Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:11,646 --> 00:00:13,831
Sam: [ echoing ]
This thing goes our way
2
00:00:13,915 --> 00:00:15,666
and I...Triple lindyinto that box...
3
00:00:17,049 --> 00:00:18,933
...You knowI'm not coming back.
4
00:00:25,090 --> 00:00:28,192
You got to promisenot to try to bring me back.
5
00:00:28,260 --> 00:00:29,593
You go find Lisa.
6
00:00:29,645 --> 00:00:33,197
You go livesome normal, apple-pie life.
7
00:00:33,265 --> 00:00:35,199
Promise me, Dean.
8
00:00:35,267 --> 00:00:37,401
Promise me.
9
00:00:42,190 --> 00:00:44,875
[ Alarm beeping ]
10
00:00:44,943 --> 00:00:46,744
[ Beeping stops ]
11
00:00:46,795 --> 00:00:51,132
♪ He wants to dream
like a young man ♪
12
00:00:51,216 --> 00:00:54,502
♪ with the wisdom
of an old man ♪
13
00:00:54,586 --> 00:00:56,254
♪ he wants his home... ♪
14
00:00:56,305 --> 00:00:58,339
You okay?
15
00:00:58,423 --> 00:00:59,790
Yeah, I'm good.
16
00:00:59,841 --> 00:01:04,128
♪ He wants to live
like a sailor at Sea ♪
17
00:01:04,179 --> 00:01:07,848
♪ beautiful loser ♪
18
00:01:07,933 --> 00:01:10,851
♪ where you gonna fall ♪
19
00:01:10,936 --> 00:01:16,023
♪ when you realize
you just can't have it all? ♪
20
00:01:19,945 --> 00:01:24,148
♪ he's your oldest
and your best friend ♪
21
00:01:24,199 --> 00:01:28,035
♪ if you need him,
he'll be there again ♪
22
00:01:28,120 --> 00:01:31,756
♪ he's always willing
to be second best ♪
23
00:01:31,823 --> 00:01:36,994
♪ a perfect lodger,
a perfect guest ♪
24
00:01:37,045 --> 00:01:39,597
♪ beautiful loser ♪
25
00:01:40,599 --> 00:01:44,051
♪ read it on the wall ♪
26
00:01:44,119 --> 00:01:49,440
♪ and realize
you just can't have it all ♪
27
00:01:50,392 --> 00:01:55,396
♪ just can't have it all ♪
28
00:01:55,480 --> 00:01:57,514
♪ you just can't have it all ♪
29
00:02:00,535 --> 00:02:02,787
♪ ohhhh, oh ♪
30
00:02:02,854 --> 00:02:05,573
♪ oh, can't have it all ♪
31
00:02:08,827 --> 00:02:13,631
♪ he won't complain
if he's caught in a freeze ♪
32
00:02:17,169 --> 00:02:22,039
♪ he'll always ask,
he'll always say "please" ♪
33
00:02:27,396 --> 00:02:30,181
♪ ooh, ooh, ooh, ooh ♪
34
00:02:38,106 --> 00:02:39,824
♪ beautiful loser ♪
35
00:02:41,393 --> 00:02:44,561
♪ never take it all ♪
36
00:02:44,613 --> 00:02:50,701
♪ 'cause it's easier
and faster when you fall ♪
37
00:02:50,752 --> 00:02:57,208
♪ you just don't need it all ♪
38
00:02:57,259 --> 00:02:58,793
♪ all ♪
39
00:02:58,877 --> 00:03:01,846
♪ you just don't need it all ♪
40
00:03:11,289 --> 00:03:14,191
♪ you just don't need it all ♪
41
00:03:14,259 --> 00:03:17,978
♪ Supernatural 6x01 ♪
Exile on Main Street
Original Air Date on September 24, 2010
42
00:03:18,045 --> 00:03:21,897
== sync, corrected by elderman ==
43
00:03:22,901 --> 00:03:25,986
[ laughing ] And thank God
this is before Facebook, right?
44
00:03:26,071 --> 00:03:27,621
Because it'd be
me and that goat...
[ laughs ]
45
00:03:27,706 --> 00:03:28,873
...All over the Internet.
46
00:03:28,940 --> 00:03:30,124
That's right.
So...
47
00:03:30,208 --> 00:03:32,126
Don't get me wrong, right?
No complaints.
48
00:03:32,210 --> 00:03:33,744
But if you'd have said
to me,
49
00:03:33,795 --> 00:03:36,046
"hey, you --
15 years from now?
50
00:03:36,114 --> 00:03:37,114
Suburbia."
51
00:03:37,165 --> 00:03:38,916
- Oh. Yeah.
- Right?
52
00:03:38,967 --> 00:03:40,801
Believe me, I know.
53
00:03:40,886 --> 00:03:42,470
So, you've traveled around
a lot, huh?
54
00:03:42,554 --> 00:03:43,587
Mm-hmm.
55
00:03:43,638 --> 00:03:45,139
Yeah, my whole life,
pretty much.
56
00:03:48,260 --> 00:03:49,643
And?
57
00:03:49,728 --> 00:03:50,678
[ Laughs ]
58
00:03:50,762 --> 00:03:52,263
I don't know.
59
00:03:52,314 --> 00:03:53,630
Come on.
60
00:03:53,682 --> 00:03:57,101
You -- what, you moved in,
what, about a year ago?
61
00:03:57,152 --> 00:03:58,652
Yeah, thereabouts.
62
00:03:58,737 --> 00:04:02,573
So I been buying you beer
for a year.
63
00:04:02,640 --> 00:04:05,176
And I think that means you
owe me a couple of gory details.
64
00:04:05,243 --> 00:04:07,161
Oh, no. There's not much
to tell, you know?
65
00:04:07,245 --> 00:04:08,479
It's, uh...
66
00:04:08,530 --> 00:04:11,615
I lived on the road...
67
00:04:11,666 --> 00:04:15,169
Took, uh, crap jobs
that nobody else wanted.
68
00:04:15,237 --> 00:04:16,120
Like?
69
00:04:16,171 --> 00:04:18,989
Like...
70
00:04:19,040 --> 00:04:20,207
Pest control.
71
00:04:20,292 --> 00:04:22,593
Really?
72
00:04:22,660 --> 00:04:24,094
Pest control.
73
00:04:24,162 --> 00:04:25,496
Yeah.
74
00:04:25,547 --> 00:04:27,498
You get to work
with a partner.
75
00:04:27,549 --> 00:04:30,267
You get to...
Help people.
76
00:04:30,335 --> 00:04:34,171
You have no idea
what's in some people's walls.
77
00:04:34,222 --> 00:04:35,606
It could eat 'em alive.
78
00:04:36,841 --> 00:04:38,092
Yeesh.
79
00:04:38,160 --> 00:04:40,811
'Course, that was then.
And now...
80
00:04:40,862 --> 00:04:43,030
You're practically
respectable.
