Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:12,074
Play one of the best new FPS shooters,
search Steam for PROJECT WARLOCK
2
00:01:21,981 --> 00:01:27,317
For the gods keep the secrets of life
hidden from humans.
3
00:01:27,553 --> 00:01:30,818
Man did, however,
figure out one secret:
4
00:01:30,990 --> 00:01:33,424
How to use fire.
5
00:01:34,193 --> 00:01:38,095
And Zeus punished them
with the worst thing he could think of.
6
00:01:38,998 --> 00:01:40,693
Something so terrible...
7
00:01:40,866 --> 00:01:46,202
...the writer Hesiod called it
the source of all mortal suffering.
8
00:01:46,939 --> 00:01:49,874
Any guess what punishment
he came up with?
9
00:01:50,443 --> 00:01:52,343
Some kind of disease?
10
00:01:52,845 --> 00:01:53,869
No.
11
00:01:54,046 --> 00:01:56,879
-War?
-Nope.
12
00:01:57,216 --> 00:01:59,912
Fire? Floods? Drought?
13
00:02:00,086 --> 00:02:01,883
None of those.
14
00:02:02,054 --> 00:02:05,421
For their punishment,
Zeus gave them...
15
00:02:06,959 --> 00:02:08,620
...women.
16
00:02:22,875 --> 00:02:26,743
-Hello? Uncle Tom?
-Back here, in my office.
17
00:02:38,858 --> 00:02:40,416
Hey.
18
00:02:41,460 --> 00:02:44,759
-So, what's today's experiment?
-Biosynthesis.
19
00:02:45,264 --> 00:02:49,166
There are extinct plant-cell walls
in this fossil.
20
00:02:49,802 --> 00:02:52,771
Crinoids, a type of echinoderm.
21
00:02:52,938 --> 00:02:55,907
The mature crinoids
artificially resemble flowers.
22
00:02:57,443 --> 00:02:58,671
Hence the name...?
23
00:02:59,512 --> 00:03:02,743
-Sea lily.
-Very good.
24
00:03:03,649 --> 00:03:07,517
You know, theoretically, I could use
the molecular genetic material...
25
00:03:07,686 --> 00:03:11,087
...to create a whole new breed
of crinoid.
26
00:03:12,958 --> 00:03:15,290
Isn't that a little unnatural?
27
00:03:15,461 --> 00:03:17,258
Yeah.
28
00:03:19,198 --> 00:03:21,530
But interesting, right?
29
00:03:24,003 --> 00:03:27,996
You seem distracted.
Is everything all right?
30
00:03:29,008 --> 00:03:32,136
It's Oxford.
They called me again this morning.
31
00:03:32,778 --> 00:03:35,406
But I can't go to England
and leave you here.
32
00:03:35,614 --> 00:03:37,775
You're the only family I've got.
33
00:03:39,485 --> 00:03:42,977
I'll see you later. I have another class.
34
00:04:08,347 --> 00:04:10,338
Hey, Uncle Tom.
35
00:04:11,183 --> 00:04:12,650
What are you cooking?
36
00:04:12,818 --> 00:04:15,878
A fabulous red-wine sauce.
I hope you're hungry.
37
00:04:16,055 --> 00:04:18,819
Tempting, but I have a date.
38
00:04:18,991 --> 00:04:21,357
He should already be here.
39
00:04:21,827 --> 00:04:24,022
As far as going to England
is concerned...
40
00:04:24,997 --> 00:04:27,522
...you're too talented
for this little town.
41
00:04:27,700 --> 00:04:31,261
Oh, but I thought
we already settled that.
42
00:04:32,037 --> 00:04:34,005
But what if I came with you?
43
00:04:34,206 --> 00:04:36,231
Really?
44
00:04:37,276 --> 00:04:39,073
You're bright.
45
00:04:39,545 --> 00:04:41,103
You deserve it.
46
00:04:41,280 --> 00:04:45,011
And anyway, I'm getting a little
homesick. It'll do us both good.
47
00:04:46,485 --> 00:04:48,885
I don't know what to say.
48
00:04:51,523 --> 00:04:54,924
In cases like that,
it's better to say nothing.
49
00:04:55,394 --> 00:04:57,259
A toast.
50
00:04:59,999 --> 00:05:01,864
To your future.
51
00:05:02,301 --> 00:05:04,098
And to Oxford.
52
00:05:04,370 --> 00:05:06,634
Oh, that must be him.
53
00:05:07,306 --> 00:05:09,069
Don't wait up.
54
00:05:10,242 --> 00:05:11,266
And thank you.
55
00:05:11,510 --> 00:05:14,001
Get out of here. Have fun.
56
00:05:53,319 --> 00:05:55,082
Miss?
57
00:05:56,989 --> 00:05:59,321
Jesus Christ.
58
00:06:14,139 --> 00:06:15,936
Miranda?
59
00:06:21,980 --> 00:06:24,676
Hey, Miranda, come on.
We're gonna be late.
60
00:06:32,157 --> 00:06:34,387
Miranda, come on, you--
61
00:06:38,964 --> 00:06:41,364
-What have we got?
-Female. No ID. Early 20s.
62
00:06:41,533 --> 00:06:45,299
Some kind of skin rash. Some jogger
found her passed out in the park.
63
00:06:49,041 --> 00:06:50,736
Uncle Tom.
64
00:06:50,976 --> 00:06:52,102
I hope you're hungry.
65
00:06:52,311 --> 00:06:54,302
Tempting, but I have a date.
66
00:06:56,849 --> 00:06:58,646
You're bright.
67
00:06:59,218 --> 00:07:00,378
To your future.
68
00:07:09,628 --> 00:07:13,394
Miss, I need you
to give me your name.
69
00:07:13,565 --> 00:07:15,032
What's your name?
70
00:07:16,535 --> 00:07:18,264
Miranda...
71
00:07:18,437 --> 00:07:20,200
...Hollander.
72
00:07:21,774 --> 00:07:23,537
Hollander.
73
00:07:56,608 --> 00:07:58,769
These blood levels can't be right.
74
00:08:07,886 --> 00:08:09,217
These aren't human.
75
00:08:09,721 --> 00:08:11,951
We shot them.
That's how they came out.
76
00:08:12,124 --> 00:08:14,922
Yeah, right. Nice try.
77
00:08:15,093 --> 00:08:18,119
Stop screwing me.
Go and do the x-ray.
78
00:08:19,398 --> 00:08:23,926
Okay, you're the boss.
Whatever you say.
79
00:08:34,346 --> 00:08:36,610
Just stay still and relax, ma'am.
80
00:08:36,782 --> 00:08:40,149
I just need to shoot another x-ray.
81
00:09:00,372 --> 00:09:02,272
What the heck?
82
00:09:42,347 --> 00:09:46,147
Edward, what kind of joke is this?
83
00:10:07,739 --> 00:10:09,536
Get out!
84
00:11:54,046 --> 00:11:57,846
-What's going on?
-Just get in the car, Miranda.
85
00:12:42,360 --> 00:12:44,590
I don't understand.
86
00:12:45,831 --> 00:12:48,823
When are you gonna tell me
what's going on?
87
00:12:49,701 --> 00:12:51,862
We're going to Mexico.
