a past mistake. 316 00:17:06,284 --> 00:17:10,052 Redemption, meaning, sure, but not money. 317 00:17:10,054 --> 00:17:12,255 So, you never take an opportunity to get ahead 318 00:17:12,257 --> 00:17:13,623 at someone else's expense? 319 00:17:13,625 --> 00:17:16,192 I'm competing, not trafficking organs. 320 00:17:16,194 --> 00:17:17,727 I need Armando's kidney. 321 00:17:17,729 --> 00:17:20,263 And I need it without getting dragged into their family drama, 322 00:17:20,265 --> 00:17:21,797 which is why I have residents. 323 00:17:21,799 --> 00:17:23,866 So you two find a way to make it happen. 324 00:17:27,104 --> 00:17:29,972 This central line will allow us to monitor your heart 325 00:17:29,974 --> 00:17:31,641 during tomorrow's surgery. 326 00:17:31,643 --> 00:17:33,943 Have you considered my proposal? 327 00:17:35,212 --> 00:17:38,681 I have been more focused on your surgery 328 00:17:38,683 --> 00:17:40,549 than seducing your husband. 329 00:17:40,551 --> 00:17:42,451 Typical. 330 00:17:42,453 --> 00:17:43,819 Ah. You got me. 331 00:17:43,821 --> 00:17:47,189 I'm not dating my cancer-riddled friend's husband 332 00:17:47,191 --> 00:17:48,624 because I have commitment issues. 333 00:17:48,626 --> 00:17:50,226 You've been sprinting away from men 334 00:17:50,228 --> 00:17:51,627 as long as I've known you. 335 00:17:51,629 --> 00:17:52,728 Yeah. 336 00:17:52,730 --> 00:17:54,997 I will find the time when I have the time. 337 00:17:54,999 --> 00:17:57,600 It will never be the right time. 338 00:17:57,602 --> 00:17:59,702 You're afraid to get hurt. 339 00:18:02,205 --> 00:18:04,573 I know how short life is. 340 00:18:04,575 --> 00:18:07,209 I don't want you to miss out on the best part of it. 341 00:18:07,211 --> 00:18:08,544 All done. 342 00:18:08,546 --> 00:18:10,513 What do I owe you for the therapy session? 343 00:18:10,515 --> 00:18:11,681 Date my husband. 344 00:18:11,683 --> 00:18:13,883 Do you know how stupid that sounds? 345 00:18:13,885 --> 00:18:16,419 I want someone to take care of the man that I love. 346 00:18:16,421 --> 00:18:19,021 - Does that sound stupid? - Yes, very, but... 347 00:18:20,824 --> 00:18:22,224 Please. 348 00:18:22,226 --> 00:18:23,793 Please, would you just drop this? 349 00:18:25,095 --> 00:18:28,507 I will drop this. If... one date. 350 00:18:29,266 --> 00:18:30,766 One dinner. That's all. 351 00:18:30,768 --> 00:18:33,936 But a real one, not a latte in the café. 352 00:18:33,938 --> 00:18:37,840 I want a real date... appetizers, main course, wine. 353 00:18:37,842 --> 00:18:40,309 - I'm on call. - No wine. But candles. 354 00:18:40,311 --> 00:18:42,378 I want candles. 355 00:18:42,380 --> 00:18:44,080 One date. I will never mention 356 00:18:44,082 --> 00:18:45,815 any of this again. 357 00:18:48,652 --> 00:18:50,753 It's a federal crime to barter a human organ 358 00:18:50,755 --> 00:18:51,787 for anything of value. 359 00:18:51,789 --> 00:18:53,456 I'm not selling Santiago anything. 360 00:18:53,458 --> 00:18:55,257 You're receiving money from a third party 361 00:18:55,259 --> 00:18:56,692 in exchange for your kidney. 362 00:18:56,694 --> 00:19:00,629 He's receiving money from a third party for his business. 363 00:19:00,631 --> 00:19:01,964 So is his brother. 364 00:19:01,966 --> 00:19:03,566 He should love him enough to not... 365 00:19:03,568 --> 00:19:05,000 I love him enough to give him a kidney. 