All language subtitles for Species.The.Awakening.2007.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian Download
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese Download
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:01:21,981 --> 00:01:27,317 For the gods keep the secrets of life hidden from humans. 3 00:01:27,553 --> 00:01:30,818 Man did, however, figure out one secret: 4 00:01:30,990 --> 00:01:33,424 How to use fire. 5 00:01:34,193 --> 00:01:38,095 And Zeus punished them with the worst thing he could think of. 6 00:01:38,998 --> 00:01:40,693 Something so terrible... 7 00:01:40,866 --> 00:01:46,202 ...the writer Hesiod called it the source of all mortal suffering. 8 00:01:46,939 --> 00:01:49,874 Any guess what punishment he came up with? 9 00:01:50,443 --> 00:01:52,343 Some kind of disease? 10 00:01:52,845 --> 00:01:53,869 No. 11 00:01:54,046 --> 00:01:56,879 -War? -Nope. 12 00:01:57,216 --> 00:01:59,912 Fire? Floods? Drought? 13 00:02:00,086 --> 00:02:01,883 None of those. 14 00:02:02,054 --> 00:02:05,421 For their punishment, Zeus gave them... 15 00:02:06,959 --> 00:02:08,620 ...women. 16 00:02:22,875 --> 00:02:26,743 -Hello? Uncle Tom? -Back here, in my office. 17 00:02:38,858 --> 00:02:40,416 Hey. 18 00:02:41,460 --> 00:02:44,759 -So, what's today's experiment? -Biosynthesis. 19 00:02:45,264 --> 00:02:49,166 There are extinct plant-cell walls in this fossil. 20 00:02:49,802 --> 00:02:52,771 Crinoids, a type of echinoderm. 21 00:02:52,938 --> 00:02:55,907 The mature crinoids artificially resemble flowers. 22 00:02:57,443 --> 00:02:58,671 Hence the name...? 23 00:02:59,512 --> 00:03:02,743 -Sea lily. -Very good. 24 00:03:03,649 --> 00:03:07,517 You know, theoretically, I could use the molecular genetic material... 25 00:03:07,686 --> 00:03:11,087 ...to create a whole new breed of crinoid. 26 00:03:12,958 --> 00:03:15,290 Isn't that a little unnatural? 27 00:03:15,461 --> 00:03:17,258 Yeah. 28 00:03:19,198 --> 00:03:21,530 But interesting, right? 29 00:03:24,003 --> 00:03:27,996 You seem distracted. Is everything all right? 30 00:03:29,008 --> 00:03:32,136 It's Oxford. They called me again this morning. 31 00:03:32,778 --> 00:03:35,406 But I can't go to England and leave you here. 32 00:03:35,614 --> 00:03:37,775 You're the only family I've got. 33 00:03:39,485 --> 00:03:42,977 I'll see you later. I have another class. 34 00:04:08,347 --> 00:04:10,338 Hey, Uncle Tom. 35 00:04:11,183 --> 00:04:12,650 What are you cooking? 36 00:04:12,818 --> 00:04:15,878 A fabulous red-wine sauce. I hope you're hungry. 37 00:04:16,055 --> 00:04:18,819 Tempting, but I have a date. 38 00:04:18,991 --> 00:04:21,357 He should already be here. 39 00:04:21,827 --> 00:04:24,022 As far as going to England is concerned... 40 00:04:24,997 --> 00:04:27,522 ...you're too talented for this little town. 41 00:04:27,700 --> 00:04:31,261 Oh, but I thought we already settled that. 42 00:04:32,037 --> 00:04:34,005 But what if I came with you? 43 00:04:34,206 --> 00:04:36,231 Really? 44 00:04:37,276 --> 00:04:39,073 You're bright. 45 00:04:39,545 --> 00:04:41,103 You deserve it. 46 00:04:41,280 --> 00:04:45,011 And anyway, I'm getting a little homesick. It'll do us both good. 47 00:04:46,485 --> 00:04:48,885 I don't know what to say. 48 00:04:51,523 --> 00:04:54,924 In cases like that, it's better to say nothing. 49 00:04:55,394 --> 00:04:57,259 A toast. 50 00:04:59,999 --> 00:05:01,864 To your future. 51 00:05:02,301 --> 00:05:04,098 And to Oxford. 52 00:05:04,370 --> 00:05:06,634 Oh, that must be him. 53 00:05:07,306 --> 00:05:09,069 Don't wait up. 54 00:05:10,242 --> 00:05:11,266 And thank you. 55 00:05:11,510 --> 00:05:14,001 Get out of here. Have fun. 56 00:05:53,319 --> 00:05:55,082 Miss? 57 00:05:56,989 --> 00:05:59,321 Jesus Christ. 58 00:06:14,139 --> 00:06:15,936 Miranda? 59 00:06:21,980 --> 00:06:24,676 Hey, Miranda, come on. We're gonna be late. 60 00:06:32,157 --> 00:06:34,387 Miranda, come on, you-- 61 00:06:38,964 --> 00:06:41,364 -What have we got? -Female. No ID. Early 20s. 62 00:06:41,533 --> 00:06:45,299 Some kind of skin rash. Some jogger found her passed out in the park. 63 00:06:49,041 --> 00:06:50,736 Uncle Tom. 64 00:06:50,976 --> 00:06:52,102 I hope you're hungry. 65 00:06:52,311 --> 00:06:54,302 Tempting, but I have a date. 66 00:06:56,849 --> 00:06:58,646 You're bright. 67 00:06:59,218 --> 00:07:00,378 To your future. 68 00:07:09,628 --> 00:07:13,394 Miss, I need you to give me your name. 69 00:07:13,565 --> 00:07:15,032 What's your name? 70 00:07:16,535 --> 00:07:18,264 Miranda... 71 00:07:18,437 --> 00:07:20,200 ...Hollander. 72 00:07:21,774 --> 00:07:23,537 Hollander. 73 00:07:56,608 --> 00:07:58,769 These blood levels can't be right. 74 00:08:07,886 --> 00:08:09,217 These aren't human. 75 00:08:09,721 --> 00:08:11,951 We shot them. That's how they came out. 76 00:08:12,124 --> 00:08:14,922 Yeah, right. Nice try. 77 00:08:15,093 --> 00:08:18,119 Stop screwing me. Go and do the x-ray. 78 00:08:19,398 --> 00:08:23,926 Okay, you're the boss. Whatever you say. 79 00:08:34,346 --> 00:08:36,610 Just stay still and relax, ma'am. 80 00:08:36,782 --> 00:08:40,149 I just need to shoot another x-ray. 81 00:09:00,372 --> 00:09:02,272 What the heck? 82 00:09:42,347 --> 00:09:46,147 Edward, what kind of joke is this? 83 00:10:07,739 --> 00:10:09,536 Get out! 84 00:11:54,046 --> 00:11:57,846 -What's going on? -Just get in the car, Miranda. 85 00:12:42,360 --> 00:12:44,590 I don't understand. 86 00:12:45,831 --> 00:12:48,823 When are you gonna tell me what's going on? 87 00:12:49,701 --> 00:12:51,862 We're going to Mexico. 88 00:12:52,070 --> 00:12:53,697 Mexico? 