88
00:12:52,070 --> 00:12:53,697
Mexico?
89
00:12:53,872 --> 00:12:55,237
Why?
90
00:12:57,242 --> 00:12:59,369
Well, it's beautiful down there.
91
00:13:00,779 --> 00:13:03,373
Haven't you always wanted to see it?
92
00:13:03,615 --> 00:13:06,209
Is it the police you're afraid of?
93
00:13:10,021 --> 00:13:11,113
Yup.
94
00:13:11,289 --> 00:13:15,885
Whatever happened at the hospital,
I had nothing to do with it.
95
00:13:17,429 --> 00:13:18,760
Right?
96
00:13:26,204 --> 00:13:29,537
Are you saying I killed those people?
97
00:13:32,144 --> 00:13:33,771
Yes.
98
00:13:34,646 --> 00:13:36,113
And no.
99
00:13:38,784 --> 00:13:41,116
Yes and no?
100
00:13:42,087 --> 00:13:44,317
What are you not telling me?
101
00:13:45,624 --> 00:13:47,387
You're sick.
102
00:13:48,960 --> 00:13:50,450
And I can't help you.
103
00:13:50,629 --> 00:13:52,221
Sick?
104
00:13:52,397 --> 00:13:54,262
With what?
105
00:13:55,734 --> 00:13:57,326
I wish I knew.
106
00:13:59,738 --> 00:14:03,674
But, Uncle Tom, if I'm sick...
107
00:14:03,842 --> 00:14:06,970
...shouldn't I go see a doctor
in the United States?
108
00:14:07,145 --> 00:14:08,669
No.
109
00:14:09,447 --> 00:14:11,677
They can't help you, either.
110
00:14:11,917 --> 00:14:13,578
Why not?
111
00:14:23,829 --> 00:14:25,956
We're going to Mexico...
112
00:14:26,131 --> 00:14:28,759
...to find someone named Forbes.
113
00:14:30,135 --> 00:14:33,002
He's an old colleague of mine
from the university.
114
00:14:33,872 --> 00:14:36,204
I was his professor.
115
00:14:36,575 --> 00:14:40,341
Though sometimes, I wondered
whether it wasn't him teaching me.
116
00:14:41,880 --> 00:14:43,677
He was brilliant.
117
00:14:43,849 --> 00:14:45,612
Crazy, but brilliant.
118
00:14:46,885 --> 00:14:49,012
I haven't seen him in years
because I--
119
00:14:50,088 --> 00:14:53,114
I didn't wanna have anything more
to do with him.
120
00:14:55,293 --> 00:14:57,784
But he's the only one that can--
121
00:14:59,097 --> 00:15:01,998
That might be able
to help you, Miranda.
122
00:15:04,236 --> 00:15:05,999
I tried.
123
00:15:12,510 --> 00:15:14,501
But I....
124
00:15:15,247 --> 00:15:17,477
I guess I failed.
125
00:15:52,017 --> 00:15:53,644
Tell me.
126
00:15:58,523 --> 00:16:01,686
I didn't always work with fossils,
Miranda.
127
00:16:04,462 --> 00:16:07,795
I always wanted to tell you the truth,
I just didn't know how.
128
00:16:08,533 --> 00:16:10,433
The truth about what?
129
00:16:15,073 --> 00:16:16,768
Forbes and I made you...
130
00:16:18,310 --> 00:16:20,107
...in our lab...
131
00:16:21,613 --> 00:16:24,480
...as part of a project
we were working on.
132
00:16:27,552 --> 00:16:30,214
I tried to keep it from you.
133
00:16:30,956 --> 00:16:33,686
I just wanted you
to have a normal life.
134
00:16:34,759 --> 00:16:36,283
No.
135
00:16:40,231 --> 00:16:42,893
There were these DNA strands...
136
00:16:44,469 --> 00:16:46,460
...from somewhere else...
137
00:16:46,972 --> 00:16:48,564
...sent to us.
138
00:16:50,108 --> 00:16:51,803
I mean...
139
00:16:53,645 --> 00:16:55,510
...to Earth.
140
00:16:59,150 --> 00:17:02,085
We mixed those DNA strands
with human genes.
141
00:17:03,455 --> 00:17:06,720
Experimented with a new kind of life.
142
00:17:09,294 --> 00:17:11,228
You were one of the results.
143
00:17:12,130 --> 00:17:13,825
But it was wrong...
144
00:17:14,165 --> 00:17:16,793
...so I walked away from it.
145
00:17:21,006 --> 00:17:23,839
But I didn't want anything
to happen to you...
146
00:17:25,443 --> 00:17:27,638
...so I took you with me...
147
00:17:29,047 --> 00:17:32,448
...and raised you as best as I could
as a normal human being.
148
00:17:34,152 --> 00:17:37,053
You were all that mattered to me,
Miranda.
149
00:17:38,456 --> 00:17:40,048
You're lying.
150
00:17:40,825 --> 00:17:43,259
Not this time, Miranda.
151
00:17:45,497 --> 00:17:46,964
What about your parents?
152
00:17:48,266 --> 00:17:49,995
Do you really remember them?
153
00:17:52,070 --> 00:17:53,901
My mother was your sister.
154
00:17:54,906 --> 00:17:56,373
No.
155
00:17:56,841 --> 00:17:59,366
I'm an only child. They never existed.
156
00:18:00,211 --> 00:18:02,406
All your childhood memories...
157
00:18:02,580 --> 00:18:05,310
...were one big story I told you
when you were young...
158
00:18:05,483 --> 00:18:07,576
...again and again till you believed it.
159
00:18:08,987 --> 00:18:10,852
You only think you remember.
160
00:18:19,898 --> 00:18:24,494
I lied until you stopped asking me
where you came from.
161
00:18:27,038 --> 00:18:29,506
Until you believed we were just...
162
00:18:29,674 --> 00:18:33,508
...two normal, happy...
163
00:18:34,345 --> 00:18:36,506
...human beings.
164
00:18:46,624 --> 00:18:48,615
I'm sorry.
165
00:18:49,561 --> 00:18:51,620
I am so...
166
00:18:52,730 --> 00:18:54,891
...terribly sorry.
167
00:19:00,205 --> 00:19:02,935
It's okay. It's okay.
168
00:19:38,610 --> 00:19:41,977
So why would Forbes live in Mexico?
169
00:19:42,881 --> 00:19:45,145
I guess some people come down here
to disappear.
170
00:19:46,518 --> 00:19:48,986
What did you two have
a falling out over, anyway?
171
00:19:49,154 --> 00:19:52,123
Well, let's just say
we didn't see eye to eye.
172
00:19:53,191 --> 00:19:56,752
I thought what we were doing
was immoral, he didn't.
173
00:19:58,930 --> 00:20:01,592
He was abusing the project.
174
00:20:02,033 --> 00:20:03,933
Uncle Tom.
175
00:20:16,014 --> 00:20:19,450
-What's that?
-Human hormones.
176
00:20:20,652 --> 00:20:23,450
I've been administering them to you
while you slept.
177
00:20:23,621 --> 00:20:26,647
Just two or three times a year...
178
00:20:26,824 --> 00:20:29,850
...to keep the aliens side of your biology
from surfacing.
179
00:20:33,064 --> 00:20:35,532
And ever since you got sick...