81
00:04:43,114 --> 00:04:44,865
[ Scoffs ] Yeah. Wow.
82
00:04:44,950 --> 00:04:46,617
I guess so.
83
00:04:46,684 --> 00:04:48,486
That's kind of scary, actually.
[ laughs ]
84
00:04:48,537 --> 00:04:49,403
Thanks, guys.
85
00:04:50,822 --> 00:04:52,706
Thank you.
86
00:04:52,791 --> 00:04:54,241
I think she likes you.
87
00:04:54,326 --> 00:04:55,242
You think?
88
00:04:59,080 --> 00:05:00,748
What is it with you?!
89
00:05:00,832 --> 00:05:03,367
Like, every time!
90
00:05:03,418 --> 00:05:07,805
It's like chicks specifically
dig unavailable guys.
91
00:05:07,872 --> 00:05:08,889
[ Paper rips ]
Who knew?
92
00:05:11,042 --> 00:05:13,093
[ Exhales sharply ]
93
00:05:13,178 --> 00:05:15,095
Okay.
94
00:05:15,180 --> 00:05:16,397
I will see you
tomorrow.
95
00:05:16,464 --> 00:05:17,815
I'll see you tomorrow.
96
00:05:17,882 --> 00:05:19,517
Thanks, man.
97
00:05:23,738 --> 00:05:25,356
[ Woman screams in distance ]
98
00:05:44,042 --> 00:05:46,677
[ Door hinges creak ]
99
00:05:48,813 --> 00:05:50,047
[ Thump, rustling ]
100
00:06:11,536 --> 00:06:12,653
[ Thump ]
101
00:06:14,906 --> 00:06:17,041
[ Plastic rustles ]
102
00:06:29,420 --> 00:06:31,321
[ Breathing heavily ]
103
00:07:39,997 --> 00:07:41,964
And no one's called
about a missing person?
104
00:07:43,404 --> 00:07:46,239
No, this would have
been today.
105
00:07:46,324 --> 00:07:49,776
So no reports of anything
around Vineland and Oak Street,
106
00:07:49,860 --> 00:07:51,661
near that hotel renovation?
107
00:07:54,498 --> 00:07:57,250
Uh, call it a hunch.
108
00:07:57,335 --> 00:08:00,503
I've been a cop
for a long time.
109
00:08:03,090 --> 00:08:05,291
Okay, yeah.
No, I'll call you tomorrow.
110
00:08:05,376 --> 00:08:07,761
You too, man. Bye.
111
00:08:07,845 --> 00:08:09,129
[ Telephone beeps ]
112
00:08:09,213 --> 00:08:10,263
Hey.
113
00:08:10,348 --> 00:08:12,415
Who was that?
114
00:08:12,466 --> 00:08:13,583
Sid.
115
00:08:13,634 --> 00:08:15,752
I'm just setting up
a poker game.
116
00:08:15,803 --> 00:08:16,853
It's 11:30.
117
00:08:18,422 --> 00:08:20,123
Is it really?
118
00:08:20,191 --> 00:08:22,208
Well, that explains why
he was asleep when I called.
119
00:08:23,778 --> 00:08:25,111
I'll be right up.
120
00:08:26,430 --> 00:08:28,548
Okay.
121
00:08:28,616 --> 00:08:30,817
[ Footsteps depart ]
122
00:08:34,121 --> 00:08:35,538
[ Dog barks in distance ]
123
00:09:54,201 --> 00:09:55,235
[ Rattling ]
124
00:10:05,028 --> 00:10:07,297
[ Rustling ]
125
00:10:10,701 --> 00:10:12,418
[ Muffled snorting ]
126
00:10:17,007 --> 00:10:18,925
[ Dog whimpers, barks ]
127
00:10:19,009 --> 00:10:20,310
[ Gasps ]
128
00:10:20,377 --> 00:10:22,044
Sid:
Dean! Is that a gun?
129
00:10:22,096 --> 00:10:24,180
No, no. Yeah.
130
00:10:24,231 --> 00:10:26,566
Well, it's --
I got a permit for it.
131
00:10:26,650 --> 00:10:29,435
What, to shoot
the Glickmans' dog?
132
00:10:31,822 --> 00:10:33,523
I thought
that was a possum.
133
00:10:33,591 --> 00:10:34,891
[ Laughs ]
134
00:10:34,942 --> 00:10:36,693
Remember when I said
I was in pest control?
135
00:10:36,744 --> 00:10:39,395
Well, possums
carry rabies, so...
136
00:10:39,446 --> 00:10:40,730
[ Imitates gunshot ]
137
00:10:40,781 --> 00:10:42,949
I did not know that.
138
00:10:43,033 --> 00:10:44,200
Oh, yeah. Yeah.
139
00:10:44,251 --> 00:10:45,702
Possums --
140
00:10:45,753 --> 00:10:47,937
possums kill, Sid.
141
00:10:49,206 --> 00:10:50,507
Oh, crap.
142
00:10:50,574 --> 00:10:52,175
What's that?
143
00:10:58,182 --> 00:11:00,750
Sulfur.
144
00:11:00,801 --> 00:11:02,135
- I got to go.
- Hold on, Dean!
145
00:11:02,219 --> 00:11:03,970
What the hell?
146
00:11:25,576 --> 00:11:27,243
[ Door closes ]
147
00:11:31,332 --> 00:11:32,799
Hey.
148
00:11:34,051 --> 00:11:35,501
Just getting a hammer.
149
00:11:37,972 --> 00:11:39,556
So, I just
ran into Sid.
150
00:11:42,009 --> 00:11:43,893
Did you almost
shoot a yorkie?
151
00:11:45,179 --> 00:11:46,563
Technically.
152
00:11:46,630 --> 00:11:47,847
What's going on?
153
00:11:47,932 --> 00:11:49,215
Nothing.
154
00:11:49,283 --> 00:11:50,900
How come
I don't believe you?
155
00:11:50,968 --> 00:11:52,235
[ Sighs ]
156
00:11:52,302 --> 00:11:55,321
I just -- I, uh,
I-I got this --
157
00:11:55,406 --> 00:11:57,357
I don't know,
spidey sense.
158
00:11:57,441 --> 00:11:58,608
Okay.
159
00:11:58,659 --> 00:12:00,276
Are you
hunting something?
160
00:12:00,327 --> 00:12:01,477
Honestly?
161
00:12:01,528 --> 00:12:05,147
Uh, at first,
I thought that I was.
162
00:12:05,199 --> 00:12:09,285
But I'm pretty sure that
I got worked up over nothing.
163
00:12:09,336 --> 00:12:10,837
It's, uh, you know...
164
00:12:10,921 --> 00:12:13,456
It happens.
165
00:12:14,608 --> 00:12:15,792
Are you sure?
