Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,211 --> 00:00:01,405
I don't wanna argue about this.
2
00:00:01,579 --> 00:00:04,139
My environmental group
is meeting here today and that's final.
3
00:00:04,316 --> 00:00:07,149
But we are still airing out the place
from last time.
4
00:00:07,319 --> 00:00:10,049
News flash,
natural deodorant does not work.
5
00:00:10,221 --> 00:00:11,347
Morgan, they're great people.
6
00:00:11,523 --> 00:00:13,354
I mean, they're a little pasty,
a little furry,
7
00:00:13,525 --> 00:00:15,618
a little gamey, but great people.
8
00:00:15,794 --> 00:00:18,456
Well, I'm out of here.
Sabrina, do you wanna go to the mall?
9
00:00:18,630 --> 00:00:20,791
Sorry, I'm already going shopping
with my boyfriend.
10
00:00:21,599 --> 00:00:26,036
Wow, when a guy goes shopping,
it's definitely love.
11
00:01:07,788 --> 00:01:09,779
I need some
of your long-lasting mascara.
12
00:01:09,957 --> 00:01:12,425
Oh, you don't need that.
You look great without makeup.
13
00:01:12,593 --> 00:01:15,460
Actually, I don't think you've ever
seen me without... Thank you.
14
00:01:15,629 --> 00:01:17,062
Yeah.
15
00:01:17,798 --> 00:01:18,856
Wrap it up.
16
00:01:19,032 --> 00:01:20,226
Hey, guys.
17
00:01:20,400 --> 00:01:22,095
Hey, I see
you're just browsing today.
18
00:01:22,269 --> 00:01:24,169
- Whoa, you okay?
Heh.
19
00:01:24,338 --> 00:01:25,566
Yeah, it's these new mules.
20
00:01:25,739 --> 00:01:28,264
They're stylish
but not great for walking.
21
00:01:28,442 --> 00:01:29,932
Then why'd you buy them?
22
00:01:30,110 --> 00:01:31,805
Oh, you have so much
to learn about women.
23
00:01:31,979 --> 00:01:33,241
We're a mystery.
24
00:01:33,413 --> 00:01:35,574
Well,
I'm heading up to the fifth floor.
25
00:01:35,749 --> 00:01:38,081
There's a buyer up there
that wants to look at my designs,
26
00:01:38,252 --> 00:01:41,050
and I have a feeling that today
might be my lucky...
27
00:01:41,221 --> 00:01:43,018
Morgan, watch out.
28
00:01:53,133 --> 00:01:55,431
Did you just see that?
29
00:01:55,602 --> 00:01:57,035
I almost died.
30
00:01:58,138 --> 00:01:59,765
Thank God for that wind.
31
00:02:01,908 --> 00:02:04,035
And for my little wind maker.
32
00:02:04,211 --> 00:02:06,805
Wait, that didn't sound right.
33
00:02:07,047 --> 00:02:10,016
And then, just as I was about
to plummet to my death,
34
00:02:10,183 --> 00:02:13,584
this huge gust of wind
swept me right back up on my feet.
35
00:02:13,754 --> 00:02:15,415
And Sabrina
was completely useless.
36
00:02:15,589 --> 00:02:16,988
She just stood there pointing.
37
00:02:17,157 --> 00:02:19,387
Hey, I'll have you know that...
38
00:02:19,559 --> 00:02:22,027
If that ever happens again,
I promise I won't point.
39
00:02:22,195 --> 00:02:26,529
You know, this whole near-death thing
has really gotten me thinking.
40
00:02:26,700 --> 00:02:30,534
I don't wanna be remembered just
for my fashion sense and great hair.
41
00:02:31,038 --> 00:02:33,973
I wanna be remembered
for being a do-gooder.
42
00:02:34,141 --> 00:02:36,132
But one that looks pretty
and smells nice.
43
00:02:36,310 --> 00:02:37,743
Morgan, that's fantastic.
44
00:02:37,911 --> 00:02:40,038
And I'll support you
in anything you decide to do.
45
00:02:40,580 --> 00:02:42,377
I'm coming
to your environmental meeting.
46
00:02:42,549 --> 00:02:45,347
- Anything but that.
Rox, come on.
47
00:02:45,519 --> 00:02:47,987
Morgan wants to get involved
with someone other than herself.
48
00:02:48,155 --> 00:02:50,316
Okay, fine.
You can help me collate the handouts.
49
00:02:50,490 --> 00:02:51,582
There you go, Morgan.
50
00:02:51,758 --> 00:02:53,521
Collating handouts to save the trees,
51
00:02:53,694 --> 00:02:55,161
which are then cut down
to make paper,
52
00:02:55,329 --> 00:02:56,853
which are what the handouts
are made of.
53
00:02:57,030 --> 00:02:58,554
There you go.
54
00:03:00,867 --> 00:03:03,597
Great dirty denims,
if you're a sharecropper.
55
00:03:03,770 --> 00:03:05,761
And where did you get
these earrings?
