Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,200 --> 00:00:02,998
Look, all I'm saying
is you have more hair to wash,
2
00:00:03,170 --> 00:00:05,070
you should pay a bigger share
of the water bill.
3
00:00:05,239 --> 00:00:08,037
Says the girl
with the 300-watt makeup mirror.
4
00:00:08,208 --> 00:00:09,505
- Something burning?
Unh!
5
00:00:10,878 --> 00:00:13,972
Smoke, flames.
6
00:00:16,316 --> 00:00:17,408
Great.
7
00:00:18,252 --> 00:00:19,810
Blackened cookies.
8
00:00:19,987 --> 00:00:23,184
Think Annie will believe me
when I tell her they're Cajun?
9
00:00:23,624 --> 00:00:25,683
Why are you baking cookies
for your boss?
10
00:00:25,859 --> 00:00:28,350
Well, I thought giving her
sacks of cash would be too obvious.
11
00:00:28,529 --> 00:00:31,965
This week is my performance review
and every little bit of sucking up helps.
12
00:00:32,132 --> 00:00:35,158
Unfortunately, sacks of cash is exactly
what the electric company wants.
13
00:00:35,335 --> 00:00:37,030
This is what we each owe
for utilities.
14
00:00:37,204 --> 00:00:40,435
Well, if I pay that, I won't even have
enough for my car payment,
15
00:00:40,607 --> 00:00:41,801
or my nails.
16
00:00:43,010 --> 00:00:44,341
Not even one coat.
17
00:00:44,912 --> 00:00:45,936
How pathetic am I?
18
00:00:46,113 --> 00:00:48,104
I'm gonna have to put half
this on my credit cards.
19
00:00:48,549 --> 00:00:51,575
Plastic. Yes, I'm saved.
20
00:00:51,752 --> 00:00:54,016
No, all mine are maxed out.
21
00:00:54,188 --> 00:00:57,351
So? There are like five applications
for new ones in today's mail.
22
00:00:57,524 --> 00:00:59,617
Of course, that is good.
23
00:00:59,793 --> 00:01:01,590
- This is America.
- Exactly.
24
00:01:01,762 --> 00:01:06,597
Life, liberty, and the pursuit
of the perfect little black dress.
25
00:01:10,437 --> 00:01:13,964
Ooh.
I think I put one too many eggs in.
26
00:01:17,077 --> 00:01:18,101
Whoa.
27
00:01:18,278 --> 00:01:21,270
I guess that answers
the whole chicken-or-the-egg question.
28
00:02:06,268 --> 00:02:09,499
Someone looks pretty spiffy today.
And I don't just mean me.
29
00:02:09,671 --> 00:02:10,797
I'm meeting Aaron after work.
30
00:02:10,972 --> 00:02:13,133
It's our first official date
and I want to look perfect.
31
00:02:13,308 --> 00:02:14,332
Oh, is that a hole?
32
00:02:14,509 --> 00:02:16,477
- Oh, no, just lace.
- Oh, for the record?
33
00:02:16,645 --> 00:02:18,704
The way to a man's heart
is not through his stomach.
34
00:02:18,880 --> 00:02:20,404
- Here, I'll prove it.
- Hey, hands off.
35
00:02:20,582 --> 00:02:24,177
Those are a shameless bribe for Annie,
along with the mocha almond coffee.
36
00:02:24,352 --> 00:02:26,081
Hello? Who made this coffee?
37
00:02:26,254 --> 00:02:28,882
- I did.
It's disgusting.
38
00:02:29,057 --> 00:02:31,287
You know
I don't like anything sweet.
39
00:02:32,627 --> 00:02:34,754
Except for the occasional
chocolate-chip cookie.
40
00:02:34,930 --> 00:02:36,363
Spellman, we've got work to do.
41
00:02:36,531 --> 00:02:38,692
And by we, I mean you.
I need these pages proofed.
42
00:02:39,701 --> 00:02:41,532
Hey, this is your article.
43
00:02:42,003 --> 00:02:44,028
You must have a lot of faith in me.
I'm flattered.
44
00:02:44,206 --> 00:02:45,673
No, don't be. You're all I've got.
45
00:02:45,841 --> 00:02:47,206
The temp they sent over
is dyslexic.
46
00:02:47,375 --> 00:02:49,206
Well, me and my red pen
will get all over this.
47
00:02:49,377 --> 00:02:50,969
Not that I'm expecting
a lot of mistakes.
48
00:02:51,146 --> 00:02:52,909
I'm expecting a lot of, you know,
check pluses
49
00:02:53,081 --> 00:02:55,879
and "very goods" and "good jobs"
and "very funnys. "
50
00:02:56,051 --> 00:02:58,281
The article's about starvation
in sub-Saharan Africa.
51
00:02:58,453 --> 00:03:00,785
In your capable hands,
I'm sure it's hilarious.
52
00:03:02,023 --> 00:03:03,047
I'll get started.
53
00:03:06,328 --> 00:03:08,193
What? That sentence is perfect.
54
00:03:08,363 --> 00:03:10,058
Except that it ends in a preposition.
55
00:03:10,499 --> 00:03:12,592
Which Shakespeare did all the time.
56
00:03:12,767 --> 00:03:16,601
So I'll just turn this question mark
into a happy face.
57
00:03:16,771 --> 00:03:18,636
You do realize that
for your review tomorrow,
58
00:03:18,807 --> 00:03:22,243
Jonathan has finally consented
to letting me decide your fate?
59
00:03:22,410 --> 00:03:25,038
And it's a good thing
we get along so well or I'd be worried.