89 00:12:53,872 --> 00:12:55,237 Why? 90 00:12:57,242 --> 00:12:59,369 Well, it's beautiful down there. 91 00:13:00,779 --> 00:13:03,373 Haven't you always wanted to see it? 92 00:13:03,615 --> 00:13:06,209 Is it the police you're afraid of? 93 00:13:10,021 --> 00:13:11,113 Yup. 94 00:13:11,289 --> 00:13:15,885 Whatever happened at the hospital, I had nothing to do with it. 95 00:13:17,429 --> 00:13:18,760 Right? 96 00:13:26,204 --> 00:13:29,537 Are you saying I killed those people? 97 00:13:32,144 --> 00:13:33,771 Yes. 98 00:13:34,646 --> 00:13:36,113 And no. 99 00:13:38,784 --> 00:13:41,116 Yes and no? 100 00:13:42,087 --> 00:13:44,317 What are you not telling me? 101 00:13:45,624 --> 00:13:47,387 You're sick. 102 00:13:48,960 --> 00:13:50,450 And I can't help you. 103 00:13:50,629 --> 00:13:52,221 Sick? 104 00:13:52,397 --> 00:13:54,262 With what? 105 00:13:55,734 --> 00:13:57,326 I wish I knew. 106 00:13:59,738 --> 00:14:03,674 But, Uncle Tom, if I'm sick... 107 00:14:03,842 --> 00:14:06,970 ...shouldn't I go see a doctor in the United States? 108 00:14:07,145 --> 00:14:08,669 No. 109 00:14:09,447 --> 00:14:11,677 They can't help you, either. 110 00:14:11,917 --> 00:14:13,578 Why not? 111 00:14:23,829 --> 00:14:25,956 We're going to Mexico... 112 00:14:26,131 --> 00:14:28,759 ...to find someone named Forbes. 113 00:14:30,135 --> 00:14:33,002 He's an old colleague of mine from the university. 114 00:14:33,872 --> 00:14:36,204 I was his professor. 115 00:14:36,575 --> 00:14:40,341 Though sometimes, I wondered whether it wasn't him teaching me. 116 00:14:41,880 --> 00:14:43,677 He was brilliant. 117 00:14:43,849 --> 00:14:45,612 Crazy, but brilliant. 118 00:14:46,885 --> 00:14:49,012 I haven't seen him in years because I-- 119 00:14:50,088 --> 00:14:53,114 I didn't wanna have anything more to do with him. 120 00:14:55,293 --> 00:14:57,784 But he's the only one that can-- 121 00:14:59,097 --> 00:15:01,998 That might be able to help you, Miranda. 122 00:15:04,236 --> 00:15:05,999 I tried. 123 00:15:12,510 --> 00:15:14,501 But I.... 124 00:15:15,247 --> 00:15:17,477 I guess I failed. 125 00:15:52,017 --> 00:15:53,644 Tell me. 126 00:15:58,523 --> 00:16:01,686 I didn't always work with fossils, Miranda. 127 00:16:04,462 --> 00:16:07,795 I always wanted to tell you the truth, I just didn't know how. 128 00:16:08,533 --> 00:16:10,433 The truth about what? 129 00:16:15,073 --> 00:16:16,768 Forbes and I made you... 130 00:16:18,310 --> 00:16:20,107 ...in our lab... 131 00:16:21,613 --> 00:16:24,480 ...as part of a project we were working on. 132 00:16:27,552 --> 00:16:30,214 I tried to keep it from you. 133 00:16:30,956 --> 00:16:33,686 I just wanted you to have a normal life. 134 00:16:34,759 --> 00:16:36,283 No. 135 00:16:40,231 --> 00:16:42,893 There were these DNA strands... 136 00:16:44,469 --> 00:16:46,460 ...from somewhere else... 137 00:16:46,972 --> 00:16:48,564 ...sent to us. 138 00:16:50,108 --> 00:16:51,803 I mean... 139 00:16:53,645 --> 00:16:55,510 ...to Earth. 140 00:16:59,150 --> 00:17:02,085 We mixed those DNA strands with human genes. 141 00:17:03,455 --> 00:17:06,720 Experimented with a new kind of life. 142 00:17:09,294 --> 00:17:11,228 You were one of the results. 143 00:17:12,130 --> 00:17:13,825 But it was wrong... 144 00:17:14,165 --> 00:17:16,793 ...so I walked away from it. 145 00:17:21,006 --> 00:17:23,839 But I didn't want anything to happen to you... 146 00:17:25,443 --> 00:17:27,638 ...so I took you with me... 147 00:17:29,047 --> 00:17:32,448 ...and raised you as best as I could as a normal human being. 148 00:17:34,152 --> 00:17:37,053 You were all that mattered to me, Miranda. 149 00:17:38,456 --> 00:17:40,048 You're lying. 150 00:17:40,825 --> 00:17:43,259 Not this time, Miranda. 151 00:17:45,497 --> 00:17:46,964 What about your parents? 152 00:17:48,266 --> 00:17:49,995 Do you really remember them? 153 00:17:52,070 --> 00:17:53,901 My mother was your sister. 154 00:17:54,906 --> 00:17:56,373 No. 155 00:17:56,841 --> 00:17:59,366 I'm an only child. They never existed. 156 00:18:00,211 --> 00:18:02,406 All your childhood memories... 157 00:18:02,580 --> 00:18:05,310 ...were one big story I told you when you were young... 158 00:18:05,483 --> 00:18:07,576 ...again and again till you believed it. 159 00:18:08,987 --> 00:18:10,852 You only think you remember. 160 00:18:19,898 --> 00:18:24,494 I lied until you stopped asking me where you came from. 161 00:18:27,038 --> 00:18:29,506 Until you believed we were just... 162 00:18:29,674 --> 00:18:33,508 ...two normal, happy... 163 00:18:34,345 --> 00:18:36,506 ...human beings. 164 00:18:46,624 --> 00:18:48,615 I'm sorry. 165 00:18:49,561 --> 00:18:51,620 I am so... 166 00:18:52,730 --> 00:18:54,891 ...terribly sorry. 167 00:19:00,205 --> 00:19:02,935 It's okay. It's okay. 168 00:19:38,610 --> 00:19:41,977 So why would Forbes live in Mexico? 169 00:19:42,881 --> 00:19:45,145 I guess some people come down here to disappear. 170 00:19:46,518 --> 00:19:48,986 What did you two have a falling out over, anyway? 171 00:19:49,154 --> 00:19:52,123 Well, let's just say we didn't see eye to eye. 172 00:19:53,191 --> 00:19:56,752 I thought what we were doing was immoral, he didn't. 173 00:19:58,930 --> 00:20:01,592 He was abusing the project. 174 00:20:02,033 --> 00:20:03,933 Uncle Tom. 175 00:20:16,014 --> 00:20:19,450 -What's that? -Human hormones. 176 00:20:20,652 --> 00:20:23,450 I've been administering them to you while you slept. 177 00:20:23,621 --> 00:20:26,647 Just two or three times a year... 178 00:20:26,824 --> 00:20:29,850 ...to keep the aliens side of your biology from surfacing. 