166
00:12:19,296 --> 00:12:20,630
I'll tell you what --
167
00:12:20,681 --> 00:12:22,799
just because, you know,
I have an OCD thing about this,
168
00:12:22,850 --> 00:12:25,301
why don't, uh, why don't
you and Ben go to the movies,
169
00:12:25,352 --> 00:12:27,020
hit the Cheesecake Factory --
170
00:12:27,104 --> 00:12:29,472
you know, hang out
with the teeming masses,
171
00:12:29,523 --> 00:12:33,726
and I'll do one last sweep
just to be 100%.
172
00:12:35,863 --> 00:12:37,680
Okay.
173
00:12:37,731 --> 00:12:39,032
Be careful.
174
00:12:39,116 --> 00:12:40,366
Careful's my middle name.
175
00:12:40,451 --> 00:12:42,151
[ Chuckles ]
176
00:13:01,805 --> 00:13:03,372
[ Electricity crackles ]
177
00:13:18,072 --> 00:13:19,355
[ Clank ]
178
00:13:27,281 --> 00:13:28,414
[ Clank ]
179
00:13:58,896 --> 00:14:01,097
Hiya, Dean.
180
00:14:01,148 --> 00:14:02,815
Look what the Apocalypse
shook loose.
181
00:14:04,568 --> 00:14:06,202
[ Laughs ]
182
00:14:06,269 --> 00:14:09,572
You have fun
sniffing that trail?
183
00:14:09,623 --> 00:14:12,542
'Cause I sure had fun
patting you around.
184
00:14:12,609 --> 00:14:13,910
You can't be...
185
00:14:13,961 --> 00:14:15,411
Oh, sure I can!
186
00:14:15,462 --> 00:14:17,446
No.
Yeah, kiddo.
187
00:14:17,498 --> 00:14:20,083
The big daddy brought your pal
Cass back, right?
188
00:14:20,134 --> 00:14:22,085
So why not me?
189
00:14:22,136 --> 00:14:25,338
Add a little spice
to all that -- that sugar.
190
00:14:30,227 --> 00:14:32,145
Really?
191
00:14:32,229 --> 00:14:34,147
After all we've been through
together?
192
00:14:36,016 --> 00:14:38,735
You know, you got
a great little life here.
193
00:14:38,802 --> 00:14:41,521
Pretty Lady --
real understanding.
194
00:14:41,605 --> 00:14:43,656
Hell of a kid.
[ laughs ]
195
00:14:43,741 --> 00:14:46,826
And how do you
keep your lawn so green?
196
00:14:46,910 --> 00:14:48,411
I mean, come on, Dean.
197
00:14:48,478 --> 00:14:50,747
You never been
what I'd call brainy,
198
00:14:50,814 --> 00:14:52,415
but did you really think
199
00:14:52,482 --> 00:14:54,867
you were gonna
get to keep all of this?
200
00:14:54,952 --> 00:14:57,703
You had to know that we were
coming for you sometime, pal.
201
00:14:57,788 --> 00:14:59,372
[ Grunts ]
202
00:15:02,793 --> 00:15:04,927
You can't
outrun your past.
203
00:15:06,263 --> 00:15:07,430
[ Chuckles ]
204
00:15:12,803 --> 00:15:13,686
[ Gasps ]
205
00:15:30,976 --> 00:15:32,476
Hey, Dean.
206
00:15:35,897 --> 00:15:38,883
[ Chuckles ]
207
00:15:38,954 --> 00:15:40,538
I was expecting, uh...
208
00:15:40,589 --> 00:15:43,207
I don't know, a hug,
209
00:15:43,275 --> 00:15:45,476
some Holy water in the face --
something.
210
00:15:47,162 --> 00:15:48,262
So I'm dead?
211
00:15:48,347 --> 00:15:49,747
[ Chuckles ]
212
00:15:49,798 --> 00:15:51,466
This is heaven?
213
00:15:51,583 --> 00:15:53,401
Yellow Eyes killed me,
and now --
214
00:15:53,469 --> 00:15:55,436
Yellow Eyes?
That's what you saw?
215
00:15:55,504 --> 00:15:56,954
"Saw"?
216
00:15:57,022 --> 00:15:58,940
You were poisoned.
217
00:15:59,007 --> 00:16:01,125
So whatever kind of crazy crap you
think you been seeing, it's not real.
218
00:16:08,650 --> 00:16:11,702
So, then,
are you...real?
219
00:16:11,770 --> 00:16:13,121
- Or -- or am I still --
- I'm real.
220
00:16:14,773 --> 00:16:18,159
Here, let me
save you the trouble.
221
00:16:18,243 --> 00:16:19,877
[ Clears throat ]
222
00:16:28,053 --> 00:16:28,920
[ Sighs ]
223
00:16:41,633 --> 00:16:42,984
[ Strained ] All me.
224
00:16:43,051 --> 00:16:44,735
That's nasty.
225
00:16:55,364 --> 00:16:56,480
Sammy?
226
00:16:56,532 --> 00:16:58,249
Yeah.
227
00:16:58,316 --> 00:16:59,550
It's me.
228
00:17:19,471 --> 00:17:20,688
Wait a minute,
wait a minute.
229
00:17:20,772 --> 00:17:22,390
You -- you -- you were --
you were gone, man.
230
00:17:22,474 --> 00:17:23,608
I mean, that --
that was it.
231
00:17:23,675 --> 00:17:25,226
How the hell are you --
I don't know.
232
00:17:25,310 --> 00:17:26,527
What do you mean
you don't know?
233
00:17:26,612 --> 00:17:27,845
I mean, no idea.
234
00:17:27,896 --> 00:17:29,179
I-I'm just back.
235
00:17:29,231 --> 00:17:30,781
Well, was it God,
or -- or -- or Cass?
236
00:17:30,849 --> 00:17:32,450
I mean, does Cass
know anything about it?
237
00:17:32,517 --> 00:17:33,818
You tell me.
I've been calling.
238
00:17:33,886 --> 00:17:35,185
Cass hasn't answered
my prayers.
239
00:17:35,237 --> 00:17:36,537
I don't even know
where he is.
240
00:17:36,622 --> 00:17:39,189
I mean, I was...
Down there,
241
00:17:39,241 --> 00:17:41,075
and then, next minute,
it's raining,
242
00:17:41,159 --> 00:17:42,743
and I'm lying
in that field, alone.
243
00:17:44,246 --> 00:17:46,414
It's kind of hard to go looking
for whatever saved you
244
00:17:46,498 --> 00:17:47,882
when you got no leads.
245
00:17:47,950 --> 00:17:49,366
But I looked.
246
00:17:49,418 --> 00:17:52,253
I mean,
believe me, I looked...
247
00:17:52,337 --> 00:17:53,554
For weeks.
248
00:17:57,976 --> 00:18:00,261
Wait, weeks?
249
00:18:00,345 --> 00:18:02,163
How long you been back?
250
00:18:04,583 --> 00:18:06,117
How long
you been back, Sam?
251
00:18:06,184 --> 00:18:07,652
About a year.
252
00:18:07,719 --> 00:18:09,770
About a year?