60
00:03:25,447 --> 00:03:26,971
This has to be perfect.
61
00:03:27,549 --> 00:03:30,017
Annie, apropos of nothing,
care for a cookie?
62
00:03:31,386 --> 00:03:33,081
Oh, Leonard, that's so sweet of you.
63
00:03:33,255 --> 00:03:35,155
A little sucking up
wouldn't kill you, Spellman.
64
00:03:36,817 --> 00:03:39,342
Okay, are you sure
this is how you spell Madagascar?
65
00:03:39,520 --> 00:03:41,511
I'm sure, Merriam-Webster is sure,
66
00:03:41,688 --> 00:03:43,451
the ambassador to Madagascar
is sure.
67
00:03:43,624 --> 00:03:46,184
I'm sorry, I just can't afford
to make even one mistake.
68
00:03:46,360 --> 00:03:48,624
I mean, am I just paranoid
or is Annie out to get me?
69
00:03:48,795 --> 00:03:52,128
Oh, she's definitely out to get you.
The rest of us talk about it all the time.
70
00:03:52,299 --> 00:03:54,767
Oh, well that explains the pointing
and whispers.
71
00:03:54,935 --> 00:03:56,903
Sure, believe whatever you want.
72
00:03:57,070 --> 00:03:59,937
Okay, well, after tomorrow,
Annie is gonna be my biggest fan.
73
00:04:00,107 --> 00:04:02,701
Good. Does that mean we're done
and we can get something to eat?
74
00:04:03,110 --> 00:04:05,078
Eat, dinner, Aaron. Oh, no.
75
00:04:05,245 --> 00:04:07,110
Oh, so much for tonight
being perfect.
76
00:04:07,281 --> 00:04:09,306
Oh, late for your first date, huh?
77
00:04:09,483 --> 00:04:11,144
Could that be
your subconscious calling out
78
00:04:11,318 --> 00:04:13,752
for a steaming hot bowl
of Leonard stew?
79
00:04:13,921 --> 00:04:16,048
No, but I think
I did just hear it scream.
80
00:04:16,223 --> 00:04:17,247
Oh, hey, Aaron.
81
00:04:17,424 --> 00:04:19,324
Yeah, I'm so sorry. I am on my way.
82
00:04:19,493 --> 00:04:20,858
Actually, I'm in the parking lot.
83
00:04:21,028 --> 00:04:23,223
Oh, late and lying.
This relationship is doomed.
84
00:04:23,630 --> 00:04:25,222
Uh, no, that's just the valet.
85
00:04:25,399 --> 00:04:28,493
Uh, thank you for your input, sir.
Now please just park the car.
86
00:04:28,669 --> 00:04:30,136
Okay, I'll be right there.
87
00:04:30,304 --> 00:04:32,966
- Bye, Leonard.
- Bye, Leonard.
88
00:04:33,140 --> 00:04:34,164
Thanks for staying late.
89
00:04:34,341 --> 00:04:35,706
Thanks for helping me out.
90
00:04:35,876 --> 00:04:37,468
Thanks for staying late
and helping out.
91
00:04:37,644 --> 00:04:39,009
Hey, any time.
92
00:04:39,880 --> 00:04:42,178
She so wants me.
93
00:04:44,618 --> 00:04:45,642
Hi.
94
00:04:45,819 --> 00:04:46,945
Oh.
95
00:04:47,120 --> 00:04:49,452
Hi. I, um, didn't see you come in.
96
00:04:49,623 --> 00:04:51,454
Oh, then you missed my pirouette
by the dessert cart.
97
00:04:51,625 --> 00:04:53,252
- Ha-ha-ha.
- I'm so sorry, I'm late.
98
00:04:53,427 --> 00:04:54,951
Oh, don't worry about it.
99
00:04:55,128 --> 00:04:56,561
You look really beautiful.
100
00:04:56,730 --> 00:04:57,924
Thanks, you too.
101
00:04:58,098 --> 00:05:00,259
Well, or whatever
the male equivalent is. Ha, ha.
102
00:05:00,434 --> 00:05:02,629
So, um, you must be starving.
103
00:05:02,803 --> 00:05:04,998
No, I ordered an artichoke
for us to share.
104
00:05:05,172 --> 00:05:07,231
And it was delicious. Ha, ha.
105
00:05:07,741 --> 00:05:09,766
But not to worry,
I've ordered us another one.
106
00:05:09,943 --> 00:05:11,968
Oh, perfect. I love artichokes.
107
00:05:12,145 --> 00:05:13,908
You know,
totally underrated vegetable.
108
00:05:14,081 --> 00:05:15,378
I mean, it grows its own wrapper.
109
00:05:15,549 --> 00:05:17,642
Leaves conveniently shaped
for dipping.
110
00:05:17,818 --> 00:05:19,752
And really hard to hold on to.
I'm sorry.
111
00:05:19,920 --> 00:05:20,944
Oh, don't worry about it.
112
00:05:21,121 --> 00:05:24,557
My fault for not putting down a napkin,
or wearing rubber pants.
113
00:05:24,725 --> 00:05:27,523
I think I'm just really nervous.
I wanted our first date to be perfect.
114
00:05:27,694 --> 00:05:29,093
And here I am, you know,
115
00:05:29,263 --> 00:05:33,393
late and throwing food
all over the restaurant.
116
00:05:33,700 --> 00:05:36,464
- It's okay. Five-second rule.
- Ahem.