366 00:19:05,002 --> 00:19:06,602 He should love me enough to accept an offer 367 00:19:06,604 --> 00:19:08,304 that would improve my life, too. 368 00:19:08,306 --> 00:19:10,539 I mean, it's a much lower ask than a vital organ. 369 00:19:10,541 --> 00:19:12,375 You're not allowed to ask for anything. 370 00:19:12,377 --> 00:19:13,442 Are you saying that if he agrees 371 00:19:13,444 --> 00:19:14,744 you're not gonna perform the surgery? 372 00:19:14,746 --> 00:19:16,112 - He doesn't agree. - He will. 373 00:19:16,114 --> 00:19:17,646 Everything in life is transactional, 374 00:19:17,648 --> 00:19:19,882 and in this case, I've got all the leverage. 375 00:19:19,884 --> 00:19:23,018 - Leverage? - It's what you have that they need. 376 00:19:23,020 --> 00:19:25,588 It's how you shift a deal in your favor. 377 00:19:25,590 --> 00:19:28,424 You guys have no leverage and no cards to play. 378 00:19:28,426 --> 00:19:30,326 Yes, we do. 379 00:19:30,328 --> 00:19:33,362 I don't believe you're willing to let your brother die. 380 00:19:33,364 --> 00:19:35,664 A good negotiator doesn't bluff. 381 00:19:35,666 --> 00:19:37,867 If you cave on a threat, you lose all credibility. 382 00:19:37,869 --> 00:19:40,202 And Santiago knows I'm a good negotiator. 383 00:19:40,204 --> 00:19:41,937 So he won't die 384 00:19:41,939 --> 00:19:44,440 precisely because I'm willing to let him. 385 00:19:48,612 --> 00:19:50,546 I'll talk to your brother. 386 00:19:50,548 --> 00:19:52,248 Okay. 387 00:20:13,604 --> 00:20:17,072 Um how long do we have to stay? 388 00:20:17,074 --> 00:20:20,176 She said dinner, so I assume till we're done eating? 389 00:20:20,178 --> 00:20:21,410 Okay. 390 00:20:23,513 --> 00:20:25,347 - Dessert? - Do you want any? 391 00:20:25,349 --> 00:20:26,749 - Not really. - I think we're good. 392 00:20:26,751 --> 00:20:28,751 - Okay. - Okay. 393 00:20:44,735 --> 00:20:46,602 Look at that old clock. 394 00:20:46,604 --> 00:20:48,604 It's the same as the one that they had at Meline's, 395 00:20:48,606 --> 00:20:50,005 off campus. 396 00:20:50,007 --> 00:20:51,340 Oh, yeah. 397 00:20:54,678 --> 00:20:56,712 Hey, remember that time we went there on that double date? 398 00:20:57,881 --> 00:20:59,982 You set me up with your English T.A. 399 00:20:59,984 --> 00:21:02,084 Yeah. Kay said it was a bad idea. 400 00:21:02,086 --> 00:21:04,787 I just remember him droning on about 401 00:21:04,789 --> 00:21:07,623 Dryden's influence on 18th-century literature. 402 00:21:07,625 --> 00:21:09,325 If you hadn't stepped in, I think I might have 403 00:21:09,327 --> 00:21:11,260 stabbed him with my salad fork. 404 00:21:11,262 --> 00:21:13,095 Ah, Kay always knew better. 405 00:21:13,097 --> 00:21:16,665 Yeah. She fixed me up three times. 406 00:21:16,667 --> 00:21:18,834 - Then she gave up. - Until now. 407 00:21:34,084 --> 00:21:37,486 You should sell the business. 408 00:21:37,488 --> 00:21:39,156 Excuse me? 409 00:21:39,757 --> 00:21:42,024 You would live. 410 00:21:42,026 --> 00:21:46,428 And you could take the proceeds and start a new business 411 00:21:46,430 --> 00:21:49,164 without your brother as a partner. 412 00:21:49,166 --> 00:21:51,800 It's a good deal. 413 00:21:51,802 --> 00:21:55,237 Benitez Builders is my father's legacy. 414 00:21:55,239 --> 00:21:57,072 He built it from nothing. 