Dean --
253
00:18:09,855 --> 00:18:12,523
you been back
practically this whole time?!
254
00:18:12,574 --> 00:18:15,543
What, did you lose the ability to
send a friggin' text message?!
255
00:18:15,611 --> 00:18:17,111
You finally had
what you wanted, Dean.
256
00:18:17,195 --> 00:18:20,031
I wanted my brother, alive.
You wanted a family.
257
00:18:20,082 --> 00:18:22,833
You have for a long time, maybe
the whole time. I know you.
258
00:18:22,901 --> 00:18:25,620
You only gave it up
because of the way we lived.
259
00:18:25,687 --> 00:18:28,089
But you had something,
and you were building something.
260
00:18:28,173 --> 00:18:30,374
Had I shown up, Dean,
261
00:18:30,425 --> 00:18:33,177
you would have
just run off.
262
00:18:33,244 --> 00:18:35,913
[ Sighs ] I'm sorry.
263
00:18:36,014 --> 00:18:38,215
But it felt like
after everything,
264
00:18:38,267 --> 00:18:40,217
you deserved
some regular life.
265
00:18:48,143 --> 00:18:50,278
What have you been doing?
266
00:18:50,362 --> 00:18:51,812
Hunting.
267
00:18:54,783 --> 00:18:56,834
You left me alone,
and you were flying solo?
268
00:18:56,902 --> 00:18:58,536
Not solo.
269
00:18:58,603 --> 00:19:00,371
- What?
- I hooked up with some other people.
270
00:19:00,438 --> 00:19:01,789
You?
Working with strangers?
271
00:19:01,873 --> 00:19:03,941
They're more like family.
272
00:19:04,009 --> 00:19:05,376
And they're here.
273
00:19:05,443 --> 00:19:06,744
[ Door opens ]
274
00:19:23,345 --> 00:19:24,178
Hey.
275
00:19:25,347 --> 00:19:27,297
Hi.
276
00:19:27,349 --> 00:19:30,651
My God, you have
delicate features for a hunter.
277
00:19:30,719 --> 00:19:32,019
Excuse me?
278
00:19:32,104 --> 00:19:33,521
Dean,
Gwen Campbell.
279
00:19:33,605 --> 00:19:35,906
Good to finally meet you.
Sam's gone on and on.
280
00:19:35,974 --> 00:19:37,274
And this is Christian...
281
00:19:39,177 --> 00:19:40,828
...and Mark.
282
00:19:40,912 --> 00:19:41,662
Campbell.
283
00:19:43,832 --> 00:19:44,665
Hi.
284
00:19:46,201 --> 00:19:47,668
Cam-- Campbell?
Like...
285
00:19:47,753 --> 00:19:48,719
Like your mom.
286
00:19:50,789 --> 00:19:53,040
Third cousin.
Third cousin.
287
00:19:53,125 --> 00:19:55,209
Something, something
twice removed.
288
00:19:55,293 --> 00:19:57,995
They grew up in the life,
like mom and like us.
289
00:19:58,046 --> 00:20:01,132
I thought all of mom's relatives
were gone.
290
00:20:02,634 --> 00:20:04,418
And I'm sorry.
291
00:20:04,486 --> 00:20:07,438
It's just, you know, why didn't
we know about any of you?
292
00:20:07,505 --> 00:20:09,306
Samuel: 'Cause they didn't
know about you.
293
00:20:12,894 --> 00:20:15,312
Not until
I brought you all together.
294
00:20:15,893 --> 00:20:17,843
Samuel?
295
00:20:19,119 --> 00:20:20,619
I'm your grandfather.
296
00:20:31,064 --> 00:20:33,832
Guys, give me a second
with my grandsons here, please.
297
00:20:43,376 --> 00:20:45,144
Lot of resurrections
in your face today.
298
00:20:45,211 --> 00:20:46,512
It's all right.
Take a minute.
299
00:20:46,563 --> 00:20:49,098
It's gonna take
a little more than a minute.
300
00:20:49,182 --> 00:20:50,432
I mean, what the hell?
301
00:20:50,517 --> 00:20:51,850
H-how did this happen?
302
00:20:51,918 --> 00:20:55,187
We're guessing whatever
pulled Sam up pulled me down.
303
00:20:55,238 --> 00:20:57,323
So, whatever this is,
we're both a part of it.
304
00:20:57,390 --> 00:20:58,574
But you don't know
what that is.
305
00:20:58,642 --> 00:20:59,692
Bingo.
306
00:20:59,743 --> 00:21:02,394
And you have no leads?
307
00:21:02,445 --> 00:21:04,747
Nothing?
308
00:21:04,831 --> 00:21:06,582
Well, this --
this is, uh...
309
00:21:09,169 --> 00:21:12,705
No more doornails coming out
of that door, is there?
310
00:21:12,756 --> 00:21:14,206
As far as we know,
it's Samuel, and it's me.
311
00:21:17,928 --> 00:21:19,411
Okay,
am I the only one here
312
00:21:19,462 --> 00:21:22,181
that -- that -- that thinks that
this can't all just be fine?
313
00:21:22,248 --> 00:21:23,482
Believe me, you're not.
314
00:21:25,719 --> 00:21:27,586
I wanted to come get you,
of course.
315
00:21:27,637 --> 00:21:30,556
Sam was adamant about
leaving you out, so we did.
316
00:21:30,607 --> 00:21:32,458
Until this.
317
00:21:32,525 --> 00:21:34,926
Right.
318
00:21:34,978 --> 00:21:37,279
So, then you ended up
in my garage how?
319
00:21:37,347 --> 00:21:40,032
I got hit before you did,
few days ago.
320
00:21:40,099 --> 00:21:41,600
Dosed up with poison.
321
00:21:41,651 --> 00:21:43,319
By?
Couple of Djinn.
322
00:21:43,403 --> 00:21:44,870
Djinn?
323
00:21:44,937 --> 00:21:47,406
I thought those were --
were cave-dwelling hermit-type.
324
00:21:47,457 --> 00:21:48,574
That's pretty exotic.
325
00:21:48,625 --> 00:21:49,742
Not anymore, at least.
326
00:21:49,793 --> 00:21:51,043
These...look like
regular people.
327
00:21:51,110 --> 00:21:52,461
They can blend in.
328
00:21:52,545 --> 00:21:53,963
And all they got to do
to kill you is touch you.
329
00:21:54,047 --> 00:21:55,748
Their toxins
get in your system,
330
00:21:55,799 --> 00:21:58,334
all of a sudden you're hallucinating
your worst nightmares,
331
00:21:58,418 --> 00:21:59,602
and pretty soon
you O.D.
332
00:21:59,669 --> 00:22:01,253
Well, then how are you
breathing air?
333
00:22:01,304 --> 00:22:02,821
Samuel had a cure.
334
00:22:02,889 --> 00:22:05,307
You got a cure
for Djinn poison?
