Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,460 --> 00:00:03,930
[Speaking Japanese]
2
00:00:30,710 --> 00:00:32,350
Would somebody please
tell me what the [bleep]
3
00:00:32,360 --> 00:00:34,480
These Japanese cowboys are all about?
4
00:00:34,940 --> 00:00:38,399
?
5
00:00:38,400 --> 00:00:39,689
Nate: I told you the town was this way.
6
00:00:39,690 --> 00:00:41,020
I looks like a ghost town.
7
00:00:41,500 --> 00:00:43,270
No, I saw people from the plane.
8
00:00:43,580 --> 00:00:45,879
- It's really creepy.
- Yeah, well, it's shelter,
9
00:00:45,880 --> 00:00:48,329
so just stop being so negative, please.
10
00:00:48,330 --> 00:00:50,569
Sorry. My first plane
crash and drug trip
11
00:00:50,570 --> 00:00:52,619
must be affecting my positivity somehow.
12
00:00:52,620 --> 00:00:53,880
You know what, man...
13
00:00:55,480 --> 00:00:58,350
Hello?! Anybody here?!
14
00:00:59,390 --> 00:01:02,649
Hello! Anyone?
15
00:01:02,650 --> 00:01:05,350
Hello! We need help!
16
00:01:07,730 --> 00:01:09,040
Hello!
17
00:01:10,220 --> 00:01:13,280
- Oh! Hey! Hey!
- Oh! Hey!
18
00:01:13,290 --> 00:01:15,359
- Hi! We're so lost!
- Hi, how are you?
19
00:01:15,360 --> 00:01:17,470
Thank God. Oh, my God.
20
00:01:17,570 --> 00:01:19,979
- Oh!
- Whoa, whoa! Gun down!
21
00:01:19,980 --> 00:01:21,779
- Please!
- Reach for the sky.
22
00:01:21,780 --> 00:01:23,189
We'll reach, okay, okay!
23
00:01:23,190 --> 00:01:25,349
Please, please, we mean you no harm!
24
00:01:25,350 --> 00:01:26,629
Robin: We were just...
we were in a plane crash,
25
00:01:26,630 --> 00:01:28,440
and we're super lost. We just need help.
26
00:01:28,510 --> 00:01:30,339
Please, man! We got children.
Don't do this!
27
00:01:30,340 --> 00:01:31,529
Stop right there.
28
00:01:31,530 --> 00:01:33,140
We're stopped, we're not
walking any further.
29
00:01:33,150 --> 00:01:34,619
Yeah, please just put the gun down!
30
00:01:34,620 --> 00:01:37,559
This town ain't big enough
for the two of us.
31
00:01:37,560 --> 00:01:38,530
Can he see us?
32
00:01:40,260 --> 00:01:41,769
Put the gun down, we will walk
33
00:01:41,770 --> 00:01:43,309
right out of this town right now.
34
00:01:43,310 --> 00:01:45,289
There's a snake in my boot.
35
00:01:45,290 --> 00:01:46,770
- What?
- What?
36
00:01:47,110 --> 00:01:48,879
- I told you there were snakes out here.
- Shh!
37
00:01:48,880 --> 00:01:50,650
Hold on. Guys, something's
not right about this.
38
00:01:50,680 --> 00:01:52,349
Does this guy have "Andy" written
on the bottom of his boot?
39
00:01:52,350 --> 00:01:53,590
Stop talking.
40
00:01:53,620 --> 00:01:55,199
To infinity...
41
00:01:55,200 --> 00:01:56,239
What?...
42
00:01:56,240 --> 00:01:57,500
And beyond!
43
00:01:58,590 --> 00:01:59,790
Go ahead...
44
00:01:59,800 --> 00:02:00,550
Whoa, whoa!
45
00:02:00,551 --> 00:02:03,489
- Make my day.
- That's not even from a Western.
46
00:02:03,490 --> 00:02:07,889
Whoa. Oh, whoa, whoa.
Whoa, whoa! Everybody guns down!
47
00:02:07,890 --> 00:02:09,849
Please! We are just a family!
48
00:02:09,850 --> 00:02:11,209
We mean you no harm.
49
00:02:11,210 --> 00:02:14,740
[Speaking Japanese]
50
00:02:17,340 --> 00:02:19,079
[Scoffs, laughs]
51
00:02:19,080 --> 00:02:20,419
Reach for the sky!
52
00:02:20,420 --> 00:02:22,850
Okay, we're reached, we're reached!
53
00:02:22,880 --> 00:02:27,049
?
54
00:02:27,050 --> 00:02:27,730
Okay.
55
00:02:28,540 --> 00:02:30,769
On my mark, you run over there,
protect the children.
56
00:02:30,770 --> 00:02:33,490
- Wh-What are you gonna do?
- What I always do.
57
00:02:33,530 --> 00:02:34,760
Oh, God, don't say "get some."
58
00:02:34,790 --> 00:02:36,100
Please don't get some.
Please don't get some.
59
00:02:36,200 --> 00:02:37,299
Please don't get some.
Please don't get some!
60
00:02:37,300 --> 00:02:38,300
Get some! Go!
61
00:02:39,700 --> 00:02:47,370
?