117
00:05:37,004 --> 00:05:39,063
You know, um,
it would be okay if you said something.
118
00:05:39,239 --> 00:05:40,604
In fact, it would be helpful.
119
00:05:40,774 --> 00:05:42,867
Are you kidding?
I'm enjoying the performance.
120
00:05:43,043 --> 00:05:44,533
Then you should stay
for the late show.
121
00:05:44,711 --> 00:05:45,905
Not that I'm implying anything.
122
00:05:46,079 --> 00:05:47,808
Not that I'm not implying anything.
I just...
123
00:05:47,981 --> 00:05:49,846
Please say something.
124
00:05:51,618 --> 00:05:54,849
So seen any good movies?
125
00:05:57,291 --> 00:05:59,418
Great, another credit card activated
and ready to go.
126
00:05:59,593 --> 00:06:02,084
Plus, it came with 10,000 miles
on Icelandic Air.
127
00:06:02,262 --> 00:06:03,524
This is so easy.
128
00:06:03,697 --> 00:06:06,666
You should've seen what I had to fill
out to get a Blockbuster membership.
129
00:06:06,833 --> 00:06:09,802
Why is it easier to get a credit card
than rent A Night at the Roxbury?
130
00:06:10,570 --> 00:06:13,164
Ooh, Sabrina's home. We should
clear out and give them privacy.
131
00:06:13,340 --> 00:06:14,364
You're right.
132
00:06:14,541 --> 00:06:15,974
We don't want to be nosy
roommates.
133
00:06:19,746 --> 00:06:22,943
How sweet.
He's going in for the kiss.
134
00:06:23,116 --> 00:06:25,141
No, Sabrina, tilt to the left.
135
00:06:25,319 --> 00:06:27,184
His left, his left.
136
00:06:27,354 --> 00:06:28,378
Ooh!
137
00:06:28,555 --> 00:06:30,386
That's gotta hurt.
138
00:06:34,127 --> 00:06:36,288
Sorry again. Are you sure
you don't wanna come in?
139
00:06:36,463 --> 00:06:38,829
No, I think the cold air
will help stop the bleeding.
140
00:06:38,999 --> 00:06:40,432
Good night.
141
00:06:41,902 --> 00:06:42,926
Hey, Sabrina.
142
00:06:43,103 --> 00:06:45,162
That was officially the worst date
of my entire life.
143
00:06:45,339 --> 00:06:47,637
There is no way he's ever
gonna wanna go out with me again.
144
00:06:47,808 --> 00:06:50,709
Then it's good he's the one
with the bloody nose.
145
00:06:51,011 --> 00:06:52,444
No, and my day
was hardly any better.
146
00:06:52,612 --> 00:06:54,273
Let's just hope that
this is all the storm
147
00:06:54,448 --> 00:06:56,814
before the calm of tomorrow's glowing
performance review.
148
00:06:56,983 --> 00:06:58,610
Before I forget, Leonard called.
149
00:06:58,785 --> 00:07:00,844
He thinks you might have misspelled
Madagascar.
150
00:07:02,222 --> 00:07:04,918
Another mistake brought to you
by the incompetence at Sabrina.
151
00:07:05,092 --> 00:07:06,889
I'm sorry, Sabrina.
152
00:07:07,060 --> 00:07:08,527
Can we at least buy you something?
153
00:07:08,695 --> 00:07:11,289
Thanks to you,
we've got a $100,000 limit.
154
00:07:12,165 --> 00:07:14,326
No, I don't think anything
could possibly help.
155
00:07:14,735 --> 00:07:18,102
Except maybe one of those little foot
massager thingies. That wouldn't hurt.
156
00:07:18,271 --> 00:07:20,637
Maybe, actually, one for each foot.
157
00:07:22,175 --> 00:07:25,303
"Mistakes, goofs,
blunders, faux pas. "
158
00:07:25,479 --> 00:07:27,709
- Check the appendix.
- This doesn't have an appendix.
159
00:07:27,881 --> 00:07:29,143
But you do.
160
00:07:29,549 --> 00:07:31,881
The appendix
is nature's biggest mistake.
161
00:07:32,052 --> 00:07:33,542
Well, since the dog.
162
00:07:34,087 --> 00:07:35,486
This is relevant how?
163
00:07:35,655 --> 00:07:36,917
Little known fact.
164
00:07:37,090 --> 00:07:40,958
If a witch gets rid of her appendix,
she'll be mistake free.
165
00:07:41,128 --> 00:07:44,029
Hmm. Remove a minor non-vital organ
without anesthesia?
166
00:07:44,197 --> 00:07:46,927
After what I've been through today,
that doesn't sound so bad.
167
00:07:47,100 --> 00:07:48,863
Mistakes that I make
cause damage and strife,
168
00:07:49,035 --> 00:07:51,128
help me remove the cause
from my life.
169
00:07:51,505 --> 00:07:53,564
Holy appendectomy.
Tell me you're Board Certified.
170
00:07:53,740 --> 00:07:56,231
Yes, I'm Ouija board certified.
171
00:07:59,045 --> 00:08:01,605
Here you go. A little souvenir.
172
00:08:01,982 --> 00:08:03,677
My appendix is in there?
173
00:08:03,850 --> 00:08:06,648
What am I supposed to do with this?
I mean, put it with my old retainer?
174
00:08:06,820 --> 00:08:08,879
I turned mine into a hacky sack.
175
00:08:09,623 --> 00:08:11,454
That was useless,
I don't feel any different.
176
00:08:11,625 --> 00:08:12,717
Nope, not in the slightest.