180
00:20:42,373 --> 00:20:44,739
...they don't seem to work as well.
181
00:20:45,843 --> 00:20:48,004
So, what exactly is wrong with me?
182
00:20:51,382 --> 00:20:53,441
I wish I knew.
183
00:20:55,453 --> 00:20:59,549
It could be an infection
or a toxic reaction of some sort.
184
00:21:00,091 --> 00:21:04,391
Whatever it is, I don't know enough
about your biology to cure it.
185
00:21:06,331 --> 00:21:09,266
Forbes is the one who designed you...
186
00:21:10,368 --> 00:21:13,030
...so he's the only one
who might be able to help.
187
00:21:22,080 --> 00:21:24,173
It's going down.
188
00:21:24,882 --> 00:21:26,782
Yeah, for now.
189
00:21:35,393 --> 00:21:38,294
You're a mixture
of human and alien DNA.
190
00:21:38,930 --> 00:21:41,728
And a highly functional hybrid.
191
00:21:42,734 --> 00:21:46,534
You can soak up a body of knowledge
like no human can.
192
00:21:47,772 --> 00:21:50,240
I didn't teach you anything, Miranda.
193
00:22:00,018 --> 00:22:02,111
This look familiar?
194
00:22:02,587 --> 00:22:04,316
Of course.
195
00:22:04,555 --> 00:22:07,115
This is the complete works
of Shakespeare.
196
00:22:07,759 --> 00:22:10,387
And I read this a hundred times.
197
00:22:11,896 --> 00:22:14,660
You've never opened that book
in your life.
198
00:22:16,067 --> 00:22:18,160
That's not possible.
199
00:22:21,039 --> 00:22:22,836
Okay.
200
00:22:23,241 --> 00:22:24,902
You know nothing about cars, right?
201
00:22:25,643 --> 00:22:28,612
Right. So what?
202
00:22:31,349 --> 00:22:33,180
Take this.
203
00:22:33,685 --> 00:22:35,653
Close your eyes.
204
00:22:46,097 --> 00:22:48,861
You know
that clicking noise you have?
205
00:22:49,100 --> 00:22:52,194
You should switch
to a higher-octane gas, that's why--
206
00:22:54,939 --> 00:22:58,841
That's why you get that
metallic tapping sound.
207
00:23:34,379 --> 00:23:36,813
If you'll sign here, sir?
208
00:23:39,317 --> 00:23:41,877
Your keys, senorita. Enjoy.
209
00:23:43,488 --> 00:23:47,424
I'm looking for an American who lives
down here, the name of Forbes McGuire?
210
00:23:48,826 --> 00:23:53,126
I'm not familiar with this gentleman.
Perhaps I can make some inquiries.
211
00:23:54,565 --> 00:23:56,760
Thank you. I'd appreciate it.
212
00:24:23,561 --> 00:24:25,085
Hey.
213
00:24:25,263 --> 00:24:27,197
Where are you going?
214
00:24:28,900 --> 00:24:31,232
I'm going to find Forbes.
215
00:24:34,939 --> 00:24:37,237
Why don't you stay in and rest?
216
00:24:39,444 --> 00:24:42,106
I filled the syringe with hormones.
217
00:24:43,181 --> 00:24:45,206
If the rash gets worse
while I'm gone...
218
00:24:46,083 --> 00:24:48,051
...inject it.
219
00:24:49,821 --> 00:24:51,880
I'll see you later.
220
00:25:30,461 --> 00:25:32,588
Hey, nino.
221
00:25:40,304 --> 00:25:41,794
-No.
-No?
222
00:25:42,507 --> 00:25:44,668
Okay, gracias.
223
00:26:58,816 --> 00:27:00,374
Let me in!
224
00:27:51,602 --> 00:27:54,594
-Hold on there. Where's the fire?
-Excuse me. Excuse me.
225
00:27:54,772 --> 00:27:57,240
Say, I know you.
226
00:27:57,408 --> 00:28:01,105
Leland Fisk. San Antonio, Texas.
227
00:28:01,946 --> 00:28:03,436
Same hotel.
228
00:28:05,249 --> 00:28:07,149
How would you like to go for a drink?
229
00:28:07,318 --> 00:28:09,513
-No, no, thank you.
-Oh, come on.
230
00:28:09,754 --> 00:28:12,587
Come on, I'm buying. Yeah.
231
00:28:12,757 --> 00:28:14,190
Look...
232
00:28:14,892 --> 00:28:18,589
...I heard you back at the hotel
asking that Calderon fellow...
233
00:28:18,763 --> 00:28:21,254
...about finding a certain somebody.
234
00:28:21,432 --> 00:28:23,627
Well, I'll tell you something.
235
00:28:24,268 --> 00:28:27,499
Unless you give him a bribe,
he ain't gonna do nothing.
236
00:28:27,705 --> 00:28:30,333
Well, that's the way it is
with these Mexicans.
237
00:28:30,508 --> 00:28:33,705
They play dumb until you play ball.
238
00:28:34,712 --> 00:28:39,149
Now, you seem like a right nice fellow,
so I'll tell you what I'm gonna do.
239
00:28:40,051 --> 00:28:44,420
I'm gonna cut through all that bull
and I'm gonna hook you right up.
240
00:28:49,060 --> 00:28:50,960
What are you getting at?
241
00:28:51,462 --> 00:28:54,158
You wanna know
how to find Forbes, huh?
242
00:28:54,331 --> 00:28:56,231
I'm gonna tell you.
243
00:28:57,034 --> 00:28:59,468
Now, at midnight...
244
00:29:00,204 --> 00:29:04,664
...you go down
to the Square of the Blessed Maiden.
245
00:29:04,842 --> 00:29:07,367
There will be a taxicab there.
246
00:29:07,545 --> 00:29:10,036
You wait till he flashes his lights.
247
00:29:13,651 --> 00:29:17,883
Then you go over and you get
in the back seat of the taxi.
248
00:29:19,390 --> 00:29:23,520
Any business you have with Forbes,
you put it in an envelope...
249
00:29:23,694 --> 00:29:26,959
-...and you give it to the driver.
-I'm looking for Forbes McGuire.
250
00:29:58,763 --> 00:30:00,788
Hey, where are we?
251
00:30:00,998 --> 00:30:03,023
Is this where he lives?
252
00:30:05,236 --> 00:30:08,535
I'm a friend of Forbes.
I just wanna talk to him.
253
00:30:09,507 --> 00:30:12,032
Hey, buddy, are you listening to me?
254
00:33:29,073 --> 00:33:31,837
Hold on. I'm coming.
255
00:33:33,077 --> 00:33:34,601
Goddamn.
256
00:33:34,778 --> 00:33:38,714
Hold your goddamn horses.
I said, I'm coming.
257
00:33:51,028 --> 00:33:52,256
You don't look so good.
258
00:33:52,429 --> 00:33:54,863
Goddamn you.
You set me up, you son of a bitch.
259
00:33:55,032 --> 00:33:56,522
-Now, you just hold on.
-No.
260
00:33:56,767 --> 00:33:58,632
I don't care who put you up to it...
261
00:33:58,836 --> 00:34:02,829
...but God help me, I'm not leaving here
until you tell me where I find Forbes.
