Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,293 --> 00:00:03,452
Well, since cousin Amanda's
visiting for the weekend,
2
00:00:03,629 --> 00:00:06,121
I thought I'd get her a little present.
3
00:00:07,382 --> 00:00:09,127
That's a thoughtful gift for all of us.
4
00:00:09,301 --> 00:00:11,176
Now, now, she's family.
5
00:00:11,345 --> 00:00:12,923
We should welcome her
with open arms.
6
00:00:14,556 --> 00:00:17,926
If she tries anything, we have
an electric cage in the basement.
7
00:00:18,894 --> 00:00:20,519
She's back.
8
00:00:22,481 --> 00:00:25,767
Hi, everybody.
It's so good to see you.
9
00:00:26,902 --> 00:00:29,738
Get your pointer fingers up in the air
where I can see them.
10
00:00:30,531 --> 00:00:32,156
Enough, Barney Fife.
11
00:00:32,324 --> 00:00:34,401
Sabrina,
I don't blame you for being suspicious.
12
00:00:34,576 --> 00:00:36,736
My behaviour in past
may have been a little bratty.
13
00:00:36,912 --> 00:00:38,158
Yeah, you were a little bratty
14
00:00:38,330 --> 00:00:40,371
and Nazi Germany
was a little aggressive.
15
00:00:40,541 --> 00:00:41,573
But I've grown up.
16
00:00:41,750 --> 00:00:43,543
I'm now a teenage witch,
just like you.
17
00:00:45,379 --> 00:00:47,622
I have to admit,
she does seem more mature.
18
00:00:49,550 --> 00:00:53,798
[SINGING]
Call me irresponsible
19
00:00:53,971 --> 00:00:55,929
Okay, there's mature
and there's scary.
20
00:00:56,098 --> 00:00:58,851
Unreliable
21
00:00:59,017 --> 00:01:05,816
Throw in undependable too
22
00:01:39,558 --> 00:01:42,132
- Rock, paper, scissors.
- Rock, paper, scissors.
23
00:01:43,645 --> 00:01:46,054
Rock breaks scissors. You lose.
24
00:01:46,607 --> 00:01:49,977
Finally, for once in my life, you lose.
25
00:01:50,152 --> 00:01:51,232
Fine.
26
00:01:51,403 --> 00:01:52,685
I'll be the one to tell Sabrina
27
00:01:52,863 --> 00:01:55,022
that she has to stay with Amanda
while we're at work.
28
00:01:58,452 --> 00:01:59,947
I'll get the chips. You go get CDs.
29
00:02:00,120 --> 00:02:01,402
Got it.
30
00:02:04,625 --> 00:02:08,670
And as per our agreement,
since I'm giving Sabrina the bad news,
31
00:02:08,837 --> 00:02:10,582
you have to scrub all the pots.
32
00:02:13,634 --> 00:02:15,841
Zelda,
you wanna help me dust the clocks?
33
00:02:16,011 --> 00:02:20,010
No, remember, you were going to be
in the front minding the store
34
00:02:20,182 --> 00:02:23,433
and I was going to be in the back
working, alone.
35
00:02:23,602 --> 00:02:25,346
Oh, yeah.
36
00:02:28,732 --> 00:02:30,477
Zelda, I made some tea.
Do you want some?
37
00:02:30,651 --> 00:02:34,649
No, I'm working, alone.
38
00:02:37,115 --> 00:02:40,283
You probably didn't know
it was jasmine.
39
00:02:42,287 --> 00:02:44,080
[GURGLING]
40
00:02:46,792 --> 00:02:48,073
[GURGLING]
41
00:02:48,252 --> 00:02:49,663
Stop it.
42
00:02:49,878 --> 00:02:50,910
[BOOM]
43
00:02:51,088 --> 00:02:52,500
Company.
44
00:02:53,298 --> 00:02:55,672
I'm never gonna get anything done.
45
00:02:55,843 --> 00:02:58,299
Nice bottle.
46
00:02:58,470 --> 00:02:59,716
Oh, look, there's a message.
47
00:02:59,888 --> 00:03:02,843
Probably some shipwrecked soul
searching for their lost love.
48
00:03:03,016 --> 00:03:05,306
"Please recycle."
49
00:03:11,149 --> 00:03:14,436
I wish bottles came
with a vortex warning.
50
00:03:14,611 --> 00:03:16,404
A genie must have lived here.
51
00:03:16,572 --> 00:03:17,853
Or Luther Vandross.
52
00:03:18,031 --> 00:03:21,864
This place is charming
and so private.