335
00:22:05,375 --> 00:22:07,059
Oh,
I know a few things.
336
00:22:07,126 --> 00:22:09,745
Stick around, I'll show you tricks
your daddy never even dreamed of.
337
00:22:12,098 --> 00:22:13,432
Uh...
338
00:22:13,483 --> 00:22:14,966
Okay, why are these things
after us?
339
00:22:15,018 --> 00:22:17,436
Well, you did stake one
a while back.
340
00:22:17,504 --> 00:22:19,204
After they came after me,
341
00:22:19,272 --> 00:22:20,472
we were pretty certain
342
00:22:20,540 --> 00:22:21,907
that they were gonna
go gunning for you next.
343
00:22:23,643 --> 00:22:25,744
Lisa and Ben --
they're at the house right now.
344
00:22:25,812 --> 00:22:27,145
If that thing comes back --
it's all right.
345
00:22:27,197 --> 00:22:28,814
I already sent someone
over there to watch 'em.
346
00:22:28,865 --> 00:22:29,915
You got to
take me home right now.
347
00:22:38,375 --> 00:22:40,292
Lisa?!
348
00:22:40,343 --> 00:22:42,211
Lisa! Ben?!
349
00:22:46,466 --> 00:22:48,600
Ben!
350
00:23:03,232 --> 00:23:05,333
[ Dialing ]
351
00:23:07,670 --> 00:23:08,837
[ Rings ]
352
00:23:16,178 --> 00:23:17,545
[ Slams cabinet ]
353
00:23:17,596 --> 00:23:19,764
[ Door opens ]
354
00:23:20,240 --> 00:23:21,850
Where the hell
have you been?
355
00:23:21,852 --> 00:23:23,386
We -- we were at the movies.
You knew that.
356
00:23:24,828 --> 00:23:26,411
Dean, ow.
357
00:23:26,834 --> 00:23:27,851
Ben: What happened?
358
00:23:27,869 --> 00:23:29,803
Go upstairs and pack a bag.
Where are we going?
359
00:23:29,863 --> 00:23:31,613
I'm taking us
to a friend's house. Go.
360
00:23:31,681 --> 00:23:33,465
It's okay. Go on up.
I'll be there in a sec.
361
00:23:33,533 --> 00:23:34,983
What the hell?
362
00:23:36,703 --> 00:23:38,687
Um...
363
00:23:41,207 --> 00:23:42,958
Oh, my God.
364
00:23:44,152 --> 00:23:46,487
Lisa, Ben, I don't know
if you remember --
365
00:23:46,538 --> 00:23:47,588
Sam.
366
00:23:51,142 --> 00:23:52,643
[ Knock on door ]
367
00:23:56,364 --> 00:23:57,615
Damn it.
368
00:23:57,699 --> 00:24:00,167
It's good to see you, too,
Bobby. It's been a while.
369
00:24:00,235 --> 00:24:02,436
If you're here,
something's wrong.
370
00:24:02,487 --> 00:24:05,956
Bobby,
this is Lisa and Ben.
371
00:24:06,041 --> 00:24:07,241
Hi.
372
00:24:07,309 --> 00:24:09,627
Well, it's nice to finally
meet you two.
373
00:24:11,296 --> 00:24:13,747
Mi casa es su casa.
374
00:24:13,798 --> 00:24:16,050
Maybe you want to
just go upstairs.
375
00:24:16,117 --> 00:24:18,969
TV's broken, but there's plenty
of Reader's Digest.
376
00:24:21,389 --> 00:24:23,090
Just don't touch the decor,
okay?
377
00:24:23,141 --> 00:24:24,675
Assume it's all loaded.
378
00:24:26,794 --> 00:24:29,263
So...
379
00:24:30,181 --> 00:24:31,181
Sam: Hey, Bobby.
380
00:24:33,101 --> 00:24:34,118
Sam.
381
00:24:43,328 --> 00:24:44,678
Dean: You knew?
382
00:24:44,746 --> 00:24:47,831
You knew Sam was alive.
383
00:24:47,916 --> 00:24:49,817
Yeah.
384
00:24:51,453 --> 00:24:52,336
How long?
385
00:24:52,420 --> 00:24:54,054
Look --
how long?!
386
00:24:55,940 --> 00:24:56,924
All year.
387
00:25:00,628 --> 00:25:03,097
Oh, you got to be
kidding me.
388
00:25:03,164 --> 00:25:04,848
And I'd do it again.
Why?!
389
00:25:04,933 --> 00:25:06,350
Because you got out,Dean!
390
00:25:06,434 --> 00:25:08,268
You walked away
from the life.
391
00:25:08,336 --> 00:25:10,387
And I was
so damn grateful,
392
00:25:10,472 --> 00:25:12,139
you got no idea.
393
00:25:12,190 --> 00:25:14,441
Do you have any clue
what walking away meant for me?
394
00:25:14,509 --> 00:25:15,893
Yeah --
a woman and a kid
395
00:25:15,977 --> 00:25:18,645
and not getting your guts
ripped out at age 30.
396
00:25:18,697 --> 00:25:19,981
That's what it meant.
397
00:25:20,010 --> 00:25:21,108
That woman and that kid --
I went to them
398
00:25:21,109 --> 00:25:22,509
because you asked me to.
399
00:25:22,617 --> 00:25:24,034
- Good.
- Good for who?
400
00:25:24,102 --> 00:25:25,652
I showed up
on their doorstep
401
00:25:25,704 --> 00:25:27,871
half out of my head
with grief.
402
00:25:27,956 --> 00:25:30,074
God knows why
they even let me in.
403
00:25:30,158 --> 00:25:32,192
I drank too much.
I had nightmares.
404
00:25:32,243 --> 00:25:34,361
I looked everywhere.
405
00:25:34,412 --> 00:25:36,029
I collected
hundreds of books,
406
00:25:36,081 --> 00:25:37,595
trying to find anythingto bust you out.
407
00:25:37,595 --> 00:25:38,704
You promised
you'd leave it alone.
408
00:25:38,729 --> 00:25:40,029
Of courseI didn't leave it alone!
409
00:25:40,385 --> 00:25:42,136
Sue me!
410
00:25:42,203 --> 00:25:45,172
A damn year?
411
00:25:45,223 --> 00:25:47,257
You couldn't put me
out of my misery?
412
00:25:47,342 --> 00:25:50,344
Look,
I get it wasn't easy.
413
00:25:50,395 --> 00:25:52,262
But that's life!
414
00:25:52,347 --> 00:25:54,064
And it's as close
to happiness
415
00:25:54,149 --> 00:25:55,682
as I've ever seen
a hunter get.
416
00:25:57,435 --> 00:25:59,653
It ain't like
I wanted to lie to you, son.
417
00:25:59,720 --> 00:26:02,656
But you were out, Dean.
418
00:26:02,723 --> 00:26:05,142
Do I look out to you?
419
00:26:14,869 --> 00:26:16,286
How's he doing?