262
00:34:03,007 --> 00:34:06,966
Well, I don't think you're tough enough
to be telling me what to do...
263
00:34:07,144 --> 00:34:10,511
...in my own hotel room.
You are trespassing.
264
00:34:10,748 --> 00:34:12,739
Put the gun down.
265
00:34:13,617 --> 00:34:15,676
Well, lookie here.
266
00:34:15,886 --> 00:34:18,320
Oh, is that your new bodyguard, huh?
267
00:34:18,522 --> 00:34:20,012
Put it down now.
268
00:34:20,257 --> 00:34:23,988
Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm--
269
00:34:48,419 --> 00:34:51,479
That cowboy
better not be setting us up again.
270
00:34:54,691 --> 00:34:57,023
What is this place?
271
00:35:00,431 --> 00:35:02,797
He can't be here.
272
00:35:03,300 --> 00:35:04,995
Listen.
273
00:35:13,510 --> 00:35:15,535
Whoever's here...
274
00:35:15,712 --> 00:35:17,577
...they're behind this door.
275
00:35:18,348 --> 00:35:20,908
Yeah, but how do we get in?
276
00:35:45,542 --> 00:35:47,271
Yeah, giddyap, girl.
277
00:36:12,736 --> 00:36:13,896
That's it, girl.
278
00:36:14,071 --> 00:36:17,871
Giddyap, that's the way.
That's the way I like it.
279
00:36:18,075 --> 00:36:20,134
Fantastic.
280
00:36:21,578 --> 00:36:25,412
Go on. Go on, why don't you?
Why don't you?
281
00:36:26,116 --> 00:36:28,983
Oh, that's it, girl.
Come on, sweetheart.
282
00:36:34,258 --> 00:36:35,782
Oh, baby.
283
00:36:35,959 --> 00:36:37,324
McGuire.
284
00:36:38,462 --> 00:36:40,191
What the--?
285
00:36:40,764 --> 00:36:42,698
Oh, shit.
286
00:36:48,972 --> 00:36:50,963
I don't believe it.
287
00:36:51,141 --> 00:36:53,632
As I live and breathe. Tom Hollander.
288
00:36:53,810 --> 00:36:56,472
Why did you try to have me killed?
289
00:36:56,647 --> 00:36:58,171
What are you talking about?
290
00:36:58,348 --> 00:37:01,613
I'm talking about the nun.
You know, the one with the tentacles.
291
00:37:01,818 --> 00:37:05,049
-And your friend, the cab driver.
-Okay, then.
292
00:37:05,222 --> 00:37:07,690
I do not know
what you're talking about.
293
00:37:08,926 --> 00:37:10,689
You haven't changed, have you?
294
00:37:11,795 --> 00:37:13,558
Hey. Hi, sweetheart.
295
00:37:17,034 --> 00:37:19,161
Forbes McGuire.
296
00:37:20,337 --> 00:37:22,669
Have we met somewhere before?
297
00:37:22,839 --> 00:37:26,798
And by the by's,
how did you two get in here anyhow?
298
00:37:27,010 --> 00:37:29,205
You left out a keypad for us.
299
00:37:33,217 --> 00:37:35,378
Oh, my God.
300
00:37:35,552 --> 00:37:37,884
We have met before.
301
00:37:38,055 --> 00:37:39,852
You're G-1 78.
302
00:37:40,490 --> 00:37:41,889
Her name's Miranda.
303
00:37:42,759 --> 00:37:46,092
Whatever. She's gorgeous.
304
00:37:47,464 --> 00:37:53,096
Oh, right.
Everyone, yeah, this is Azura.
305
00:37:53,670 --> 00:37:57,367
Azura is my director
of community relations.
306
00:37:58,108 --> 00:38:01,566
We've already met. This was your nun.
307
00:38:03,580 --> 00:38:05,047
What?
308
00:38:05,215 --> 00:38:07,843
Oh, for God's sakes, Azura.
309
00:38:08,018 --> 00:38:11,715
Listen, Tom. I'm really sorry, mate.
I had no idea you were here.
310
00:38:11,888 --> 00:38:14,618
That's because no one tells me
anything anymore.
311
00:38:14,791 --> 00:38:18,784
It's the trouble with these inferior
models. No complex thinking, love.
312
00:38:18,996 --> 00:38:21,726
Absolutely no high intellectual
functioning.
313
00:38:23,066 --> 00:38:24,431
But this one.
314
00:38:24,935 --> 00:38:26,368
Come on, sweetheart.
315
00:38:26,536 --> 00:38:28,504
Tell me a little bit about yourself.
316
00:38:29,072 --> 00:38:32,735
I hold advance degrees in biochemistry,
comparative literature and classics.
317
00:38:33,944 --> 00:38:35,707
Well, well, well.
318
00:38:35,879 --> 00:38:37,972
All right, Tom Hollander.
319
00:38:38,148 --> 00:38:42,608
You sly old fox, huh?
I mean, come on.
320
00:38:42,786 --> 00:38:46,586
Frankenstein built some stumbling drunk
with bolts to his forehead.
321
00:38:46,757 --> 00:38:51,160
Another bloke at Caltech wins tenure
for getting a robot to peel an orange.
322
00:38:51,328 --> 00:38:54,889
And you, you come up with this.
323
00:38:55,065 --> 00:38:58,523
The Holy Grail of every man's dream.
324
00:39:09,479 --> 00:39:11,470
-What the--?
-Miranda.
325
00:39:11,682 --> 00:39:13,411
Miranda.
326
00:39:14,785 --> 00:39:16,184
What's happening to her?
327
00:39:16,353 --> 00:39:19,652
She's sick.
That's the only reason we're here.
328
00:39:24,628 --> 00:39:25,925
Put her up there.
329
00:39:26,129 --> 00:39:28,461
We need an IV line of 50 cc's
of hormones.
330
00:39:28,999 --> 00:39:32,162
Oh, no shit.
Look, I do know what I'm doing, okay?
331
00:39:32,336 --> 00:39:34,270
Now, keep an eye
on her blood pressure.
332
00:39:34,438 --> 00:39:37,839
We need to stabilize
her human hormone levels and quick.
333
00:39:38,008 --> 00:39:39,669
Come on, sweetheart.
334
00:39:39,843 --> 00:39:41,310
Stay with me.
335
00:39:41,478 --> 00:39:42,968
Quickly.
336
00:39:59,663 --> 00:40:01,961
You're playing with fire,
you know that?
337
00:40:03,300 --> 00:40:05,325
Look, I dabble, okay?
338
00:40:05,502 --> 00:40:07,732
You know, once in a while
I try something out.
339
00:40:07,904 --> 00:40:11,465
For Christ's sakes, if I can really make
someone's dream come true...
340
00:40:11,641 --> 00:40:15,077
...by giving them back a dead relative
or whatever, then why not?
341
00:40:15,245 --> 00:40:17,475
Because it's not their dead relative.
342
00:40:17,681 --> 00:40:20,479
It may look like them,
but they're half alien.
343
00:40:20,650 --> 00:40:22,140
Do your clients even know that?
344
00:40:22,319 --> 00:40:23,980
They don't need to.
345
00:40:24,154 --> 00:40:26,179
I'm telling you, these things are safe.
