All language subtitles for Speechless s01e13 S-I--SICK D-A--DAY.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:02,159 Right. We're running a bit late this morning, darling. 2 00:00:02,161 --> 00:00:04,243 Who's ready for a game of "This or This"? 3 00:00:04,245 --> 00:00:05,344 This or this? 4 00:00:05,346 --> 00:00:06,407 This or this? 5 00:00:06,408 --> 00:00:07,674 This or this? 6 00:00:07,676 --> 00:00:09,576 Jeans, red shirt, blue sneakers. 7 00:00:09,578 --> 00:00:11,512 Dylan, what outfit did I say he'd choose? 8 00:00:11,514 --> 00:00:13,547 Dylan: Jeans, red shirt, blue sneakers. 9 00:00:13,549 --> 00:00:14,715 Noice! 10 00:00:14,717 --> 00:00:16,484 Okay, kids. Breakfast is served. 11 00:00:16,503 --> 00:00:18,536 Delicious nutrition bars. 12 00:00:18,554 --> 00:00:22,022 "Specially formulated for the needs of a pre-menstrual woman"? 13 00:00:22,024 --> 00:00:23,290 Eat it. Don't read it. 14 00:00:23,292 --> 00:00:25,132 I couldn't write my book report because of my arm. 15 00:00:25,133 --> 00:00:27,194 That's not the arm you use to write with. 16 00:00:27,196 --> 00:00:29,163 Can't sneak anything past you, Mom. 17 00:00:29,165 --> 00:00:31,165 "Tale of Two Cities." You loved it. 18 00:00:31,167 --> 00:00:32,366 Hey, that's mine. 19 00:00:32,368 --> 00:00:34,074 Far too brilliant to use only once, darling. 20 00:00:34,075 --> 00:00:37,404 "I forgot my food-drive donation." 21 00:00:37,406 --> 00:00:38,806 Oh! Hold on. 22 00:00:38,808 --> 00:00:40,541 Was my lunch. All yours. 23 00:00:40,543 --> 00:00:42,276 Anything you need, Ray? 24 00:00:42,278 --> 00:00:44,245 Nothing, and this actually isn't bad. 25 00:00:44,246 --> 00:00:46,647 I'm feeling good about my body and not at all moody. 26 00:00:46,649 --> 00:00:48,115 I'm on fire today. 27 00:00:48,117 --> 00:00:49,950 Gonna be on time for carpooling duty. 28 00:00:49,952 --> 00:00:51,485 I'm making every green light. 29 00:00:51,487 --> 00:00:53,120 - [Horn honks] - That one was actually red. 30 00:00:53,122 --> 00:00:54,728 Well, before it was red, it was green, Ray. 31 00:00:54,729 --> 00:00:56,257 Attitude is everything. 32 00:00:56,259 --> 00:00:57,691 Keep it moving. Come on. 33 00:00:57,693 --> 00:00:59,199 Keep it moving, please. Keep it moving. 34 00:00:59,200 --> 00:01:00,833 All the way up to the orange cones. All right, come on. 35 00:01:00,835 --> 00:01:02,930 I thought people hated this job. 36 00:01:02,932 --> 00:01:05,800 I mean, volunteer hours to boss around strangers. 37 00:01:05,801 --> 00:01:07,671 I don't know how this day could get any better. 38 00:01:07,673 --> 00:01:08,781 I was gonna offer you this, 39 00:01:08,806 --> 00:01:10,142 but doesn't seem like you need it. 40 00:01:10,144 --> 00:01:11,705 Oh, now I get to be loud? 41 00:01:11,707 --> 00:01:13,707 - [Feedback] - I love my life! 42 00:01:13,709 --> 00:01:15,409 Yeah, don't need it. 43 00:01:15,411 --> 00:01:19,408 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 44 00:01:19,432 --> 00:01:21,181 All right, darling. Go on, hit the target. 45 00:01:21,183 --> 00:01:23,617 And... 46 00:01:23,619 --> 00:01:25,186 - Ka-pow! - [Both laugh] 47 00:01:25,187 --> 00:01:27,421 Well, Mr. Bruce Lee, what have you done with my son? 48 00:01:27,423 --> 00:01:29,957 Great stretching, Mom. You make him so limber. 49 00:01:29,959 --> 00:01:31,792 Weirdest sucking up ever. 50 00:01:31,794 --> 00:01:33,594 All right, Ray, no need to be snippy 51 00:01:33,596 --> 00:01:36,096 just because your science project isn't coming together. 52 00:01:36,098 --> 00:01:37,832 This is how it's supposed to look. 53 00:01:37,833 --> 00:01:39,004 You don't even know what they... 54 00:01:39,006 --> 00:01:42,102 Phobos and Deimos... Moons of Mars. 55 00:01:42,104 --> 00:01:43,237 Jimmy: I got him, honey. 56 00:01:43,239 --> 00:01:45,873 Mom, insulted but impressed. 57 00:01:45,875 --> 00:01:47,113 You are in the zone. 58 00:01:47,114 --> 00:01:49,743 Yeah, you know what? Nothing can stop me today. 59 00:01:49,745 --> 00:01:50,811 [Sneezes] 60 00:01:50,813 --> 00:01:52,379 Sickness! No! 61 00:01:52,381 --> 00:01:54,215 We got a sneezer. This is not a drill! 62 00:01:54,216 --> 00:01:55,382 What the hell's going on? 63 00:01:55,384 --> 00:01:57,952 You sneezed into your hands like a barbarian. 64 00:01:57,953 --> 00:01:59,219 Am I not supposed to? 65 00:01:59,221 --> 00:02:00,554 - [Sneezes] - Jimmy: Kenneth! 