177
00:08:12,893 --> 00:08:14,918
Well, you seem a little different.
178
00:08:15,095 --> 00:08:17,427
Oh, pshaw. No different at all.
179
00:08:17,597 --> 00:08:19,189
You know,
oh, no time for dilly-dallying.
180
00:08:19,366 --> 00:08:21,357
Tick-tock, time for bed.
181
00:08:22,235 --> 00:08:25,762
Perfect. I couldn't possibly sleep
in an unmade bed.
182
00:08:28,809 --> 00:08:32,575
Okay, well,
see you in exactly eight hours.
183
00:08:39,853 --> 00:08:42,083
Morning.
Isn't it a perfectly perfect day?
184
00:08:42,255 --> 00:08:43,279
Yep.
185
00:08:43,457 --> 00:08:45,391
Be sure to have a muffin or three.
186
00:08:45,559 --> 00:08:47,322
I decided to have it catered.
187
00:08:48,795 --> 00:08:51,696
Breakfast,
it's everywhere I wanna be.
188
00:08:52,632 --> 00:08:53,894
I'm paying off my student loans.
189
00:08:54,067 --> 00:08:57,059
Whoever said you can't put a price
on education didn't go to college.
190
00:08:57,237 --> 00:08:58,966
I can't believe you guys
are being so dense.
191
00:08:59,139 --> 00:09:00,504
You thought it was a good idea too.
192
00:09:00,674 --> 00:09:02,141
Not at these interest rates.
193
00:09:02,309 --> 00:09:07,212
Okay, first,
transfer this balance to this card.
194
00:09:07,380 --> 00:09:09,814
And transfer that balance
to that card.
195
00:09:09,983 --> 00:09:11,610
Deduct 12 percent
from the principal,
196
00:09:11,785 --> 00:09:16,552
and you can apply for two more cards
and a home equity loan.
197
00:09:18,225 --> 00:09:19,920
Come on, print.
198
00:09:20,093 --> 00:09:22,721
Okay, I've given you toner,
I've given you paper.
199
00:09:22,896 --> 00:09:24,420
I've given you everything
you asked for.
200
00:09:24,598 --> 00:09:27,726
- What more do you want from me?
- Uh, you mind if I take a look at that?
201
00:09:29,035 --> 00:09:30,229
How'd you do that?
202
00:09:30,403 --> 00:09:32,803
Oh, I just tweaked the tolerance
on the third set of pass bars
203
00:09:32,973 --> 00:09:34,907
and upped the toner 33 percent. Duh!
204
00:09:36,209 --> 00:09:38,404
Oh, layout
for the skateboarding piece, huh?
205
00:09:38,578 --> 00:09:40,978
Yep, and I'm on a little bit of a deadline
so if you could...
206
00:09:41,147 --> 00:09:42,546
Something's missing.
207
00:09:42,716 --> 00:09:45,378
Ooh, I think it's the action.
Okay, try leading with this one.
208
00:09:45,552 --> 00:09:47,019
Pow!
Then you follow with these three.
209
00:09:47,187 --> 00:09:49,280
Bam, bam, bam.
210
00:09:49,456 --> 00:09:52,050
Yeah, you don't even need this one.
211
00:09:53,293 --> 00:09:54,351
You know what I don't need?
212
00:09:54,528 --> 00:09:56,792
A perky little know-it-all
telling me how to do my job.
213
00:09:56,963 --> 00:09:57,987
Oh, nice layout, James.
214
00:09:58,164 --> 00:10:00,530
Hmm. You're welcome.
215
00:10:01,201 --> 00:10:04,534
- Aaron, how wonderful to see you.
- Ha, ha.
216
00:10:05,739 --> 00:10:07,764
Okay, a little Doris Day,
but I could get into it.
217
00:10:07,941 --> 00:10:09,966
I just came by to see
if you're free for lunch.
218
00:10:10,343 --> 00:10:13,540
Your timing is perfect.
We have exactly 60 minutes.
219
00:10:13,713 --> 00:10:16,341
Oh, great. Okay, I read about
this terrific little Italian place...
220
00:10:16,516 --> 00:10:19,917
Uh, bup, bup, bup. Fifty-nine minutes.
Less talk, more walk.
221
00:10:24,324 --> 00:10:26,656
It sounds like work's been going
a lot better for you today.
222
00:10:26,826 --> 00:10:29,317
Hmm? Oh, it's been perfect.
223
00:10:29,595 --> 00:10:31,222
Is something wrong?
224
00:10:31,397 --> 00:10:32,762
No, it's...
225
00:10:32,931 --> 00:10:34,023
Well, yes.
226
00:10:36,201 --> 00:10:37,930
It seems
that my side of the tablecloth
227
00:10:38,103 --> 00:10:39,695
is hanging slightly lower
than your side.
228
00:10:39,872 --> 00:10:42,500
And there's a stain.
229
00:10:42,741 --> 00:10:43,935
Whoa!
230
00:10:44,109 --> 00:10:47,010
Yeah, I know.
And this is a four star restaurant.
231
00:10:47,179 --> 00:10:49,807
Anyway, I was about to tell you
about my perfect day.
232
00:10:49,982 --> 00:10:51,574
I'm so looking forward
to this afternoon.
233
00:10:51,750 --> 00:10:54,548
It's my performance review and I just
know that everything is gonna be...
234
00:10:54,720 --> 00:10:56,085
Excuse me.
235
00:10:56,655 --> 00:10:57,747
Hi, hi there, hi.