56
00:03:05,939 --> 00:03:07,736
Because I am never shopping there.
57
00:03:09,376 --> 00:03:10,866
Okay, who are you?
Why are you here?
58
00:03:11,044 --> 00:03:13,604
And does Sister Mary Elizabeth
know you're skipping class?
59
00:03:13,780 --> 00:03:16,977
Sabrina,
these girls aren't ditching PE.
60
00:03:17,884 --> 00:03:20,876
- We're the Fates.
- The Fates?
61
00:03:21,054 --> 00:03:23,716
You mean the three girls
who manipulate innocent people's lives
62
00:03:23,890 --> 00:03:25,551
with cruel, random acts?
63
00:03:25,726 --> 00:03:28,354
So you've heard of us, cool.
Heh, I'm Paris.
64
00:03:28,528 --> 00:03:30,587
- Mackenzie.
- Ashley.
65
00:03:30,764 --> 00:03:32,891
Uh, I'm hoping this is a social call,
and you're right,
66
00:03:33,066 --> 00:03:34,590
I'm never wearing those jeans again.
67
00:03:34,768 --> 00:03:37,066
- Am I?
- Ooh. Can I tell her why we're here?
68
00:03:37,237 --> 00:03:38,397
Please?
69
00:03:38,572 --> 00:03:40,699
Yeah, if I want it
to come out all wrong.
70
00:03:40,874 --> 00:03:42,739
Mackenzie, go.
71
00:03:42,909 --> 00:03:44,774
We weave a tapestry
of every person's life,
72
00:03:44,945 --> 00:03:46,776
and when it's time
for that person to die,
73
00:03:46,947 --> 00:03:48,141
we snip the thread.
74
00:03:48,315 --> 00:03:49,805
Snip.
75
00:03:50,951 --> 00:03:53,283
Today was Morgan Cavanaugh's time
to die.
76
00:03:53,453 --> 00:03:55,045
But we didn't get to snip.
77
00:03:55,222 --> 00:03:56,689
Do you know why?
78
00:03:56,857 --> 00:03:59,724
Because of that freaky,
unexplained gust of wind?
79
00:03:59,893 --> 00:04:01,656
I mean, lucky break, huh?
80
00:04:01,828 --> 00:04:03,887
You owe us, big time.
81
00:04:04,064 --> 00:04:08,057
- Huge time.
- Yeah, really big, huge time.
82
00:04:09,536 --> 00:04:10,798
Sorry.
83
00:04:10,971 --> 00:04:12,939
I had to save Morgan's life.
84
00:04:13,106 --> 00:04:14,403
I had no choice.
85
00:04:14,574 --> 00:04:16,804
Uh, we make the choices, not you.
86
00:04:16,977 --> 00:04:19,207
I hope you're in the mood
for something horrific.
87
00:04:19,379 --> 00:04:20,641
It's payback time.
88
00:04:20,814 --> 00:04:23,009
But first, mall time.
89
00:04:23,183 --> 00:04:25,014
Let's motor.
90
00:04:30,056 --> 00:04:31,455
Left shoulder, Zeppo.
91
00:04:34,461 --> 00:04:37,123
Well,
it's been nice knowing you, Sab.
92
00:04:37,297 --> 00:04:38,958
Oh, come on, they're schoolgirls.
93
00:04:39,132 --> 00:04:41,862
What are they gonna do, say I can't
have lunch at the cool table?
94
00:04:42,035 --> 00:04:44,799
- Been there.
- Let me put it this way.
95
00:04:44,971 --> 00:04:47,496
They gave Lincoln
his theater tickets.
96
00:04:48,508 --> 00:04:50,999
What am I gonna do?
I can't take on the Fates.
97
00:04:51,178 --> 00:04:53,078
You could do what I always do,
98
00:04:53,246 --> 00:04:57,410
cull the weak one from the herd
and attack her from behind a big rock.
99
00:04:57,818 --> 00:04:59,683
Salem, that's perfect.
100
00:05:01,221 --> 00:05:05,282
Of course, whenever I do that,
I get the tar kicked out of me.
101
00:05:08,462 --> 00:05:10,487
Okay, hold still, Ashley.
102
00:05:10,664 --> 00:05:11,892
Oh.
103
00:05:12,065 --> 00:05:15,034
Oh, bummer, I slipped.
Good luck with that.
104
00:05:16,403 --> 00:05:18,371
You guys.
105
00:05:20,073 --> 00:05:24,134
Excuse me, do you have anything
that will remove this?
106
00:05:24,644 --> 00:05:25,668
Absolutely.
107
00:05:25,846 --> 00:05:27,643
- Sabrina.
- Ashley.
108
00:05:27,814 --> 00:05:30,146
Now isn't this a co-inky-dink?
109
00:05:30,317 --> 00:05:32,877
There you go. All gone.
110
00:05:33,053 --> 00:05:35,419
You know,
you have the most beautiful features.
111
00:05:35,589 --> 00:05:37,250
- Heh, I do?