66 00:02:00,556 --> 00:02:02,089 Oh, are you trying to kill us?! 67 00:02:02,091 --> 00:02:04,058 You just told me not to sneeze into my hands. 68 00:02:04,059 --> 00:02:05,192 Sneeze into your elbow. 69 00:02:05,194 --> 00:02:06,433 I mean, not the elbow... That's the outside... 70 00:02:06,434 --> 00:02:09,630 But the inside elbow, the... Where the crease-thing is. 71 00:02:09,632 --> 00:02:11,332 The... Oh, my God. What's it called? 72 00:02:11,333 --> 00:02:13,066 Thanks, Kenneth, the woman was on a roll, 73 00:02:13,068 --> 00:02:15,802 and now she can't even remember the name for a chelidon. 74 00:02:15,804 --> 00:02:17,871 A sniffle can really take out a family like ours. 75 00:02:17,873 --> 00:02:19,640 JJ takes a little bit longer to recover. 76 00:02:19,642 --> 00:02:21,375 We like to be cautious. 77 00:02:21,377 --> 00:02:23,143 - Please take your leave. - What? 78 00:02:23,145 --> 00:02:25,746 Come back when you have been symptom-free for 24 hours. 79 00:02:25,748 --> 00:02:27,081 Maya, are you serious? 80 00:02:27,082 --> 00:02:28,548 Ugh! Oh! 81 00:02:28,550 --> 00:02:29,917 I know that was a bit harsh. 82 00:02:29,919 --> 00:02:31,485 If he survives, he'll understand. 83 00:02:31,487 --> 00:02:33,654 So, someone's gonna need to read JJ's board today. 84 00:02:33,656 --> 00:02:34,889 - Any takers? - Ray: I'll do it. 85 00:02:34,890 --> 00:02:36,495 Great chance for me to check out the classes 86 00:02:36,497 --> 00:02:38,091 I'll be taking next year. 87 00:02:38,093 --> 00:02:39,092 I'll do it. 88 00:02:39,094 --> 00:02:40,627 "Dylan. 89 00:02:40,629 --> 00:02:43,130 I like her reason better." 90 00:02:43,132 --> 00:02:47,501 91 00:02:47,503 --> 00:02:50,070 Geez, upperclassmen sure do like 92 00:02:50,072 --> 00:02:52,439 to give each other back massages. 93 00:02:52,441 --> 00:02:53,741 Are they that sore? 94 00:02:53,742 --> 00:02:56,879 Hey, sweetie, if you got a sprain up there, 95 00:02:56,904 --> 00:02:58,812 that guy's doing a lot more harm than good. 96 00:02:58,814 --> 00:03:00,921 Let me give you the number to my sports medicine guy. 97 00:03:00,922 --> 00:03:02,182 He's the best. 98 00:03:02,184 --> 00:03:03,984 Yeah? 99 00:03:03,986 --> 00:03:06,287 Hey, I should probably sharpen my pencil 100 00:03:06,288 --> 00:03:08,689 in case anyone tries to give me a back rub. 101 00:03:08,691 --> 00:03:10,309 I'll be right back. 102 00:03:12,779 --> 00:03:14,995 - Hey, get in line, los... - Sorry. 103 00:03:14,997 --> 00:03:16,997 104 00:03:16,999 --> 00:03:18,966 Go ahead. 105 00:03:18,968 --> 00:03:20,000 Wait. Are you new? 106 00:03:20,002 --> 00:03:21,986 No. 107 00:03:21,987 --> 00:03:23,554 I'm here with JJ. 108 00:03:24,490 --> 00:03:26,073 As a sibling! I'm single. 109 00:03:26,075 --> 00:03:28,475 [Chuckles] Hi, single. I'm Chase. 110 00:03:28,477 --> 00:03:31,830 Oh, my God. You are insanely funny. 111 00:03:32,899 --> 00:03:34,699 I got to go. Bye. 112 00:03:37,270 --> 00:03:38,569 [Sighs] 113 00:03:39,973 --> 00:03:42,689 "You seem weird." 114 00:03:42,691 --> 00:03:45,209 What? No. Nothing's changed. 115 00:03:48,047 --> 00:03:49,747 Forever. 116 00:03:54,887 --> 00:03:58,271 Right, does everyone got their backpacks, their lunches? 117 00:03:58,273 --> 00:03:59,539 [Sneezes] 118 00:03:59,541 --> 00:04:01,174 Uh-oh. Germ alert. 119 00:04:01,176 --> 00:04:02,576 Uh-oh. Nerd alert. 120 00:04:02,578 --> 00:04:04,244 I'm fine. 121 00:04:04,246 --> 00:04:06,113 [Maya groaning] 122 00:04:06,115 --> 00:04:09,049 Who moved this bloody chair so high? 123 00:04:09,051 --> 00:04:11,518 [Breathes heavily, groans] 124 00:04:11,520 --> 00:04:12,673 [Door closes] 125 00:04:12,698 --> 00:04:14,087 [Horn honks] 126 00:04:14,089 --> 00:04:16,540 Oh, relax! I'm just waiting for the light to change. 127 00:04:16,542 --> 00:04:19,293 [Shivering] Ohh, I'm so cold. 128 00:04:19,294 --> 00:04:22,496 I just... I got to go back and get my parka. 129 00:04:22,498 --> 00:04:24,098 Up the stairs. 130 00:04:24,099 --> 00:04:28,168 Oh, so nice and warm inside this dead bear. 131 00:04:28,170 --> 00:04:30,504 Oh! 132 00:04:30,506 --> 00:04:32,006 M-Mom? 133 00:04:32,007 --> 00:04:33,907 Oh! I'm here! 134 00:04:33,909 --> 00:04:36,577 I'm the only one left. 135 00:04:36,578 --> 00:04:41,081 You have to take over. You will be the "me" today. 