415 00:21:57,074 --> 00:22:00,442 He was committed, hardworking, honorable. 416 00:22:00,444 --> 00:22:02,763 He expected the same thing from both of us. 417 00:22:03,847 --> 00:22:08,484 My dad was difficult to please. 418 00:22:10,320 --> 00:22:13,322 I worked hard to be someone that my father could be proud of. 419 00:22:13,324 --> 00:22:16,392 And I'm the one he trusted with the controlling share. 420 00:22:16,394 --> 00:22:18,994 I'd rather die than let him down. 421 00:22:25,136 --> 00:22:26,835 Is that bothering you? 422 00:22:26,837 --> 00:22:28,470 Yeah. A little bit. 423 00:22:34,979 --> 00:22:36,579 The graft is failing. 424 00:22:40,650 --> 00:22:41,917 Oh! 425 00:22:45,089 --> 00:22:47,623 What's happening? 426 00:22:49,962 --> 00:22:52,323 Infusing heparin. He's hypercoagulable. 427 00:22:52,325 --> 00:22:54,732 The tunnel catheter is gonna clot off just like the graft. 428 00:22:55,546 --> 00:22:58,514 That gives him even less leverage. 429 00:22:58,516 --> 00:23:02,284 It should convince Santiago to accept his brother's offer. 430 00:23:02,286 --> 00:23:04,686 Santiago? Why him? 431 00:23:04,688 --> 00:23:06,288 I'm negotiating. 432 00:23:06,290 --> 00:23:07,790 With the wrong brother. 433 00:23:10,060 --> 00:23:11,717 The catheter's already obstructing. 434 00:23:11,719 --> 00:23:13,162 Whatever we're doing, 435 00:23:13,164 --> 00:23:15,330 it needs to happen in the next couple of days. 436 00:23:18,268 --> 00:23:20,736 We'll do a live donor drive. 437 00:23:20,738 --> 00:23:22,137 Okay. 438 00:23:22,139 --> 00:23:24,173 One in 100,000 chance of success, 439 00:23:24,175 --> 00:23:25,874 but better than planning his funeral. 440 00:23:25,876 --> 00:23:28,177 I think the odds are better than that. 441 00:23:28,179 --> 00:23:29,812 We don't need to find a match. 442 00:23:29,814 --> 00:23:31,880 We just need the parade of selfless family members 443 00:23:31,882 --> 00:23:34,283 to embarrass Armando into doing the right thing. 444 00:23:39,189 --> 00:23:41,256 Evening, roomie. 445 00:23:41,258 --> 00:23:43,158 Evening, roomie. 446 00:23:51,901 --> 00:23:53,469 Hubert is dead. 447 00:23:53,471 --> 00:23:54,570 Yeah. 448 00:23:56,506 --> 00:23:57,573 Hmm. 449 00:23:57,575 --> 00:23:59,141 That's odd. 450 00:23:59,143 --> 00:24:01,076 I'm not sure if I overfed him 451 00:24:01,078 --> 00:24:03,879 or if it was when I changed the water to clean his pebbles, 452 00:24:03,881 --> 00:24:06,882 but, yeah, definitely dead. 453 00:24:10,720 --> 00:24:13,288 We can get another fish. 454 00:24:13,290 --> 00:24:15,357 We don't need to. 455 00:24:15,359 --> 00:24:19,061 There are many fish in the sea. 456 00:24:19,063 --> 00:24:21,096 I said no. 457 00:24:21,098 --> 00:24:22,931 You wanted a pet. 458 00:24:22,933 --> 00:24:24,166 I got one. 459 00:24:24,168 --> 00:24:25,701 Very briefly. 460 00:24:25,703 --> 00:24:26,902 I'll go tomorrow and... 461 00:24:26,904 --> 00:24:28,470 No! 462 00:24:45,189 --> 00:24:47,523 Are you crying? 463 00:24:51,895 --> 00:24:53,629 Are you sad? 464 00:24:56,266 --> 00:24:58,367 I'm sad. 465 00:24:58,369 --> 00:25:02,504 And I'm angry and frustrated and upset. 466 00:25:05,542 --> 00:25:07,910 We should get another fish. 467 00:25:07,912 --> 00:25:11,446 The fish isn't the problem. 468 00:25:11,448 --> 00:25:13,415 I am. 469 00:25:13,417 --> 00:25:15,417 I'm pathetic. 