- Hello?
112
00:05:37,424 --> 00:05:38,823
Look at your nose.
113
00:05:38,992 --> 00:05:40,960
I mean, you could be a nose model.
114
00:05:41,127 --> 00:05:44,187
You know, you could do commercials
for tissues and cold medicine.
115
00:05:44,364 --> 00:05:46,423
- You name it.
- Nasal spray?
116
00:05:46,600 --> 00:05:49,068
Absolutely. Now, hold still.
117
00:05:50,103 --> 00:05:53,436
So how are you guys planning
on killing me?
118
00:05:53,607 --> 00:05:55,438
I couldn't possibly tell you that.
119
00:05:55,609 --> 00:05:57,907
Oh, you have
the most gorgeous lashes.
120
00:05:58,078 --> 00:06:00,979
Okay, Paris wanted
some serious dismemberment,
121
00:06:01,147 --> 00:06:03,138
and Mackenzie
was lobbying for leprosy,
122
00:06:03,316 --> 00:06:05,807
but we settled on you tripping
over a rug this afternoon,
123
00:06:05,986 --> 00:06:08,614
hitting your head on the banister
and going into a coma.
124
00:06:08,788 --> 00:06:11,916
Wow, that's both horrific and boring.
125
00:06:12,092 --> 00:06:14,560
Ashley, can we talk girl to goddess?
126
00:06:14,995 --> 00:06:17,896
Look, I'm really sorry that I stepped in
and saved Morgan's life.
127
00:06:18,064 --> 00:06:19,656
But she's one of my best friends.
128
00:06:19,833 --> 00:06:21,698
You'd do the same thing for a friend,
right?
129
00:06:21,868 --> 00:06:23,096
If I had any.
130
00:06:23,270 --> 00:06:24,430
Well, you've got one now.
131
00:06:24,604 --> 00:06:26,902
Unless I should bash my head
and then fall into a coma.
132
00:06:27,073 --> 00:06:28,472
How much fun would I be then?
133
00:06:28,875 --> 00:06:33,175
Well, I suppose
I could reweave your tapestry.
134
00:06:33,346 --> 00:06:34,677
Hey, there's an idea.
135
00:06:34,848 --> 00:06:36,748
But I'd have to ask Paris
and Mackenzie first.
136
00:06:36,917 --> 00:06:39,408
No, no, uh,
they're not the boss of you.
137
00:06:39,586 --> 00:06:42,714
I mean, don't you decide
your own fate? Ha-ha-ha. Get it?
138
00:06:42,889 --> 00:06:44,914
Ha, ha. No.
139
00:06:45,825 --> 00:06:49,317
But you still have to be punished
for that whole Morgan thing.
140
00:06:50,030 --> 00:06:51,327
Right.
141
00:06:51,498 --> 00:06:55,696
Well, how about if instead of the coma,
I stub my toe?
142
00:06:55,869 --> 00:06:58,463
I mean, that hurts like the dickens.
I did just get a pedicure.
143
00:06:59,039 --> 00:07:00,870
- I'll see what I can do.
- Ha-ha-ha.
144
00:07:01,408 --> 00:07:03,808
Here, take some free blush.
145
00:07:03,977 --> 00:07:06,002
Not that you need it.
146
00:07:12,385 --> 00:07:14,546
Please let me stub my toe,
please let me stub my toe,
147
00:07:14,721 --> 00:07:16,279
please let me stub toe.
148
00:07:19,759 --> 00:07:23,661
No!
149
00:07:24,297 --> 00:07:26,788
Oh. Ow, ow.
150
00:07:26,967 --> 00:07:29,458
Yay! I'm alive. Ow.
151
00:07:29,636 --> 00:07:31,433
Oh, thank you, Ashley.
152
00:07:31,838 --> 00:07:33,100
Are you okay?
153
00:07:33,873 --> 00:07:35,465
Yeah, honestly,
I've never been better.
154
00:07:35,642 --> 00:07:37,507
Carry on saving the planet.
155
00:07:38,111 --> 00:07:41,080
So as I was saying,
if we don't act soon,
156
00:07:41,247 --> 00:07:43,181
these woods
will be turned into a parking lot.
157
00:07:43,350 --> 00:07:46,717
Oh, well, can you tell them to make the
spaces wide enough to fit my Boxster?
158
00:07:47,621 --> 00:07:50,454
I know it's little,
but I like to park diagonally.
159
00:07:50,890 --> 00:07:53,620
It's prettier in profile.
160
00:07:54,861 --> 00:07:57,193
Remember how I was so worried
about her embarrassing me?
161
00:07:57,364 --> 00:07:59,264
Well, we rounded that corner about
40 minutes ago
162
00:07:59,432 --> 00:08:00,831
when she served veal kabobs.
163
00:08:01,001 --> 00:08:04,027
Oh, are there any left?
So I can throw them out.
164
00:08:04,604 --> 00:08:06,003
Morgan is just new at this.