179 00:20:33,064 --> 00:20:35,532 And ever since you got sick... 180 00:20:42,373 --> 00:20:44,739 ...they don't seem to work as well. 181 00:20:45,843 --> 00:20:48,004 So, what exactly is wrong with me? 182 00:20:51,382 --> 00:20:53,441 I wish I knew. 183 00:20:55,453 --> 00:20:59,549 It could be an infection or a toxic reaction of some sort. 184 00:21:00,091 --> 00:21:04,391 Whatever it is, I don't know enough about your biology to cure it. 185 00:21:06,331 --> 00:21:09,266 Forbes is the one who designed you... 186 00:21:10,368 --> 00:21:13,030 ...so he's the only one who might be able to help. 187 00:21:22,080 --> 00:21:24,173 It's going down. 188 00:21:24,882 --> 00:21:26,782 Yeah, for now. 189 00:21:35,393 --> 00:21:38,294 You're a mixture of human and alien DNA. 190 00:21:38,930 --> 00:21:41,728 And a highly functional hybrid. 191 00:21:42,734 --> 00:21:46,534 You can soak up a body of knowledge like no human can. 192 00:21:47,772 --> 00:21:50,240 I didn't teach you anything, Miranda. 193 00:22:00,018 --> 00:22:02,111 This look familiar? 194 00:22:02,587 --> 00:22:04,316 Of course. 195 00:22:04,555 --> 00:22:07,115 This is the complete works of Shakespeare. 196 00:22:07,759 --> 00:22:10,387 And I read this a hundred times. 197 00:22:11,896 --> 00:22:14,660 You've never opened that book in your life. 198 00:22:16,067 --> 00:22:18,160 That's not possible. 199 00:22:21,039 --> 00:22:22,836 Okay. 200 00:22:23,241 --> 00:22:24,902 You know nothing about cars, right? 201 00:22:25,643 --> 00:22:28,612 Right. So what? 202 00:22:31,349 --> 00:22:33,180 Take this. 203 00:22:33,685 --> 00:22:35,653 Close your eyes. 204 00:22:46,097 --> 00:22:48,861 You know that clicking noise you have? 205 00:22:49,100 --> 00:22:52,194 You should switch to a higher-octane gas, that's why-- 206 00:22:54,939 --> 00:22:58,841 That's why you get that metallic tapping sound. 207 00:23:34,379 --> 00:23:36,813 If you'll sign here, sir? 208 00:23:39,317 --> 00:23:41,877 Your keys, senorita. Enjoy. 209 00:23:43,488 --> 00:23:47,424 I'm looking for an American who lives down here, the name of Forbes McGuire? 210 00:23:48,826 --> 00:23:53,126 I'm not familiar with this gentleman. Perhaps I can make some inquiries. 211 00:23:54,565 --> 00:23:56,760 Thank you. I'd appreciate it. 212 00:24:23,561 --> 00:24:25,085 Hey. 213 00:24:25,263 --> 00:24:27,197 Where are you going? 214 00:24:28,900 --> 00:24:31,232 I'm going to find Forbes. 215 00:24:34,939 --> 00:24:37,237 Why don't you stay in and rest? 216 00:24:39,444 --> 00:24:42,106 I filled the syringe with hormones. 217 00:24:43,181 --> 00:24:45,206 If the rash gets worse while I'm gone... 218 00:24:46,083 --> 00:24:48,051 ...inject it. 219 00:24:49,821 --> 00:24:51,880 I'll see you later. 220 00:25:30,461 --> 00:25:32,588 Hey, nino. 221 00:25:40,304 --> 00:25:41,794 -No. -No? 222 00:25:42,507 --> 00:25:44,668 Okay, gracias. 223 00:26:58,816 --> 00:27:00,374 Let me in! 224 00:27:51,602 --> 00:27:54,594 -Hold on there. Where's the fire? -Excuse me. Excuse me. 225 00:27:54,772 --> 00:27:57,240 Say, I know you. 226 00:27:57,408 --> 00:28:01,105 Leland Fisk. San Antonio, Texas. 227 00:28:01,946 --> 00:28:03,436 Same hotel. 228 00:28:05,249 --> 00:28:07,149 How would you like to go for a drink? 229 00:28:07,318 --> 00:28:09,513 -No, no, thank you. -Oh, come on. 230 00:28:09,754 --> 00:28:12,587 Come on, I'm buying. Yeah. 231 00:28:12,757 --> 00:28:14,190 Look... 232 00:28:14,892 --> 00:28:18,589 ...I heard you back at the hotel asking that Calderon fellow... 233 00:28:18,763 --> 00:28:21,254 ...about finding a certain somebody. 234 00:28:21,432 --> 00:28:23,627 Well, I'll tell you something. 235 00:28:24,268 --> 00:28:27,499 Unless you give him a bribe, he ain't gonna do nothing. 236 00:28:27,705 --> 00:28:30,333 Well, that's the way it is with these Mexicans. 237 00:28:30,508 --> 00:28:33,705 They play dumb until you play ball. 238 00:28:34,712 --> 00:28:39,149 Now, you seem like a right nice fellow, so I'll tell you what I'm gonna do. 239 00:28:40,051 --> 00:28:44,420 I'm gonna cut through all that bull and I'm gonna hook you right up. 240 00:28:49,060 --> 00:28:50,960 What are you getting at? 241 00:28:51,462 --> 00:28:54,158 You wanna know how to find Forbes, huh? 242 00:28:54,331 --> 00:28:56,231 I'm gonna tell you. 243 00:28:57,034 --> 00:28:59,468 Now, at midnight... 244 00:29:00,204 --> 00:29:04,664 ...you go down to the Square of the Blessed Maiden. 245 00:29:04,842 --> 00:29:07,367 There will be a taxicab there. 246 00:29:07,545 --> 00:29:10,036 You wait till he flashes his lights. 247 00:29:13,651 --> 00:29:17,883 Then you go over and you get in the back seat of the taxi. 248 00:29:19,390 --> 00:29:23,520 Any business you have with Forbes, you put it in an envelope... 249 00:29:23,694 --> 00:29:26,959 -...and you give it to the driver. -I'm looking for Forbes McGuire. 250 00:29:58,763 --> 00:30:00,788 Hey, where are we? 251 00:30:00,998 --> 00:30:03,023 Is this where he lives? 252 00:30:05,236 --> 00:30:08,535 I'm a friend of Forbes. I just wanna talk to him. 253 00:30:09,507 --> 00:30:12,032 Hey, buddy, are you listening to me? 254 00:33:29,073 --> 00:33:31,837 Hold on. I'm coming. 255 00:33:33,077 --> 00:33:34,601 Goddamn. 256 00:33:34,778 --> 00:33:38,714 Hold your goddamn horses. I said, I'm coming. 257 00:33:51,028 --> 00:33:52,256 You don't look so good. 258 00:33:52,429 --> 00:33:54,863 Goddamn you. You set me up, you son of a bitch. 259 00:33:55,032 --> 00:33:56,522 -Now, you just hold on. -No. 260 00:33:56,767 --> 00:33:58,632 I don't care who put you up to it... 261 00:33:58,836 --> 00:34:02,829 ...but God help me, I'm not leaving here until you tell me where I find Forbes. 