470 00:25:15,419 --> 00:25:17,052 I went home to Hershey 471 00:25:17,054 --> 00:25:19,755 because I was unfulfilled with my life. 472 00:25:19,757 --> 00:25:24,092 I thought I could help my bullheaded brother 473 00:25:24,094 --> 00:25:25,727 save the shop, 474 00:25:25,729 --> 00:25:29,928 be a part of something I was really passionate about. 475 00:25:30,334 --> 00:25:32,935 Instead, we ended up tanking it together, 476 00:25:32,937 --> 00:25:34,403 along with our relationship. 477 00:25:34,405 --> 00:25:36,872 I came back here to get my life back on track. 478 00:25:36,874 --> 00:25:38,373 How am I supposed to do that 479 00:25:38,375 --> 00:25:40,576 if I can't even keep a damn fish alive? 480 00:26:11,508 --> 00:26:13,308 I'll make it through this. 481 00:26:35,565 --> 00:26:38,767 It is okay to be afraid. 482 00:26:40,036 --> 00:26:42,437 How was your dinner with Dash? 483 00:26:44,941 --> 00:26:46,775 Forget about that. 484 00:26:46,777 --> 00:26:48,810 How are you? 485 00:26:48,812 --> 00:26:50,746 If I don't make it, you have to give this thing 486 00:26:50,748 --> 00:26:51,947 with Dash a real shot. 487 00:26:51,949 --> 00:26:54,082 Kayla, please stop. 488 00:26:54,084 --> 00:26:56,718 Promise me. You have to. 489 00:26:56,720 --> 00:26:58,053 No. 490 00:26:58,055 --> 00:27:00,689 You can't put that on me. 491 00:27:00,691 --> 00:27:04,693 That's right. Claire never turns her back on a friend, 492 00:27:04,695 --> 00:27:07,362 as long as it doesn't put her heart at risk. 493 00:27:08,931 --> 00:27:10,465 That is not fair. 494 00:27:10,467 --> 00:27:13,435 - What you're asking... - I'm asking you to trust my judgment 495 00:27:13,437 --> 00:27:15,270 - about the two of you. - No, you're trying to pressure me 496 00:27:15,272 --> 00:27:16,838 into something that I don't want. 497 00:27:16,840 --> 00:27:19,421 - Like you always do. - You need pushing 498 00:27:19,423 --> 00:27:21,877 because you've never known what's best for you. 499 00:27:23,613 --> 00:27:28,450 S-So, is that why you dragged me out 500 00:27:28,452 --> 00:27:32,254 to pledge week to be rejected by every sorority on campus? 501 00:27:32,256 --> 00:27:34,189 Or... Or went behind my back 502 00:27:34,191 --> 00:27:36,058 and invited my mother to graduation? 503 00:27:36,060 --> 00:27:37,659 At least you tried. 504 00:27:37,661 --> 00:27:38,960 You put something at risk. 505 00:27:38,962 --> 00:27:41,430 No. Give me a break. 506 00:27:41,432 --> 00:27:43,732 This was never about me, none of it. 507 00:27:43,734 --> 00:27:46,868 You always have to have it your way. 508 00:27:46,870 --> 00:27:49,538 You are a neurotic control freak 509 00:27:49,540 --> 00:27:51,640 who thinks she has the right to dictate how everyone else 510 00:27:51,642 --> 00:27:53,408 should live their lives. 511 00:27:57,413 --> 00:27:58,480 It's time. 512 00:27:58,482 --> 00:28:00,148 I'm ready. 513 00:28:02,886 --> 00:28:04,186 Kayla... 514 00:28:26,843 --> 00:28:31,680 I'm sure you recognize Rafael, your second cousin from Oxnard. 515 00:28:31,682 --> 00:28:34,149 He drove up as soon as he heard. 516 00:28:34,151 --> 00:28:36,518 Either we get lucky here and you look like an ass, 517 00:28:36,520 --> 00:28:39,454 or we don't and you look like an ass with a dead brother. 518 00:28:39,456 --> 00:28:41,156 Mm. 519 00:28:44,193 --> 00:28:47,095 He won't give his life for a contracting company. 