420
00:26:16,371 --> 00:26:18,505
He's okay.
How are you?
421
00:26:18,573 --> 00:26:22,042
[ Sighs softly ]
422
00:26:22,093 --> 00:26:24,695
Look, I know Bobby's a little
crotchety, but he's great.
423
00:26:24,763 --> 00:26:26,897
He's gonna look after
you guys.
424
00:26:26,965 --> 00:26:27,965
Me and Sam,
we're gonna head out.
425
00:26:33,471 --> 00:26:35,472
For how long?
426
00:26:37,392 --> 00:26:39,393
[ Exhales sharply ]
427
00:26:40,962 --> 00:26:42,762
I'm so sorry, Lisa.
428
00:26:42,814 --> 00:26:44,097
For what?
429
00:26:44,149 --> 00:26:45,732
Those things
were coming for me.
430
00:26:45,800 --> 00:26:47,034
And I should've known.
431
00:26:47,101 --> 00:26:49,570
How could you know
a monster was gonna show up?
432
00:26:49,621 --> 00:26:51,271
I should've known.
433
00:26:51,322 --> 00:26:52,906
I should've known
that if I stayed with you
434
00:26:52,957 --> 00:26:55,125
that something would come,
because something always does.
435
00:26:55,210 --> 00:26:58,262
But I was stupid
and reckless and...
436
00:26:59,914 --> 00:27:01,781
...You can't outrun
your past.
437
00:27:03,918 --> 00:27:05,252
You're saying goodbye.
438
00:27:21,019 --> 00:27:22,436
[ Sighs softly ]
439
00:27:22,487 --> 00:27:25,823
I'm saying I'm sorry...
440
00:27:25,907 --> 00:27:28,242
For everything.
441
00:27:28,309 --> 00:27:30,810
Everything.
442
00:27:30,862 --> 00:27:32,279
You're an idiot.
443
00:27:32,330 --> 00:27:34,531
I mean, I know it wasn't
greeting-card perfect,
444
00:27:34,616 --> 00:27:35,982
but we were in it
together.
445
00:27:36,034 --> 00:27:37,518
I was a wreck
half the time.
446
00:27:37,585 --> 00:27:39,086
Yeah, well, the guy that
basically just saved the world
447
00:27:39,153 --> 00:27:40,554
shows up at your door,
448
00:27:40,622 --> 00:27:43,423
you expect him
to have a couple of issues.
449
00:27:46,544 --> 00:27:48,262
And you're always
so amazing with Ben.
450
00:27:51,466 --> 00:27:54,735
You know what I wanted,
more than anything...
451
00:27:54,802 --> 00:27:56,637
Was...
452
00:27:58,857 --> 00:28:00,340
...A guy that Ben
could look up to...
453
00:28:03,811 --> 00:28:06,697
...Like...
454
00:28:06,781 --> 00:28:07,948
Like a dad.
455
00:28:10,401 --> 00:28:13,853
So, you're saying
it's all bad, Dean?
456
00:28:13,905 --> 00:28:15,789
'Cause it was
the best year of my life.
457
00:28:34,375 --> 00:28:35,642
Dean: What's the plan?
458
00:28:35,710 --> 00:28:37,678
Well, right now,
we stock up, get set.
459
00:28:37,729 --> 00:28:40,063
[ Sighs ]
460
00:28:40,148 --> 00:28:42,816
So you're saying
there is no plan.
461
00:28:42,883 --> 00:28:44,318
We'll find 'em.
462
00:28:44,385 --> 00:28:46,320
Just got to be patient.
463
00:28:46,387 --> 00:28:47,905
Yeah, okay.
464
00:28:47,989 --> 00:28:50,240
Oh, here's an alt.
465
00:28:50,325 --> 00:28:52,659
Why don't we go kill
the sons of bitches
466
00:28:52,727 --> 00:28:54,244
that broke into my home?
467
00:28:54,329 --> 00:28:56,563
Relax, Dean.
We got it handled.
468
00:28:56,614 --> 00:28:57,897
Djinn are hard to draw out.
469
00:28:59,250 --> 00:29:00,951
Now, you've been
out of the game for a while.
470
00:29:01,035 --> 00:29:02,169
Leave it
to the professionals.
471
00:29:02,236 --> 00:29:03,704
Yeah. Sure.
472
00:29:05,573 --> 00:29:07,174
Tiny suggestion.
473
00:29:07,241 --> 00:29:11,628
You see, Djinn are easier
to draw out when you got bait.
474
00:29:11,713 --> 00:29:13,764
They want Sam and me.
475
00:29:13,848 --> 00:29:15,465
They know where I live.
476
00:29:15,550 --> 00:29:17,601
Now, I haven't been hunting
in a while,
477
00:29:17,685 --> 00:29:19,419
but I'm gonna
stick my neck out
478
00:29:19,470 --> 00:29:21,087
and guess that's a pretty good
place for us to go.
479
00:29:24,392 --> 00:29:26,526
See? It's almost like
I'm a professional.
480
00:29:38,122 --> 00:29:40,157
Huh.
481
00:29:40,241 --> 00:29:42,492
I love this one.
482
00:29:42,577 --> 00:29:45,412
Yours or,
uh, your wife's?
483
00:29:49,917 --> 00:29:50,784
Hey.
484
00:29:52,587 --> 00:29:53,787
Do me a favor --
don't touch that.
485
00:29:56,841 --> 00:29:57,924
Golf?
486
00:29:59,960 --> 00:30:00,894
Really?
487
00:30:00,961 --> 00:30:02,846
It's a -- it's a sport.
488
00:30:14,409 --> 00:30:15,575
Samuel: Nice house.
489
00:30:19,313 --> 00:30:21,331
Oh, yeah. Go ahead, say it --
call me a soccer mom.
490
00:30:21,416 --> 00:30:22,482
Whatever.
491
00:30:22,533 --> 00:30:23,834
"Soccer mom," huh?
492
00:30:23,918 --> 00:30:25,485
Well, I'll have to look that up
on the "intranet."
493
00:30:27,372 --> 00:30:29,289
You know,
believe it or not, I...
494
00:30:29,340 --> 00:30:30,424
I get it, Dean.
495
00:30:30,491 --> 00:30:32,426
You wanted a normal life.
496
00:30:32,493 --> 00:30:34,127
Your mom
wanted a normal life, too.
497
00:30:36,631 --> 00:30:40,183
You remind me of her,
actually.
498
00:30:40,268 --> 00:30:43,153
The attitude,
for one thing.
499
00:30:43,221 --> 00:30:46,339
Your brother tell you what we been
dealing with the past few months?
500
00:30:46,391 --> 00:30:48,475
No, not really.
501
00:30:48,526 --> 00:30:50,343
I've never seen
anything quite like it.
502
00:30:50,395 --> 00:30:52,029
Been working
'round the clock.
503
00:30:52,113 --> 00:30:53,697
So what's going on?