262 00:34:03,007 --> 00:34:06,966 Well, I don't think you're tough enough to be telling me what to do... 263 00:34:07,144 --> 00:34:10,511 ...in my own hotel room. You are trespassing. 264 00:34:10,748 --> 00:34:12,739 Put the gun down. 265 00:34:13,617 --> 00:34:15,676 Well, lookie here. 266 00:34:15,886 --> 00:34:18,320 Oh, is that your new bodyguard, huh? 267 00:34:18,522 --> 00:34:20,012 Put it down now. 268 00:34:20,257 --> 00:34:23,988 Oh, I'm so scared. I'm scared. I'm-- 269 00:34:48,419 --> 00:34:51,479 That cowboy better not be setting us up again. 270 00:34:54,691 --> 00:34:57,023 What is this place? 271 00:35:00,431 --> 00:35:02,797 He can't be here. 272 00:35:03,300 --> 00:35:04,995 Listen. 273 00:35:13,510 --> 00:35:15,535 Whoever's here... 274 00:35:15,712 --> 00:35:17,577 ...they're behind this door. 275 00:35:18,348 --> 00:35:20,908 Yeah, but how do we get in? 276 00:35:45,542 --> 00:35:47,271 Yeah, giddyap, girl. 277 00:36:12,736 --> 00:36:13,896 That's it, girl. 278 00:36:14,071 --> 00:36:17,871 Giddyap, that's the way. That's the way I like it. 279 00:36:18,075 --> 00:36:20,134 Fantastic. 280 00:36:21,578 --> 00:36:25,412 Go on. Go on, why don't you? Why don't you? 281 00:36:26,116 --> 00:36:28,983 Oh, that's it, girl. Come on, sweetheart. 282 00:36:34,258 --> 00:36:35,782 Oh, baby. 283 00:36:35,959 --> 00:36:37,324 McGuire. 284 00:36:38,462 --> 00:36:40,191 What the--? 285 00:36:40,764 --> 00:36:42,698 Oh, shit. 286 00:36:48,972 --> 00:36:50,963 I don't believe it. 287 00:36:51,141 --> 00:36:53,632 As I live and breathe. Tom Hollander. 288 00:36:53,810 --> 00:36:56,472 Why did you try to have me killed? 289 00:36:56,647 --> 00:36:58,171 What are you talking about? 290 00:36:58,348 --> 00:37:01,613 I'm talking about the nun. You know, the one with the tentacles. 291 00:37:01,818 --> 00:37:05,049 -And your friend, the cab driver. -Okay, then. 292 00:37:05,222 --> 00:37:07,690 I do not know what you're talking about. 293 00:37:08,926 --> 00:37:10,689 You haven't changed, have you? 294 00:37:11,795 --> 00:37:13,558 Hey. Hi, sweetheart. 295 00:37:17,034 --> 00:37:19,161 Forbes McGuire. 296 00:37:20,337 --> 00:37:22,669 Have we met somewhere before? 297 00:37:22,839 --> 00:37:26,798 And by the by's, how did you two get in here anyhow? 298 00:37:27,010 --> 00:37:29,205 You left out a keypad for us. 299 00:37:33,217 --> 00:37:35,378 Oh, my God. 300 00:37:35,552 --> 00:37:37,884 We have met before. 301 00:37:38,055 --> 00:37:39,852 You're G-1 78. 302 00:37:40,490 --> 00:37:41,889 Her name's Miranda. 303 00:37:42,759 --> 00:37:46,092 Whatever. She's gorgeous. 304 00:37:47,464 --> 00:37:53,096 Oh, right. Everyone, yeah, this is Azura. 305 00:37:53,670 --> 00:37:57,367 Azura is my director of community relations. 306 00:37:58,108 --> 00:38:01,566 We've already met. This was your nun. 307 00:38:03,580 --> 00:38:05,047 What? 308 00:38:05,215 --> 00:38:07,843 Oh, for God's sakes, Azura. 309 00:38:08,018 --> 00:38:11,715 Listen, Tom. I'm really sorry, mate. I had no idea you were here. 310 00:38:11,888 --> 00:38:14,618 That's because no one tells me anything anymore. 311 00:38:14,791 --> 00:38:18,784 It's the trouble with these inferior models. No complex thinking, love. 312 00:38:18,996 --> 00:38:21,726 Absolutely no high intellectual functioning. 313 00:38:23,066 --> 00:38:24,431 But this one. 314 00:38:24,935 --> 00:38:26,368 Come on, sweetheart. 315 00:38:26,536 --> 00:38:28,504 Tell me a little bit about yourself. 316 00:38:29,072 --> 00:38:32,735 I hold advance degrees in biochemistry, comparative literature and classics. 317 00:38:33,944 --> 00:38:35,707 Well, well, well. 318 00:38:35,879 --> 00:38:37,972 All right, Tom Hollander. 319 00:38:38,148 --> 00:38:42,608 You sly old fox, huh? I mean, come on. 320 00:38:42,786 --> 00:38:46,586 Frankenstein built some stumbling drunk with bolts to his forehead. 321 00:38:46,757 --> 00:38:51,160 Another bloke at Caltech wins tenure for getting a robot to peel an orange. 322 00:38:51,328 --> 00:38:54,889 And you, you come up with this. 323 00:38:55,065 --> 00:38:58,523 The Holy Grail of every man's dream. 324 00:39:09,479 --> 00:39:11,470 -What the--? -Miranda. 325 00:39:11,682 --> 00:39:13,411 Miranda. 326 00:39:14,785 --> 00:39:16,184 What's happening to her? 327 00:39:16,353 --> 00:39:19,652 She's sick. That's the only reason we're here. 328 00:39:24,628 --> 00:39:25,925 Put her up there. 329 00:39:26,129 --> 00:39:28,461 We need an IV line of 50 cc's of hormones. 330 00:39:28,999 --> 00:39:32,162 Oh, no shit. Look, I do know what I'm doing, okay? 331 00:39:32,336 --> 00:39:34,270 Now, keep an eye on her blood pressure. 332 00:39:34,438 --> 00:39:37,839 We need to stabilize her human hormone levels and quick. 333 00:39:38,008 --> 00:39:39,669 Come on, sweetheart. 334 00:39:39,843 --> 00:39:41,310 Stay with me. 335 00:39:41,478 --> 00:39:42,968 Quickly. 336 00:39:59,663 --> 00:40:01,961 You're playing with fire, you know that? 337 00:40:03,300 --> 00:40:05,325 Look, I dabble, okay? 338 00:40:05,502 --> 00:40:07,732 You know, once in a while I try something out. 339 00:40:07,904 --> 00:40:11,465 For Christ's sakes, if I can really make someone's dream come true... 340 00:40:11,641 --> 00:40:15,077 ...by giving them back a dead relative or whatever, then why not? 341 00:40:15,245 --> 00:40:17,475 Because it's not their dead relative. 342 00:40:17,681 --> 00:40:20,479 It may look like them, but they're half alien. 