520 00:28:49,365 --> 00:28:52,567 He's not dying for the company. 521 00:28:52,569 --> 00:28:54,569 He's dying for your father. 522 00:28:57,507 --> 00:28:59,554 What makes you think that? 523 00:29:00,244 --> 00:29:04,768 He would rather die than let your father down. 524 00:29:06,655 --> 00:29:08,956 He thinks that's what Dad would want? 525 00:29:11,855 --> 00:29:14,289 Santi did everything the old man asked of him, 526 00:29:14,291 --> 00:29:16,258 worked twice as hard, did everything twice as well 527 00:29:16,260 --> 00:29:18,160 as Dad ever could, but nothing 528 00:29:18,162 --> 00:29:20,295 was ever good enough for our father. 529 00:29:20,297 --> 00:29:22,197 No matter what we did, he was always right there 530 00:29:22,199 --> 00:29:24,800 to point out where we had gone wrong. 531 00:29:26,869 --> 00:29:29,417 You know what he told me on his deathbed? 532 00:29:30,207 --> 00:29:31,807 He said that he wasn't proud of Santi 533 00:29:31,809 --> 00:29:34,109 for following in his footsteps... 534 00:29:34,111 --> 00:29:36,411 that he was disappointed that he settled. 535 00:29:40,149 --> 00:29:44,119 You should tell your brother that. 536 00:29:44,121 --> 00:29:46,354 It's a good card to play. 537 00:29:54,565 --> 00:29:56,264 He was wrong. 538 00:29:57,701 --> 00:30:00,569 You are the most loyal, hardworking, 539 00:30:00,571 --> 00:30:03,451 and principled guy I've ever known. 540 00:30:03,974 --> 00:30:06,208 And you deserve Dad's respect. 541 00:30:11,548 --> 00:30:15,116 You greedy, lying snake. 542 00:30:15,118 --> 00:30:17,586 You will say anything to get what you want, 543 00:30:17,588 --> 00:30:19,387 even trying to ruin the memories I have of Dad. 544 00:30:19,389 --> 00:30:20,622 Your memories of Dad? 545 00:30:20,624 --> 00:30:22,858 He was horrible. You know that. 546 00:30:22,860 --> 00:30:24,359 Get the hell out. 547 00:30:24,361 --> 00:30:26,628 - Santi, I'm not trying to... - Get out! 548 00:30:51,766 --> 00:30:53,333 Give me the consent forms. 549 00:31:10,452 --> 00:31:15,389 My father told me he wished I hadn't been born. 550 00:31:15,391 --> 00:31:17,624 I wasn't worth the trouble. 551 00:31:20,495 --> 00:31:26,199 But I knew I was worth the trouble 552 00:31:26,201 --> 00:31:31,790 because my brother always looked out for me... 553 00:31:35,143 --> 00:31:38,245 ...even when it made his life harder. 554 00:32:24,727 --> 00:32:26,678 5-0 prolene. 555 00:32:27,930 --> 00:32:30,515 Position the kidney in the pelvis. 556 00:32:33,001 --> 00:32:34,401 Dr. Murphy. 557 00:32:34,403 --> 00:32:36,002 Your stat cultures came back positive 558 00:32:36,004 --> 00:32:39,039 for ichthyophthirius multifiliis. 559 00:32:39,041 --> 00:32:40,507 Thank you. 560 00:32:44,011 --> 00:32:47,347 It's not for this patient. 561 00:32:47,349 --> 00:32:49,116 Do you need to deal with it? 562 00:32:49,118 --> 00:32:51,051 It's too late. 563 00:33:41,269 --> 00:33:42,969 You have a security problem. 564 00:33:42,971 --> 00:33:45,205 I will get my badge and my gun. 565 00:33:45,207 --> 00:33:48,575 Somebody stole my wallet out of the locker. 566 00:33:49,844 --> 00:33:51,144 Are you sure you left it there? 567 00:33:51,146 --> 00:33:53,313 Yes. I'm sure. 568 00:34:02,456 --> 00:34:04,191 You were worried about it getting stolen, 569 00:34:04,193 --> 00:34:07,694 so you gave this to me before your session today. 570 00:34:10,499 --> 00:34:12,265 Mine. 571 00:34:12,267 --> 00:34:13,967 Sorry. 