136 00:04:41,083 --> 00:04:42,383 Look. I made you a list. 137 00:04:42,384 --> 00:04:45,252 [Cellphone rings] 138 00:04:45,254 --> 00:04:47,254 Kenneth: Mrs. DiMeo, great news. 139 00:04:47,256 --> 00:04:48,455 I'm fit as a fiddle, 140 00:04:48,457 --> 00:04:49,823 and I'll be back at work tomorrow. 141 00:04:49,825 --> 00:04:53,260 You did this to me! [Coughs] 142 00:04:53,262 --> 00:04:55,129 This will not be forgiven soon. 143 00:04:55,130 --> 00:04:56,138 [Beeps] 144 00:04:56,163 --> 00:04:58,331 You sure you trust me with all this? 145 00:04:58,333 --> 00:05:01,068 I have all the faith in the world in you, Jimmy. 146 00:05:01,070 --> 00:05:03,837 There's no one I trust more to take over for me. 147 00:05:03,839 --> 00:05:05,806 Carpool line duty, 148 00:05:05,808 --> 00:05:07,508 brownies for Dylan's bake sale. 149 00:05:07,509 --> 00:05:09,960 Remind Dad about bills? 150 00:05:11,855 --> 00:05:14,381 Yeah, I asked Ray first. He said no. 151 00:05:14,383 --> 00:05:16,561 That's fair. Yeah. 152 00:05:17,467 --> 00:05:18,715 Can you watch the bumps? 153 00:05:18,740 --> 00:05:21,993 I'm trying to design my project perfectly to scale. 154 00:05:22,018 --> 00:05:23,946 Dad, can you turn on the radio? 155 00:05:23,948 --> 00:05:25,982 Dylan, stop. Let the man concentrate. 156 00:05:25,984 --> 00:05:27,183 He's out of his depth. 157 00:05:27,185 --> 00:05:30,686 It's going to be okay. How hard can this be? 158 00:05:30,688 --> 00:05:32,955 "I'm hungry." 159 00:05:32,957 --> 00:05:33,990 And the food Mom gets you 160 00:05:33,992 --> 00:05:35,552 is usually pretty nutritious, right? 161 00:05:35,554 --> 00:05:38,321 162 00:05:38,323 --> 00:05:40,724 When you walk the streets, you will have no cares 163 00:05:40,726 --> 00:05:42,642 If you walk the lines and not the squares 164 00:05:42,644 --> 00:05:45,228 This is better. Dad's better. 165 00:05:45,230 --> 00:05:46,630 Watch the donut, not the hole 166 00:05:46,632 --> 00:05:48,465 Pull forward to the orange cone. 167 00:05:48,467 --> 00:05:51,501 [Horns honking] 168 00:05:51,503 --> 00:05:54,771 No, no, no, no. Parents, phones down! 169 00:05:54,773 --> 00:05:56,473 Children, look at your parents. 170 00:05:56,475 --> 00:05:59,442 They're not always going to be there. 171 00:05:59,444 --> 00:06:00,628 Think about that. 172 00:06:03,299 --> 00:06:05,048 I didn't know it could be like this. 173 00:06:05,050 --> 00:06:07,684 This is the most Zen drop-off I've ever seen. 174 00:06:07,686 --> 00:06:08,885 What's your secret? 175 00:06:08,887 --> 00:06:11,454 I don't really care if anyone's late. 176 00:06:11,456 --> 00:06:12,856 You tell your wife 177 00:06:12,858 --> 00:06:15,025 to take all the time she needs to recover. 178 00:06:15,027 --> 00:06:17,561 Oh, I'm not gonna do that. 179 00:06:17,563 --> 00:06:19,129 - [Horn honks] - We love you, Jimmy. 180 00:06:19,131 --> 00:06:22,249 Oh, love you, too, mom whose name I know. 181 00:06:23,886 --> 00:06:25,001 Mrs. DiMeo? 182 00:06:25,003 --> 00:06:26,703 Maya: I'm in here. 183 00:06:26,705 --> 00:06:27,971 May I come in? 184 00:06:27,973 --> 00:06:30,073 Well, you can, but... 185 00:06:30,075 --> 00:06:31,474 Oh! Sick room. 186 00:06:31,476 --> 00:06:34,010 You've broken the seal and released the pestilence. 187 00:06:34,012 --> 00:06:35,845 Yeah, this science feels sound. 188 00:06:35,847 --> 00:06:38,648 - [Muzak plays] - Listen, Maya, I feel just awful 189 00:06:38,650 --> 00:06:40,317 about bringing the sick into your house. 190 00:06:40,319 --> 00:06:42,752 Any DiMeo that comes down with it, I'll take care of them. 191 00:06:42,754 --> 00:06:44,054 Now, what are you doing? 192 00:06:44,056 --> 00:06:45,488 Oh, just kids' appointments, 193 00:06:45,490 --> 00:06:49,025 preparing JJ's I.E.P., waiting for... 194 00:06:49,027 --> 00:06:51,127 for... 195 00:06:51,129 --> 00:06:52,495 I have no idea. 196 00:06:52,497 --> 00:06:55,265 Am I just listening to music? 'Cause it's terrible. 197 00:06:55,267 --> 00:06:57,234 [Chuckles] You should relax. 198 00:06:57,236 --> 00:06:59,202 - [Music stops] - I can't waste a day. 199 00:06:59,204 --> 00:07:02,305 Wow. I just realized who you are. 200 00:07:02,307 --> 00:07:05,208 Is it Maya? I think it's Maya. 201 00:07:05,210 --> 00:07:06,713 My aunt. 202 00:07:06,738 --> 00:07:09,246 She worked her butt off in her little beauty parlor. 