165
00:08:06,172 --> 00:08:07,901
You have to help her out,
show her the ropes.
166
00:08:08,074 --> 00:08:10,235
And someday,
I'm sure she'll make you proud.
167
00:08:10,410 --> 00:08:13,743
Guess what, I just signed us up
for an all-night rave at Big Oak.
168
00:08:13,913 --> 00:08:15,972
It's not a rave, it's a protest.
169
00:08:16,149 --> 00:08:18,640
And Big Oak is not a club, it's a tree.
170
00:08:18,818 --> 00:08:20,149
I'm not following.
171
00:08:20,320 --> 00:08:22,447
You just volunteered us
to sleep in a tree.
172
00:08:23,323 --> 00:08:26,019
See? Aren't you proud of her now?
173
00:08:26,192 --> 00:08:27,682
Gotta go.
174
00:08:30,000 --> 00:08:31,160
Oh, no, you're back.
175
00:08:31,335 --> 00:08:33,303
I mean, welcome back.
176
00:08:33,470 --> 00:08:35,700
There is a whole slew of fashion don'ts
in the other room
177
00:08:35,872 --> 00:08:37,396
just waiting to be humiliated.
178
00:08:37,574 --> 00:08:39,735
We are furious.
179
00:08:39,910 --> 00:08:42,140
How dare you
take advantage of Ashley?
180
00:08:42,312 --> 00:08:43,677
That is our job.
181
00:08:43,847 --> 00:08:47,283
We are so getting you back.
And it is going to be gnarly.
182
00:08:47,451 --> 00:08:53,014
And ugly.
- Yeah, really gnarly and ugly too.
183
00:08:53,523 --> 00:08:55,582
Come on,
I'm in a really good place right now.
184
00:08:55,759 --> 00:08:58,421
I'm not ready to be snipped,
gnarled, or coma'ed.
185
00:08:58,595 --> 00:09:00,495
Please, please,
don't mess up my life.
186
00:09:00,864 --> 00:09:03,230
Hey, how's the love of my life?
187
00:09:03,400 --> 00:09:04,890
You, uh, ready to grab a bite?
188
00:09:05,068 --> 00:09:06,763
No, not now.
Now is not a good time.
189
00:09:06,937 --> 00:09:10,737
- So who is this?
- No one.
190
00:09:10,907 --> 00:09:12,636
No one at all.
Just some wandering vagabond.
191
00:09:12,809 --> 00:09:14,242
Take some bread and be gone.
192
00:09:14,411 --> 00:09:15,969
"Love of my life," huh?
193
00:09:16,146 --> 00:09:18,478
Uh, Sabrina, what's going on?
194
00:09:18,648 --> 00:09:21,708
Local cheerleaders selling candy bars
which I promised to buy thousands of
195
00:09:21,885 --> 00:09:23,512
if you'll just skip along
your merry way.
196
00:09:24,554 --> 00:09:26,681
He is so cute.
197
00:09:26,857 --> 00:09:27,949
Cute?
198
00:09:28,125 --> 00:09:30,593
He is drop-dead gorgeous.
199
00:09:31,495 --> 00:09:33,861
- Emphasis on the "drop dead. "
- No.
200
00:09:34,031 --> 00:09:36,499
Hey, hey, Sabrina. Let the girl talk.
201
00:09:37,901 --> 00:09:39,766
I guess we should be going.
202
00:09:39,936 --> 00:09:42,734
Um, Sabrina,
you're a tough customer.
203
00:09:42,906 --> 00:09:44,806
But we'll figure out a way
to get to you.
204
00:09:44,975 --> 00:09:47,136
And I think we just did.
205
00:09:47,310 --> 00:09:48,402
Snip, snip.
206
00:09:48,578 --> 00:09:51,775
No! Anything but the snip.
207
00:09:52,549 --> 00:09:55,347
I just like you with long hair.
208
00:09:55,819 --> 00:09:57,912
And breathing.
209
00:10:03,393 --> 00:10:06,157
Fate, fate, "Twist of... "
210
00:10:06,329 --> 00:10:07,353
"Fickle Finger of... "
211
00:10:07,531 --> 00:10:09,829
Oh, why isn't there anything
about stopping Fate?
212
00:10:10,000 --> 00:10:11,524
Who knows
what they're gonna do to Aaron
213
00:10:11,701 --> 00:10:12,963
unless I come up with something?
214
00:10:13,136 --> 00:10:14,569
- Oh, boy.
- Here's something.
215
00:10:14,738 --> 00:10:17,832
"To cheat death, the Fates
must be thwarted three times. "
216
00:10:18,008 --> 00:10:21,239
- Thwarted? Who am I, Batman?
- Hmm.
217
00:10:23,374 --> 00:10:25,205
Oh, thanks.
218
00:10:26,578 --> 00:10:28,307
Don't eat that!
219
00:10:28,479 --> 00:10:30,504
- Why not?
- Because it could kill you.