346
00:40:26,356 --> 00:40:30,383
The alien side always never comes out,
I've worked out most of the kinks.
347
00:40:30,560 --> 00:40:32,050
What about your cab driver?
348
00:40:32,229 --> 00:40:35,426
Look, who knows, you know?
Random behavior.
349
00:40:35,899 --> 00:40:38,231
So, okay, there's been one
or two mistakes...
350
00:40:38,402 --> 00:40:40,063
...things I never should've made.
351
00:40:40,237 --> 00:40:43,001
And admittedly, you know,
one or two of those mistakes...
352
00:40:43,173 --> 00:40:45,869
...might have escaped into town,
but they're unstable.
353
00:40:46,042 --> 00:40:48,840
They die off in a month or two.
Look, it's cool.
354
00:40:49,346 --> 00:40:51,007
Trust me.
355
00:40:54,284 --> 00:40:56,047
What's wrong with Miranda?
356
00:40:56,253 --> 00:40:58,221
Any ideas?
357
00:40:58,455 --> 00:41:00,252
Yeah.
358
00:41:03,794 --> 00:41:06,786
So, what is it? What does she have?
359
00:41:10,600 --> 00:41:12,534
Old age.
360
00:41:13,937 --> 00:41:15,302
Come again?
361
00:41:16,106 --> 00:41:19,200
Mortality, mate. There's nothing
actually wrong with her.
362
00:41:19,376 --> 00:41:22,539
She's just reached
the end of her life span.
363
00:41:24,247 --> 00:41:27,910
Her? Are you crazy? Look at her.
364
00:41:28,084 --> 00:41:31,110
Yeah, I know.
It's hard to believe, isn't it?
365
00:41:31,288 --> 00:41:33,552
She's young, she's beautiful.
366
00:41:33,723 --> 00:41:35,452
And soon she's gonna die.
367
00:41:43,066 --> 00:41:44,897
How long?
368
00:41:45,635 --> 00:41:48,001
I mean, you know, until--
369
00:41:49,840 --> 00:41:52,400
Soon. I don't know, today.
370
00:41:53,276 --> 00:41:55,301
Maybe tomorrow.
371
00:42:05,021 --> 00:42:07,512
I could try making you another one.
372
00:42:07,724 --> 00:42:10,022
Might not be as smart.
373
00:42:10,794 --> 00:42:13,524
Whatever you might think,
Miranda's a human being.
374
00:42:14,431 --> 00:42:16,422
Well, then tell her the truth.
375
00:42:16,633 --> 00:42:18,430
Tell her she's gonna die.
376
00:42:18,602 --> 00:42:21,696
I mean, isn't that
what being a human being is all about?
377
00:42:21,872 --> 00:42:23,806
What about Azura?
378
00:42:23,974 --> 00:42:26,306
What are you gonna do
when she dies?
379
00:42:26,476 --> 00:42:27,875
Don't you care about her?
380
00:42:28,044 --> 00:42:30,774
Oh, hell, no.
Just pop out another one.
381
00:42:31,781 --> 00:42:34,443
Blond, probably. Green eyes and a tan.
382
00:42:35,352 --> 00:42:38,788
I mean, come on, mate.
It's the beauty of all this.
383
00:42:39,489 --> 00:42:41,252
No.
384
00:42:42,492 --> 00:42:44,323
Look, all right, then don't tell her.
385
00:42:44,494 --> 00:42:47,952
After all, you lied to her in the first place
about what she really was.
386
00:42:48,131 --> 00:42:51,032
Was that because you respected her
as a human being?
387
00:42:51,201 --> 00:42:54,295
Or was it just a convenient way
of keeping things in control?
388
00:42:58,008 --> 00:43:00,340
Shit, mate.
389
00:43:01,711 --> 00:43:03,201
Don't listen to me.
390
00:43:03,380 --> 00:43:06,577
What do I know? I mean, look at me.
391
00:43:06,850 --> 00:43:09,216
Look at this place down here.
392
00:43:09,386 --> 00:43:12,378
I'm the one who should have died off
a long time ago.
393
00:43:12,789 --> 00:43:15,690
I tell you, between me, you,
and the guide post...
394
00:43:15,859 --> 00:43:19,795
...I kind of hope one of these buggers
polishes me off someday.
395
00:43:38,848 --> 00:43:40,679
Miranda.
396
00:43:42,352 --> 00:43:44,946
I raised you as my niece...
397
00:43:46,723 --> 00:43:49,419
...but I love you like my daughter.
398
00:43:50,594 --> 00:43:52,892
Unfortunately...
399
00:43:54,731 --> 00:43:56,858
...there's nothing he can do.
400
00:43:58,201 --> 00:44:00,328
And I...
401
00:44:01,705 --> 00:44:03,764
...just want you to know...
402
00:44:06,042 --> 00:44:09,068
...I'm truly sorry.
403
00:44:23,293 --> 00:44:25,853
There is something I wanna see.
404
00:44:29,232 --> 00:44:30,995
You name it.
405
00:44:37,607 --> 00:44:40,440
I don't know if I'm human or not...
406
00:44:40,744 --> 00:44:43,577
...or if I have a soul or not.
407
00:44:43,780 --> 00:44:47,477
But whatever I've done,
I have to settle it.
408
00:44:57,260 --> 00:44:59,751
But, Miranda, whatever you wanna do,
we'll do.
409
00:44:59,929 --> 00:45:02,454
Wherever you wanna go, we'll go.
410
00:45:02,999 --> 00:45:05,467
I'd like to be back home.
411
00:45:06,636 --> 00:45:10,402
-Of course, but--
-And go to the police there.
412
00:45:12,542 --> 00:45:14,442
The police?
413
00:45:16,413 --> 00:45:19,007
I killed people in that hospital.
414
00:45:21,418 --> 00:45:24,478
I need to take responsibility for that.
415
00:45:25,021 --> 00:45:26,682
Miranda.
416
00:45:26,923 --> 00:45:28,823
Even if--
417
00:45:29,459 --> 00:45:31,927
Even if I don't make it home...
418
00:45:32,128 --> 00:45:34,426
...I have to try.
419
00:45:50,480 --> 00:45:52,175
Group hug?
420
00:45:52,348 --> 00:45:55,374
Come on, you two. Come with me.
421
00:46:05,962 --> 00:46:07,395
Okay.
422
00:46:07,564 --> 00:46:10,226
So there is one way
to extend Miranda's life.
423
00:46:12,168 --> 00:46:14,466
Why didn't you tell us this before?
424
00:46:14,671 --> 00:46:17,071
Because it requires ending
someone else's.
425
00:46:25,081 --> 00:46:26,981
No way.
426
00:46:27,751 --> 00:46:29,878
I won't be a party to a murder.
427
00:46:30,086 --> 00:46:32,054
You won't get caught, right?
428
00:46:32,222 --> 00:46:34,213
People disappear around here
all the time.
429
00:46:34,390 --> 00:46:36,255
Nobody asks too many questions.
430
00:46:36,426 --> 00:46:39,020
You gotta try and think of it
as a genetic transplant.
431
00:46:39,195 --> 00:46:42,631
You know, a complete infusion
of living, healthy hybrid cells.
432
00:46:42,799 --> 00:46:47,293
Miranda, it's the only way
for you to go on.