343 00:40:20,650 --> 00:40:22,140 Do your clients even know that? 344 00:40:22,319 --> 00:40:23,980 They don't need to. 345 00:40:24,154 --> 00:40:26,179 I'm telling you, these things are safe. 346 00:40:26,356 --> 00:40:30,383 The alien side always never comes out, I've worked out most of the kinks. 347 00:40:30,560 --> 00:40:32,050 What about your cab driver? 348 00:40:32,229 --> 00:40:35,426 Look, who knows, you know? Random behavior. 349 00:40:35,899 --> 00:40:38,231 So, okay, there's been one or two mistakes... 350 00:40:38,402 --> 00:40:40,063 ...things I never should've made. 351 00:40:40,237 --> 00:40:43,001 And admittedly, you know, one or two of those mistakes... 352 00:40:43,173 --> 00:40:45,869 ...might have escaped into town, but they're unstable. 353 00:40:46,042 --> 00:40:48,840 They die off in a month or two. Look, it's cool. 354 00:40:49,346 --> 00:40:51,007 Trust me. 355 00:40:54,284 --> 00:40:56,047 What's wrong with Miranda? 356 00:40:56,253 --> 00:40:58,221 Any ideas? 357 00:40:58,455 --> 00:41:00,252 Yeah. 358 00:41:03,794 --> 00:41:06,786 So, what is it? What does she have? 359 00:41:10,600 --> 00:41:12,534 Old age. 360 00:41:13,937 --> 00:41:15,302 Come again? 361 00:41:16,106 --> 00:41:19,200 Mortality, mate. There's nothing actually wrong with her. 362 00:41:19,376 --> 00:41:22,539 She's just reached the end of her life span. 363 00:41:24,247 --> 00:41:27,910 Her? Are you crazy? Look at her. 364 00:41:28,084 --> 00:41:31,110 Yeah, I know. It's hard to believe, isn't it? 365 00:41:31,288 --> 00:41:33,552 She's young, she's beautiful. 366 00:41:33,723 --> 00:41:35,452 And soon she's gonna die. 367 00:41:43,066 --> 00:41:44,897 How long? 368 00:41:45,635 --> 00:41:48,001 I mean, you know, until-- 369 00:41:49,840 --> 00:41:52,400 Soon. I don't know, today. 370 00:41:53,276 --> 00:41:55,301 Maybe tomorrow. 371 00:42:05,021 --> 00:42:07,512 I could try making you another one. 372 00:42:07,724 --> 00:42:10,022 Might not be as smart. 373 00:42:10,794 --> 00:42:13,524 Whatever you might think, Miranda's a human being. 374 00:42:14,431 --> 00:42:16,422 Well, then tell her the truth. 375 00:42:16,633 --> 00:42:18,430 Tell her she's gonna die. 376 00:42:18,602 --> 00:42:21,696 I mean, isn't that what being a human being is all about? 377 00:42:21,872 --> 00:42:23,806 What about Azura? 378 00:42:23,974 --> 00:42:26,306 What are you gonna do when she dies? 379 00:42:26,476 --> 00:42:27,875 Don't you care about her? 380 00:42:28,044 --> 00:42:30,774 Oh, hell, no. Just pop out another one. 381 00:42:31,781 --> 00:42:34,443 Blond, probably. Green eyes and a tan. 382 00:42:35,352 --> 00:42:38,788 I mean, come on, mate. It's the beauty of all this. 383 00:42:39,489 --> 00:42:41,252 No. 384 00:42:42,492 --> 00:42:44,323 Look, all right, then don't tell her. 385 00:42:44,494 --> 00:42:47,952 After all, you lied to her in the first place about what she really was. 386 00:42:48,131 --> 00:42:51,032 Was that because you respected her as a human being? 387 00:42:51,201 --> 00:42:54,295 Or was it just a convenient way of keeping things in control? 388 00:42:58,008 --> 00:43:00,340 Shit, mate. 389 00:43:01,711 --> 00:43:03,201 Don't listen to me. 390 00:43:03,380 --> 00:43:06,577 What do I know? I mean, look at me. 391 00:43:06,850 --> 00:43:09,216 Look at this place down here. 392 00:43:09,386 --> 00:43:12,378 I'm the one who should have died off a long time ago. 393 00:43:12,789 --> 00:43:15,690 I tell you, between me, you, and the guide post... 394 00:43:15,859 --> 00:43:19,795 ...I kind of hope one of these buggers polishes me off someday. 395 00:43:38,848 --> 00:43:40,679 Miranda. 396 00:43:42,352 --> 00:43:44,946 I raised you as my niece... 397 00:43:46,723 --> 00:43:49,419 ...but I love you like my daughter. 398 00:43:50,594 --> 00:43:52,892 Unfortunately... 399 00:43:54,731 --> 00:43:56,858 ...there's nothing he can do. 400 00:43:58,201 --> 00:44:00,328 And I... 401 00:44:01,705 --> 00:44:03,764 ...just want you to know... 402 00:44:06,042 --> 00:44:09,068 ...I'm truly sorry. 403 00:44:23,293 --> 00:44:25,853 There is something I wanna see. 404 00:44:29,232 --> 00:44:30,995 You name it. 405 00:44:37,607 --> 00:44:40,440 I don't know if I'm human or not... 406 00:44:40,744 --> 00:44:43,577 ...or if I have a soul or not. 407 00:44:43,780 --> 00:44:47,477 But whatever I've done, I have to settle it. 408 00:44:57,260 --> 00:44:59,751 But, Miranda, whatever you wanna do, we'll do. 409 00:44:59,929 --> 00:45:02,454 Wherever you wanna go, we'll go. 410 00:45:02,999 --> 00:45:05,467 I'd like to be back home. 411 00:45:06,636 --> 00:45:10,402 -Of course, but-- -And go to the police there. 412 00:45:12,542 --> 00:45:14,442 The police? 413 00:45:16,413 --> 00:45:19,007 I killed people in that hospital. 414 00:45:21,418 --> 00:45:24,478 I need to take responsibility for that. 415 00:45:25,021 --> 00:45:26,682 Miranda. 416 00:45:26,923 --> 00:45:28,823 Even if-- 417 00:45:29,459 --> 00:45:31,927 Even if I don't make it home... 418 00:45:32,128 --> 00:45:34,426 ...I have to try. 419 00:45:50,480 --> 00:45:52,175 Group hug? 420 00:45:52,348 --> 00:45:55,374 Come on, you two. Come with me. 421 00:46:05,962 --> 00:46:07,395 Okay. 422 00:46:07,564 --> 00:46:10,226 So there is one way to extend Miranda's life. 423 00:46:12,168 --> 00:46:14,466 Why didn't you tell us this before? 424 00:46:14,671 --> 00:46:17,071 Because it requires ending someone else's. 425 00:46:25,081 --> 00:46:26,981 No way. 426 00:46:27,751 --> 00:46:29,878 I won't be a party to a murder. 427 00:46:30,086 --> 00:46:32,054 You won't get caught, right? 428 00:46:32,222 --> 00:46:34,213 People disappear around here all the time. 429 00:46:34,390 --> 00:46:36,255 Nobody asks too many questions. 