236
00:10:57,923 --> 00:10:58,981
You mind if I?
237
00:10:59,158 --> 00:11:01,718
Okay,
first you pluck off the claws, like so.
238
00:11:01,894 --> 00:11:06,490
Then you pinch here and here,
and voilĂ , heaven in little red pants.
239
00:11:09,535 --> 00:11:13,972
Wow, between you and I,
I had no idea you were such a stickler.
240
00:11:14,373 --> 00:11:17,831
Well, between you and me, I'm not.
241
00:11:19,078 --> 00:11:21,012
I'm sorry, but, uh, the pronoun
in that case is,
242
00:11:21,180 --> 00:11:23,512
after all, the object of a preposition.
243
00:11:24,416 --> 00:11:25,781
What do you say we get the check?
244
00:11:26,218 --> 00:11:27,549
Well, I don't understand the need.
245
00:11:27,720 --> 00:11:29,847
I kept a running total
of everything we had in my head.
246
00:11:30,022 --> 00:11:31,080
Um, you had an ice tea...
247
00:11:33,959 --> 00:11:36,655
Okay, do not say,
"tick-tock, tick-tock, people," again.
248
00:11:36,829 --> 00:11:37,853
I beg you.
249
00:11:38,030 --> 00:11:40,692
I'm sorry, this staff meeting was
supposed to start two minutes ago.
250
00:11:40,866 --> 00:11:42,458
My watch is set
to Greenwich Mean Time.
251
00:11:42,634 --> 00:11:44,864
Yeah, well,
mine is set to Annie mean time.
252
00:11:45,037 --> 00:11:46,368
- Where's Leonard?
- Here you go.
253
00:11:46,538 --> 00:11:48,005
Proofs for next week's issue.
254
00:11:48,173 --> 00:11:50,869
Got any changes? Should have
made them this morning. Ha, ha.
255
00:11:51,043 --> 00:11:52,943
Aw, shoot,
they spelled my name wrong.
256
00:11:53,112 --> 00:11:54,807
Someone changed
the title of my article.
257
00:11:54,980 --> 00:11:57,346
Uh, it was a little wordy.
This has pith.
258
00:11:57,516 --> 00:11:59,347
Somebody re-cropped all my photos.
259
00:11:59,518 --> 00:12:01,679
- Guilty.
- Spellman, what were you thinking?
260
00:12:01,854 --> 00:12:04,721
I asked you to proof my article,
you changed the entire thing.
261
00:12:04,890 --> 00:12:06,585
But only in the interest
of good journalism.
262
00:12:06,759 --> 00:12:07,817
Now it's perfect.
263
00:12:07,993 --> 00:12:09,017
Don't you get it?
264
00:12:09,194 --> 00:12:11,321
You changed titles,
you altered the layout.
265
00:12:11,497 --> 00:12:14,364
You rewrote your boss?
What were you thinking?
266
00:12:14,533 --> 00:12:16,398
Well, I was thinking in your case,
267
00:12:16,568 --> 00:12:18,331
that your third paragraph
should be your lead,
268
00:12:18,504 --> 00:12:20,597
and when you read it,
you'll see I was right.
269
00:12:20,773 --> 00:12:23,298
Oh, well, here's a lead for you,
you're fired.
270
00:12:23,475 --> 00:12:27,639
Fired?
Well, now, that is not very perfect.
271
00:12:34,453 --> 00:12:35,886
You heard me, Spellman,
you're fired.
272
00:12:36,054 --> 00:12:37,180
Effective immediately.
273
00:12:37,356 --> 00:12:39,449
But I don't understand.
I mean, why would you fire me?
274
00:12:39,625 --> 00:12:42,753
I am error free. I am without flaws.
I don't even have any cavities.
275
00:12:43,829 --> 00:12:45,126
Look, Annie, I love this job,
276
00:12:45,297 --> 00:12:47,128
and I am just trying
to be the best employee
277
00:12:47,299 --> 00:12:48,960
I or anybody in the history
of employees...
278
00:12:50,335 --> 00:12:52,895
- Sabrina here.
- Hey, Sabrina, it's Aaron.
279
00:12:53,071 --> 00:12:55,403
Oh, hi, I don't mean
to imply that your timing isn't perfect
280
00:12:55,574 --> 00:12:57,337
but, um, I'm in the middle
of a slight crisis.
281
00:12:57,509 --> 00:12:59,568
- Could I call you back?
- You know what? No need.
282
00:12:59,745 --> 00:13:02,578
Um, I was just calling
to say that, uh...
283
00:13:02,748 --> 00:13:04,841
I think we should cool things
down a bit.
284
00:13:05,017 --> 00:13:07,315
You know,
maybe take a break from each other.
285
00:13:07,486 --> 00:13:09,386
Take a break?
From what? We just started.
286
00:13:09,555 --> 00:13:12,183
If this is about the artichoke incident,
I swear I've changed.
287
00:13:12,357 --> 00:13:15,793
Don't worry, that's perfectly clear.
288
00:13:15,961 --> 00:13:18,122
I'll see you around, Sabrina.
289
00:13:19,531 --> 00:13:20,555
Ugh.
290
00:13:20,732 --> 00:13:22,996
How could everything go so wrong
when I am so right?
291
00:13:23,168 --> 00:13:25,534
I might have been a little ambiguous.
I want you out.
292
00:13:25,704 --> 00:13:28,332
Okay, there's that preposition
at the end of a sentence again.
293
00:13:28,507 --> 00:13:30,099
All right, I'm going.