203 00:07:09,248 --> 00:07:11,715 I loved hanging out there, helping her out. 204 00:07:11,717 --> 00:07:13,445 Picked up a thing or two. 205 00:07:13,470 --> 00:07:15,785 Here. Let me see your hand. 206 00:07:15,787 --> 00:07:18,872 Wow, did you realize that you have the nails 207 00:07:18,874 --> 00:07:21,358 of a dockworker who works nights at a quarry? 208 00:07:21,360 --> 00:07:24,561 Hey! Well, w-welcome to motherhood. 209 00:07:24,563 --> 00:07:27,030 What do you propose I do about it, you oafish... 210 00:07:27,032 --> 00:07:28,231 Ahh. 211 00:07:28,233 --> 00:07:30,066 Keep doing that. 212 00:07:30,068 --> 00:07:31,901 Ahh. 213 00:07:31,903 --> 00:07:32,836 Still got it. 214 00:07:32,838 --> 00:07:35,905 [Laughs, snorting] 215 00:07:35,907 --> 00:07:39,109 You are so right, Chase. I c... It's so funny. 216 00:07:39,111 --> 00:07:40,610 Got to go, guys. Bye. 217 00:07:40,612 --> 00:07:42,112 Hey. 218 00:07:42,114 --> 00:07:45,866 "Stop F-L... flirting"? 219 00:07:46,973 --> 00:07:48,306 With Chase? 220 00:07:48,771 --> 00:07:50,820 What? No, JJ. We're just friends. 221 00:07:50,822 --> 00:07:52,856 Get your mind out of the gutter. 222 00:07:52,858 --> 00:07:55,325 Not everything's about "S." 223 00:07:55,327 --> 00:07:56,926 [Sighs] 224 00:07:56,928 --> 00:07:58,061 [School bell rings] 225 00:07:58,063 --> 00:08:01,464 226 00:08:01,466 --> 00:08:02,383 Hey. 227 00:08:04,086 --> 00:08:06,569 "Did you tie-dye your face?" 228 00:08:06,571 --> 00:08:08,989 [Scoffs] A lady never reveals her secrets. 229 00:08:10,760 --> 00:08:12,876 "You're fired"? 230 00:08:12,878 --> 00:08:14,046 What? Why? 231 00:08:14,897 --> 00:08:17,364 "You're E-M-B... Embarrassing me"? 232 00:08:18,267 --> 00:08:19,449 No, you can't do that. 233 00:08:19,451 --> 00:08:21,168 Who's gonna be your voice in Chase class... 234 00:08:22,286 --> 00:08:23,618 I mean, all your classes? 235 00:08:24,640 --> 00:08:25,889 "Eyelash." 236 00:08:25,891 --> 00:08:27,741 What? 237 00:08:35,384 --> 00:08:37,267 So, Tanya shows up and, of course, 238 00:08:37,269 --> 00:08:39,936 - she's wearing some brand-new outfit. - Mm-hmm. 239 00:08:39,938 --> 00:08:40,970 And Connie... 240 00:08:40,972 --> 00:08:42,505 Connie who sent the original text? 241 00:08:42,507 --> 00:08:43,807 - Yeah. That Connie. - Mm. 242 00:08:43,809 --> 00:08:47,444 She says, "Well, I'm glad at least somebody 243 00:08:47,446 --> 00:08:49,079 decided to dress up for this." 244 00:08:49,081 --> 00:08:50,130 She did not! 245 00:08:51,133 --> 00:08:52,415 So, what do you think? 246 00:08:52,417 --> 00:08:54,790 Wow, that is the first time I've wanted to show you all five, 247 00:08:54,792 --> 00:08:55,852 not just the middle one. 248 00:08:55,854 --> 00:08:56,886 Oh, nice. 249 00:08:56,888 --> 00:08:58,521 Unh-unh, no, no, no, no, no, no, no. 250 00:08:58,523 --> 00:09:01,057 Sit back down. We are just getting started. 251 00:09:01,059 --> 00:09:03,593 Now, when you look in a People magazine, 252 00:09:03,595 --> 00:09:05,779 whose hair do you just... want? 253 00:09:05,781 --> 00:09:09,383 Oh, Kenneth, I feel so guilty spending my sick day doing this. 254 00:09:10,286 --> 00:09:11,501 And Beyonc?. 255 00:09:11,503 --> 00:09:13,370 Oh, well, you are guilty, 256 00:09:13,372 --> 00:09:16,606 and I sentence you to a fantastic haircut. 257 00:09:16,608 --> 00:09:17,941 Those are my meat scissors. 258 00:09:17,943 --> 00:09:19,379 You're gonna want to give them a wash. 259 00:09:19,403 --> 00:09:20,648 Yeah. 260 00:09:21,163 --> 00:09:24,547 "Those don't look like moons." 261 00:09:24,549 --> 00:09:27,250 I'm sorry. I didn't know you were a scientist. 262 00:09:27,252 --> 00:09:29,185 Oh, and, for your information, 263 00:09:29,187 --> 00:09:31,805 these are perfect re-creations. 264 00:09:33,029 --> 00:09:34,391 I mean, they're getting there. 265 00:09:34,393 --> 00:09:36,826 Ray, I just wanted to say, 266 00:09:36,828 --> 00:09:38,100 "Thank you for not being embarrassed 267 00:09:38,102 --> 00:09:40,848 with my recent blossoming into womanhood." 268 00:09:43,085 --> 00:09:45,502 My gut says you're using me as a pawn, 269 00:09:45,504 --> 00:09:47,020 but my heart doesn't care. 270 00:09:47,823 --> 00:09:50,273 Okay, your mom's still sick as a dog, 271 00:09:50,275 --> 00:09:51,875 so she sent me to the well room. 272 00:09:51,877 --> 00:09:54,010 Anybody want to give up a bed for their dad? 273 00:09:54,012 --> 00:09:55,145 Didn't think so. 274 00:09:55,147 --> 00:09:57,614 Oh, what are we talking about? 