62
00:02:47,410 --> 00:02:48,450
[Screams]
63
00:02:49,220 --> 00:02:51,159
Oh, my God! I just killed somebody!
64
00:02:51,160 --> 00:02:52,480
Great! Kill more!
65
00:02:53,810 --> 00:02:54,740
Ugh!
66
00:02:55,300 --> 00:02:56,410
Oh! [Grunts]
67
00:02:58,340 --> 00:03:00,480
Reach for the sk...
68
00:03:01,140 --> 00:03:03,650
[Chuckling]
69
00:03:04,350 --> 00:03:06,150
Delilah, no!
70
00:03:06,180 --> 00:03:10,320
?
71
00:03:10,350 --> 00:03:11,820
What is happening?!
72
00:03:15,260 --> 00:03:18,490
[Speaking Japanese]
73
00:03:18,530 --> 00:03:19,960
[Laughs]
74
00:03:20,000 --> 00:03:22,100
Go big or go home.
75
00:03:22,130 --> 00:03:24,370
[Speaking Japanese]
76
00:03:27,260 --> 00:03:28,940
They're dying, but they're not bleeding.
77
00:03:28,970 --> 00:03:30,140
What are they?
78
00:03:30,170 --> 00:03:31,710
- Zombies.
- Cosplayers.
79
00:03:32,210 --> 00:03:34,540
- [Gunshots, shouting]
- Babe.
80
00:03:34,550 --> 00:03:37,379
Babe, get out of the road!
You're gonna get shot!
81
00:03:37,380 --> 00:03:40,080
- Sweetheart, they're blanks.
- What?!
82
00:03:40,210 --> 00:03:43,149
It's a bunch of Pacific Rim
LARPers playing dress-up.
83
00:03:43,150 --> 00:03:44,030
What are you talking about?
84
00:03:44,030 --> 00:03:44,730
LARPers.
85
00:03:44,731 --> 00:03:45,979
I don't know what that means?!
86
00:03:45,980 --> 00:03:47,279
Live action role-playing.
87
00:03:47,280 --> 00:03:49,280
Oh, you think this is role-playing?!
88
00:03:50,090 --> 00:03:51,519
I don't think so, sister!
89
00:03:51,520 --> 00:03:54,730
[Groaning]
90
00:03:54,760 --> 00:03:55,570
See?
91
00:03:56,410 --> 00:03:58,380
[Speaks Japanese]
92
00:03:58,390 --> 00:03:59,440
Oh, shit.
93
00:04:00,370 --> 00:04:03,000
[All groaning]
94
00:04:03,040 --> 00:04:05,210
I guess I killed that guy like 10 times.
95
00:04:05,600 --> 00:04:08,240
? Somewhere behind the mountains ?
96
00:04:08,270 --> 00:04:11,740
? There is a place I'm thinkin' ?
97
00:04:11,780 --> 00:04:13,220
[Distorted music plays]
98
00:04:13,820 --> 00:04:17,030
Synced and corrected by hawken45
for www.addic7ed.com
99
00:04:17,540 --> 00:04:19,410
Hey, Delilah, shoot me with the gun.
100
00:04:19,770 --> 00:04:20,610
[Gunshot]
101
00:04:20,850 --> 00:04:22,460
Ah... Ah... Aah!
102
00:04:23,580 --> 00:04:25,430
This is the best vacation ever!
103
00:04:25,790 --> 00:04:31,060
?
104
00:04:31,620 --> 00:04:32,809
[Laughs]
105
00:04:32,810 --> 00:04:35,560
[Speaking Japanese]
106
00:04:36,410 --> 00:04:38,129
So what is this place?
107
00:04:38,130 --> 00:04:41,209
Well, for about three years now,
Mr. Tanaka and his associates
108
00:04:41,210 --> 00:04:43,379
have been coming up here
for a few weeks out of the year
109
00:04:43,380 --> 00:04:45,569
to live out their
favorite cowboy movies.
110
00:04:45,570 --> 00:04:46,729
Isn't that something?
111
00:04:46,730 --> 00:04:48,820
It's... It's kind of awesome.
I got to admit.
112
00:04:48,830 --> 00:04:52,579
You know, all the guns
and the dresses, they're just...
113
00:04:52,580 --> 00:04:55,249
Everything looks and feels so real.
114
00:04:55,250 --> 00:04:56,329
Oh, thank you.
115
00:04:56,330 --> 00:04:59,269
I mean, we take a lot of pride
in being period correct.
116
00:04:59,270 --> 00:05:02,359
Without the danger, of course.
It's all just make believe.
117
00:05:02,360 --> 00:05:04,790
Oh, okay, so you're not
actually a prostitute.
118
00:05:04,800 --> 00:05:06,070
- Babe!
- I'm just saying,
119
00:05:06,080 --> 00:05:08,399
she's not actually available
for sexual services,
120
00:05:08,400 --> 00:05:10,290
so stop looking at her like she is.
121
00:05:10,300 --> 00:05:11,060
I'm not.
122
00:05:11,061 --> 00:05:13,910
Listen, we need to get out
of here. How do we do that?
123
00:05:14,050 --> 00:05:17,900
Uh, well, we have a shuttle leaving
for Fairbanks in two days.
124
00:05:17,940 --> 00:05:19,559
I mean, you and your family are...