294
00:13:31,977 --> 00:13:33,569
Sabrina, wait. You've got to help us.
295
00:13:33,745 --> 00:13:35,576
I'm sorry, but you
and your new karaoke machine
296
00:13:35,747 --> 00:13:37,840
are just gonna have to butcher
Celine Dion without me.
297
00:13:38,016 --> 00:13:40,007
I figured out there's no way
we can even come close
298
00:13:40,185 --> 00:13:42,244
to the minimum payments
on all of these credit cards.
299
00:13:42,421 --> 00:13:44,150
And they are not giving us
any more credit.
300
00:13:44,323 --> 00:13:46,951
They say that we have
no visible means of support.
301
00:13:47,125 --> 00:13:49,389
Which at first I thought
was a huge compliment.
302
00:13:49,561 --> 00:13:51,051
And even if we stop spending today,
303
00:13:51,230 --> 00:13:53,061
we'll be in our 50s
before it's all paid off.
304
00:13:53,232 --> 00:13:55,359
I'm sorry,
but I have bigger fish to fry.
305
00:13:55,868 --> 00:13:58,098
Ooh, and that giant fish fryer
might come in quite handy.
306
00:13:58,270 --> 00:13:59,862
Sabrina, you have to help us.
307
00:14:00,038 --> 00:14:02,836
You're the one who led us down
this path of debt and despair.
308
00:14:03,709 --> 00:14:06,803
And here I was feeling guilty
about forging your name.
309
00:14:06,979 --> 00:14:09,539
I'm sorry, but I thought
it was a perfectly perfect idea.
310
00:14:10,282 --> 00:14:11,476
I want my appendix back.
311
00:14:11,650 --> 00:14:14,448
This spell has cost me my job,
my friends' financial future,
312
00:14:14,620 --> 00:14:18,681
a fabulous guy, ooh,
but my hair's never looked better.
313
00:14:18,857 --> 00:14:21,052
Well, I can't help you
with the appendix.
314
00:14:21,226 --> 00:14:22,921
I put it down the garbage disposal.
315
00:14:23,095 --> 00:14:24,392
It's sleeping with the eggshells.
316
00:14:24,563 --> 00:14:25,587
What?
317
00:14:25,764 --> 00:14:27,561
Never put eggshells down
the garbage disposal.
318
00:14:27,733 --> 00:14:29,667
There's gotta be some way
to undo this spell.
319
00:14:29,835 --> 00:14:31,928
You know,
being perfect is perfectly awful.
320
00:14:32,471 --> 00:14:34,336
Salem, you've been around
for hundreds of years.
321
00:14:34,506 --> 00:14:36,133
You've gotta know a way
to reverse this.
322
00:14:36,308 --> 00:14:38,299
Well, I might be able to pull
some strings
323
00:14:38,477 --> 00:14:39,876
and get you into Mistake School.
324
00:14:40,045 --> 00:14:41,808
- Mistake School?
- Yeah.
325
00:14:41,980 --> 00:14:44,346
It's a school for people
having trouble with mistakes.
326
00:14:44,516 --> 00:14:46,279
Ooh, sounds perfect.
327
00:14:48,220 --> 00:14:52,589
Okay, people,
we've been over this before.
328
00:14:52,758 --> 00:14:58,526
Once again from the top,
the comb-over, always a mistake.
329
00:14:58,897 --> 00:15:00,728
Thinking that it's gonna clear up
on its own.
330
00:15:01,400 --> 00:15:03,834
Excuse me, I'm Sabrina Spellman
and I misplaced my appendix.
331
00:15:04,002 --> 00:15:05,833
Consequently I've lost my job
and my boyfriend.
332
00:15:06,004 --> 00:15:08,973
So really I just need to learn
mistakes again and, uh, then I can go.
333
00:15:09,141 --> 00:15:10,870
You lost your boyfriend
and your job?
334
00:15:11,043 --> 00:15:13,102
Sounds like you already know
how to make mistakes.
335
00:15:13,278 --> 00:15:16,543
Uh, it's called irony. Ha, ha.
Okay, just tell me what I need to do.
336
00:15:17,115 --> 00:15:18,582
Start with a review of your mistakes.
337
00:15:18,750 --> 00:15:20,843
One moment, sir.
Why is her case up?
338
00:15:21,019 --> 00:15:24,250
I've been here since 1876
for a mistake I didn't even make.
339
00:15:25,657 --> 00:15:27,056
General Custer.
340
00:15:27,225 --> 00:15:30,353
Whole troop wiped out
by a handful of Indians. Ugh.
341
00:15:30,529 --> 00:15:31,962
Whew, that was a big mistake.
342
00:15:32,130 --> 00:15:33,392
Yeah.
343
00:15:33,565 --> 00:15:34,759
Hey, who took my pencil?
344
00:15:34,933 --> 00:15:36,662
I'm telling you, they ambushed us.
345
00:15:36,835 --> 00:15:39,360
My horse was lame.
The sun was in my eyes.
346
00:15:39,538 --> 00:15:42,200
I swear, I sell that screenplay
I am so out of here.
347
00:15:42,374 --> 00:15:46,743
Okay, Sabrina Spellman,
let's take a look at your mistakes.
348
00:15:49,581 --> 00:15:52,778
Those are all my mistakes?
I'm not even that old.
349
00:15:52,951 --> 00:15:54,942
This is just the A's.
350
00:15:55,754 --> 00:15:58,348
And now we enter
the junior high years.
351
00:15:58,924 --> 00:16:01,654
So obviously you can get a sunburn
on a cloudy day.