220
00:10:30,982 --> 00:10:33,382
Like meat does
when it's improperly prepared
221
00:10:33,551 --> 00:10:35,781
or laced with strychnine.
222
00:10:36,254 --> 00:10:38,848
Oh, who puts Swiss cheese
on a burger?
223
00:10:39,023 --> 00:10:41,583
Um, the cook,
when you order it that way?
224
00:10:42,627 --> 00:10:44,094
Thanks.
225
00:10:44,295 --> 00:10:47,093
- Any issue with the fries?
- No, I'm sure they're fine.
226
00:10:50,568 --> 00:10:52,331
Not fine.
227
00:10:56,341 --> 00:10:57,467
Oh.
228
00:10:57,642 --> 00:10:59,007
Thanks.
229
00:10:59,177 --> 00:11:00,804
You ever heard
of the Heimlich maneuver?
230
00:11:00,979 --> 00:11:03,971
Uh, I prefer the Pez maneuver.
But at least you're safe.
231
00:11:04,148 --> 00:11:06,116
Unless that's where
I lost my charm bracelet.
232
00:11:06,284 --> 00:11:09,776
Hey, aren't those the girls
I just saw at your house?
233
00:11:11,289 --> 00:11:14,816
Sullen and unemployed.
234
00:11:14,993 --> 00:11:16,460
And vindictive.
235
00:11:16,628 --> 00:11:18,459
Well, anyway, that's enough eating.
236
00:11:18,630 --> 00:11:19,858
Time to walk it off. Obesity.
237
00:11:20,031 --> 00:11:21,794
America's silent killer.
238
00:11:22,800 --> 00:11:25,166
- I still have to pay for that burger.
- It's okay. I'm running a tab.
239
00:11:26,537 --> 00:11:28,505
Flying death stars. Get down.
240
00:11:29,641 --> 00:11:30,733
Flying death stars?
241
00:11:30,909 --> 00:11:32,342
Over at that Chinese restaurant.
242
00:11:32,510 --> 00:11:34,910
Oh, but spicy?
Yeah, that's the death part.
243
00:11:35,079 --> 00:11:36,569
Let's go.
244
00:11:37,949 --> 00:11:38,973
This could turn out okay.
245
00:11:39,150 --> 00:11:41,744
As long as we're up in this tree,
they can't chop it down.
246
00:11:41,920 --> 00:11:44,946
But it might get a little tight once
the rest of my luggage arrives.
247
00:11:45,123 --> 00:11:47,114
I think you're missing
the whole point of this.
248
00:11:47,292 --> 00:11:48,953
We're supposed to be
at one with nature.
249
00:11:49,127 --> 00:11:51,652
Well,
I'm sitting on 50 yards of leather.
250
00:11:51,829 --> 00:11:53,729
What could be
more natural than that?
251
00:11:54,432 --> 00:11:57,094
Only 23 hours
and 49 minutes left to go.
252
00:12:00,071 --> 00:12:01,504
Hello?
253
00:12:01,673 --> 00:12:04,403
Wow, great reception up here.
254
00:12:04,575 --> 00:12:07,510
And each minute
more excruciating than the last.
255
00:12:10,381 --> 00:12:11,780
Sabrina, is there a problem?
256
00:12:11,950 --> 00:12:15,784
No, no problem. The world's
just a big scary place, is all.
257
00:12:16,254 --> 00:12:19,348
No, no, there will be
no street crossing on my watch.
258
00:12:19,524 --> 00:12:22,049
Oh, but, Mom, all the other kids
are allowed to cross the street.
259
00:12:22,226 --> 00:12:24,558
If all the other kids wanted
to jump off a cliff would you...
260
00:12:24,729 --> 00:12:26,390
Look, I just want you to be safe.
261
00:12:28,032 --> 00:12:30,193
I gotta watch what I say.
Hey, looks like rain.
262
00:12:33,438 --> 00:12:36,202
- That was very Looney Tunes.
- Sabrina, what is with the umbrella?
263
00:12:36,374 --> 00:12:38,638
- It's a beautiful day.
- You know what?
264
00:12:38,810 --> 00:12:40,334
It is a beautiful day.
265
00:12:42,347 --> 00:12:44,975
It's a beautiful day, I've thwarted you
three times. Count them.
266
00:12:45,149 --> 00:12:47,310
French fry in the gullet,
ninja death stars to the head,
267
00:12:47,485 --> 00:12:48,782
safe falling from the sky, ha.
268
00:12:48,953 --> 00:12:50,978
You lose, I win
You lose, I win
269
00:12:51,155 --> 00:12:52,349
You can't kill my boyfriend now
270
00:12:52,523 --> 00:12:54,991
- Whoo-hoo.
- You're never gonna believe this.
271
00:12:55,159 --> 00:12:57,593
I'm the new head of A & R
for Warner Records in Los Angeles.
272
00:12:57,762 --> 00:13:00,162
- You're moving to L. A?
- Yeah, and I start tomorrow.