53
00:03:22,035 --> 00:03:23,744
I could make this my office.
54
00:03:23,912 --> 00:03:27,115
Let's get out of here.
It smells like stinky genie feet.
55
00:03:27,291 --> 00:03:28,406
Oh, you know what?
56
00:03:28,584 --> 00:03:31,420
I bet we have to flip this switch
to get out.
57
00:03:34,798 --> 00:03:38,049
Wow. Did you use a lot of hairspray
this morning?
58
00:03:38,218 --> 00:03:40,011
A little.
59
00:03:40,888 --> 00:03:43,261
Okay, Sabrina, here's your usual,
60
00:03:43,432 --> 00:03:47,300
and, Amanda, your Colombian blend,
black, just like you ordered.
61
00:03:47,477 --> 00:03:48,558
Thank you, Josh.
62
00:03:50,314 --> 00:03:52,224
Mmm. My first sip of coffee.
63
00:03:55,068 --> 00:03:57,109
And my last.
64
00:03:57,279 --> 00:03:58,395
Hey, Sabrina.
65
00:03:58,572 --> 00:04:00,779
Oh, hey,
you remember my cousin Amanda?
66
00:04:00,949 --> 00:04:03,868
I sure do.
You're such a young lady now.
67
00:04:04,036 --> 00:04:06,610
I remember
when you were yay high.
68
00:04:07,206 --> 00:04:09,958
Why am I talking like my uncle Jay?
69
00:04:10,834 --> 00:04:11,950
Dear diary,
70
00:04:12,127 --> 00:04:15,378
I had my first cup of coffee
and I met Sabrina's boss, Josh.
71
00:04:15,547 --> 00:04:18,964
Is he cute or what?
Give me an exclamation point there.
72
00:04:19,176 --> 00:04:20,552
SORECORN:
Mm.
73
00:04:20,719 --> 00:04:23,555
- And then later, Harvey showed up.
SABRINA: Amanda?
74
00:04:23,722 --> 00:04:25,716
- I'll finish later, Miss Sorecorn.
- Yes, ma'am.
75
00:04:25,891 --> 00:04:29,012
And I'll dot the I's with little hearts,
as per usual.
76
00:04:29,603 --> 00:04:31,395
- Your mom's on the phone.
- Thanks.
77
00:04:31,563 --> 00:04:32,809
Oh, and by the end of the day,
78
00:04:32,981 --> 00:04:34,809
I need a recount
on my remaining Red Hots.
79
00:04:34,983 --> 00:04:36,728
Yes, ma'am.
80
00:04:38,362 --> 00:04:40,901
Amanda loves Josh.
81
00:04:41,073 --> 00:04:43,742
I love when the eavesdropping
comes to me.
82
00:04:43,909 --> 00:04:46,235
Well, he was being
awfully nice to her.
83
00:04:46,411 --> 00:04:47,907
So Amanda has a crush on Josh,
huh?
84
00:04:48,080 --> 00:04:49,195
Great reaction.
85
00:04:49,373 --> 00:04:52,161
I thought I'd at least get
a girlish squeal out of you.
86
00:04:52,417 --> 00:04:53,533
[SQUEALS]
87
00:04:53,710 --> 00:04:55,953
I know that was sarcastic,
but thank you.
88
00:04:57,714 --> 00:05:01,001
Attention, everyone,
this is my new office.
89
00:05:01,176 --> 00:05:03,846
And when the lid is on,
I am not to be disturbed.
90
00:05:04,012 --> 00:05:06,765
If you get tired of it,
you can return it and get a nickel back.
91
00:05:06,932 --> 00:05:09,389
Be careful with that.
92
00:05:09,726 --> 00:05:13,143
You know, it's so inspiring to have
a private place to do one's work.
93
00:05:13,313 --> 00:05:16,268
To me, this will be
like Hemingway's Key West study.
94
00:05:16,441 --> 00:05:19,016
- But you're not a writer.
- Like Monet's Giverny.
95
00:05:19,194 --> 00:05:21,484
- You're not an artist.
- I just wanna be alone, okay?
96
00:05:21,655 --> 00:05:22,984
You're not Garbo either.
97
00:05:23,782 --> 00:05:25,408
Don't worry about me bothering you.
98
00:05:25,576 --> 00:05:27,320
I'll be antiquing in the 16th century.
99
00:05:27,494 --> 00:05:29,867
Thirteenth-century stuff
was much cheaper then.
100
00:05:30,038 --> 00:05:32,791
I just want everyone clear,
this bottle is off-limits.
101
00:05:32,958 --> 00:05:34,038
Please tell Amanda.