433
00:46:47,704 --> 00:46:49,638
It's immoral.
434
00:46:49,806 --> 00:46:52,104
Immoral? Give me a break.
435
00:46:52,275 --> 00:46:54,004
This town is full of scumbags.
436
00:46:54,210 --> 00:46:57,077
Cheats, liars, murderers, rapists,
you name it.
437
00:46:57,280 --> 00:47:01,273
Take one of those guys off the street,
hell, we're doing a public service.
438
00:47:01,885 --> 00:47:05,150
Well, that's-- That's not the point.
439
00:47:05,321 --> 00:47:07,551
I'm not a killer.
440
00:47:28,311 --> 00:47:30,438
There must be another way.
441
00:47:31,481 --> 00:47:33,972
Something else we can try.
442
00:47:36,452 --> 00:47:39,148
You have to let me accept this.
443
00:47:40,089 --> 00:47:42,421
I've had a good life.
444
00:47:43,259 --> 00:47:44,851
And mostly because of you.
445
00:47:50,633 --> 00:47:53,329
So have you thought
about what you'll do...
446
00:47:53,870 --> 00:47:55,701
...afterwards?
447
00:47:58,308 --> 00:48:00,640
Forbes is a lost soul...
448
00:48:01,177 --> 00:48:03,771
...living in a pit of misery.
449
00:48:04,647 --> 00:48:06,808
Maybe you should help him.
450
00:48:08,084 --> 00:48:10,382
Is there nothing good
that can come out of this?
451
00:48:10,587 --> 00:48:12,646
I told you...
452
00:48:13,022 --> 00:48:16,219
...I want nothing more to do
with this technology.
453
00:48:16,392 --> 00:48:18,519
So you'd leave him here...
454
00:48:18,795 --> 00:48:21,093
...and go back to working
in a museum?
455
00:48:22,465 --> 00:48:25,332
Can you honestly tell me
you've been satisfied...
456
00:48:25,501 --> 00:48:29,164
...working with things that have been
dead for thousands of years?
457
00:48:30,540 --> 00:48:32,405
Uncle...
458
00:48:33,109 --> 00:48:36,135
...don't you miss
your true scientific work?
459
00:48:38,047 --> 00:48:40,515
You are my true scientific work.
460
00:49:21,724 --> 00:49:23,589
Miranda?
461
00:49:27,697 --> 00:49:29,562
Oh, my God.
462
00:49:32,969 --> 00:49:36,234
Hey, hey. Hey, hey, hey.
Right here, mate.
463
00:49:38,474 --> 00:49:41,773
Get her on the table.
Clamp her down and make it quick.
464
00:49:43,179 --> 00:49:47,240
We need to get a sedative inside her
before she fully turns.
465
00:49:47,417 --> 00:49:50,284
-Turns?
-Yeah. She's fighting for her life.
466
00:49:50,453 --> 00:49:54,981
And that's when the less attractive,
the very, very strong side comes out.
467
00:50:01,898 --> 00:50:03,763
Come on.
468
00:50:05,201 --> 00:50:07,192
Okay.
469
00:50:07,403 --> 00:50:10,304
Okay, that will stabilize her
for a little while.
470
00:50:10,473 --> 00:50:14,341
But we need to do a human graft soon
or we'll definitely lose her.
471
00:50:14,510 --> 00:50:19,345
Now go out and give me a donor.
I need a female and bring her back alive.
472
00:50:19,916 --> 00:50:22,180
Me? You want me to--?
473
00:50:22,352 --> 00:50:26,152
Yeah. It's time to get your hands dirty.
474
00:50:28,024 --> 00:50:30,254
Do you wanna save her or not?
475
00:50:31,961 --> 00:50:33,724
Go!
476
00:53:18,027 --> 00:53:19,824
Looking for me?
477
00:53:24,667 --> 00:53:26,328
Maybe.
478
00:53:27,003 --> 00:53:29,164
Do you want to dance?
479
00:53:30,706 --> 00:53:32,765
-Sure.
-Let's go.
480
00:54:17,853 --> 00:54:20,845
Should we go somewhere else?
I know a place.
481
00:54:21,023 --> 00:54:23,491
No. Do me here.
482
00:54:38,507 --> 00:54:40,202
-Turn around.
-What? No. Hey, hey.
483
00:54:40,376 --> 00:54:41,570
Turn around, prick.
484
00:54:45,915 --> 00:54:48,679
-You're kidding.
-Pervert. You prick.
485
00:54:48,851 --> 00:54:50,785
I don't believe this.
You're robbing me?
486
00:54:50,987 --> 00:54:55,424
Now, where do you want it?
One on the leg or two in the ass?
487
00:55:07,270 --> 00:55:08,601
Stop wasting time.
488
00:55:09,205 --> 00:55:11,765
Let's take her and go.
489
00:55:17,780 --> 00:55:20,248
Come on, let's get you home.
490
00:55:20,616 --> 00:55:23,016
You had a little too much tonight.
491
00:55:27,056 --> 00:55:29,251
Who are you pricks?
492
00:55:30,126 --> 00:55:32,390
Where am I?
493
00:55:34,230 --> 00:55:36,892
Let me go. Let me go.
494
00:55:37,433 --> 00:55:39,060
Shut up!
495
00:55:39,235 --> 00:55:41,931
You're about to be harvested.
496
00:56:07,997 --> 00:56:09,624
Please!
497
00:56:13,869 --> 00:56:16,133
Please, let me go. Please, please.
498
00:56:16,305 --> 00:56:17,602
Why?
499
00:56:19,575 --> 00:56:21,509
Let me go.
500
00:56:21,677 --> 00:56:23,269
No.
501
00:56:24,347 --> 00:56:26,781
No, no.
502
00:57:01,117 --> 00:57:02,482
First off...
503
00:57:02,651 --> 00:57:05,745
...we're gonna impregnate Collette
with alien DNA.
504
00:57:07,890 --> 00:57:10,757
-Time to go fishing.
-Oh, God.
505
00:57:10,926 --> 00:57:13,417
Hey, no worries, mate.
She won't feel a thing.
506
00:57:13,629 --> 00:57:15,062
This is monstrous.
507
00:57:15,231 --> 00:57:17,324
Fertilization achieved.
508
00:57:19,902 --> 00:57:23,895
Now, the trick here
is injecting the stem cells...
509
00:57:24,073 --> 00:57:28,100
...at just the right point
in their evolution.
510
00:57:28,277 --> 00:57:30,268
In other words...
511
00:57:30,446 --> 00:57:32,437
...now.
512
00:57:43,025 --> 00:57:45,789
I've forgotten
how fast this thing went.
513
00:57:57,406 --> 00:57:59,874
Hey, hey, hey, what's happening?
514
00:58:00,242 --> 00:58:02,767
The cells are infusing
all over her body.
515
00:58:03,312 --> 00:58:05,041
Well, that can't be good.
516
00:58:14,490 --> 00:58:17,220
-Come on, you're killing her.
-Vital signs, critical.
517
00:58:17,793 --> 00:58:20,990
-Now stop this. Stop it now.
-Hey, hey, hey. It's done, dude.
518
00:58:21,197 --> 00:58:23,222
It's out of my control.