275 00:09:57,616 --> 00:10:00,216 How JJ can't deal with my blossoming womanhood. 276 00:10:00,218 --> 00:10:00,984 Pass. 277 00:10:00,986 --> 00:10:01,814 So, what did Mom say 278 00:10:01,839 --> 00:10:03,269 when you told her how great you did today? 279 00:10:03,293 --> 00:10:05,255 No! No, no, no, no, no, no, no. 280 00:10:05,257 --> 00:10:06,656 We're not telling Mom about that. 281 00:10:06,658 --> 00:10:08,324 Your mom takes a great deal of pride 282 00:10:08,326 --> 00:10:09,893 in what she does for this family 283 00:10:09,895 --> 00:10:12,862 and how hard it is... I mean, for her. 284 00:10:12,864 --> 00:10:14,264 And we're gonna let her have that. 285 00:10:14,266 --> 00:10:15,632 Vow of silence. Capiche? 286 00:10:15,634 --> 00:10:18,902 He's so cocky, he's embracing his Italian-ness. 287 00:10:18,904 --> 00:10:20,954 Good night, guys. 288 00:10:21,991 --> 00:10:23,907 - [Sneezes] - Who sneezed? 289 00:10:23,909 --> 00:10:24,707 It's over, Ray. 290 00:10:24,709 --> 00:10:26,342 No, not the sick room. 291 00:10:26,344 --> 00:10:27,644 I'm... I'm one of you. 292 00:10:27,646 --> 00:10:28,812 I'm a "well." 293 00:10:28,814 --> 00:10:31,114 - One sneeze I'll give you. - Ah... 294 00:10:31,116 --> 00:10:33,483 But it sounds like you got another one coming on. 295 00:10:33,485 --> 00:10:35,008 Ah... 296 00:10:35,033 --> 00:10:35,952 [Sneezes] 297 00:10:35,954 --> 00:10:37,620 Into your chelidon, Ray. 298 00:10:37,622 --> 00:10:39,689 Why does your hair look so fabulous? 299 00:10:39,691 --> 00:10:42,876 300 00:10:45,444 --> 00:10:48,818 Good morning, family. I am returned to health. 301 00:10:48,843 --> 00:10:51,138 I had the most restorative night's sleep, 302 00:10:51,140 --> 00:10:53,507 thanks, no doubt, to my dopamine receptors 303 00:10:53,509 --> 00:10:57,444 detecting the eternal bond between mother and baby. 304 00:10:57,446 --> 00:11:00,798 Thanks for filling in for me. How'd it go? 305 00:11:00,800 --> 00:11:02,683 Bad! Bad, bad, bad. 306 00:11:02,685 --> 00:11:04,285 Was it hard? 307 00:11:04,287 --> 00:11:05,553 I don't know how you do it. 308 00:11:05,555 --> 00:11:06,659 And now I'm gonna go to my job, 309 00:11:06,661 --> 00:11:08,989 which is going to feel like a spa day 310 00:11:08,991 --> 00:11:12,159 next to the hell that you call a Tuesday. 311 00:11:12,161 --> 00:11:13,727 Thank you for your service. 312 00:11:13,729 --> 00:11:15,563 Mm. You're very welcome, darling. 313 00:11:15,565 --> 00:11:16,997 [Door opens, closes] 314 00:11:16,999 --> 00:11:18,566 He really struggled, didn't he? 315 00:11:18,568 --> 00:11:20,034 Yeah, he did. 316 00:11:20,036 --> 00:11:23,437 I mean, I give him a 6... out of 14,000. 317 00:11:23,439 --> 00:11:25,839 Oh, you poor darlings. 318 00:11:25,841 --> 00:11:27,759 Daddy had a hard time, did he? 319 00:11:31,565 --> 00:11:32,964 He's lying. What is this? 320 00:11:36,836 --> 00:11:39,920 Hey, guys. Welcome home, darling. 321 00:11:39,922 --> 00:11:41,889 Oh, it must be such a relief to get to go to work 322 00:11:41,891 --> 00:11:44,358 and not have to deal with all that awful "Mum duty." 323 00:11:44,360 --> 00:11:46,594 Oh! Such a relief. 324 00:11:46,596 --> 00:11:47,828 Yeah. 325 00:11:47,830 --> 00:11:51,465 Does a vow of silence mean nothing to you? 326 00:11:51,467 --> 00:11:52,800 It wasn't me. 327 00:11:52,802 --> 00:11:54,335 - Relax. I know who it was. - Huh. 328 00:11:54,337 --> 00:11:56,737 Yeah, that's really convincing, blabbermouth. 329 00:11:56,739 --> 00:11:58,639 Don't blame blabbermouth. This is on you. 330 00:11:58,641 --> 00:11:59,590 You're on a roll. 331 00:11:59,592 --> 00:12:00,713 Kids, can you give us a minute? 332 00:12:00,715 --> 00:12:01,881 Your mom and I need to have a talk. 333 00:12:01,883 --> 00:12:04,345 "You mean a fight." 334 00:12:04,347 --> 00:12:05,685 No, of course I don't mean a fight. 335 00:12:05,687 --> 00:12:07,352 See? That's what it looks like when you lie. 336 00:12:07,376 --> 00:12:08,466 Just silly. 337 00:12:10,370 --> 00:12:12,653 Okay. Why would you say that day was hard? 338 00:12:12,655 --> 00:12:15,356 You work hard. You take pride in what you do. 339 00:12:15,358 --> 00:12:17,124 You deserve to feel important. 340 00:12:17,126 --> 00:12:21,128 Ah, "feel important," the illusion of importance. 