102
00:05:34,209 --> 00:05:38,078
Speaking of Amanda, it turns out
she has a little crush on Josh.
103
00:05:38,255 --> 00:05:41,292
Amanda likes an older man?
That is so cute.
104
00:05:41,466 --> 00:05:43,294
Just like when I had it bad
for Sean Connery.
105
00:05:43,468 --> 00:05:45,961
You are several centuries
older than Sean Connery.
106
00:05:46,138 --> 00:05:48,131
I know that.
I just like talking about him.
107
00:05:48,807 --> 00:05:52,391
Sabrina, I think it's best
not to encourage this crush on Josh.
108
00:05:52,561 --> 00:05:54,970
I know. That's why we're not
going back to the coffeehouse.
109
00:05:55,147 --> 00:05:57,473
Harvey's coming here, Amanda
will have to hang out with us
110
00:05:57,649 --> 00:05:59,939
and act like a normal teenager.
111
00:06:01,153 --> 00:06:02,814
Amanda needs toner.
112
00:06:04,531 --> 00:06:06,110
I think I'll put you outside
113
00:06:06,283 --> 00:06:08,360
so the sun can shine
through the glass.
114
00:06:08,535 --> 00:06:11,241
I just love natural light.
115
00:06:15,792 --> 00:06:17,501
Oh, finally.
116
00:06:17,669 --> 00:06:20,161
I can get some work done.
117
00:06:23,800 --> 00:06:27,550
Oh, I just love early-century genie.
118
00:06:30,641 --> 00:06:34,058
Who says you can't find happiness
at the bottom of a bottle?
119
00:06:34,228 --> 00:06:36,554
Sealed with a kiss.
120
00:06:37,689 --> 00:06:40,608
Oh, who's the letter for?
Someone you have a crush on?
121
00:06:40,776 --> 00:06:43,944
- No, it's for my mom.
- Oh, really?
122
00:06:44,112 --> 00:06:47,981
Yeah, well, my mom likes
Passion Fruity Girl too.
123
00:06:49,284 --> 00:06:51,242
Zellie, I'm back from antiquing.
124
00:06:51,411 --> 00:06:54,164
I didn't find any clocks,
but I got a great deal on a plough.
125
00:06:54,331 --> 00:06:55,447
Go away.
126
00:06:59,419 --> 00:07:01,247
What are you doing?
127
00:07:01,797 --> 00:07:03,422
And what's with the outfit?
128
00:07:03,590 --> 00:07:06,628
I specifically told you
I did not wanna be disturbed.
129
00:07:06,802 --> 00:07:09,970
- You've got a guy in here, don't you?
- Go away.
130
00:07:10,138 --> 00:07:12,049
Hey,
I bet you haven't tried these switches.
131
00:07:13,183 --> 00:07:15,426
- Cool.
- Turn it off.
132
00:07:16,019 --> 00:07:17,183
[SOFT MUSIC PLAYS]
133
00:07:17,354 --> 00:07:18,470
Oh, I love this song.
134
00:07:18,647 --> 00:07:20,724
Let me do it.
135
00:07:21,817 --> 00:07:22,980
[POWER TURNS OFF]
136
00:07:23,151 --> 00:07:24,944
Uh-oh. Looks like you broke
your little bottle.
137
00:07:25,112 --> 00:07:26,773
See you.
138
00:07:30,576 --> 00:07:33,032
The exit switch isn't working.
We're trapped.
139
00:07:33,203 --> 00:07:35,909
And I wanna go play
with my new plough.
140
00:07:36,081 --> 00:07:37,576
Right foot, yellow.
141
00:07:37,749 --> 00:07:39,375
Right hand, ow!
142
00:07:39,543 --> 00:07:41,371
[PHONE RINGING]
143
00:07:41,837 --> 00:07:43,914
Okay, back.
144
00:07:44,089 --> 00:07:45,584
Hello?
145
00:07:45,757 --> 00:07:47,798
Really? Yeah, I'll be right there.
146
00:07:49,219 --> 00:07:51,676
Okay, Josh is swamped.
147
00:07:51,847 --> 00:07:53,805
I gotta go to work. Sorry.
148
00:07:53,974 --> 00:07:55,849
- No problem.
- Send Josh my regards.
149
00:07:56,018 --> 00:07:57,098
Of course.
150
00:07:57,269 --> 00:08:00,472
Well, you two
just make yourselves comfortable.
151
00:08:03,734 --> 00:08:05,562
Let's play something
a little less painful.
152
00:08:06,320 --> 00:08:08,230
How about jousting?