519
00:59:23,125 --> 00:59:25,025
Oh, crap.
520
00:59:25,561 --> 00:59:28,689
Miranda, easy, easy.
521
00:59:29,465 --> 00:59:32,263
Easy. It's me.
522
00:59:32,801 --> 00:59:33,995
Come on, Miranda.
523
00:59:34,169 --> 00:59:37,332
Miranda, come on. It's me.
524
00:59:37,506 --> 00:59:39,406
It's okay.
525
00:59:40,142 --> 00:59:43,703
You're all right now. Come on.
526
01:00:06,735 --> 01:00:08,032
Hi.
527
01:00:10,806 --> 01:00:12,671
Where am I?
528
01:00:12,841 --> 01:00:17,005
In the presence of two bloody geniuses,
that's where.
529
01:00:18,347 --> 01:00:20,042
Guess what.
530
01:00:20,683 --> 01:00:21,707
You're all better now.
531
01:00:24,587 --> 01:00:26,919
-But how did you--?
-Stem cells, baby.
532
01:00:27,423 --> 01:00:29,323
Here, drink some water.
533
01:00:30,359 --> 01:00:34,090
Temperature's normal.
Blood pressure's excellent.
534
01:00:34,363 --> 01:00:35,955
All systems are go.
535
01:00:37,132 --> 01:00:40,192
I don't know how to thank you.
536
01:00:40,402 --> 01:00:44,202
Hey, look what I found for you.
537
01:00:45,708 --> 01:00:47,642
Ovid's Metamorphoses.
538
01:00:48,477 --> 01:00:51,037
I never thought I'd read Latin again.
539
01:00:51,780 --> 01:00:54,544
Intellectual functions appear present.
540
01:00:55,918 --> 01:01:00,617
The Metamorphoses is about people
getting changed into other creatures.
541
01:01:01,557 --> 01:01:03,354
Your idea of a joke?
542
01:01:16,305 --> 01:01:18,933
Yeah, well, then again...
543
01:01:19,108 --> 01:01:22,669
...we haven't heard her
conjugate any Greek verbs yet.
544
01:01:22,878 --> 01:01:26,143
Try me. I'll give you all the tenses.
545
01:01:26,315 --> 01:01:30,274
Past, present, future, subjunctive.
546
01:01:30,986 --> 01:01:32,681
What have we done, mate?
547
01:01:33,922 --> 01:01:36,083
Okay, I'll stop.
548
01:01:36,258 --> 01:01:39,284
-Just let me do one thing.
-What's that?
549
01:01:41,530 --> 01:01:43,691
Fuck this girl here.
550
01:01:51,173 --> 01:01:54,768
Miranda, what are you--?
What are you talking about?
551
01:01:58,313 --> 01:02:00,679
You're director...
552
01:02:01,517 --> 01:02:04,509
...of community relations.
553
01:02:07,523 --> 01:02:09,218
Let me fuck her.
554
01:02:09,425 --> 01:02:12,656
Azura, there's something
I wanted to talk to you about outside.
555
01:02:12,861 --> 01:02:14,920
Just come with me, babe.
556
01:02:21,136 --> 01:02:24,401
Miranda, are you feeling okay?
557
01:02:24,573 --> 01:02:26,837
Never better.
558
01:02:27,843 --> 01:02:30,175
So where to?
559
01:02:31,013 --> 01:02:33,243
We can't go home, right?
560
01:02:33,449 --> 01:02:35,747
Police are probably looking for me.
561
01:02:40,956 --> 01:02:42,856
I thought you wanted to talk to them...
562
01:02:43,559 --> 01:02:45,823
...and face up to the whole thing?
563
01:02:47,563 --> 01:02:51,727
Why, so I can rot in jail?
564
01:02:51,900 --> 01:02:55,996
What's the point of extending my life
if I can't enjoy it?
565
01:02:58,273 --> 01:03:02,369
Regardless, I think it might be
a good idea to go back to the hotel.
566
01:03:02,544 --> 01:03:04,603
You need some rest.
567
01:03:04,780 --> 01:03:06,407
Rest?
568
01:03:06,749 --> 01:03:08,774
I'm not tired.
569
01:03:09,885 --> 01:03:12,012
I'm going to go live.
570
01:03:12,187 --> 01:03:14,849
Experience things.
571
01:03:16,892 --> 01:03:19,292
So, what do you say...
572
01:03:20,696 --> 01:03:26,692
...we grab one of Forbes' bottles
of top-shelf tequila...
573
01:03:27,803 --> 01:03:30,067
...and get naked?
574
01:03:30,906 --> 01:03:34,205
Hey, hey. Come on,
what are you talking about?
575
01:03:34,943 --> 01:03:37,309
Oh, come on.
576
01:03:37,513 --> 01:03:40,038
I know the truth now.
577
01:03:40,449 --> 01:03:43,213
You're not my real uncle.
578
01:03:48,390 --> 01:03:51,382
No. No, Miranda, no. No.
579
01:03:53,796 --> 01:03:55,286
Fine.
580
01:03:55,798 --> 01:03:57,732
Fuck you, then.
581
01:04:21,790 --> 01:04:23,348
What's up?
582
01:04:25,494 --> 01:04:28,019
Is this some perverted stunt of yours?
583
01:04:28,197 --> 01:04:30,188
What the hell have you done to her?
584
01:04:30,365 --> 01:04:33,425
I extended her life
just like you asked me to.
585
01:04:33,602 --> 01:04:37,129
-There might be one or two glitches--
-Have you seen her blood cells?
586
01:04:37,306 --> 01:04:40,605
It's chaos. She's not stabilizing.
587
01:04:40,776 --> 01:04:43,006
We've gotta do something.
Another transfusion.
588
01:04:43,178 --> 01:04:45,271
-More stem cells.
-That won't help.
589
01:04:45,447 --> 01:04:47,677
That woman's here to pick up the dog.
590
01:04:50,686 --> 01:04:52,313
Look, hang on a second, mate.
591
01:04:52,988 --> 01:04:54,012
God's sake.
592
01:04:54,189 --> 01:04:55,884
Azura.
593
01:05:19,715 --> 01:05:21,114
You got the money?
594
01:05:22,150 --> 01:05:24,846
-Lady.
-Yes. Yes.
595
01:05:25,020 --> 01:05:27,011
Here's the money. There it is.
596
01:05:27,422 --> 01:05:29,117
Release form.
597
01:05:36,565 --> 01:05:39,398
Oh, my sweet, sweet Pamela.
598
01:05:39,568 --> 01:05:40,694
It's you.
599
01:05:40,869 --> 01:05:45,329
Actually, it's a fucking alien facsimile.
You might wanna remember that.
600
01:05:45,908 --> 01:05:48,433
My good girl. You's a good girl.
601
01:05:49,912 --> 01:05:52,176
It's you.
602
01:05:54,082 --> 01:05:55,572
Hey, man, I'm sorry about that.
603
01:05:55,751 --> 01:05:58,549
-Had a bit of business to take....
-Miranda?
604
01:06:03,158 --> 01:06:04,921
Miranda?
605
01:06:08,030 --> 01:06:09,622
She's gone.
606
01:06:09,798 --> 01:06:12,062
You hear? She's gone.
607
01:06:13,669 --> 01:06:16,137
I gotta find her. She's sick.