572 00:34:13,969 --> 00:34:15,703 Stupid. 573 00:34:16,371 --> 00:34:18,205 Don't read anything into this. 574 00:34:28,349 --> 00:34:29,883 Uh, how is she? 575 00:34:29,885 --> 00:34:31,551 We removed a lot of the tumor 576 00:34:31,553 --> 00:34:33,320 and she's having the chemotherapy bath now. 577 00:34:33,322 --> 00:34:35,288 - Mm-hmm. - So far, she's doing well. 578 00:34:35,290 --> 00:34:37,624 Oh. Okay. 579 00:34:37,626 --> 00:34:39,593 - Kayla would want you to eat. - Yeah. 580 00:34:39,595 --> 00:34:40,694 - Yeah. - Of course she would. 581 00:34:40,696 --> 00:34:42,162 She'd forget to eat herself. 582 00:34:45,400 --> 00:34:47,901 Man, I-I really hate all... all this waiting. 583 00:34:47,903 --> 00:34:50,136 Okay. Just sit. 584 00:34:50,138 --> 00:34:51,705 Breathe. 585 00:34:56,878 --> 00:34:59,289 Kayla's dealt with so much 586 00:35:00,148 --> 00:35:03,250 prodding and nausea, 587 00:35:03,252 --> 00:35:08,088 fatigue... and so much pain. 588 00:35:09,523 --> 00:35:11,614 I just wish she would let me do something for her 589 00:35:11,616 --> 00:35:13,960 to make things easier. 590 00:35:17,499 --> 00:35:19,726 I want to protect my wife. 591 00:35:20,903 --> 00:35:24,104 Instead, I'm just sitting here, waiting... 592 00:35:24,106 --> 00:35:26,706 waiting for her to die. 593 00:35:41,055 --> 00:35:42,355 Dash, I'm sorry. 594 00:35:42,357 --> 00:35:44,691 - They need me back in the O.R. - Oh, yeah, yeah, yeah. 595 00:35:53,068 --> 00:35:55,219 Push another 60 of lasix. 596 00:35:56,538 --> 00:35:58,238 MAP is 26. 597 00:35:58,240 --> 00:35:59,973 She's in cardiopulmonary collapse. 598 00:36:06,584 --> 00:36:07,684 Second chest tube in. 599 00:36:07,686 --> 00:36:09,802 SATS are still dropping on 100%. 600 00:36:09,834 --> 00:36:11,000 It has to be heart failure. 601 00:36:11,002 --> 00:36:12,201 We need to crash her onto ECMO. 602 00:36:12,203 --> 00:36:13,669 Her cardiac index was fine. 603 00:36:13,671 --> 00:36:15,905 It must be toxic inflammatory reaction to the chemo. 604 00:36:15,907 --> 00:36:17,673 She's intolerant. 605 00:36:17,675 --> 00:36:18,874 Stop the chemo. 606 00:36:24,716 --> 00:36:27,617 What if the fluid buildup isn't a reaction to the chemo bath? 607 00:36:27,619 --> 00:36:29,518 What if it is the chemo bath? 608 00:36:31,088 --> 00:36:32,922 Her... Her mediastinum is widening. 609 00:36:32,924 --> 00:36:34,523 If her diaphragm perforated, 610 00:36:34,525 --> 00:36:37,026 fluid could be leaking into her chest, compressing her heart. 611 00:36:37,028 --> 00:36:39,462 The tumor we removed yesterday was clinging to her diaphragm. 612 00:36:39,464 --> 00:36:42,265 If we close the hole, she can finish her treatment. 613 00:36:44,468 --> 00:36:46,335 Let's re-open her incision. 614 00:37:02,719 --> 00:37:04,920 I just wanted to see how you were doing. 615 00:37:07,724 --> 00:37:10,159 His kidney numbers are starting to improve. 616 00:37:12,896 --> 00:37:14,630 Take me back to my room, Doc. 617 00:37:16,620 --> 00:37:22,265 Manny... thanks for the kidney. 618 00:37:23,440 --> 00:37:24,840 You're welcome. 619 00:37:24,842 --> 00:37:26,075 Just don't come looking for another one 620 00:37:26,077 --> 00:37:27,895 without a big check in your hand. 621 00:37:28,680 --> 00:37:30,413 Jerk. 622 00:37:47,432 --> 00:37:49,432 That's good. 623 00:37:49,434 --> 00:37:53,302 Hey. You're just in time for some, uh, celebratory ice chips. 