153
00:08:09,239 --> 00:08:11,945
Handy Dandy brush man.
154
00:08:13,452 --> 00:08:14,651
Ooh.
155
00:08:14,828 --> 00:08:17,403
That's a good-looking bottle.
156
00:08:17,581 --> 00:08:18,827
I'll bet these would sell.
157
00:08:21,877 --> 00:08:23,206
A mortal got sucked in.
158
00:08:23,378 --> 00:08:25,206
Even worse, a salesman.
159
00:08:25,380 --> 00:08:27,208
How do we explain this?
160
00:08:27,382 --> 00:08:28,794
Handy Dandy brush man.
161
00:08:30,177 --> 00:08:33,796
Tired of throwing money away
on costly combs and brushes?
162
00:08:33,972 --> 00:08:36,215
Yes, it's the comb-brush.
163
00:08:36,391 --> 00:08:37,507
Explain what?
164
00:08:38,018 --> 00:08:40,344
Okay, get ready to tip your cups
and empty your bladders.
165
00:08:40,521 --> 00:08:42,728
The brewmaster general is here.
166
00:08:43,815 --> 00:08:46,272
Hello? Josh?
167
00:08:46,443 --> 00:08:50,027
Sabrina,
so good of you to rush down.
168
00:08:51,073 --> 00:08:54,240
Let's forget the charade. I love you.
169
00:08:54,409 --> 00:08:56,070
Okay, Josh,
I knew you kind of liked me,
170
00:08:56,245 --> 00:08:58,404
but had no idea your feelings
would cause a breakdown.
171
00:08:58,580 --> 00:09:00,823
And an ascot.
172
00:09:00,999 --> 00:09:03,752
Oh, a chocolate souffl?.
173
00:09:03,919 --> 00:09:06,956
You know, you really raised the bar
on snack time.
174
00:09:07,130 --> 00:09:09,041
Harvey, this is for you.
175
00:09:09,216 --> 00:09:11,091
Thanks, Amanda.
176
00:09:11,260 --> 00:09:13,716
Hm. Smells like my mom's bridge club.
177
00:09:22,855 --> 00:09:25,097
HARVEY: Amanda,
are you sure this letter is for me?
178
00:09:26,775 --> 00:09:29,730
Of course it is. I like you, Harvey.
179
00:09:29,903 --> 00:09:30,686
Huh?
180
00:09:30,863 --> 00:09:34,197
Sabrina,
you're positively bewitching.
181
00:09:34,366 --> 00:09:36,027
I'm under your spell.
182
00:09:36,201 --> 00:09:39,073
There's a spell going on here,
but it's not mine.
183
00:09:41,081 --> 00:09:42,363
[PHONE RINGS]
184
00:09:42,541 --> 00:09:43,705
Help. I mean, hello?
185
00:09:43,876 --> 00:09:45,953
Sabrina, Amanda doesn't like Josh.
186
00:09:46,128 --> 00:09:47,623
She likes Harvey.
187
00:09:47,796 --> 00:09:49,790
- Harvey?
- Call me Josh.
188
00:09:49,965 --> 00:09:51,164
Okay, it's all clear now.
189
00:09:51,341 --> 00:09:52,837
Amanda wanted to be alone
with Harvey,
190
00:09:53,010 --> 00:09:54,422
so she put this spell on Josh.
191
00:09:54,595 --> 00:09:56,968
For the simple days
when she could turn me into a doll.
192
00:09:58,140 --> 00:09:59,600
Wait, don't rush off.
193
00:09:59,766 --> 00:10:01,559
There's so much
we haven't talked about.
194
00:10:02,311 --> 00:10:03,510
Like kissing.
195
00:10:05,522 --> 00:10:08,228
Don't be afraid to swoon,
I'll be here to catch you.
196
00:10:08,901 --> 00:10:10,775
Okay, he's under a cad spell.
197
00:10:10,944 --> 00:10:12,060
I hate to do this.
198
00:10:12,237 --> 00:10:14,278
You cad.
199
00:10:16,533 --> 00:10:19,784
I wasn't just blurting out
my true feelings for you, was I?
200
00:10:19,953 --> 00:10:22,362
Oh, were you blurting?
I wasn't paying attention.
201
00:10:22,539 --> 00:10:24,414
Amanda, this is really flattering,
202
00:10:24,583 --> 00:10:27,455
but Sabrina and I
are sort of going together.
203
00:10:27,628 --> 00:10:29,835
And besides,
I'm way too old for you.
204
00:10:30,005 --> 00:10:31,381
I understand, Harvey.