125
00:05:19,560 --> 00:05:20,939
No, no, no, no, that's...
that's not soon enough.
126
00:05:20,940 --> 00:05:22,570
- Do you have a radio?
- Babe!
127
00:05:22,580 --> 00:05:24,259
- What?
- Cool down, she's being nice.
128
00:05:24,260 --> 00:05:26,279
She needs to put on a sweater.
129
00:05:26,280 --> 00:05:27,719
She does not.
130
00:05:27,720 --> 00:05:30,660
Do not let her ruin your authenticity.
131
00:05:31,270 --> 00:05:32,999
- Thank you.
- You're welcome.
132
00:05:33,000 --> 00:05:36,379
Um, Mr. Tanaka has offered up
his cabin. It's up on the hill.
133
00:05:36,380 --> 00:05:39,560
And there are clothes,
and you can take a bath...
134
00:05:39,990 --> 00:05:41,739
which it looks like you sorely need.
135
00:05:41,740 --> 00:05:43,789
She does. And thank you
again for everything.
136
00:05:43,790 --> 00:05:47,399
For all of it. Like,
just thank you so, so much.
137
00:05:47,400 --> 00:05:51,440
Aw. Well, I would politely ask
that you stay out of the town center.
138
00:05:51,900 --> 00:05:55,410
Because we have crafted another
high noon duel at 3:00 P.M.
139
00:05:55,420 --> 00:05:56,889
The boys are gonna fight the Pinkertons.
140
00:05:56,890 --> 00:05:58,439
Come to collect for the banks.
141
00:05:58,440 --> 00:06:00,220
[Both laugh]
142
00:06:00,250 --> 00:06:01,860
Fun fact about the Pinkertons...
143
00:06:01,890 --> 00:06:04,030
Oh, do we look like we give
a shit about American history?
144
00:06:04,060 --> 00:06:06,390
We're not Japanese. Come on, let's go.
145
00:06:06,430 --> 00:06:12,700
?
146
00:06:12,730 --> 00:06:15,570
We should really talk
about what we're gonna do.
147
00:06:15,600 --> 00:06:18,210
We did already. We're gonna
turn ourselves in. Right?
148
00:06:18,240 --> 00:06:21,210
I'm gonna pretend I don't know anything
and act like I'm a big, dumb idiot
149
00:06:21,240 --> 00:06:23,080
that doesn't know how things work.
150
00:06:25,710 --> 00:06:27,250
He's really good with a gun, huh?
151
00:06:27,450 --> 00:06:29,550
- Nice shooting, boy!
- I know about all that.
152
00:06:29,580 --> 00:06:31,420
But once we're past all the legal shit,
153
00:06:31,450 --> 00:06:33,420
you know, we just put
these kids through so much.
154
00:06:33,450 --> 00:06:34,919
They don't deserve this life.
155
00:06:34,920 --> 00:06:38,380
I mean, I'm doing the same thing
to them that my dad did to me.
156
00:06:39,070 --> 00:06:41,060
I'm gonna wake up one day,
and they're just gonna be gone.
157
00:06:41,090 --> 00:06:44,700
Mnh-mnh. No way, man.
This family is due for a win.
158
00:06:44,730 --> 00:06:47,100
This family doesn't get wins.
We don't even get ties.
159
00:06:48,440 --> 00:06:50,900
At least when I was being
developmentally neglected,
160
00:06:50,940 --> 00:06:52,770
we stayed in fancy French hotels.
161
00:06:52,810 --> 00:06:55,170
This, we're just, you
know, on the run in...
162
00:06:56,480 --> 00:06:57,940
Like, wow, that's smooth.
163
00:06:58,050 --> 00:06:59,200
- Right?
- Yeah.
164
00:07:00,080 --> 00:07:01,480
Yeah, and these are my babies, you know?
165
00:07:01,520 --> 00:07:03,750
- Mm-hmm.
- And I'm... I'm forcing them.
166
00:07:03,790 --> 00:07:05,140
I'm forcing them to...
167
00:07:05,920 --> 00:07:07,110
Is it made of butter?
168
00:07:07,290 --> 00:07:08,959
- It's really...
- It's so good.
169
00:07:08,960 --> 00:07:09,790
Really, really good.
170
00:07:09,800 --> 00:07:13,090
I'll take this over a fancy,
snooty French hotel any day.
171
00:07:13,130 --> 00:07:14,409
It's like a firm handshake.
172
00:07:14,410 --> 00:07:17,610
Mm. Like a successful merger.
173
00:07:17,620 --> 00:07:18,360
Mm.
174
00:07:19,240 --> 00:07:20,090
Get some.
175
00:07:21,840 --> 00:07:23,369
I guess we could do worse.
176
00:07:23,370 --> 00:07:25,610
- We could do way worse.
- Yeah. Hey, kids?
177
00:07:25,970 --> 00:07:29,070
Kids?! Don't go away. Come back.
Mommy needs a hug.
178
00:07:29,710 --> 00:07:32,480
Yeah, it's probably best you
don't kiss them and hug them
179
00:07:32,510 --> 00:07:34,780
while you're naked
and drunk in a hot tub.
180
00:07:34,820 --> 00:07:36,250
I'm not drunk yet.