341 00:12:21,130 --> 00:12:22,997 - So now you're patronizing me. - [Sighs] 342 00:12:22,999 --> 00:12:25,165 - Well, guess what... I patronized you first! - How? 343 00:12:25,190 --> 00:12:26,227 I took it easy on you. 344 00:12:26,252 --> 00:12:29,036 That day you crushed, I took all the hard stuff out. 345 00:12:29,038 --> 00:12:30,638 You crushed a baby day. 346 00:12:30,640 --> 00:12:32,439 I don't believe you. I crushed a big-boy day. 347 00:12:32,441 --> 00:12:34,775 You know that little list I gave you? 348 00:12:34,777 --> 00:12:36,543 Say hello to the real deal. 349 00:12:36,545 --> 00:12:40,547 P.T., O.T., S.N.T. from S.S.I.? 350 00:12:40,549 --> 00:12:41,915 Okay, some of these sound made up. 351 00:12:41,917 --> 00:12:43,668 - S.N.T.? - Special Needs Trust. 352 00:12:45,438 --> 00:12:48,105 I don't have time to fact-check all this. 353 00:12:48,107 --> 00:12:49,857 Your turn... Jimmy's list, any time. 354 00:12:49,859 --> 00:12:52,559 Oh, I have letters of my own, lady. 355 00:12:52,561 --> 00:12:54,028 How about my J-O-B? 356 00:12:54,030 --> 00:12:55,062 Yeah, you work. 357 00:12:55,064 --> 00:12:57,498 Yeah. I am, uh, uh, the breadwinner. 358 00:12:57,500 --> 00:12:59,767 Also, I bring home the bacon. 359 00:12:59,769 --> 00:13:01,101 Both mean "job." Already covered. 360 00:13:01,103 --> 00:13:03,103 Oh! Oh! Remember that possum? 361 00:13:03,105 --> 00:13:04,772 Who chased the possum away? 362 00:13:04,774 --> 00:13:08,760 T.P.C.... The Possum Chaser. Kids, come back. 363 00:13:09,829 --> 00:13:11,512 Help me out. I contribute here, right? 364 00:13:11,514 --> 00:13:13,514 Blabbermouth, seriously! 365 00:13:13,516 --> 00:13:14,565 Come on! 366 00:13:14,590 --> 00:13:16,304 How do I provide value to the family? 367 00:13:17,837 --> 00:13:19,687 You chased away that possum. 368 00:13:19,712 --> 00:13:21,257 I do more than that. 369 00:13:21,675 --> 00:13:24,809 I must. I'm tired all the time. 370 00:13:26,012 --> 00:13:27,995 Question, how do I help around... 371 00:13:27,997 --> 00:13:29,096 He insisted on this. 372 00:13:29,098 --> 00:13:30,397 Hey, I said I'd help you. 373 00:13:30,399 --> 00:13:32,666 I thought it would be with your weird moons. 374 00:13:32,668 --> 00:13:34,396 You wanted the nails. 375 00:13:34,421 --> 00:13:36,070 How do I contribute to this family? 376 00:13:36,072 --> 00:13:39,073 You mentioned something about shooing a possum? 377 00:13:39,075 --> 00:13:42,333 What help? The moons are finished. 378 00:13:45,331 --> 00:13:46,447 I've got no list. 379 00:13:46,449 --> 00:13:48,682 Oh, darling, I didn't mean it. 380 00:13:48,684 --> 00:13:49,683 You do a lot. 381 00:13:49,685 --> 00:13:51,785 So proud, so cocky. 382 00:13:51,787 --> 00:13:53,620 "Father of the Year" crushes a day 383 00:13:53,622 --> 00:13:56,423 that barely fits on a Post-it Note. 384 00:13:56,425 --> 00:13:59,919 This day, it started out so great. 385 00:14:01,848 --> 00:14:02,863 [Sneezes] 386 00:14:02,865 --> 00:14:03,936 You guys keep thinking about 387 00:14:03,938 --> 00:14:06,300 things I do for this family, okay? 388 00:14:06,302 --> 00:14:07,586 Thank you. 389 00:14:08,344 --> 00:14:11,413 [Chuckling] Oh, yeah! Soup's on! 390 00:14:11,438 --> 00:14:13,338 - Let me ask you a question. - Yeah. 391 00:14:13,340 --> 00:14:17,250 When you look at me, do you see dead weight? 392 00:14:18,028 --> 00:14:20,678 O-Or do you see... nothing, 393 00:14:20,680 --> 00:14:25,850 just like a mist without form or substance? 394 00:14:25,852 --> 00:14:29,120 You turn into a little poet when you're sick. 395 00:14:29,122 --> 00:14:30,855 - [Door slams] - Ray: Leave me alone, Mom! 396 00:14:30,857 --> 00:14:33,391 That seems like something I should check on. Hmm? 397 00:14:33,393 --> 00:14:34,425 Go! Just go away! 398 00:14:34,427 --> 00:14:36,594 Mrs. DiMeo, uh... what's going on? 399 00:14:36,596 --> 00:14:38,630 Ray is having some kind of a panic attack, 400 00:14:38,632 --> 00:14:40,431 and I'm just trying to calm him down. 401 00:14:40,433 --> 00:14:42,200 Ray, calm down! 402 00:14:42,202 --> 00:14:43,434 Calm down right now! 403 00:14:43,436 --> 00:14:45,403 I will not calm down! 404 00:14:45,405 --> 00:14:48,173 So, your project stinks. How bad could it be? 405 00:14:48,175 --> 00:14:50,575 You want to see it? You want to see it?! 406 00:14:50,577 --> 00:14:52,210 Here! 407 00:14:52,212 --> 00:14:55,146 By the way, that thing is worth 30% of my grade! 