430 00:46:36,426 --> 00:46:39,020 You gotta try and think of it as a genetic transplant. 431 00:46:39,195 --> 00:46:42,631 You know, a complete infusion of living, healthy hybrid cells. 432 00:46:42,799 --> 00:46:47,293 Miranda, it's the only way for you to go on. 433 00:46:47,704 --> 00:46:49,638 It's immoral. 434 00:46:49,806 --> 00:46:52,104 Immoral? Give me a break. 435 00:46:52,275 --> 00:46:54,004 This town is full of scumbags. 436 00:46:54,210 --> 00:46:57,077 Cheats, liars, murderers, rapists, you name it. 437 00:46:57,280 --> 00:47:01,273 Take one of those guys off the street, hell, we're doing a public service. 438 00:47:01,885 --> 00:47:05,150 Well, that's-- That's not the point. 439 00:47:05,321 --> 00:47:07,551 I'm not a killer. 440 00:47:28,311 --> 00:47:30,438 There must be another way. 441 00:47:31,481 --> 00:47:33,972 Something else we can try. 442 00:47:36,452 --> 00:47:39,148 You have to let me accept this. 443 00:47:40,089 --> 00:47:42,421 I've had a good life. 444 00:47:43,259 --> 00:47:44,851 And mostly because of you. 445 00:47:50,633 --> 00:47:53,329 So have you thought about what you'll do... 446 00:47:53,870 --> 00:47:55,701 ...afterwards? 447 00:47:58,308 --> 00:48:00,640 Forbes is a lost soul... 448 00:48:01,177 --> 00:48:03,771 ...living in a pit of misery. 449 00:48:04,647 --> 00:48:06,808 Maybe you should help him. 450 00:48:08,084 --> 00:48:10,382 Is there nothing good that can come out of this? 451 00:48:10,587 --> 00:48:12,646 I told you... 452 00:48:13,022 --> 00:48:16,219 ...I want nothing more to do with this technology. 453 00:48:16,392 --> 00:48:18,519 So you'd leave him here... 454 00:48:18,795 --> 00:48:21,093 ...and go back to working in a museum? 455 00:48:22,465 --> 00:48:25,332 Can you honestly tell me you've been satisfied... 456 00:48:25,501 --> 00:48:29,164 ...working with things that have been dead for thousands of years? 457 00:48:30,540 --> 00:48:32,405 Uncle... 458 00:48:33,109 --> 00:48:36,135 ...don't you miss your true scientific work? 459 00:48:38,047 --> 00:48:40,515 You are my true scientific work. 460 00:49:21,724 --> 00:49:23,589 Miranda? 461 00:49:27,697 --> 00:49:29,562 Oh, my God. 462 00:49:32,969 --> 00:49:36,234 Hey, hey. Hey, hey, hey. Right here, mate. 463 00:49:38,474 --> 00:49:41,773 Get her on the table. Clamp her down and make it quick. 464 00:49:43,179 --> 00:49:47,240 We need to get a sedative inside her before she fully turns. 465 00:49:47,417 --> 00:49:50,284 -Turns? -Yeah. She's fighting for her life. 466 00:49:50,453 --> 00:49:54,981 And that's when the less attractive, the very, very strong side comes out. 467 00:50:01,898 --> 00:50:03,763 Come on. 468 00:50:05,201 --> 00:50:07,192 Okay. 469 00:50:07,403 --> 00:50:10,304 Okay, that will stabilize her for a little while. 470 00:50:10,473 --> 00:50:14,341 But we need to do a human graft soon or we'll definitely lose her. 471 00:50:14,510 --> 00:50:19,345 Now go out and give me a donor. I need a female and bring her back alive. 472 00:50:19,916 --> 00:50:22,180 Me? You want me to--? 473 00:50:22,352 --> 00:50:26,152 Yeah. It's time to get your hands dirty. 474 00:50:28,024 --> 00:50:30,254 Do you wanna save her or not? 475 00:50:31,961 --> 00:50:33,724 Go! 476 00:53:18,027 --> 00:53:19,824 Looking for me? 477 00:53:24,667 --> 00:53:26,328 Maybe. 478 00:53:27,003 --> 00:53:29,164 Do you want to dance? 479 00:53:30,706 --> 00:53:32,765 -Sure. -Let's go. 480 00:54:17,853 --> 00:54:20,845 Should we go somewhere else? I know a place. 481 00:54:21,023 --> 00:54:23,491 No. Do me here. 482 00:54:38,507 --> 00:54:40,202 -Turn around. -What? No. Hey, hey. 483 00:54:40,376 --> 00:54:41,570 Turn around, prick. 484 00:54:45,915 --> 00:54:48,679 -You're kidding. -Pervert. You prick. 485 00:54:48,851 --> 00:54:50,785 I don't believe this. You're robbing me? 486 00:54:50,987 --> 00:54:55,424 Now, where do you want it? One on the leg or two in the ass? 487 00:55:07,270 --> 00:55:08,601 Stop wasting time. 488 00:55:09,205 --> 00:55:11,765 Let's take her and go. 489 00:55:17,780 --> 00:55:20,248 Come on, let's get you home. 490 00:55:20,616 --> 00:55:23,016 You had a little too much tonight. 491 00:55:27,056 --> 00:55:29,251 Who are you pricks? 492 00:55:30,126 --> 00:55:32,390 Where am I? 493 00:55:34,230 --> 00:55:36,892 Let me go. Let me go. 494 00:55:37,433 --> 00:55:39,060 Shut up! 495 00:55:39,235 --> 00:55:41,931 You're about to be harvested. 496 00:56:07,997 --> 00:56:09,624 Please! 497 00:56:13,869 --> 00:56:16,133 Please, let me go. Please, please. 498 00:56:16,305 --> 00:56:17,602 Why? 499 00:56:19,575 --> 00:56:21,509 Let me go. 500 00:56:21,677 --> 00:56:23,269 No. 501 00:56:24,347 --> 00:56:26,781 No, no. 502 00:57:01,117 --> 00:57:02,482 First off... 503 00:57:02,651 --> 00:57:05,745 ...we're gonna impregnate Collette with alien DNA. 504 00:57:07,890 --> 00:57:10,757 -Time to go fishing. -Oh, God. 505 00:57:10,926 --> 00:57:13,417 Hey, no worries, mate. She won't feel a thing. 506 00:57:13,629 --> 00:57:15,062 This is monstrous. 507 00:57:15,231 --> 00:57:17,324 Fertilization achieved. 508 00:57:19,902 --> 00:57:23,895 Now, the trick here is injecting the stem cells... 509 00:57:24,073 --> 00:57:28,100 ...at just the right point in their evolution. 510 00:57:28,277 --> 00:57:30,268 In other words... 511 00:57:30,446 --> 00:57:32,437 ...now. 512 00:57:43,025 --> 00:57:45,789 I've forgotten how fast this thing went. 513 00:57:57,406 --> 00:57:59,874 Hey, hey, hey, what's happening? 514 00:58:00,242 --> 00:58:02,767 The cells are infusing all over her body. 515 00:58:03,312 --> 00:58:05,041 Well, that can't be good. 516 00:58:14,490 --> 00:58:17,220 -Come on, you're killing her. -Vital signs, critical. 