624 00:37:56,840 --> 00:37:58,741 - Kay, I'm sorry... - Don't be. 625 00:37:58,743 --> 00:38:00,910 You weren't entirely wrong. 626 00:38:00,912 --> 00:38:05,514 I... I can be a little manipulative. 627 00:38:05,516 --> 00:38:06,851 No. 628 00:38:07,719 --> 00:38:09,251 No, I was wrong. 629 00:38:12,556 --> 00:38:14,256 You don't try to control everything 630 00:38:14,258 --> 00:38:16,986 because you think you know better than everyone else. 631 00:38:17,695 --> 00:38:20,490 You do it because you're a caring friend. 632 00:38:22,300 --> 00:38:26,001 You focus all your energy 633 00:38:26,003 --> 00:38:29,457 trying to protect us from pain and suffering, and... 634 00:38:32,009 --> 00:38:35,077 and that lets you not think about your own. 635 00:38:39,149 --> 00:38:40,583 But you have to. 636 00:38:48,125 --> 00:38:50,893 You are dying, Kayla. 637 00:38:52,329 --> 00:38:53,763 I know. 638 00:38:56,266 --> 00:38:57,777 You're dying... 639 00:38:58,469 --> 00:39:01,904 and it is not fair. 640 00:39:03,707 --> 00:39:07,143 And it is painful and scary. 641 00:39:07,145 --> 00:39:09,512 And it feels like you're all alone with it. 642 00:39:09,514 --> 00:39:12,047 - Please, stop. - But you're not. 643 00:39:15,318 --> 00:39:17,386 Dash is here. 644 00:39:22,226 --> 00:39:24,260 So am I. 645 00:39:50,754 --> 00:39:53,989 Thank you for everything you did. 646 00:39:53,991 --> 00:39:55,543 Of course. 647 00:39:56,260 --> 00:40:00,196 I, um... I meant what I said to Kayla. 648 00:40:00,198 --> 00:40:02,064 You really are the most gifted surgeon 649 00:40:02,066 --> 00:40:03,365 I have ever worked with. 650 00:40:08,205 --> 00:40:10,139 You did well today. 651 00:40:11,434 --> 00:40:12,810 Thanks. 652 00:40:13,544 --> 00:40:15,511 I'll report back to Dr. Lim in the morning 653 00:40:15,513 --> 00:40:16,846 if that's what you want. 654 00:40:21,485 --> 00:40:23,953 Yeah, that's probably for the best. 655 00:40:33,631 --> 00:40:35,664 Shaun, I don't need another fish. 656 00:40:35,666 --> 00:40:37,867 - I don't want another fish. - I do. 657 00:40:37,869 --> 00:40:39,635 Our goldfish died. 658 00:40:39,637 --> 00:40:42,671 You need to provide a replacement. 659 00:40:42,673 --> 00:40:44,974 Store policy... once a fish leaves this store, 660 00:40:44,976 --> 00:40:47,176 all responsibility for its well-being falls up... 661 00:40:47,178 --> 00:40:51,847 Hubert had ichthyophthirius multifiliis, 662 00:40:51,849 --> 00:40:56,118 a common goldfish parasite picked up in pet stores. 663 00:40:59,155 --> 00:41:03,325 You have no leverage and no cards to play. 664 00:41:13,704 --> 00:41:15,337 Pick a fish. 665 00:41:25,349 --> 00:41:27,950 You didn't kill Hubert. 666 00:41:27,952 --> 00:41:31,353 He was defective. 667 00:41:31,355 --> 00:41:33,088 We'll try again. 668 00:41:35,058 --> 00:41:37,726 Thank you, Shaun. 669 00:41:40,464 --> 00:41:43,599 Caring for a fish won't sort out my problems. 670 00:41:45,703 --> 00:41:49,738 That one's pretty cute. 671 00:41:50,908 --> 00:41:53,442 Platies are a very hardy fish. 672 00:41:53,444 --> 00:41:55,678 They are difficult to kill. 673 00:42:10,409 --> 00:42:18,413 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 9999 00:00:0,500 --> 00:00:2,00 www.tvsubtitles.net 47883

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.