608
01:06:16,305 --> 01:06:18,899
-She's not just sick, she's dangerous.
-I don't care.
609
01:06:19,074 --> 01:06:22,043
Listen, mate, if you're gonna go,
at least take this.
610
01:06:22,210 --> 01:06:24,269
-What the hell is that?
-Hydrochloric acid.
611
01:06:24,446 --> 01:06:26,914
Now, it won't kill her,
but it might slow her down.
612
01:06:27,082 --> 01:06:30,574
-This dosage, on the other hand....
-I'm not gonna kill her.
613
01:06:30,752 --> 01:06:32,811
I'm gonna bring her,
refine the hormones...
614
01:06:32,988 --> 01:06:35,650
...temper the mixture
and get her back to what she was.
615
01:06:35,824 --> 01:06:39,316
-Do not underestimate these things.
-Stand out of my way.
616
01:06:40,762 --> 01:06:43,663
This is your fault, McGuire.
You always did sloppy work.
617
01:06:43,832 --> 01:06:45,424
Listen, Tom, I'm telling you.
618
01:06:45,600 --> 01:06:48,569
She's got no human imperative anymore,
she's pure creature.
619
01:06:48,737 --> 01:06:50,830
She'll likely be pregnant
before nightfall.
620
01:06:51,006 --> 01:06:53,338
In two weeks,
this entire town will be overrun.
621
01:06:53,508 --> 01:06:56,568
-She's sterile. I took care of that.
-I wouldn't count on it.
622
01:06:56,745 --> 01:06:59,578
With new stem cells,
there's no telling what she might do.
623
01:06:59,748 --> 01:07:01,272
We've gotta kill her.
624
01:07:01,450 --> 01:07:03,975
Face it, Tom, she's not human.
625
01:07:04,152 --> 01:07:05,949
She's not your little girl anymore.
626
01:07:06,121 --> 01:07:09,750
If you weren't so obsessed,
you'd see that.
627
01:07:12,527 --> 01:07:16,088
Look, mate, if you won't kill her,
then we have to bring her back here.
628
01:07:16,264 --> 01:07:19,427
-Wait, Tom. Let me help you.
-Do what you want.
629
01:07:19,601 --> 01:07:23,799
I'm telling you, you can't stop her alone.
You're gonna get yourself killed.
630
01:07:24,006 --> 01:07:25,769
Miranda?
631
01:07:27,442 --> 01:07:29,603
Miranda.
632
01:08:03,678 --> 01:08:05,703
Senorita.
633
01:08:05,981 --> 01:08:08,381
May I do something for you?
634
01:08:12,220 --> 01:08:13,847
I think so.
635
01:08:19,694 --> 01:08:21,924
I must ask you...
636
01:08:22,164 --> 01:08:25,099
...to cover yourself, senorita.
637
01:08:31,306 --> 01:08:33,103
It's okay.
638
01:08:34,509 --> 01:08:35,840
I know...
639
01:08:36,812 --> 01:08:38,370
...you like me.
640
01:08:39,014 --> 01:08:41,380
I knew from the beginning.
641
01:09:31,633 --> 01:09:33,498
Miranda?
642
01:09:37,172 --> 01:09:39,072
Miranda?
643
01:10:10,772 --> 01:10:12,205
Senor.
644
01:10:12,507 --> 01:10:15,169
Oh, you scared me.
645
01:11:18,106 --> 01:11:20,097
Where's Miranda?
646
01:11:31,753 --> 01:11:36,850
Everything was fine
until you two showed up.
647
01:11:37,058 --> 01:11:40,289
I should have killed you in the alley.
648
01:11:58,913 --> 01:12:00,813
Not so good...
649
01:12:01,016 --> 01:12:03,712
...you humans.
650
01:12:20,135 --> 01:12:21,659
You don't have to do this.
651
01:12:21,903 --> 01:12:23,837
Genesis 20.
652
01:12:24,039 --> 01:12:29,978
Behold, thou art but a dead man.
653
01:13:37,479 --> 01:13:40,039
Your dress. I want it.
654
01:13:40,715 --> 01:13:44,048
-You want my dress?
-Yeah, take it off.
655
01:13:44,252 --> 01:13:46,982
You know what? Got a better idea.
656
01:13:47,155 --> 01:13:50,522
Why don't you better get out of here
right now, bitch?
657
01:13:55,864 --> 01:13:58,355
Oh, you mean my dress?
658
01:14:50,218 --> 01:14:53,312
In my ear. Yeah, yeah, yeah.
659
01:14:53,555 --> 01:14:55,819
Kiss me lightly.
660
01:15:14,142 --> 01:15:15,905
Hey, hey, hey.
661
01:15:16,244 --> 01:15:18,804
-A monster, it killed my compadre.
-Oh, crap.
662
01:15:18,980 --> 01:15:21,312
Where did she go? The monster?
663
01:15:22,484 --> 01:15:24,918
-Over there.
-Right.
664
01:15:39,734 --> 01:15:40,758
Bingo.
665
01:15:51,479 --> 01:15:53,344
Well, here goes.
666
01:16:04,192 --> 01:16:06,057
Miranda?
667
01:16:07,462 --> 01:16:09,453
Miranda?
668
01:16:44,899 --> 01:16:48,426
The innkeeper was one of mine
and he was sterile.
669
01:16:48,603 --> 01:16:50,901
Otherwise, you'd be pregnant by now.
670
01:16:51,205 --> 01:16:53,173
Turn around.
671
01:17:11,626 --> 01:17:17,462
You have wanted to fuck me
since the moment we met.
672
01:21:47,668 --> 01:21:49,465
Miranda?
673
01:22:31,746 --> 01:22:33,941
Oh, God.
674
01:23:19,460 --> 01:23:21,291
Where am I?
675
01:23:22,229 --> 01:23:25,096
It's okay. It's okay.
676
01:23:32,473 --> 01:23:35,442
Relax. Relax, Miranda.
677
01:23:36,010 --> 01:23:37,409
Tom.
678
01:23:39,480 --> 01:23:41,311
Lay down.
679
01:23:43,250 --> 01:23:45,241
Tom, I need your help.
680
01:23:45,419 --> 01:23:47,182
Of course.
681
01:23:47,355 --> 01:23:48,982
Anything.
682
01:23:50,091 --> 01:23:52,423
We have to end this.
683
01:24:04,805 --> 01:24:07,330
Hang in there. Hang in there.
684
01:24:10,044 --> 01:24:13,536
The human side of me is dying.
685
01:24:16,150 --> 01:24:18,948
And I don't want what's left.
686
01:24:23,057 --> 01:24:24,957
It's over.
687
01:24:27,628 --> 01:24:29,960
You know what you've got to do.
688
01:31:42,629 --> 01:31:44,426
Thanks...
689
01:31:45,499 --> 01:31:47,797
...for giving me life.
690
01:32:06,820 --> 01:32:09,220
You were right, Miranda.
691
01:32:10,791 --> 01:32:13,157
You were always right.
692
01:37:55,468 --> 01:37:57,459
[ENGLISH]
Ripped by Gorgias
693
01:37:58,305 --> 01:38:04,347
Support us and become VIP member
to remove all ads from OpenSubtitles.org48764
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.