We don't know.
504
00:30:53,765 --> 00:30:55,032
But whatever it is,
505
00:30:55,099 --> 00:30:57,067
it goes way past
a couple of Djinn acting off --
506
00:30:57,151 --> 00:31:00,020
nocturnals
attacking in broad daylight,
507
00:31:00,088 --> 00:31:01,288
werewolves out
on the half-moon,
508
00:31:01,355 --> 00:31:02,756
creatures that we've never
even seen before.
509
00:31:02,824 --> 00:31:04,324
We don't -- we don't even know
what they are.
510
00:31:04,375 --> 00:31:07,377
I'm knee-deep
in half-eaten human hearts
511
00:31:07,462 --> 00:31:09,746
and exsanguinated
10-year-olds,
512
00:31:09,814 --> 00:31:11,415
and it's all making me...
513
00:31:11,499 --> 00:31:14,251
[ Scoffs ] Uneasy.
514
00:31:14,335 --> 00:31:16,753
So what's your theory?
515
00:31:16,838 --> 00:31:18,388
You tell me.
516
00:31:18,473 --> 00:31:20,674
All we really know
is it's all hands on deck.
517
00:31:20,742 --> 00:31:22,041
We're counting on each other
right now.
518
00:31:22,093 --> 00:31:24,043
That's how it is
with Campbells.
519
00:31:25,530 --> 00:31:27,097
We need you, Dean.
520
00:31:27,181 --> 00:31:28,732
Look,
I hear you, but...
521
00:31:28,816 --> 00:31:30,867
You don't know
what you're part of, Dean.
522
00:31:34,439 --> 00:31:38,942
You know, you had ancestors
hacking the heads off vamps
523
00:31:39,026 --> 00:31:40,377
on the Mayflower.
524
00:31:44,082 --> 00:31:46,283
What I'm saying
is that we're your blood.
525
00:31:46,350 --> 00:31:47,701
And we're out there dying,
526
00:31:47,752 --> 00:31:49,853
trying to get in front of
whatever this is.
527
00:31:49,921 --> 00:31:52,139
Maybe not the best time
for golf.
528
00:32:00,598 --> 00:32:02,732
Hey.
529
00:32:10,691 --> 00:32:12,425
You don't really
say much, do you?
530
00:32:12,493 --> 00:32:13,426
Enough.
531
00:32:15,262 --> 00:32:16,413
Any sign of 'em?
532
00:32:24,438 --> 00:32:26,940
Three Djinn
off in the trees.
533
00:32:36,667 --> 00:32:39,586
Here.
534
00:32:39,637 --> 00:32:42,255
Those Djinn are just sitting
out there, watching us.
535
00:32:42,306 --> 00:32:44,141
- Everybody's got to clear out.
- What?
536
00:32:44,225 --> 00:32:46,393
They're not gonna come in here
until me and Sam are alone.
537
00:32:46,460 --> 00:32:48,261
So, what, I'm supposed to
leave you here with no backup?
538
00:32:48,312 --> 00:32:49,796
Sam: Dean's right.
539
00:32:49,847 --> 00:32:52,849
They're smart. They'd wait
till they weren't outnumbered.
540
00:32:52,917 --> 00:32:55,802
[ Sighs ]
541
00:32:55,853 --> 00:32:57,320
All right,
we won't be far.
542
00:32:57,405 --> 00:33:00,407
You call when they come,
you hear?
543
00:33:02,360 --> 00:33:03,860
All right, pack up.
We're out of here.
544
00:33:18,793 --> 00:33:19,993
[ Chuckles softly ]
545
00:33:27,351 --> 00:33:28,401
You okay?
546
00:33:30,170 --> 00:33:31,337
[ Laughs ]
547
00:33:31,389 --> 00:33:32,439
Oh, yeah.
548
00:33:32,506 --> 00:33:34,524
Yeah.
549
00:33:34,609 --> 00:33:36,693
No, this is...
550
00:33:36,777 --> 00:33:38,395
This is crazy.
551
00:33:38,462 --> 00:33:40,614
I mean, you, grandpa.
552
00:33:40,681 --> 00:33:42,699
Whoever
brought you back...
553
00:33:42,783 --> 00:33:45,151
- They don't want to be found.
- Yeah, I get that.
554
00:33:45,203 --> 00:33:47,737
But who are they, and what do
they -- what do they want? Why?
555
00:33:47,822 --> 00:33:49,122
That's a good question.
556
00:33:49,189 --> 00:33:50,356
[ Scoffs ]
557
00:33:53,060 --> 00:33:55,128
Do you remember it?
558
00:33:57,999 --> 00:33:59,132
What?
559
00:33:59,199 --> 00:34:00,166
The cage.
560
00:34:00,218 --> 00:34:01,251
Yeah.
561
00:34:01,335 --> 00:34:02,802
You want to --
562
00:34:02,870 --> 00:34:05,338
[ chuckles ] No.
563
00:34:05,389 --> 00:34:06,873
Well, if anybody
can relate...
564
00:34:06,924 --> 00:34:09,643
Dean, I don't want
to talk about it. I'm back.
565
00:34:09,710 --> 00:34:12,762
I get to breathe fresh air,
h-have a beer,
566
00:34:12,847 --> 00:34:14,681
hunt with my family,
see you again.
567
00:34:14,732 --> 00:34:17,117
So why exactly would I want
to think about hell?
568
00:34:18,619 --> 00:34:20,937
And you really think...
569
00:34:38,607 --> 00:34:40,241
Dean, they're already dead,
and you know it.
570
00:34:40,325 --> 00:34:41,492
This is happening
because of me!
571
00:34:41,560 --> 00:34:42,660
Dean!
572
00:34:56,708 --> 00:34:57,425
[ Grunts ]
573
00:35:07,090 --> 00:35:08,007
Sid.
574
00:35:13,058 --> 00:35:14,525
[ Grunting ]
575
00:35:17,613 --> 00:35:20,097
You made it through
that last trip,
576
00:35:20,149 --> 00:35:23,267
so how about
a big, fat double dose?
577
00:35:26,155 --> 00:35:28,939
Bad news --
it'll kill you.
578
00:35:28,991 --> 00:35:30,291
The good news?
579
00:35:30,375 --> 00:35:33,244
At least you'll go fast.
580
00:35:43,755 --> 00:35:45,806
That's for our father,
you son of a bitch.
581
00:36:16,821 --> 00:36:18,789
[ Breathing heavily ]
582
00:36:24,046 --> 00:36:26,347
[ Grunts ]
583
00:36:31,186 --> 00:36:33,888
[ Echoing ] I just -- I-I
couldn't sleep at that house.
584
00:36:37,809 --> 00:36:40,111
[ Echoing ] It's okay.
Don't worry. We'll call Dean.
585
00:36:40,178 --> 00:36:42,513
Ah, don't worry
about them, Dean.
586
00:36:42,564 --> 00:36:43,564
Worry about me.