352
00:16:04,229 --> 00:16:06,356
Oh, everybody was obsessed
with Madonna that year.
353
00:16:06,531 --> 00:16:07,998
And people said I looked hot.
354
00:16:10,235 --> 00:16:13,204
Well, that's a spell gone awry.
355
00:16:14,072 --> 00:16:16,438
Another spell gone awry.
356
00:16:16,942 --> 00:16:18,671
Gone awry.
357
00:16:19,511 --> 00:16:23,641
Awry, but for the record,
his head eventually did grow back.
358
00:16:25,817 --> 00:16:27,751
What? That sentence is perfect.
359
00:16:27,919 --> 00:16:29,546
Except that it ends in a preposition.
360
00:16:29,721 --> 00:16:31,655
Mouthy little gal, ain't she?
361
00:16:32,024 --> 00:16:34,356
Two words. Sitting Bull.
362
00:16:34,526 --> 00:16:37,495
All right, point taken.
I shouldn't have corrected my boss.
363
00:16:37,662 --> 00:16:39,755
Let's go to a little later
that same day.
364
00:16:41,266 --> 00:16:43,166
All right, all right.
365
00:16:43,335 --> 00:16:45,428
I admit it, I make mistakes.
366
00:16:45,604 --> 00:16:49,802
I'm the worst person, witch, employee,
roommate, girlfriend,
367
00:16:49,975 --> 00:16:51,442
artichoke eater in the world.
368
00:16:51,610 --> 00:16:52,838
You forgot student.
369
00:16:53,011 --> 00:16:54,501
You're just not getting it, are you?
370
00:16:57,082 --> 00:16:58,515
Hey, that's me.
371
00:16:58,683 --> 00:17:00,776
I am a determined little thing,
and cute.
372
00:17:00,952 --> 00:17:02,613
You fell on your keister 1,100 times
373
00:17:02,788 --> 00:17:05,188
before you finally walked
across that room.
374
00:17:05,357 --> 00:17:07,416
Hey, now that is just being unfair.
375
00:17:07,592 --> 00:17:09,560
Okay, I'm a baby.
That's what babies do.
376
00:17:09,728 --> 00:17:11,423
That's how they learn to walk.
377
00:17:12,998 --> 00:17:14,522
Oh, I get it.
378
00:17:14,699 --> 00:17:16,633
Mistakes are important
because we learn from them.
379
00:17:16,802 --> 00:17:18,599
So instead of wishing
I never made any,
380
00:17:18,770 --> 00:17:20,829
I should just embrace
what they teach me and move on.
381
00:17:21,006 --> 00:17:22,166
Exactly.
382
00:17:22,340 --> 00:17:24,968
And you couldn't have given me
this platitude two hours ago?
383
00:17:25,410 --> 00:17:27,503
There you go. Congratulations.
384
00:17:27,679 --> 00:17:29,510
You are completely fallible,
error-prone,
385
00:17:29,681 --> 00:17:33,082
and will definitely make many, many
mistakes during your lifetime.
386
00:17:33,251 --> 00:17:35,242
Thanks. I can't wait to get started.
387
00:17:35,420 --> 00:17:37,888
So does this take effect right...?
388
00:17:38,457 --> 00:17:40,084
I guess so.
389
00:17:41,393 --> 00:17:44,362
Okay, I'm sorry if I contributed
to this problem.
390
00:17:44,529 --> 00:17:46,360
I'm sorry if I actually made it worse.
391
00:17:46,531 --> 00:17:49,500
And I'm sorry that I wasn't espousing
fiscal responsibility and sage advice,
392
00:17:49,668 --> 00:17:51,397
but I now know exactly
what we have to do.
393
00:17:51,570 --> 00:17:53,970
- What?
- This.
394
00:17:57,509 --> 00:18:00,205
- There.
- One of those was my driver's license.
395
00:18:00,378 --> 00:18:03,108
Oh, my mistake.
396
00:18:04,316 --> 00:18:06,978
I just want to say that I'm really sorry
if I caused everyone grief.
397
00:18:07,185 --> 00:18:10,245
I was so afraid of making a mistake
that I stepped in a couple of big ones.
398
00:18:10,422 --> 00:18:11,684
Oh, no kidding. Heh.
399
00:18:11,857 --> 00:18:13,051
I'm probably gonna regret this,
400
00:18:13,225 --> 00:18:15,625
and it's not gonna help
my reputation for being a softy
401
00:18:15,794 --> 00:18:19,787
but I am willing
to give you one last chance.
402
00:18:19,965 --> 00:18:22,331
Oh, woo-hoo. Thank you so much.
403
00:18:22,501 --> 00:18:24,162
Oh, uh,
one last chance starting now?
404
00:18:24,703 --> 00:18:25,897
- Proof this.
- Will do.
405
00:18:26,071 --> 00:18:28,767
And don't clog the margins
with your little happy faces.
406
00:18:28,940 --> 00:18:29,964
Won't do.
407
00:18:30,142 --> 00:18:32,133
And don't flag anything except typos.
408
00:18:32,310 --> 00:18:34,335
Nope, no flags, no happy faces,
409
00:18:34,513 --> 00:18:37,482
unless it's my happy face
because I'm so happy to be back.
410
00:18:38,016 --> 00:18:40,507
Never mind. I need this done now
and I need it done right.
411
00:18:40,685 --> 00:18:43,119
I'm gonna give it to Esme.
Her English is really improving.
412
00:18:43,555 --> 00:18:46,422
Well, okay, you're the boss.