273
00:13:00,331 --> 00:13:01,889
- But what about...?
- Shh.
274
00:13:02,433 --> 00:13:06,130
Maybe we can't kill him, but good luck
with that long-distance thing.
275
00:13:06,304 --> 00:13:07,532
You're breaking us up?
276
00:13:09,774 --> 00:13:11,537
You lose, we win.
277
00:13:11,709 --> 00:13:15,406
You lose, we win, you lose, we win
You lose, we win
278
00:13:15,580 --> 00:13:17,741
You lose. Whoo-hoo.
279
00:13:19,517 --> 00:13:20,848
And through this affirmation,
280
00:13:21,019 --> 00:13:24,420
the trees and mankind will live
in peace and harmony.
281
00:13:24,589 --> 00:13:26,250
And double pepperoni.
282
00:13:26,424 --> 00:13:29,257
Do you mind?
I'm trying to commune with nature.
283
00:13:29,427 --> 00:13:33,056
And I am trying to communicate
with the pizza guy.
284
00:13:33,498 --> 00:13:38,458
Okay, after the fields,
you'll pass some bushes and a creek.
285
00:13:38,636 --> 00:13:42,970
And then, we're sitting on top
of this big, brown and green thingy.
286
00:13:48,226 --> 00:13:51,423
Hey, Sabrina,
what do you think of this?
287
00:13:51,596 --> 00:13:55,293
"Aaron was a good man
with particularly good hair. "
288
00:13:55,466 --> 00:13:56,490
They're not killing him.
289
00:13:56,668 --> 00:13:59,330
The plaid princesses are trying
to break us up by moving him to L.A.
290
00:13:59,504 --> 00:14:00,732
I'm not gonna let that happen.
291
00:14:00,905 --> 00:14:02,873
They're not the only ones
that can do weaving.
292
00:14:03,041 --> 00:14:04,303
Ha, ha. Lots of luck.
293
00:14:04,475 --> 00:14:05,908
You can't even thread a needle.
294
00:14:06,077 --> 00:14:07,942
Maybe not, but you can.
295
00:14:08,112 --> 00:14:09,579
Eh?
296
00:14:11,916 --> 00:14:13,941
Wow, this is the first den of evil
297
00:14:14,118 --> 00:14:15,949
I've ever been in
with pink shag carpeting.
298
00:14:16,120 --> 00:14:21,023
I wish I could say the same.
Oh, man, I miss hanging out with Elvis.
299
00:14:21,192 --> 00:14:23,922
Salem, focus.
We have to find Aaron's tapestry.
300
00:14:24,095 --> 00:14:25,119
Uh...
301
00:14:25,296 --> 00:14:27,594
Is it this one on the loom
with his name on it?
302
00:14:27,765 --> 00:14:28,959
Good focusing.
303
00:14:29,133 --> 00:14:32,159
Oh, look at all the knots.
Poor, Aaron.
304
00:14:32,337 --> 00:14:35,135
When he grows a tail,
I'll throw him a pity party.
305
00:14:35,306 --> 00:14:38,275
But in the meantime,
we've got a little re-weaving to do.
306
00:14:38,443 --> 00:14:40,741
Any chance this is
a weave-by-number?
307
00:14:41,112 --> 00:14:42,977
Well,
I can kiss this manicure goodbye,
308
00:14:43,147 --> 00:14:46,048
but I think
I still got myself a boyfriend.
309
00:14:46,217 --> 00:14:48,242
Sabrina, I've been looking
all over for you.
310
00:14:48,419 --> 00:14:50,910
Guess what.
I'm not moving to Los Angeles after all.
311
00:14:51,089 --> 00:14:52,784
Well, isn't that a shocker?
312
00:14:53,758 --> 00:14:55,123
No. I'm moving to Laos.
313
00:14:56,027 --> 00:14:59,258
Well, now that really is a shocker.
Would you excuse me for a moment?
314
00:15:10,308 --> 00:15:12,105
Sabrina, I've got some bad news.
315
00:15:12,277 --> 00:15:13,904
- You're still moving to Laos?
- No.
316
00:15:14,078 --> 00:15:17,172
But I've been doing some research.
I think I have rickets.
317
00:15:32,330 --> 00:15:33,456
Please tell me you're praying
318
00:15:33,631 --> 00:15:36,259
because you've been cured of rickets
and you're not moving to Laos.
319
00:15:36,434 --> 00:15:38,834
No, I've had an epiphany.
320
00:15:39,003 --> 00:15:40,402
I'm going to join a nunnery.
321
00:15:41,839 --> 00:15:43,534
Your turn.
322
00:15:46,911 --> 00:15:47,935
How's it going?
323
00:15:48,112 --> 00:15:49,841
For a cat who's weaving
with paws on a loom?
324
00:15:50,014 --> 00:15:51,413
Remarkable.
325
00:15:52,817 --> 00:15:54,375
Oh, hi.
326
00:15:54,552 --> 00:15:57,453
Uh. Oh, heh, this isn't Atlantic City.