587
00:36:54,243 --> 00:36:55,743
No!
588
00:37:06,505 --> 00:37:07,638
[ Grunts ]
589
00:37:10,102 --> 00:37:12,503
There, there, kiddo.
590
00:37:12,554 --> 00:37:14,605
You stay away from him!
591
00:37:18,777 --> 00:37:19,444
Lisa!
592
00:37:23,982 --> 00:37:25,616
-Drink it.
- Ben, no!
593
00:37:26,902 --> 00:37:27,902
You'll feel better.
594
00:37:27,986 --> 00:37:28,736
No!
595
00:37:32,074 --> 00:37:33,241
[ Lisa sobs ]
596
00:37:33,325 --> 00:37:34,575
It's all your fault.
597
00:37:37,028 --> 00:37:38,880
Lisa!
[ sobs ]
598
00:37:38,964 --> 00:37:41,215
This, something else --
599
00:37:41,300 --> 00:37:43,134
we both know
that's details.
600
00:37:43,201 --> 00:37:45,503
There's something's coming
for this one,
601
00:37:45,554 --> 00:37:47,054
and you can't stop it.
602
00:37:47,139 --> 00:37:48,756
[ Groans ]
It's all your fault.
603
00:37:48,841 --> 00:37:50,174
Lisa!
Drink it.
604
00:37:50,225 --> 00:37:51,342
You'll feel better.
605
00:37:51,393 --> 00:37:52,593
- Ben, don't!
- Your fault.
606
00:37:52,678 --> 00:37:54,044
Can't stop it.
607
00:37:54,096 --> 00:37:55,563
[ Screams ]
608
00:37:55,647 --> 00:37:57,214
No!
609
00:38:19,037 --> 00:38:20,037
I got her.
Go get Dean.
610
00:38:30,098 --> 00:38:31,265
[ Grunts ]
611
00:38:32,050 --> 00:38:33,801
[ Grunts ] Got her.
612
00:38:33,886 --> 00:38:35,720
Relax, hon.
We're not gonna kill you.
613
00:38:35,771 --> 00:38:38,255
Get her in the van. Quick, now,
before the boys get back.
614
00:38:38,307 --> 00:38:39,524
Come on. Come on.
615
00:38:43,028 --> 00:38:45,480
[ Breathes deeply ]
616
00:38:59,312 --> 00:39:00,678
So, Samuel
and the cuzzes?
617
00:39:00,730 --> 00:39:02,447
Don't know.
They left in a hurry.
618
00:39:02,515 --> 00:39:04,399
I'm meeting them
back at their place.
619
00:39:04,484 --> 00:39:07,619
You, uh,
you coming with me?
620
00:39:07,686 --> 00:39:09,421
No.
621
00:39:09,489 --> 00:39:11,373
No, I'm going back
for Lisa and Ben.
622
00:39:11,457 --> 00:39:12,824
I thought you said --
623
00:39:12,875 --> 00:39:14,159
I did.
I changed my mind.
624
00:39:14,210 --> 00:39:16,211
[ Sighs ]
625
00:39:16,279 --> 00:39:19,047
Look, I practically
shoved you at them.
626
00:39:19,132 --> 00:39:21,166
That's a funny way to put it,
but all right.
627
00:39:21,217 --> 00:39:23,051
I'm just saying,
I really wanted that for you.
628
00:39:23,136 --> 00:39:25,804
And when I told you to go,
I-I thought...
629
00:39:25,871 --> 00:39:27,806
You could have it,
you know?
630
00:39:27,874 --> 00:39:29,707
But now
I'm not so sure.
631
00:39:29,759 --> 00:39:31,760
I mean,
you got to consider the fact
632
00:39:31,844 --> 00:39:34,746
that you'll be putting them
in danger if you go back.
633
00:39:34,814 --> 00:39:37,265
So, what, it's better to
leave them alone, unprotected,
634
00:39:37,350 --> 00:39:38,683
and then
they're not in danger?
635
00:39:38,734 --> 00:39:40,235
I did this to them.
636
00:39:40,319 --> 00:39:42,604
I made them vulnerable the
moment I knocked on their door,
637
00:39:42,672 --> 00:39:44,773
and I can't undo that.
638
00:39:44,857 --> 00:39:47,626
But what I can do
is go with the best option.
639
00:39:52,532 --> 00:39:53,698
I hear you.
640
00:39:55,668 --> 00:39:57,869
I guess I just,
uh [Chuckles]
641
00:39:57,920 --> 00:40:00,589
Wish you were coming,
that's all.
642
00:40:00,673 --> 00:40:01,923
Why?
643
00:40:02,008 --> 00:40:04,009
[ Chuckles ]
644
00:40:04,076 --> 00:40:05,727
Don't be stupid.
No, I mean it.
645
00:40:05,795 --> 00:40:08,346
I mean, you know plenty of
good hunters. I'm rusty.
646
00:40:08,414 --> 00:40:10,515
I did something seriously stupid
going out there.
647
00:40:10,583 --> 00:40:11,883
I almost
got us both killed.
648
00:40:11,934 --> 00:40:14,219
And that's exactly
why I want you.
649
00:40:14,270 --> 00:40:15,821
What are you
talking about?
650
00:40:15,888 --> 00:40:18,023
You just went.
651
00:40:18,090 --> 00:40:19,757
You didn't hesitate.
652
00:40:19,809 --> 00:40:21,676
Because you care,
and that's who you are.
653
00:40:23,029 --> 00:40:25,447
Me? [ scoffs ]
654
00:40:25,531 --> 00:40:26,898
I wouldn't even
think to try.
655
00:40:26,949 --> 00:40:27,949
Yes, you would.
656
00:40:29,952 --> 00:40:31,686
No, Dean.
657
00:40:31,754 --> 00:40:35,207
I'm telling you, it's just
better with you around.
658
00:40:35,274 --> 00:40:36,541
That's all.
659
00:40:40,296 --> 00:40:41,329
Listen...
660
00:40:47,553 --> 00:40:49,421
She should be hunting.
Take her.
661
00:40:55,228 --> 00:40:56,895
Thanks. Really.
662
00:40:58,764 --> 00:41:00,982
But I already got my car
set up how I like it.
663
00:41:02,685 --> 00:41:03,768
I should hit the road.
664
00:41:05,771 --> 00:41:07,805
I'll walk you out.
665
00:41:13,779 --> 00:41:15,530
Keep in touch,
you hear?
666
00:41:15,615 --> 00:41:18,316
'Course.
667
00:41:18,367 --> 00:41:20,318
[ Sighs ]
668
00:41:22,672 --> 00:41:25,507
It was really good
to see you again, Dean.
669
00:41:32,632 --> 00:41:34,749
[ Car door closes,
engine turns over ]
670
00:41:41,357 --> 00:41:43,225
[ Car departs ]
671
00:41:43,425 --> 00:41:46,425
== sync, corrected by elderman ==45335
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.