181
00:07:36,280 --> 00:07:37,840
Right, well... you will be.
182
00:07:38,730 --> 00:07:39,680
You will be.
183
00:07:42,360 --> 00:07:44,490
Okay, so, Bill, you're gonna
jump out of the barrel.
184
00:07:44,520 --> 00:07:46,260
And you better have worked
up that Irish accent.
185
00:07:46,290 --> 00:07:48,360
Oh, we've been doing this show
for three years now.
186
00:07:48,400 --> 00:07:50,770
We haven't got anything better
than the barrel surprise?
187
00:07:50,800 --> 00:07:53,370
Do you have a better dramatic
entrance planned for us, Bill?!
188
00:07:53,400 --> 00:07:54,800
'Cause I'd love to see that!
189
00:07:54,840 --> 00:07:58,340
[Trumpet plays "Dixie" over loudspeaker]
190
00:08:00,240 --> 00:08:02,580
Can that be any more
anachronistic, Bill?
191
00:08:02,670 --> 00:08:06,650
?
192
00:08:07,750 --> 00:08:11,000
Oh, God. Jesus Christ.
193
00:08:11,080 --> 00:08:13,980
- This is a goddamn ghost town!
- No, they're here.
194
00:08:14,010 --> 00:08:16,320
No, there is literally no one here.
195
00:08:16,350 --> 00:08:18,790
Hey, hey, Robin Randall!
Robin Randall, are you here?
196
00:08:18,820 --> 00:08:20,620
- Robin Randall!
- Oh, my God!
197
00:08:20,650 --> 00:08:24,339
This is the Alaskan Free State
Battalion, 1st Mountain Division.
198
00:08:24,340 --> 00:08:25,860
I'm General Mark.
199
00:08:25,890 --> 00:08:28,280
Joining me is Driver General Kevin
200
00:08:29,240 --> 00:08:30,880
and Maps General Carol.
201
00:08:31,480 --> 00:08:34,860
Surrender peacefully
and we'll spare your lives.
202
00:08:36,010 --> 00:08:38,290
I hate you so much.
203
00:08:40,240 --> 00:08:43,739
So what if we did live in this
magic whiskey old West-ville?
204
00:08:43,740 --> 00:08:45,079
What would we do?
205
00:08:45,080 --> 00:08:48,350
Well, probably start every day
with one of these...
206
00:08:48,840 --> 00:08:50,790
oh! Amazing sex baths.
207
00:08:51,540 --> 00:08:53,500
And then, I don't know, split wood.
208
00:08:54,410 --> 00:08:56,870
- What would I do?
- You'd be splitting wood.
209
00:08:56,990 --> 00:09:00,049
I'll be inside, showering off
all the dirt from the sex bath.
210
00:09:00,050 --> 00:09:01,730
Oh, you know, we could make candles.
211
00:09:01,760 --> 00:09:02,799
That sounds like something people
212
00:09:02,800 --> 00:09:05,070
- who lost their shit would do, right?
- Yeah, I guess so.
213
00:09:05,080 --> 00:09:06,900
- How do you even make candles?
- What are you talking about?
214
00:09:06,930 --> 00:09:08,469
You melt other candles
and make them out of those?
215
00:09:08,470 --> 00:09:09,659
Where do you get those candles?
216
00:09:09,660 --> 00:09:11,110
- Other candles.
- But then where do you...
217
00:09:11,140 --> 00:09:13,559
- Let's go.
- No, get out, get out!!
218
00:09:13,560 --> 00:09:15,040
Out? I'm already outside.
219
00:09:15,080 --> 00:09:16,710
We have to run! The heat's here!
220
00:09:16,740 --> 00:09:18,259
I told you this family doesn't get wins.
221
00:09:18,260 --> 00:09:19,310
No, we're not running.
222
00:09:19,380 --> 00:09:20,999
I'm not giving you guys
the life my dad gave me.
223
00:09:21,000 --> 00:09:22,860
We're stopping right now.
224
00:09:26,060 --> 00:09:27,299
Are you guys still having sex?
225
00:09:27,300 --> 00:09:28,180
No!
226
00:09:29,130 --> 00:09:29,750
Yes.
227
00:09:34,340 --> 00:09:43,910
?
228
00:09:44,720 --> 00:09:46,470
Ma'am, is that them?
229
00:09:46,970 --> 00:09:50,280
It's them. Stop right there!
Put your hands in the air!
230
00:09:50,310 --> 00:09:52,410
- Really? Are we doing this?
- He's got a gun, General.
231
00:09:52,450 --> 00:09:55,250
Thank you, General.
General, what should we do?
232
00:09:55,280 --> 00:09:56,880
Drop your weapon,
or I will take you out!
233
00:09:56,920 --> 00:09:59,390
- No one is taking anyone out.
- They're fake.
234
00:09:59,420 --> 00:10:01,320
Yeah, the don't know that.
Why did you put that on?
235
00:10:01,360 --> 00:10:04,060
Because it looks stupid
without the guns, okay?
236
00:10:04,090 --> 00:10:05,459
It looked like a double fanny pack.
237
00:10:05,460 --> 00:10:07,630
Drop you goddamn weapons!
238
00:10:07,660 --> 00:10:09,910
All three of you turds
stop talking right now.