327
00:15:57,622 --> 00:15:59,920
No wonder
I couldn't find the nickel slots.
328
00:16:00,091 --> 00:16:01,683
Gotta go. Bye.
329
00:16:01,859 --> 00:16:03,918
Get me Sabrina's tapestry.
330
00:16:04,095 --> 00:16:06,120
Now we're really
gonna have some fun.
331
00:16:08,533 --> 00:16:11,400
Huh? Now you've really done it.
332
00:16:11,569 --> 00:16:14,436
"Sabrina was a good woman
with particularly good hair. "
333
00:16:14,605 --> 00:16:16,596
- Hey, it still works.
- Cute.
334
00:16:17,975 --> 00:16:20,307
Weave your way out
of an animal shelter once I'm gone.
335
00:16:24,315 --> 00:16:27,182
Sabrina, listen, before I go to L.A.,
336
00:16:27,352 --> 00:16:29,877
there's something
I wanna talk to you about.
337
00:16:30,054 --> 00:16:31,988
Oh, no.
338
00:16:32,156 --> 00:16:33,919
Here it comes. Okay, I'm ready.
339
00:16:34,092 --> 00:16:35,787
Just make it quick.
340
00:16:35,960 --> 00:16:37,928
You know,
I knew I was gonna ask you this
341
00:16:38,096 --> 00:16:39,563
from the moment
that I first met you,
342
00:16:40,264 --> 00:16:43,324
and I just realized,
what am I waiting for?
343
00:16:45,503 --> 00:16:47,198
Sabrina,
344
00:16:48,005 --> 00:16:49,302
will you marry me?
345
00:16:50,742 --> 00:16:52,676
What? Are you insane?
346
00:16:52,844 --> 00:16:54,141
You don't wanna marry me.
347
00:16:54,312 --> 00:16:56,940
Yes, I do. I love you.
348
00:16:57,115 --> 00:16:59,310
Sabrina, we belong together.
It's fate.
349
00:16:59,484 --> 00:17:04,353
Yeah, you better believe it's fate.
Okay, this is just getting ridiculous.
350
00:17:08,292 --> 00:17:11,261
All right, you little delinquents,
it's recess at St. Brats.
351
00:17:11,429 --> 00:17:13,021
Look, all I did
was save my friend's life
352
00:17:13,197 --> 00:17:15,324
and all you've done since then
is try to ruin mine.
353
00:17:15,500 --> 00:17:18,560
Forcing Aaron to propose makes
a mockery of our entire relationship.
354
00:17:18,736 --> 00:17:20,101
This ends here and now.
355
00:17:20,271 --> 00:17:23,206
Well, aren't you
the little drama queen. Ha, ha.
356
00:17:23,641 --> 00:17:26,235
First of all,
we don't have to ruin your life.
357
00:17:26,411 --> 00:17:28,743
You're an expert at doing that
all by yourself.
358
00:17:28,913 --> 00:17:30,312
Just look at your tapestry.
359
00:17:32,784 --> 00:17:33,978
And second,
360
00:17:34,152 --> 00:17:37,212
we had nothing to do with
Mr. Honey-Man popping the question.
361
00:17:37,388 --> 00:17:38,582
But what about the ring?
362
00:17:38,756 --> 00:17:43,659
Oh, he got that last Thursday.
363
00:17:43,828 --> 00:17:45,728
But that was before
any of this started.
364
00:17:45,897 --> 00:17:46,989
Uh-huh.
365
00:17:47,165 --> 00:17:48,496
So you just sat back
and watched me
366
00:17:48,666 --> 00:17:51,567
destroy the most significant
and special moment of my entire life?
367
00:17:51,736 --> 00:17:54,170
- Oh, yeah. Ha, ha.
- We had popcorn and everything.
368
00:17:55,540 --> 00:17:59,806
Well, that explains the butter
and salt all over my teen years.
369
00:17:59,977 --> 00:18:02,571
- Sure you don't want some pizza?
- No, I don't want some pizza.
370
00:18:02,747 --> 00:18:04,738
I don't want a facial,
and I don't want a manicure,
371
00:18:04,916 --> 00:18:07,441
and I don't want to borrow
your scented buckwheat pillow.
372
00:18:07,618 --> 00:18:08,983
Why not?
373
00:18:09,153 --> 00:18:12,179
Because this is a protest,
not a day at the spa.
374
00:18:12,356 --> 00:18:13,755
I'm protesting.
375
00:18:13,925 --> 00:18:15,483
Hardly.
376
00:18:15,660 --> 00:18:17,855
I don't know
what you are getting so upset about.
377
00:18:18,029 --> 00:18:21,362
You're the one who's always telling me
to think about what's important.
378
00:18:21,532 --> 00:18:23,090
Well,
you know what's important to me?
379
00:18:24,902 --> 00:18:26,995
Having a good time.
380
00:18:27,171 --> 00:18:28,934
Enjoying life.