205
00:10:32,007 --> 00:10:33,917
But I like the way
you've made your vowels pink
206
00:10:34,092 --> 00:10:35,422
and your consonants green.
207
00:10:35,594 --> 00:10:37,884
I guess this really
isn't the time or place for us.
208
00:10:38,055 --> 00:10:40,298
But I know what is.
209
00:10:44,228 --> 00:10:46,268
Harvey's all mine on Cloud 9.
210
00:10:50,943 --> 00:10:52,106
Amanda.
211
00:10:52,277 --> 00:10:53,986
Bring my boyfriend back.
212
00:10:54,154 --> 00:10:55,400
You're gonna pay for this.
213
00:10:55,572 --> 00:10:58,823
Well, you really told the ceiling off.
214
00:11:04,540 --> 00:11:06,165
Salem,
you have to help me find Harvey.
215
00:11:06,333 --> 00:11:10,747
Well, he's not in the candy dish.
I'm stumped.
216
00:11:10,921 --> 00:11:12,796
Forget it. I'll just go ask Aunt Hilda.
217
00:11:12,965 --> 00:11:14,709
Oh, she's shopping
in another century.
218
00:11:14,883 --> 00:11:17,589
Aunt Zelda will be furious
if I try to disturb her in her bottle.
219
00:11:17,761 --> 00:11:19,885
- Sabrina.
- Sabrina.
220
00:11:20,055 --> 00:11:22,464
- Sabrina.
- Sabrina.
221
00:11:22,641 --> 00:11:24,136
There's gotta be a spell
to find Harvey.
222
00:11:24,309 --> 00:11:27,726
Oh, oh, oh! Mr. Kotter, I know one.
223
00:11:27,896 --> 00:11:30,104
Can I say the spell
and you do the zapping?
224
00:11:30,274 --> 00:11:32,148
- Just hurry.
- Ahem.
225
00:11:32,317 --> 00:11:36,363
Where'd they go, you do the math
Help me follow Harvey's path
226
00:11:36,530 --> 00:11:37,694
That was fun.
227
00:11:39,575 --> 00:11:43,739
Meet Sherlock Bones.
If he can't find him, nobody can.
228
00:11:43,912 --> 00:11:45,407
Sherlock, okay,
Harvey was last seen--
229
00:11:45,581 --> 00:11:48,452
He's a dog. He can't talk.
230
00:11:49,710 --> 00:11:52,665
Just give him something of Harvey's
so he can pick up the scent.
231
00:11:52,838 --> 00:11:54,878
Hey, here's Harvey's jacket. Here.
232
00:11:55,048 --> 00:11:58,216
Maybe this will help you track his trail!
233
00:12:04,016 --> 00:12:05,475
Oh, no.
234
00:12:05,642 --> 00:12:07,683
Storage? He's in here?
235
00:12:07,853 --> 00:12:09,562
Oh, did Amanda stuff him in a box?
236
00:12:09,771 --> 00:12:11,599
[DOG WHIMPERS]
237
00:12:15,110 --> 00:12:17,779
No wonder genies have to turn
into smoke to get out of these.
238
00:12:17,946 --> 00:12:20,236
This seal is really tight.
239
00:12:20,407 --> 00:12:23,076
Zellie, try this brush.
It makes your hair smell like grape.
240
00:12:25,454 --> 00:12:28,622
Don't worry, someone's gonna
come along and get us out of here.
241
00:12:28,790 --> 00:12:31,579
I don't want to get us out of here,
I want to get you out of here.
242
00:12:35,964 --> 00:12:37,673
Cool hideout.
243
00:12:37,841 --> 00:12:40,380
You've obviously got bucks.
244
00:12:40,552 --> 00:12:43,340
How many boxes of brittle
can we sign you up for?
245
00:12:43,514 --> 00:12:46,765
I just want to be alone.
246
00:12:47,184 --> 00:12:48,465
What kind of brittle?
247
00:12:50,437 --> 00:12:52,347
They're here? Cloud 9?
248
00:12:54,191 --> 00:12:55,734
[DOG WHIMPERS]
249
00:12:56,652 --> 00:12:57,933
Hey, where are you--?
250
00:12:58,111 --> 00:13:00,686
Oh, yeah, you're all work
until you see a squirrel.
251
00:13:01,448 --> 00:13:03,857
Why would Amanda
bring Harvey here?
252
00:13:04,409 --> 00:13:07,613
So you really like being with me,
don't you, Harvey?
253
00:13:07,788 --> 00:13:09,865
Well, I'm on Cloud 9.
254
00:13:10,040 --> 00:13:12,081
I like everything on Cloud 9.