239
00:10:09,920 --> 00:10:11,419
Sorry, ma'am. General's orders.
240
00:10:11,420 --> 00:10:12,509
That's right, General.
241
00:10:12,510 --> 00:10:14,900
Out here, we respect
the chain of command.
242
00:10:15,200 --> 00:10:16,670
No one outranks a general.
243
00:10:16,840 --> 00:10:18,149
Anyone shoots anything,
244
00:10:18,150 --> 00:10:20,530
I'm gonna put all three of you
shitheads in jail, too, okay?
245
00:10:20,620 --> 00:10:21,980
- Nate!
- "Nate"?
246
00:10:22,010 --> 00:10:24,510
- What? That's my name.
- It's a first-name basis.
247
00:10:24,550 --> 00:10:27,140
Nate, just put your hands
in the air, please!
248
00:10:27,280 --> 00:10:28,510
What would you like me to do...
249
00:10:28,580 --> 00:10:30,389
hands up or remove my fake weapons?
250
00:10:30,390 --> 00:10:33,370
He's not complying. Comply! Comply!
251
00:10:33,380 --> 00:10:34,429
To which order?
252
00:10:34,430 --> 00:10:37,209
He's not complying to my order
to comply! General!
253
00:10:37,210 --> 00:10:40,290
Holy shit!
Guys, we're a family, all right.
254
00:10:40,330 --> 00:10:42,360
Nothing's gonna happen. Don't be stupid.
255
00:10:42,400 --> 00:10:45,549
First you killed General Sleepy,
now you're calling us stupid?
256
00:10:45,550 --> 00:10:47,779
Oh, you are gonna be in for payback!
257
00:10:47,780 --> 00:10:52,140
I didn't kill him.
He had terminal... something.
258
00:10:52,170 --> 00:10:54,649
He would have told me if he
could remember what it was.
259
00:10:54,650 --> 00:10:56,059
- Oh, God.
- He was old.
260
00:10:56,060 --> 00:10:59,050
I thought he was sleeping in
the plane and then he was dead.
261
00:10:59,080 --> 00:11:01,550
He was dead. It was a moment for me.
262
00:11:01,800 --> 00:11:04,100
I... I gave him a eulogy.
I tried to honor him.
263
00:11:04,220 --> 00:11:06,450
We both... both of us did.
We both wanted that.
264
00:11:06,520 --> 00:11:08,869
And we were gonna burn him,
and then the rain came.
265
00:11:08,870 --> 00:11:10,340
The Alaskan weather. Edie.
266
00:11:10,360 --> 00:11:12,429
- "Edie"?
- That's her name, okay?
267
00:11:12,430 --> 00:11:14,010
Edie, come on, you remember Wasilla?
268
00:11:14,100 --> 00:11:15,589
Yes, yes, the thing with the guy.
269
00:11:15,590 --> 00:11:16,909
Yes. Same thing.
270
00:11:16,910 --> 00:11:18,879
The situation just got out of control.
271
00:11:18,880 --> 00:11:20,669
It happens, I understand.
272
00:11:20,670 --> 00:11:22,340
Anyway, long story short,
273
00:11:22,370 --> 00:11:24,559
kids got high and kicked
him off a mountain.
274
00:11:24,560 --> 00:11:26,210
I say we take those kids out!
275
00:11:26,240 --> 00:11:28,980
Whoa, whoa, whoa! Goddamn it, General!
276
00:11:29,340 --> 00:11:30,640
Children are our future.
277
00:11:30,880 --> 00:11:33,459
Guys... Guys, listen to me. Please.
278
00:11:33,460 --> 00:11:36,440
Everything is gonna be okay. I promise.
279
00:11:36,450 --> 00:11:39,240
You just have to stop running.
280
00:11:42,570 --> 00:11:43,759
Okay?
281
00:11:43,760 --> 00:11:52,279
?
282
00:11:52,280 --> 00:11:53,790
Reach for the sky.
283
00:11:53,900 --> 00:11:55,460
What the f... Oh, shit!
284
00:11:55,700 --> 00:11:57,370
Oh, Jesus Christ. Oh, God!
285
00:11:57,400 --> 00:12:04,639
?
286
00:12:04,640 --> 00:12:07,180
This town ain't big enough
for the two of us.
287
00:12:07,330 --> 00:12:10,579
- What?
- Go ahead... make my day.
288
00:12:10,580 --> 00:12:12,639
No, no, Tanaka-San! Tanaka-San!
289
00:12:12,640 --> 00:12:14,789
Bad idea! Bad idea!
290
00:12:14,790 --> 00:12:16,400
Edie, Edie! It's all fake.
291
00:12:16,630 --> 00:12:19,100
Some weird Japanese cosplay bullshit.
292
00:12:19,290 --> 00:12:21,360
- Wait, what?
- You told me you liked it.
293
00:12:21,390 --> 00:12:23,739
I do. I do. You've done
a magnificent job.
294
00:12:23,740 --> 00:12:25,600
- You really have.
- Why now?
295
00:12:25,630 --> 00:12:26,600
She really has.
296
00:12:26,870 --> 00:12:28,440
Trust me, we went through
this today already.
297
00:12:28,470 --> 00:12:31,240
It is all fake. They just
love American history.