517 00:58:17,793 --> 00:58:20,990 -Now stop this. Stop it now. -Hey, hey, hey. It's done, dude. 518 00:58:21,197 --> 00:58:23,222 It's out of my control. 519 00:59:23,125 --> 00:59:25,025 Oh, crap. 520 00:59:25,561 --> 00:59:28,689 Miranda, easy, easy. 521 00:59:29,465 --> 00:59:32,263 Easy. It's me. 522 00:59:32,801 --> 00:59:33,995 Come on, Miranda. 523 00:59:34,169 --> 00:59:37,332 Miranda, come on. It's me. 524 00:59:37,506 --> 00:59:39,406 It's okay. 525 00:59:40,142 --> 00:59:43,703 You're all right now. Come on. 526 01:00:06,735 --> 01:00:08,032 Hi. 527 01:00:10,806 --> 01:00:12,671 Where am I? 528 01:00:12,841 --> 01:00:17,005 In the presence of two bloody geniuses, that's where. 529 01:00:18,347 --> 01:00:20,042 Guess what. 530 01:00:20,683 --> 01:00:21,707 You're all better now. 531 01:00:24,587 --> 01:00:26,919 -But how did you--? -Stem cells, baby. 532 01:00:27,423 --> 01:00:29,323 Here, drink some water. 533 01:00:30,359 --> 01:00:34,090 Temperature's normal. Blood pressure's excellent. 534 01:00:34,363 --> 01:00:35,955 All systems are go. 535 01:00:37,132 --> 01:00:40,192 I don't know how to thank you. 536 01:00:40,402 --> 01:00:44,202 Hey, look what I found for you. 537 01:00:45,708 --> 01:00:47,642 Ovid's Metamorphoses. 538 01:00:48,477 --> 01:00:51,037 I never thought I'd read Latin again. 539 01:00:51,780 --> 01:00:54,544 Intellectual functions appear present. 540 01:00:55,918 --> 01:01:00,617 The Metamorphoses is about people getting changed into other creatures. 541 01:01:01,557 --> 01:01:03,354 Your idea of a joke? 542 01:01:16,305 --> 01:01:18,933 Yeah, well, then again... 543 01:01:19,108 --> 01:01:22,669 ...we haven't heard her conjugate any Greek verbs yet. 544 01:01:22,878 --> 01:01:26,143 Try me. I'll give you all the tenses. 545 01:01:26,315 --> 01:01:30,274 Past, present, future, subjunctive. 546 01:01:30,986 --> 01:01:32,681 What have we done, mate? 547 01:01:33,922 --> 01:01:36,083 Okay, I'll stop. 548 01:01:36,258 --> 01:01:39,284 -Just let me do one thing. -What's that? 549 01:01:41,530 --> 01:01:43,691 Fuck this girl here. 550 01:01:51,173 --> 01:01:54,768 Miranda, what are you--? What are you talking about? 551 01:01:58,313 --> 01:02:00,679 You're director... 552 01:02:01,517 --> 01:02:04,509 ...of community relations. 553 01:02:07,523 --> 01:02:09,218 Let me fuck her. 554 01:02:09,425 --> 01:02:12,656 Azura, there's something I wanted to talk to you about outside. 555 01:02:12,861 --> 01:02:14,920 Just come with me, babe. 556 01:02:21,136 --> 01:02:24,401 Miranda, are you feeling okay? 557 01:02:24,573 --> 01:02:26,837 Never better. 558 01:02:27,843 --> 01:02:30,175 So where to? 559 01:02:31,013 --> 01:02:33,243 We can't go home, right? 560 01:02:33,449 --> 01:02:35,747 Police are probably looking for me. 561 01:02:40,956 --> 01:02:42,856 I thought you wanted to talk to them... 562 01:02:43,559 --> 01:02:45,823 ...and face up to the whole thing? 563 01:02:47,563 --> 01:02:51,727 Why, so I can rot in jail? 564 01:02:51,900 --> 01:02:55,996 What's the point of extending my life if I can't enjoy it? 565 01:02:58,273 --> 01:03:02,369 Regardless, I think it might be a good idea to go back to the hotel. 566 01:03:02,544 --> 01:03:04,603 You need some rest. 567 01:03:04,780 --> 01:03:06,407 Rest? 568 01:03:06,749 --> 01:03:08,774 I'm not tired. 569 01:03:09,885 --> 01:03:12,012 I'm going to go live. 570 01:03:12,187 --> 01:03:14,849 Experience things. 571 01:03:16,892 --> 01:03:19,292 So, what do you say... 572 01:03:20,696 --> 01:03:26,692 ...we grab one of Forbes' bottles of top-shelf tequila... 573 01:03:27,803 --> 01:03:30,067 ...and get naked? 574 01:03:30,906 --> 01:03:34,205 Hey, hey. Come on, what are you talking about? 575 01:03:34,943 --> 01:03:37,309 Oh, come on. 576 01:03:37,513 --> 01:03:40,038 I know the truth now. 577 01:03:40,449 --> 01:03:43,213 You're not my real uncle. 578 01:03:48,390 --> 01:03:51,382 No. No, Miranda, no. No. 579 01:03:53,796 --> 01:03:55,286 Fine. 580 01:03:55,798 --> 01:03:57,732 Fuck you, then. 581 01:04:21,790 --> 01:04:23,348 What's up? 582 01:04:25,494 --> 01:04:28,019 Is this some perverted stunt of yours? 583 01:04:28,197 --> 01:04:30,188 What the hell have you done to her? 584 01:04:30,365 --> 01:04:33,425 I extended her life just like you asked me to. 585 01:04:33,602 --> 01:04:37,129 -There might be one or two glitches-- -Have you seen her blood cells? 586 01:04:37,306 --> 01:04:40,605 It's chaos. She's not stabilizing. 587 01:04:40,776 --> 01:04:43,006 We've gotta do something. Another transfusion. 588 01:04:43,178 --> 01:04:45,271 -More stem cells. -That won't help. 589 01:04:45,447 --> 01:04:47,677 That woman's here to pick up the dog. 590 01:04:50,686 --> 01:04:52,313 Look, hang on a second, mate. 591 01:04:52,988 --> 01:04:54,012 God's sake. 592 01:04:54,189 --> 01:04:55,884 Azura. 593 01:05:19,715 --> 01:05:21,114 You got the money? 594 01:05:22,150 --> 01:05:24,846 -Lady. -Yes. Yes. 595 01:05:25,020 --> 01:05:27,011 Here's the money. There it is. 596 01:05:27,422 --> 01:05:29,117 Release form. 597 01:05:36,565 --> 01:05:39,398 Oh, my sweet, sweet Pamela. 598 01:05:39,568 --> 01:05:40,694 It's you. 599 01:05:40,869 --> 01:05:45,329 Actually, it's a fucking alien facsimile. You might wanna remember that. 600 01:05:45,908 --> 01:05:48,433 My good girl. You's a good girl. 601 01:05:49,912 --> 01:05:52,176 It's you. 602 01:05:54,082 --> 01:05:55,572 Hey, man, I'm sorry about that. 603 01:05:55,751 --> 01:05:58,549 -Had a bit of business to take.... -Miranda? 604 01:06:03,158 --> 01:06:04,921 Miranda? 