255
00:13:12,251 --> 00:13:13,627
Why, you little home wrecker.
256
00:13:13,794 --> 00:13:15,669
Hey, you, get off of my cloud.
257
00:13:15,838 --> 00:13:17,796
I can't believe you tried to steal
my boyfriend.
258
00:13:17,965 --> 00:13:19,294
He's not your boyfriend anymore.
259
00:13:19,466 --> 00:13:21,294
- He's mine.
- No, he's mine.
260
00:13:21,468 --> 00:13:23,261
He's mine.
261
00:13:24,847 --> 00:13:27,220
HARVEY:
Wow. I'm flying.
262
00:13:27,391 --> 00:13:28,506
[THUMP]
263
00:13:28,684 --> 00:13:29,965
You broke my boyfriend.
264
00:13:30,143 --> 00:13:31,769
I didn't break your boyfriend.
265
00:13:31,937 --> 00:13:34,096
I broke my boyfriend.
266
00:13:35,482 --> 00:13:39,528
- Thank you for saving my boyfriend.
- For the last time, he's my--
267
00:13:40,112 --> 00:13:41,524
You know what?
268
00:13:41,697 --> 00:13:43,607
I give up, Harvey's yours.
269
00:13:44,116 --> 00:13:46,524
That means you're gonna have
to sign some release forms.
270
00:13:46,702 --> 00:13:49,657
Today a medical release form,
tomorrow a marriage licence.
271
00:13:49,830 --> 00:13:52,583
Be sure to let me know
where you're registered.
272
00:13:58,213 --> 00:14:01,299
When I ask for a wheelchair,
everyone says no.
273
00:14:01,466 --> 00:14:03,709
I gotta get Harvey out of harm's way.
274
00:14:03,886 --> 00:14:04,966
Put Harvey in his own bed
275
00:14:05,137 --> 00:14:07,012
With none of these happenings
In his head
276
00:14:08,974 --> 00:14:10,517
Weird.
277
00:14:10,684 --> 00:14:13,805
I haven't taken a nap in years.
278
00:14:16,398 --> 00:14:18,143
And I've got cloud in my hair.
279
00:14:18,317 --> 00:14:21,484
I've gotta find a way to stop
Amanda's infatuation with Harvey.
280
00:14:21,653 --> 00:14:24,739
So we're just not gonna talk
about my wheelchair?
281
00:14:24,907 --> 00:14:27,743
AMANDA: I'll get you, Sabrina,
and your little kitty too.
282
00:14:27,910 --> 00:14:29,488
[AMANDA LAUGHS]
283
00:14:31,538 --> 00:14:33,033
AMANDA:
I'm burning mad.
284
00:14:37,085 --> 00:14:39,126
Well, the queen of property damage
has arrived.
285
00:14:39,296 --> 00:14:40,577
Where did you hide my Harvey?
286
00:14:40,756 --> 00:14:43,248
You can have Harvey.
Just don't hurt me.
287
00:14:43,425 --> 00:14:44,457
[SOBS]
288
00:14:44,635 --> 00:14:45,916
What Salem's trying to say is,
289
00:14:46,094 --> 00:14:48,587
why don't we be mature about this
and discuss it rationally?
290
00:14:48,764 --> 00:14:50,757
I'll tear this room apart
until I find him.
291
00:14:50,933 --> 00:14:52,392
Interesting take on rational.
292
00:14:52,976 --> 00:14:54,602
Freeze.
293
00:15:02,361 --> 00:15:04,319
Talk about your cool cat.
294
00:15:04,488 --> 00:15:05,687
Sorry.
295
00:15:06,448 --> 00:15:09,735
I should do some early
Christmas shopping.
296
00:15:12,663 --> 00:15:15,332
Can't you people call during dinner
like everyone else?
297
00:15:15,499 --> 00:15:16,531
[KNOCKING]
298
00:15:16,708 --> 00:15:18,536
Hilda, it's Dreama.
299
00:15:18,710 --> 00:15:19,826
She can zap us out.
300
00:15:20,671 --> 00:15:22,166
Are we talking
about the same Dreama?
301
00:15:22,339 --> 00:15:26,041
We're desperate.
Dreama, zap us out.
302
00:15:26,218 --> 00:15:28,591
- But don't open the lid.
- What did you say?
303
00:15:31,598 --> 00:15:33,343
Zelda,
get your hands off of her throat.
304
00:15:33,559 --> 00:15:35,018
[SHIVERING]
305
00:15:35,185 --> 00:15:38,104
I've lost all feeling in my tail.