298
00:12:31,270 --> 00:12:32,769
You think "Fat Man" and "Little Boy"
299
00:12:32,770 --> 00:12:35,359
would cure them of their love
for cowboys and Sha Na Na.
300
00:12:35,360 --> 00:12:37,610
We got bogeys at all
the o'clocks, General.
301
00:12:37,640 --> 00:12:38,950
I say we light them up!
302
00:12:38,980 --> 00:12:41,220
No, just stop! Don't do anything!
303
00:12:41,250 --> 00:12:43,579
- This is your final warning!
- That's a good idea.
304
00:12:43,580 --> 00:12:45,950
General Carol, send them a warning!
305
00:12:47,860 --> 00:12:50,660
- Oh, shit.
- What? No!
306
00:12:51,740 --> 00:12:52,380
Go!
307
00:12:53,660 --> 00:12:57,430
?
308
00:13:03,440 --> 00:13:04,740
- [Laughs]
- Whoo!
309
00:13:04,790 --> 00:13:06,420
- Yeah! Oh!
- Whoo!
310
00:13:06,510 --> 00:13:10,280
Get on the ground!
Get on the goddamn ground!
311
00:13:15,920 --> 00:13:18,960
I've got the Randalls
and... so much more.
312
00:13:20,130 --> 00:13:24,300
Mm-hmm. Yes, thank you, sir.
It's good to be back.
313
00:13:25,150 --> 00:13:28,090
All right. You did good, little girl.
314
00:13:29,110 --> 00:13:30,120
Oh!
315
00:13:30,550 --> 00:13:32,480
Put your hands on top of your head.
316
00:13:33,500 --> 00:13:34,710
Do what she says.
317
00:13:36,060 --> 00:13:38,549
Ow! Oh, oh, shit!
318
00:13:38,550 --> 00:13:39,750
What, what?
319
00:13:39,760 --> 00:13:41,339
I think I dislocated my shoulder.
320
00:13:41,340 --> 00:13:43,599
Oh, my God.
After all we've been through,
321
00:13:43,600 --> 00:13:44,779
that's the thing that breaks you?
322
00:13:44,780 --> 00:13:46,800
I haven't done yoga in a year!
323
00:13:48,540 --> 00:13:50,929
Ow! Oh, God, it hurts!
324
00:13:50,930 --> 00:14:02,080
?
325
00:14:02,110 --> 00:14:12,090
?
326
00:14:12,120 --> 00:14:22,070
?
327
00:14:22,100 --> 00:14:32,010
?
328
00:14:32,040 --> 00:14:41,990
?
329
00:14:42,020 --> 00:14:52,000
?
330
00:14:52,030 --> 00:15:01,529
?
331
00:15:01,530 --> 00:15:04,039
So you wasted how many years
of your life on the run?
332
00:15:04,040 --> 00:15:04,960
About two.
333
00:15:05,310 --> 00:15:07,079
But the important thing
is that we're free.
334
00:15:07,080 --> 00:15:09,759
And alive and... we're still a family.
335
00:15:09,760 --> 00:15:10,849
Yeah, speaking of which,
where the hell is your sister?
336
00:15:10,850 --> 00:15:13,369
- She's in the bathroom.
- Well, go get her. We're gonna go.
337
00:15:13,370 --> 00:15:14,500
- Okay.
- Yeah.
338
00:15:15,150 --> 00:15:17,179
If you release them,
I will never find J.R.
339
00:15:17,180 --> 00:15:19,739
They are my hostages... witnesses! Shit!
340
00:15:19,740 --> 00:15:22,779
Lady, lady, listen to me.
341
00:15:22,780 --> 00:15:25,130
What is your obsession with my father?
342
00:15:25,140 --> 00:15:28,159
So he owes a few back tariffs?
Okay, he's a multimillionaire.
343
00:15:28,160 --> 00:15:29,719
He can come in here, and he
can write a check tomorrow.
344
00:15:29,720 --> 00:15:30,949
Then why doesn't he?!
345
00:15:30,950 --> 00:15:33,289
I feel like I've been
chasing him my entire life.
346
00:15:33,290 --> 00:15:35,089
Well, you're never gonna find him.
347
00:15:35,090 --> 00:15:37,680
He's a ghost.
Disappearing is what he does.
348
00:15:38,010 --> 00:15:40,920
- Oh, it's just so frustrating!
- Yeah, tell me about it.
349
00:15:41,040 --> 00:15:42,389
Try having him miss your teenage years.
350
00:15:42,390 --> 00:15:44,170
- Yeah, I know.
- Uh, no, I don't think you do.
351
00:15:44,180 --> 00:15:45,539
Do you know how many
birthdays he missed?
352
00:15:45,540 --> 00:15:46,690
- All of them.
- Exactly.
353
00:15:46,700 --> 00:15:47,720
- Mine, too.
- No Christmases.
354
00:15:47,730 --> 00:15:49,159
- None.
- No Thanksgivings.
355
00:15:49,160 --> 00:15:51,149
- No Halloweens.
- He was never there.
356
00:15:51,150 --> 00:15:52,570
- Never!
- Ever.
357
00:15:53,780 --> 00:15:56,129
Office Randall, sign these release forms
358
00:15:56,130 --> 00:15:58,240
and send these people on their way.