408 00:14:55,148 --> 00:14:57,677 God! You're gonna be living in our basement forever, 409 00:14:57,702 --> 00:14:59,382 and we don't even have one! 410 00:14:59,407 --> 00:15:01,224 - [Banging on door] - [Shouting indistinctly] 411 00:15:01,226 --> 00:15:03,721 [Children singing indistinctly on TV] 412 00:15:03,723 --> 00:15:05,390 [Clicking] 413 00:15:05,392 --> 00:15:08,726 [Sighs] Is the TV not working? 414 00:15:08,728 --> 00:15:10,895 Oh, that's right! 415 00:15:10,897 --> 00:15:12,747 Since you don't have the maturity 416 00:15:12,749 --> 00:15:16,267 to accept a relationship between a man and blossoming woman, 417 00:15:16,269 --> 00:15:18,169 I reset the parental controls 418 00:15:18,171 --> 00:15:20,772 for people of your... emotional maturity. 419 00:15:20,774 --> 00:15:22,941 The wheels on the bus go round and round 420 00:15:22,943 --> 00:15:24,142 421 00:15:24,144 --> 00:15:26,010 Get away! Leave me alone! 422 00:15:26,012 --> 00:15:28,313 Dude, they're all going at each other... 423 00:15:28,315 --> 00:15:30,114 Dylan and JJ, Ray and Maya. 424 00:15:30,116 --> 00:15:32,589 Can we put up something stronger than this plastic? 425 00:15:32,591 --> 00:15:34,586 I can't go out there and deal with them, 426 00:15:34,588 --> 00:15:36,588 so this is what I'm gonna need you to do. 427 00:15:36,590 --> 00:15:38,356 First, take some ice cream 428 00:15:38,358 --> 00:15:41,476 and put it in a no-fat frozen yogurt container. 429 00:15:41,501 --> 00:15:42,984 - What? - Just do it. 430 00:15:44,848 --> 00:15:47,506 Mmm! I don't even miss the fat. 431 00:15:47,531 --> 00:15:48,514 [Chuckles] 432 00:15:49,253 --> 00:15:51,970 Now, make up any dumb, physical activity 433 00:15:51,972 --> 00:15:55,073 that it would be hard to do, uh, say, 300 of. 434 00:15:55,075 --> 00:15:58,160 ...113, 114, 115... 435 00:15:59,530 --> 00:16:03,381 Now, don't ask me why, but play some light jazz. 436 00:16:03,383 --> 00:16:06,017 Not good jazz. Light jazz. 437 00:16:06,019 --> 00:16:08,386 [Light jazz plays] 438 00:16:08,388 --> 00:16:10,906 See, this is why I dig you, man. 439 00:16:11,942 --> 00:16:14,058 And bring Ray to me. 440 00:16:14,060 --> 00:16:15,031 Well, he locked himself in. 441 00:16:15,033 --> 00:16:16,628 Just tell him I said something. 442 00:16:16,630 --> 00:16:17,559 Said what? 443 00:16:17,584 --> 00:16:20,064 [Coughing] Anything factually inaccurate. 444 00:16:20,066 --> 00:16:21,883 I'm sorry... The sky is blue 445 00:16:21,885 --> 00:16:24,569 because it's reflecting the color of the ocean? 446 00:16:24,571 --> 00:16:26,237 Uh, uh, yeah. 447 00:16:26,239 --> 00:16:28,306 Beca... Because of Newton's third law. 448 00:16:28,308 --> 00:16:29,340 What?! 449 00:16:29,342 --> 00:16:31,509 Anyway, now that I've got you here, 450 00:16:31,511 --> 00:16:33,411 what's going on with your project, buddy? 451 00:16:33,413 --> 00:16:35,513 [Scoffs] Like an idiot, I thought I could model 452 00:16:35,515 --> 00:16:36,914 Phobos and Deimos perfectly. 453 00:16:36,916 --> 00:16:39,183 Scientists haven't even completely mapped them yet. 454 00:16:39,185 --> 00:16:41,286 I-I'm not a science guy, 455 00:16:41,288 --> 00:16:43,454 but maybe you could do a moon 456 00:16:43,456 --> 00:16:46,691 where you don't have to m-make up all the stuff? 457 00:16:46,693 --> 00:16:48,993 What? Like Earth's moon? It's boring. 458 00:16:48,995 --> 00:16:50,728 It's actual name is "Moon." 459 00:16:50,730 --> 00:16:52,063 No, it's a classic. 460 00:16:52,065 --> 00:16:53,831 [Sniffles] Give the people what they want. 461 00:16:53,833 --> 00:16:56,701 Don't give 'em B-sides, give them "Born to Run." 462 00:16:56,703 --> 00:16:58,803 Good lord. Who fixed Ray? 463 00:16:58,805 --> 00:17:00,505 [Chuckles] Jimmy did. 464 00:17:00,507 --> 00:17:03,007 He also calmed down JJ, wore out Dylan, 465 00:17:03,009 --> 00:17:06,411 and you... didn't need fixing 'cause you're great. 466 00:17:06,413 --> 00:17:08,479 Darling, that's what you do. 467 00:17:08,481 --> 00:17:10,014 You calm the madness. 468 00:17:10,016 --> 00:17:11,683 Huh. 469 00:17:11,685 --> 00:17:13,017 I suppose that's something. 470 00:17:13,019 --> 00:17:14,352 Something? 471 00:17:14,354 --> 00:17:16,954 You're the moon, and I'm the sun. 472 00:17:16,956 --> 00:17:20,425 Everything revolves around me, and I make things grow. 473 00:17:20,427 --> 00:17:23,528 But you're the light in the darkest hour. 474 00:17:23,530 --> 00:17:26,464 475 00:17:26,466 --> 00:17:29,079 And, really, the moon 476 00:17:29,104 --> 00:17:31,071 technically is the center of the universe. 