306
00:15:38,939 --> 00:15:41,894
I've gotta stop Amanda's infatuation
before she finds Harvey.
307
00:15:42,067 --> 00:15:43,859
There's nothing
under crush, puppy love,
308
00:15:44,027 --> 00:15:45,772
or psychotic preteen
lacking scruples
309
00:15:45,946 --> 00:15:47,489
or any sense of morality.
310
00:15:47,656 --> 00:15:50,528
Wagging that appendage
was my only creative outlet.
311
00:15:50,701 --> 00:15:53,240
- Oh, what will I do?
- Help me find a spell.
312
00:15:53,412 --> 00:15:54,907
Look under "desire."
313
00:15:56,790 --> 00:15:58,583
Oh! You're back.
314
00:15:59,293 --> 00:16:00,492
Whip it, tiger.
315
00:16:00,669 --> 00:16:04,750
Here's something. Hopefully
this will help kill Amanda's desire.
316
00:16:07,509 --> 00:16:10,215
Hey, Sabrina!
317
00:16:10,387 --> 00:16:12,048
Hey, Sabrina!
318
00:16:14,558 --> 00:16:16,682
Stanley Kinkle-ski?
319
00:16:16,852 --> 00:16:18,477
Don't ever leave me, baby.
320
00:16:19,104 --> 00:16:21,892
Maybe I should have read
the fine print on that desire spell.
321
00:16:22,065 --> 00:16:26,396
SALEM: Sabrina, it looks like you did
a Streetcar Named Desire spell.
322
00:16:26,570 --> 00:16:28,113
Thank you.
323
00:16:28,280 --> 00:16:30,653
No one's made me dinner.
324
00:16:31,742 --> 00:16:33,901
I have to eat before I go bowling.
325
00:16:34,077 --> 00:16:37,032
Yeah, well,
the spell certainly killed desire, mine.
326
00:16:40,751 --> 00:16:43,420
How did I tear my T-shirt?
327
00:16:44,046 --> 00:16:47,630
Why did I dream
I was playing poker with Karl Malden?
328
00:16:52,054 --> 00:16:54,344
Oh, dang, I miss Stanley.
329
00:16:56,683 --> 00:16:59,804
Where's Harvey?
I've looked everywhere, even Iowa.
330
00:16:59,978 --> 00:17:01,059
You looked in the Midwest
331
00:17:01,230 --> 00:17:02,725
and you didn't even check
his bedroom?
332
00:17:02,898 --> 00:17:04,726
- Salem.
- Thanks for the tip.
333
00:17:08,028 --> 00:17:09,488
A concrete solution.
334
00:17:09,655 --> 00:17:12,692
This might be a good time
to throw her in the river.
335
00:17:17,955 --> 00:17:19,331
You're stepping on my foot.
336
00:17:19,498 --> 00:17:21,076
Excuse me.
337
00:17:21,250 --> 00:17:23,457
I feel like I'm in a bejewelled anthill.
338
00:17:23,627 --> 00:17:26,748
Hilda,
why did you have to come in here?
339
00:17:26,922 --> 00:17:29,165
Why couldn't you
just leave me alone?
340
00:17:29,341 --> 00:17:31,085
I was excited
about the plough I bought.
341
00:17:31,260 --> 00:17:32,755
That's not true.
342
00:17:32,928 --> 00:17:35,005
And it could have waited until later.
343
00:17:35,180 --> 00:17:37,423
Well, this is a conundrum, isn't it?
344
00:17:37,599 --> 00:17:40,886
And why is it that our entire lives,
345
00:17:41,061 --> 00:17:46,139
whenever I tried to find solitude
in my own room, tree house, pod,
346
00:17:46,316 --> 00:17:48,061
there you were? Why is that?
347
00:17:48,902 --> 00:17:50,528
Well, the only thing I can think of
348
00:17:50,696 --> 00:17:53,270
is that, a lot of the time
there's just the two of us,
349
00:17:53,448 --> 00:17:56,450
so that if you're alone,
that means I'm alone.
350
00:17:56,618 --> 00:17:59,537
And when I'm alone, I get lonely.
351
00:17:59,705 --> 00:18:01,414
Hilda, we've had a breakthrough.
352
00:18:02,124 --> 00:18:03,833
I understand you now.
353
00:18:04,001 --> 00:18:05,496
I want to be alone,
354
00:18:05,669 --> 00:18:09,288
but you have every right
not to be alone.
355
00:18:09,464 --> 00:18:12,383
Do me a favour, get a dog.
356
00:18:12,551 --> 00:18:14,841
That's a great idea.