605 01:06:08,030 --> 01:06:09,622 She's gone. 606 01:06:09,798 --> 01:06:12,062 You hear? She's gone. 607 01:06:13,669 --> 01:06:16,137 I gotta find her. She's sick. 608 01:06:16,305 --> 01:06:18,899 -She's not just sick, she's dangerous. -I don't care. 609 01:06:19,074 --> 01:06:22,043 Listen, mate, if you're gonna go, at least take this. 610 01:06:22,210 --> 01:06:24,269 -What the hell is that? -Hydrochloric acid. 611 01:06:24,446 --> 01:06:26,914 Now, it won't kill her, but it might slow her down. 612 01:06:27,082 --> 01:06:30,574 -This dosage, on the other hand.... -I'm not gonna kill her. 613 01:06:30,752 --> 01:06:32,811 I'm gonna bring her, refine the hormones... 614 01:06:32,988 --> 01:06:35,650 ...temper the mixture and get her back to what she was. 615 01:06:35,824 --> 01:06:39,316 -Do not underestimate these things. -Stand out of my way. 616 01:06:40,762 --> 01:06:43,663 This is your fault, McGuire. You always did sloppy work. 617 01:06:43,832 --> 01:06:45,424 Listen, Tom, I'm telling you. 618 01:06:45,600 --> 01:06:48,569 She's got no human imperative anymore, she's pure creature. 619 01:06:48,737 --> 01:06:50,830 She'll likely be pregnant before nightfall. 620 01:06:51,006 --> 01:06:53,338 In two weeks, this entire town will be overrun. 621 01:06:53,508 --> 01:06:56,568 -She's sterile. I took care of that. -I wouldn't count on it. 622 01:06:56,745 --> 01:06:59,578 With new stem cells, there's no telling what she might do. 623 01:06:59,748 --> 01:07:01,272 We've gotta kill her. 624 01:07:01,450 --> 01:07:03,975 Face it, Tom, she's not human. 625 01:07:04,152 --> 01:07:05,949 She's not your little girl anymore. 626 01:07:06,121 --> 01:07:09,750 If you weren't so obsessed, you'd see that. 627 01:07:12,527 --> 01:07:16,088 Look, mate, if you won't kill her, then we have to bring her back here. 628 01:07:16,264 --> 01:07:19,427 -Wait, Tom. Let me help you. -Do what you want. 629 01:07:19,601 --> 01:07:23,799 I'm telling you, you can't stop her alone. You're gonna get yourself killed. 630 01:07:24,006 --> 01:07:25,769 Miranda? 631 01:07:27,442 --> 01:07:29,603 Miranda. 632 01:08:03,678 --> 01:08:05,703 Senorita. 633 01:08:05,981 --> 01:08:08,381 May I do something for you? 634 01:08:12,220 --> 01:08:13,847 I think so. 635 01:08:19,694 --> 01:08:21,924 I must ask you... 636 01:08:22,164 --> 01:08:25,099 ...to cover yourself, senorita. 637 01:08:31,306 --> 01:08:33,103 It's okay. 638 01:08:34,509 --> 01:08:35,840 I know... 639 01:08:36,812 --> 01:08:38,370 ...you like me. 640 01:08:39,014 --> 01:08:41,380 I knew from the beginning. 641 01:09:31,633 --> 01:09:33,498 Miranda? 642 01:09:37,172 --> 01:09:39,072 Miranda? 643 01:10:10,772 --> 01:10:12,205 Senor. 644 01:10:12,507 --> 01:10:15,169 Oh, you scared me. 645 01:11:18,106 --> 01:11:20,097 Where's Miranda? 646 01:11:31,753 --> 01:11:36,850 Everything was fine until you two showed up. 647 01:11:37,058 --> 01:11:40,289 I should have killed you in the alley. 648 01:11:58,913 --> 01:12:00,813 Not so good... 649 01:12:01,016 --> 01:12:03,712 ...you humans. 650 01:12:20,135 --> 01:12:21,659 You don't have to do this. 651 01:12:21,903 --> 01:12:23,837 Genesis 20. 652 01:12:24,039 --> 01:12:29,978 Behold, thou art but a dead man. 653 01:13:37,479 --> 01:13:40,039 Your dress. I want it. 654 01:13:40,715 --> 01:13:44,048 -You want my dress? -Yeah, take it off. 655 01:13:44,252 --> 01:13:46,982 You know what? Got a better idea. 656 01:13:47,155 --> 01:13:50,522 Why don't you better get out of here right now, bitch? 657 01:13:55,864 --> 01:13:58,355 Oh, you mean my dress? 658 01:14:50,218 --> 01:14:53,312 In my ear. Yeah, yeah, yeah. 659 01:14:53,555 --> 01:14:55,819 Kiss me lightly. 660 01:15:14,142 --> 01:15:15,905 Hey, hey, hey. 661 01:15:16,244 --> 01:15:18,804 -A monster, it killed my compadre. -Oh, crap. 662 01:15:18,980 --> 01:15:21,312 Where did she go? The monster? 663 01:15:22,484 --> 01:15:24,918 -Over there. -Right. 664 01:15:39,734 --> 01:15:40,758 Bingo. 665 01:15:51,479 --> 01:15:53,344 Well, here goes. 666 01:16:04,192 --> 01:16:06,057 Miranda? 667 01:16:07,462 --> 01:16:09,453 Miranda? 668 01:16:44,899 --> 01:16:48,426 The innkeeper was one of mine and he was sterile. 669 01:16:48,603 --> 01:16:50,901 Otherwise, you'd be pregnant by now. 670 01:16:51,205 --> 01:16:53,173 Turn around. 671 01:17:11,626 --> 01:17:17,462 You have wanted to fuck me since the moment we met. 672 01:21:47,668 --> 01:21:49,465 Miranda? 673 01:22:31,746 --> 01:22:33,941 Oh, God. 674 01:23:19,460 --> 01:23:21,291 Where am I? 675 01:23:22,229 --> 01:23:25,096 It's okay. It's okay. 676 01:23:32,473 --> 01:23:35,442 Relax. Relax, Miranda. 677 01:23:36,010 --> 01:23:37,409 Tom. 678 01:23:39,480 --> 01:23:41,311 Lay down. 679 01:23:43,250 --> 01:23:45,241 Tom, I need your help. 680 01:23:45,419 --> 01:23:47,182 Of course. 681 01:23:47,355 --> 01:23:48,982 Anything. 682 01:23:50,091 --> 01:23:52,423 We have to end this. 683 01:24:04,805 --> 01:24:07,330 Hang in there. Hang in there. 684 01:24:10,044 --> 01:24:13,536 The human side of me is dying. 685 01:24:16,150 --> 01:24:18,948 And I don't want what's left. 686 01:24:23,057 --> 01:24:24,957 It's over. 687 01:24:27,628 --> 01:24:29,960 You know what you've got to do. 688 01:31:42,629 --> 01:31:44,426 Thanks... 689 01:31:45,499 --> 01:31:47,797 ...for giving me life. 690 01:32:06,820 --> 01:32:09,220 You were right, Miranda. 691 01:32:10,791 --> 01:32:13,157 You were always right. 692 01:37:55,468 --> 01:37:57,459 [ENGLISH] Ripped by Gorgias 693 01:37:58,305 --> 01:38:04,347 Support us and become VIP member to remove all ads from OpenSubtitles.org48764

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.