Whatever you want is fine.
413
00:18:46,591 --> 00:18:49,151
It gives me a chance to get started
on the article I wanna write.
414
00:18:49,327 --> 00:18:50,521
Don't waste your time.
415
00:18:50,695 --> 00:18:53,163
Oh, no, it's not a waste.
I'm actually really excited about it.
416
00:18:53,331 --> 00:18:56,129
- Let me pitch it to you real quick.
- No, I mean, don't waste my time.
417
00:18:56,301 --> 00:18:57,893
The last thing I need to do
is slog my way
418
00:18:58,069 --> 00:19:00,037
through another tedious
Spellman hack piece.
419
00:19:00,539 --> 00:19:01,733
Okay, maybe later.
420
00:19:01,907 --> 00:19:03,966
No, wait. Uh, wait a minute.
421
00:19:04,142 --> 00:19:06,042
Did you just call me a hack?
422
00:19:06,211 --> 00:19:08,179
Hmm, let me think. Yes, I did.
423
00:19:08,513 --> 00:19:10,071
Okay. No, not okay.
424
00:19:10,248 --> 00:19:11,272
Not okay at all.
425
00:19:11,983 --> 00:19:13,314
I beg your pardon?
426
00:19:13,485 --> 00:19:16,010
Look, I admit it,
I might make the occasional mistake,
427
00:19:16,188 --> 00:19:18,884
but the biggest mistake I made was not
standing up to you months ago.
428
00:19:19,424 --> 00:19:20,448
I'm not a hack.
429
00:19:20,625 --> 00:19:23,560
I'm a really good writer and I bust
my butt day in and day out for you.
430
00:19:23,728 --> 00:19:25,593
I do not deserve to be treated
like this, ever.
431
00:19:25,764 --> 00:19:27,061
You go, girl.
432
00:19:28,867 --> 00:19:33,566
I mean, uh, you, Sabrina girl, go home
and think about what you just said.
433
00:19:33,738 --> 00:19:35,399
Oh, I don't have to think about it.
434
00:19:35,574 --> 00:19:38,509
I know what I just said
and I stand by it. I quit.
435
00:19:38,677 --> 00:19:40,406
Oh, so you're just gonna walk
out of here?
436
00:19:40,579 --> 00:19:43,047
Do you know how difficult it is
to find a job in journalism?
437
00:19:44,082 --> 00:19:45,913
You're making a huge mistake.
438
00:19:46,084 --> 00:19:47,779
You know, I don't think so.
439
00:19:47,953 --> 00:19:50,114
But if I am, I'll learn.
440
00:19:55,627 --> 00:19:58,528
Someday I'd like to be the kind of girl
who makes a graceful exit.
441
00:19:58,697 --> 00:20:00,164
I certainly hope not.
442
00:20:00,999 --> 00:20:03,365
Hi. What are you doing here?
443
00:20:03,535 --> 00:20:06,299
I just wanted to apologize
for being such a schmuck.
444
00:20:06,471 --> 00:20:09,201
I mean, what kind of guy breaks up
with a girl over the phone?
445
00:20:09,374 --> 00:20:11,638
You're not gonna do it now
in person, are you?
446
00:20:12,043 --> 00:20:13,237
No.
447
00:20:13,411 --> 00:20:17,677
Look, I realized you were just trying
to make everything perfect.
448
00:20:17,849 --> 00:20:19,714
And while that's sweet
and flattering,
449
00:20:19,884 --> 00:20:22,182
Sabrina, I love it when you're wrestling
with vegetables
450
00:20:22,354 --> 00:20:23,514
and always showing up late.
451
00:20:24,089 --> 00:20:26,250
Well, actually,
that last part is a little bit annoying,
452
00:20:26,424 --> 00:20:30,554
but the point is,
I don't want somebody who's perfect.
453
00:20:30,729 --> 00:20:32,526
Well, then it's your lucky day.
454
00:20:40,505 --> 00:20:42,700
Absolutely perfect.
455
00:20:49,214 --> 00:20:51,546
That's fantastic. I'll see you
first thing tomorrow morning.
456
00:20:51,716 --> 00:20:52,740
Bye.
457
00:20:53,151 --> 00:20:56,143
Woo-hoo. Salem, I just booked
my second freelance assignment.
458
00:20:56,321 --> 00:20:58,789
- Apparently I'm quite in demand.
- Yeah, that's great.
459
00:20:58,957 --> 00:21:00,356
Do you know where the tape is?
460
00:21:00,525 --> 00:21:02,322
Yeah, here you go.
461
00:21:02,994 --> 00:21:05,485
Wait a second. What is this for?
462
00:21:05,664 --> 00:21:07,461
Why do you always go there?
463
00:21:07,632 --> 00:21:11,033
It's a roll of tape.
Not C-4 plastic explosives.
464
00:21:11,202 --> 00:21:13,898
Maybe I got you something
and I'd like to give it a decent wrapping
465
00:21:14,072 --> 00:21:16,870
instead of sticking it
in some cheesy gift-bag.
466
00:21:17,042 --> 00:21:19,169
All right. Jeez, I'm sorry.
467
00:21:19,344 --> 00:21:21,539
I guess I just thought that maybe
you'd try to use this
468
00:21:21,713 --> 00:21:24,546
to tape these up and use them?
469
00:21:24,716 --> 00:21:25,740
What?
470
00:21:25,917 --> 00:21:28,545
I've never seen those credit cards
before in my life.
471
00:21:28,595 --> 00:21:33,145
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
37848
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.