477 00:17:31,096 --> 00:17:34,348 Oh, my gosh! Dad, it's like you're trying to be wrong. 478 00:17:35,059 --> 00:17:36,674 Everybody, get in here! 479 00:17:36,676 --> 00:17:38,309 JJ! Dylan! 480 00:17:38,311 --> 00:17:39,494 [Groans] 481 00:17:40,898 --> 00:17:43,181 All right, people. We got a moon to build. 482 00:17:43,183 --> 00:17:46,384 And not the stupid Mars moons, the American one. 483 00:17:46,386 --> 00:17:47,585 Using what? 484 00:17:47,587 --> 00:17:48,704 Ooh! 485 00:17:50,607 --> 00:17:52,090 Now, that's a moon! 486 00:17:52,092 --> 00:17:53,691 But it's due tomorrow morning. 487 00:17:53,693 --> 00:17:55,693 There's no way we can make this in time. 488 00:17:55,695 --> 00:17:57,829 - We'll work as a team. - Yeah. No, your dad's right. 489 00:17:57,831 --> 00:17:59,323 We'll pull an all-nighter and finish with time to spare. 490 00:17:59,347 --> 00:17:59,864 Who's in? 491 00:17:59,866 --> 00:18:01,165 - Yeah, I'm down. - Sure. 492 00:18:01,167 --> 00:18:03,468 Look what you did, love. 493 00:18:03,470 --> 00:18:05,354 Smooth sailing now. 494 00:18:06,690 --> 00:18:09,374 Breach! Dylan, JJ, hold your breath! 495 00:18:09,376 --> 00:18:11,209 Everybody else, blow the germs back in! 496 00:18:11,211 --> 00:18:13,700 - [Ray and Maya blowing] - Yeah, that's some solid science. 497 00:18:18,602 --> 00:18:20,118 Done. 498 00:18:20,120 --> 00:18:22,487 And we have to be in school in 5 minutes. 499 00:18:22,489 --> 00:18:24,021 You said it wouldn't take all night. 500 00:18:24,023 --> 00:18:27,091 Ah, that's another thing I do. I am never honest with you. 501 00:18:27,093 --> 00:18:29,827 All right, we've got our moon. I'm not sick anymore. 502 00:18:29,829 --> 00:18:31,162 Let's go! 503 00:18:31,164 --> 00:18:35,217 What was he doing that he fell asleep that way? 504 00:18:37,087 --> 00:18:38,469 Steady. It's slipping. 505 00:18:38,471 --> 00:18:40,605 [Tricycle bell dings] 506 00:18:40,607 --> 00:18:42,373 All right, it's not a race, Mitchell. 507 00:18:42,375 --> 00:18:43,641 508 00:18:43,643 --> 00:18:45,494 See? 509 00:18:47,431 --> 00:18:50,565 510 00:18:58,942 --> 00:19:00,191 Ray DiMeo? 511 00:19:00,193 --> 00:19:02,460 Is his sister that girl who's obsessed with you? 512 00:19:02,462 --> 00:19:06,264 Wait. Is she a girl? For real? 513 00:19:06,266 --> 00:19:08,310 Well, I couldn't tell under that clown makeup. 514 00:19:08,335 --> 00:19:10,214 [Both chuckle] 515 00:19:14,323 --> 00:19:16,005 We did it. 516 00:19:16,030 --> 00:19:17,396 He did it. 517 00:19:17,421 --> 00:19:18,904 Yeah, we're just proud. 518 00:19:21,131 --> 00:19:23,815 The program says Phobos and Deimos. 519 00:19:23,817 --> 00:19:25,233 This is such a disappointment. 520 00:19:27,104 --> 00:19:28,703 Disappointment! 521 00:19:32,609 --> 00:19:36,294 [Sighs] 522 00:19:36,296 --> 00:19:38,162 Okay, you were right. 523 00:19:38,164 --> 00:19:40,136 I shouldn't have bothered with Chase. 524 00:19:40,161 --> 00:19:42,712 'Cause it turns out, he's a jerk. 525 00:19:44,688 --> 00:19:45,887 You knew. 526 00:19:49,092 --> 00:19:50,708 Wait. 527 00:19:50,710 --> 00:19:53,811 You didn't fire me because you were embarrassed of me. 528 00:19:53,813 --> 00:19:55,457 You were protecting me. 529 00:19:58,068 --> 00:20:00,084 "I don't have 530 00:20:00,086 --> 00:20:04,388 some basic big-brother moves. 531 00:20:04,390 --> 00:20:11,762 I can't beat anyone up for you. 532 00:20:11,764 --> 00:20:14,265 I can't drive you places, 533 00:20:14,267 --> 00:20:20,304 but I'll protect you my own way." 534 00:20:20,306 --> 00:20:22,791 Your way's perfect. 535 00:20:24,161 --> 00:20:25,476 Wait. 536 00:20:25,478 --> 00:20:28,479 Does that mean Ray has to beat people up for me? 537 00:20:28,481 --> 00:20:32,250 Sadly for you, even if this Chase thing isn't happening, 538 00:20:32,252 --> 00:20:34,339 this blossoming is all too real. 539 00:20:34,364 --> 00:20:36,787 'Sup, bangs? 540 00:20:36,789 --> 00:20:39,774 541 00:20:39,799 --> 00:20:43,587 - Synced and corrected by VitoSilans - -- www.Addic7ed.com -- 542 00:20:43,637 --> 00:20:48,187 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38008

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.