359
00:16:00,240 --> 00:16:01,510
- Randall?
- Hmm?
360
00:16:02,660 --> 00:16:03,909
Are you shitting me right now?
361
00:16:03,910 --> 00:16:04,530
What?
362
00:16:04,531 --> 00:16:05,819
Are you shitting me?
363
00:16:05,820 --> 00:16:06,920
Is that what this is about?
364
00:16:06,930 --> 00:16:09,189
No! This is about J.R.
365
00:16:09,190 --> 00:16:12,099
This is about someone who has never
had to answer for what they've done.
366
00:16:12,100 --> 00:16:14,749
And he needs to understand
that choices have consequences
367
00:16:14,750 --> 00:16:17,110
and that he broke
the government's heart!
368
00:16:18,820 --> 00:16:19,620
So it is about that.
369
00:16:19,621 --> 00:16:20,979
- Yes.
- Oh, my God.
370
00:16:20,980 --> 00:16:23,409
Um, can somebody tell me
what's going on?
371
00:16:23,410 --> 00:16:24,890
Are you serious right now?
372
00:16:24,900 --> 00:16:26,899
I really thought Vanessa
was the stupid sister.
373
00:16:26,900 --> 00:16:28,530
Oh, she is my stupid sister.
374
00:16:28,880 --> 00:16:31,109
Your stupid sister.
375
00:16:31,110 --> 00:16:33,630
- Yeah, my stupid sister.
- No, no, no.
376
00:16:33,640 --> 00:16:35,700
Honey, youses' stupid sister.
377
00:16:35,710 --> 00:16:38,069
No, listen, hey, Nate does not consider
her a sister because they had sex once.
378
00:16:38,070 --> 00:16:38,700
Holy shit!
379
00:16:38,701 --> 00:16:41,700
- She's your sister!
- No, I'm your sister! It's me!
380
00:16:43,980 --> 00:16:45,450
Oh, my God!
381
00:16:46,560 --> 00:16:49,289
Oh, my God! I have a sister!
382
00:16:49,290 --> 00:16:51,169
- Oh, my God!
- I'm right here.
383
00:16:51,170 --> 00:16:52,949
Shh. It's not about you right now.
384
00:16:52,950 --> 00:16:53,900
Oh, shit!
385
00:16:53,901 --> 00:16:57,499
I never thought this story
would have a happy ending.
386
00:16:57,500 --> 00:16:58,430
No, nobody did.
387
00:16:58,431 --> 00:17:00,019
Who's happy about me being framed?
388
00:17:00,020 --> 00:17:01,039
I went to prison.
389
00:17:01,040 --> 00:17:03,669
You were gone for two years.
I was very happy.
390
00:17:03,670 --> 00:17:05,649
I just can't wait for this
little guy to meet his aunt.
391
00:17:05,650 --> 00:17:07,530
And his cousins and his father.
392
00:17:07,850 --> 00:17:09,849
- Father?
- Uncle. I meant uncle.
393
00:17:09,850 --> 00:17:11,819
I don't know why I said father.
I'm so sorry. So weird.
394
00:17:11,820 --> 00:17:12,700
Then why did you say that?
395
00:17:12,701 --> 00:17:15,209
I just... 'cause I think 'cause
we were talking about our father,
396
00:17:15,210 --> 00:17:16,969
and so I was, like, thinking
father, but then I was like...
397
00:17:16,970 --> 00:17:19,359
- She conflated it.
- It happens. It just came out.
398
00:17:19,360 --> 00:17:20,679
But you pointed at me,
and you said "father."
399
00:17:20,680 --> 00:17:23,149
No, I didn't. I was, like,
pointing just generally, like,
400
00:17:23,150 --> 00:17:24,659
gesticulating like this.
401
00:17:24,660 --> 00:17:26,540
This is so great. I'm so excited
402
00:17:26,550 --> 00:17:29,639
that we have this, like,
big happy family now.
403
00:17:29,640 --> 00:17:31,120
[Both laughing]
404
00:17:31,130 --> 00:17:32,780
- No.
- We don't need it.
405
00:17:33,760 --> 00:17:36,550
Delilah? Delilah, we're leaving.
406
00:17:38,270 --> 00:17:38,850
Hey.
407
00:17:40,040 --> 00:17:40,710
Get out.
408
00:17:41,560 --> 00:17:42,440
Delilah?
409
00:17:46,090 --> 00:17:46,900
Delilah?
410
00:17:52,030 --> 00:17:52,760
Oh, shit.
411
00:17:54,840 --> 00:17:57,049
5'5", blonde hair, eyes hazel.
412
00:17:57,050 --> 00:17:58,809
Name is Delilah Cherry Parker.
413
00:17:58,810 --> 00:18:01,839
We have a missing girl, 5'5",
blonde hair, hazel eyes.
414
00:18:01,840 --> 00:18:03,880
Name is Delilah Cherry Parker.
415
00:18:04,600 --> 00:18:08,029
Where is my daughter?
Somebody say something.
416
00:18:08,030 --> 00:18:09,319
Somebody please help.
417
00:18:09,320 --> 00:18:10,509
She's nowhere in the building.
418
00:18:10,510 --> 00:18:12,449
Trust me, Robin,
I promise we'll find her.