381
00:18:29,106 --> 00:18:30,767
Just because you're giving back
to society
382
00:18:30,942 --> 00:18:32,273
doesn't mean you have to suffer.
383
00:18:32,443 --> 00:18:35,037
Yes, it does. That's how it's done.
384
00:18:35,213 --> 00:18:36,373
Why?
385
00:18:36,547 --> 00:18:38,777
Well, because it's...
386
00:18:38,950 --> 00:18:40,383
You see...
387
00:18:40,918 --> 00:18:43,250
Oh, just read the newsletter.
388
00:18:43,688 --> 00:18:46,088
Sure you don't want any pizza?
389
00:18:46,791 --> 00:18:48,281
It's veggie.
390
00:18:51,329 --> 00:18:54,196
Well, maybe just one piece.
391
00:18:56,687 --> 00:18:59,952
Salem, is there any chance
that Aaron is just in the other room
392
00:19:00,123 --> 00:19:01,385
laughing over the callous,
393
00:19:01,558 --> 00:19:03,822
uncaring way
I rejected his marriage proposal?
394
00:19:03,994 --> 00:19:06,895
No, but I got a little chuckle out of it.
395
00:19:12,135 --> 00:19:14,399
Flight 892 is now boarding.
396
00:19:14,571 --> 00:19:15,936
All passengers, please proceed...
397
00:19:16,106 --> 00:19:18,700
Hi there. Hi.
398
00:19:18,909 --> 00:19:20,069
Hello, Sabrina.
399
00:19:20,244 --> 00:19:23,111
Aaron, you've got to believe me.
I'm really sorry.
400
00:19:23,280 --> 00:19:26,340
I guess I just didn't think you were
sincere about proposing to me.
401
00:19:27,551 --> 00:19:29,610
What part seemed insincere?
402
00:19:29,786 --> 00:19:31,083
Me offering you the diamond ring,
403
00:19:31,255 --> 00:19:33,723
or getting down on my knees
and bearing my soul?
404
00:19:34,291 --> 00:19:36,555
It's sounding a lot more
sincere now.
405
00:19:36,727 --> 00:19:38,251
Look, I know how you must feel.
406
00:19:38,428 --> 00:19:41,761
You must be totally humiliated,
completely embarrassed...
407
00:19:41,932 --> 00:19:44,366
Yeah, I was there, thanks.
408
00:19:45,435 --> 00:19:48,165
Well,
I just came here to say I love you.
409
00:19:48,338 --> 00:19:52,832
And that I knew we belonged together
the very first moment I saw you.
410
00:19:53,010 --> 00:19:55,035
Now, that sounded sincere.
411
00:19:55,445 --> 00:19:57,242
You should've heard it
when I said it.
412
00:19:57,981 --> 00:19:59,414
Would you mind if we?
413
00:20:02,419 --> 00:20:03,977
You know, and for the record,
414
00:20:04,154 --> 00:20:06,520
if you ever felt
like proposing to me again,
415
00:20:06,690 --> 00:20:09,591
I could pretty much guarantee
that my answer would be different.
416
00:20:09,760 --> 00:20:12,786
And you wouldn't even have
to have the ring with you.
417
00:20:15,499 --> 00:20:18,297
But if you did,
that would be nice too.
418
00:20:20,037 --> 00:20:24,337
You know, some people
might call me an idiot, I don't care.
419
00:20:27,377 --> 00:20:30,437
Hey, idiot, you're kneeling in gum.
420
00:20:30,614 --> 00:20:32,377
And I don't care.
421
00:20:33,050 --> 00:20:35,712
- Sabrina, will you...?
- Yes.
422
00:20:35,886 --> 00:20:37,148
Wait for me to finish.
423
00:20:38,188 --> 00:20:40,418
Sorry. Right, right. Please go on.
424
00:20:41,792 --> 00:20:43,555
Sabrina...
425
00:20:43,727 --> 00:20:46,560
- Will be marry me?
- Yes.
426
00:20:49,099 --> 00:20:51,590
Oh, this is how
I always pictured it would be.
427
00:20:51,768 --> 00:20:53,463
What, being proposed to
in a crowded airport
428
00:20:53,637 --> 00:20:55,537
by a guy with gum on his pants?
429
00:20:55,706 --> 00:20:58,266
No, being proposed to by you.
430
00:20:58,442 --> 00:20:59,773
The gum is just a nice touch.
431
00:21:07,818 --> 00:21:09,718
Okay, guys, shift's over.
432
00:21:09,886 --> 00:21:11,547
Oh, no, we're not going anywhere.
433
00:21:11,722 --> 00:21:13,451
We are committed
to this big old tree.
434
00:21:13,623 --> 00:21:14,749
And having fun doing it.
435
00:21:14,925 --> 00:21:17,485
There's nothing that could possibly
get us to leave this tree.
436
00:21:18,161 --> 00:21:21,062
- Guess what. I'm getting married!
- We're out of here.
437
00:21:21,112 --> 00:21:25,662
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33429
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.