We'll go to the pound together.
357
00:18:18,557 --> 00:18:19,637
I have to do something
358
00:18:19,808 --> 00:18:22,477
before Amanda pulls
an Incredible Hulk on that cement.
359
00:18:22,644 --> 00:18:24,768
I know I'm not supposed
to disturb Aunt Zelda but--
360
00:18:24,980 --> 00:18:26,060
[THUMPING]
361
00:18:26,231 --> 00:18:27,976
The monster's on the move.
362
00:18:31,028 --> 00:18:32,606
Go ahead, you big tattletale.
363
00:18:32,779 --> 00:18:35,698
I guess you're not mature enough
to handle this one on your own.
364
00:18:35,866 --> 00:18:39,117
I don't need any help.
I can solve this one all by myself.
365
00:18:39,953 --> 00:18:41,034
Salem, what do I do?
366
00:18:41,205 --> 00:18:44,788
Well, hiring a hit man
is prohibitively expensive.
367
00:18:45,417 --> 00:18:48,787
So I guess you could just wait for her
to outgrow this crush on Harvey.
368
00:18:48,962 --> 00:18:50,623
Why wait when one is a witch?
369
00:18:50,797 --> 00:18:52,791
I can use magic
to make her grow up.
370
00:19:03,727 --> 00:19:05,768
[SPEAKING INAUDIBLY]
371
00:19:29,545 --> 00:19:31,918
So now that you've blossomed,
are you any older and wiser?
372
00:19:32,089 --> 00:19:35,790
I sure am. Wise enough to know
I wanna stay a kid as long as I can.
373
00:19:35,968 --> 00:19:37,878
- Wonderful.
- Since I'm a kid,
374
00:19:38,053 --> 00:19:39,299
I don't need boyfriend.
375
00:19:39,471 --> 00:19:42,343
Perfect. I have finally done a spell
that turned out the way it should.
376
00:19:42,516 --> 00:19:46,467
And in the sprit of staying young,
I'm gonna cut your hair.
377
00:19:49,356 --> 00:19:51,433
See, perfect spell.
378
00:19:51,608 --> 00:19:53,269
I needed a new haircut.
379
00:19:53,443 --> 00:19:54,725
Aunt Zelda.
380
00:19:55,696 --> 00:19:56,859
Aunt Zelda.
381
00:19:57,030 --> 00:19:59,605
Am I the only one
who thinks we're running out of air?
382
00:19:59,783 --> 00:20:01,065
Sabrina's our only hope.
383
00:20:03,370 --> 00:20:04,782
Amanda's our only hope.
384
00:20:04,955 --> 00:20:07,114
AMANDA:
I'm going home.
385
00:20:07,541 --> 00:20:09,581
Like I said, Salem's our only hope.
386
00:20:09,793 --> 00:20:11,372
[SNORING]
387
00:20:15,716 --> 00:20:17,591
[YAWNING]
388
00:20:18,218 --> 00:20:21,588
Oh, nothing like a little catnap.
389
00:20:21,763 --> 00:20:23,841
Hey, where is everybody?
I'm hungry.
390
00:20:24,016 --> 00:20:26,223
Zelda, feed me.
391
00:20:27,603 --> 00:20:30,973
I will not be ignored.
392
00:20:34,067 --> 00:20:36,275
Well, Aunt Zelda,
I'm really sorry about your bottle,
393
00:20:36,445 --> 00:20:38,106
but I think
there's an empty can in trash.
394
00:20:38,280 --> 00:20:40,819
Yeah, too bad Salem
ruined your secret hideaway.
395
00:20:41,408 --> 00:20:45,407
Well, that is the one good thing
about being a witch.
396
00:20:45,996 --> 00:20:49,081
Everyone,
stay out of my tree house.
397
00:20:49,249 --> 00:20:51,124
Tree house?
398
00:20:55,339 --> 00:20:58,506
Well, it's getting late.
I'll walk you to your door.
399
00:20:58,675 --> 00:21:00,135
I had a really great time tonight.
400
00:21:00,302 --> 00:21:01,466
Me too.
401
00:21:01,637 --> 00:21:04,425
When I'm with you, Sabrina,
I'm on Cloud 9.
402
00:21:09,561 --> 00:21:10,677
Harvey, I have to tell you.
403
00:21:10,854 --> 00:21:13,477
I'm sorry, but I'm breaking up with you.
It's for the best.
404
00:21:18,111 --> 00:21:20,686
Sabrina, do you ever black out
and miss big parts of the day?
405
00:21:20,736 --> 00:21:25,286
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
30056
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.