419
00:18:12,450 --> 00:18:13,300
What are you talking about?
420
00:18:13,301 --> 00:18:15,589
You spent the past 20 years
not finding Randalls.
421
00:18:15,590 --> 00:18:17,389
Your sister the runaway type, kid?
422
00:18:17,390 --> 00:18:20,270
Well, I mean, she rides a snowmobile,
but usually, she doesn't go anywhere.
423
00:18:20,280 --> 00:18:22,839
- Where is she?!
- Baby, baby, it's fine, okay?
424
00:18:22,840 --> 00:18:25,569
She did not run away.
She left her stupid alpaca.
425
00:18:25,570 --> 00:18:26,699
She doesn't go anywhere
without this thing.
426
00:18:26,700 --> 00:18:29,660
Mom, Dad, it's me... Delilah.
427
00:18:30,280 --> 00:18:32,890
So, I guess by now you
figured out that I've run away.
428
00:18:32,920 --> 00:18:35,130
- What?
- It wasn't an easy decision to make,
429
00:18:35,280 --> 00:18:37,430
but it was one I made a long time ago.
430
00:18:37,830 --> 00:18:39,880
I just want you to know
that I love you all,
431
00:18:39,890 --> 00:18:41,819
but I can probably do better on my own.
432
00:18:41,820 --> 00:18:44,120
I mean, seriously, how could I do worse?
433
00:18:44,390 --> 00:18:46,350
Please, don't come looking for me.
434
00:18:46,920 --> 00:18:48,270
I don't want to be found.
435
00:18:48,460 --> 00:18:50,529
And, frankly, I've learned
from the best.
436
00:18:50,530 --> 00:18:51,859
That means you, Mom.
437
00:18:51,860 --> 00:18:55,010
So believe me when I tell you
you'll never find me.
438
00:18:57,670 --> 00:19:00,830
Robin, she's your daughter.
She loves you.
439
00:19:01,560 --> 00:19:03,059
She probably just got scared
440
00:19:03,060 --> 00:19:05,219
because of the arrest
and the blowing up a building.
441
00:19:05,220 --> 00:19:06,150
But she's a kid.
442
00:19:06,350 --> 00:19:08,720
She doesn't have the tools
to just disappear.
443
00:19:09,420 --> 00:19:10,959
Robin: The first thing you need to do
444
00:19:10,960 --> 00:19:13,689
is become someone that
no one's looking for.
445
00:19:13,690 --> 00:19:15,049
So that means finding dead people
446
00:19:15,050 --> 00:19:17,019
who are around the same age as you.
447
00:19:17,020 --> 00:19:17,940
Fist bump.
448
00:19:18,220 --> 00:19:20,100
Next up, birth certificates.
449
00:19:20,460 --> 00:19:22,799
Which means you find a lonely
desperate county clerk
450
00:19:22,800 --> 00:19:24,830
who will believe anything you say.
451
00:19:25,910 --> 00:19:28,969
? You are my sunshine ?
452
00:19:28,970 --> 00:19:31,680
? My only sunshine ?
453
00:19:32,040 --> 00:19:35,269
? You make me happy
when skies are gray ?
454
00:19:35,270 --> 00:19:38,109
What's she gonna do?
She doesn't have any money.
455
00:19:38,110 --> 00:19:41,140
? You'll never know, dear ?
456
00:19:41,150 --> 00:19:43,800
? How much I love you ?
457
00:19:43,810 --> 00:19:46,339
I see you managed to spend
the money I sent you back.
458
00:19:46,340 --> 00:19:47,080
What money?
459
00:19:47,081 --> 00:19:49,250
? My sunshine away ?
460
00:19:51,150 --> 00:19:53,649
Where's she gonna go on foot in Alaska?
461
00:19:53,650 --> 00:19:55,040
Trust me, not far.
462
00:19:55,710 --> 00:19:57,389
- That's the guy you like?
- Mm-hmm.
463
00:19:57,390 --> 00:19:59,540
But mostly I'm just
using him for his car.
464
00:20:02,550 --> 00:20:05,300
? I've always loved you ?
465
00:20:05,570 --> 00:20:07,520
I promise you have the full cooperation
466
00:20:07,530 --> 00:20:08,680
of the United States government.
467
00:20:08,690 --> 00:20:11,300
Trust me, Robin. We'll find her.
468
00:20:12,200 --> 00:20:13,210
No, you won't.
469
00:20:14,670 --> 00:20:17,200
? But now you've left me ?
470
00:20:17,730 --> 00:20:20,130
? To love another ?
471
00:20:21,070 --> 00:20:26,780
? You have shattered all of my dreams ?
472
00:20:26,810 --> 00:20:29,480
? You are my sunshine ?
473
00:20:29,520 --> 00:20:32,790
? My only sunshine ?
474
00:20:32,820 --> 00:20:35,660
? You make me happy ?
475
00:20:35,690 --> 00:20:38,790
? When skies are gray ?
476
00:20:38,820 --> 00:20:41,790
? You'll never know, dear ?
477
00:20:41,830 --> 00:20:45,000
? How much I love you ?
478
00:20:45,030 --> 00:20:50,400
? Please don't take my sunshine away ?
479
00:20:50,450 --> 00:20:55,000
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35016
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.