Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,128 --> 00:00:06,166
I'm still having trouble
turning myself into other things.
2
00:00:06,340 --> 00:00:08,796
- Sabrina.
- Oh, sorry.
3
00:00:08,967 --> 00:00:11,720
I was thinking
about Senior Skip Day again.
4
00:00:11,887 --> 00:00:15,589
A snow day with no snow?
A summer day in the middle of spring?
5
00:00:15,766 --> 00:00:18,602
Forget the metaphors. It's another day
we don't have to go to school.
6
00:00:18,769 --> 00:00:21,890
Well, try to focus. I have to pass
the test for my witch's licence.
7
00:00:22,397 --> 00:00:25,518
Right, focus.
Well, try something simple.
8
00:00:25,692 --> 00:00:27,236
Turn yourself into a pomegranate.
9
00:00:28,028 --> 00:00:31,149
Hey, maybe we should go
to the mountains for Senior Skip Day.
10
00:00:35,786 --> 00:00:37,411
DREAMA [IN VOICEOVER]:
Sabrina? Sabrina.
11
00:00:37,579 --> 00:00:39,822
What? Sorry, gotta concentrate.
12
00:00:39,998 --> 00:00:41,328
- Dreama?
DREAMA: Yeah?
13
00:00:43,335 --> 00:00:45,661
I said pomegranate,
not Pomeranian.
14
00:00:45,879 --> 00:00:46,911
[BARKING]
15
00:00:47,089 --> 00:00:48,335
Don't make me get
the rolled-up newspaper.
16
00:01:23,375 --> 00:01:25,203
- Zellie.
- There.
17
00:01:25,377 --> 00:01:27,703
I've just finished reading
everything there is to know
18
00:01:27,880 --> 00:01:29,126
about Other Realm medicine.
19
00:01:29,339 --> 00:01:31,796
Yet you can't name me
three out of the five Marx Brothers.
20
00:01:31,967 --> 00:01:33,759
I was getting bored
with the other sciences.
21
00:01:33,927 --> 00:01:35,126
I want to heal.
22
00:01:35,345 --> 00:01:37,754
Well, you can start
by healing my wardrobe.
23
00:01:37,931 --> 00:01:40,554
- Lend me your red sweater.
- No, you spill.
24
00:01:40,767 --> 00:01:42,428
Even with all this knowledge,
25
00:01:42,603 --> 00:01:45,391
I'm still gonna have to have
some practical hands-on experience.
26
00:01:45,564 --> 00:01:50,061
Please? Do it for the sweater.
I look really cute in it.
27
00:01:52,738 --> 00:01:54,731
Okay, your 15 minutes is up.
28
00:01:54,907 --> 00:01:56,188
Give me back my lung.
29
00:01:56,950 --> 00:02:00,783
- Two more minutes.
- No, I need to go up some stairs.
30
00:02:00,996 --> 00:02:03,037
Fine, but you're not being
very supportive.
31
00:02:04,041 --> 00:02:05,619
Ah! Thank you.
32
00:02:05,792 --> 00:02:08,201
[SNIFFS THEN COUGHS]
33
00:02:08,378 --> 00:02:11,333
Oh! I take it this is your slide.
34
00:02:13,800 --> 00:02:16,553
Okay, as intriguing
as the aptly named Boer War is,
35
00:02:16,720 --> 00:02:18,595
I can't stop thinking
about Senior Skip Day.
36
00:02:18,805 --> 00:02:20,384
Yeah, I know. It's gonna be great.
37
00:02:20,557 --> 00:02:24,093
- What do you wanna do?
- I don't know, maybe go to a park.
38
00:02:24,269 --> 00:02:27,437
Canoes, picnics...
39
00:02:28,690 --> 00:02:30,767
[PLAYING UPBEAT TUNE]
40
00:02:35,280 --> 00:02:37,440
DREAMA: Sabrina.
- What?
41
00:02:37,658 --> 00:02:39,616
What is the answer to whatever
42
00:02:39,785 --> 00:02:42,454
the question is that you asked me.
Am I right?
43
00:02:42,621 --> 00:02:43,653
[BELL RINGS]
44
00:02:43,830 --> 00:02:47,082
- I'm really starting to worry about you.
- I was having super-vivid daydreams.
45
00:02:47,251 --> 00:02:49,540
BRAD: It was the weirdest daydream
I ever had.
46
00:02:49,753 --> 00:02:52,376
You and Sabrina were having a picnic
in the middle of the class.
47
00:02:52,548 --> 00:02:54,625
- And you were wearing seersucker.
- Weird.
48
00:02:54,842 --> 00:02:57,298
Okay, Brad is a witch-hunter
who can turn me into a mouse,
49
00:02:57,469 --> 00:02:59,961
and now he can see my daydreams.
50
00:03:00,138 --> 00:03:02,512
I'm sure it's nothing
to be concerned about.
51
00:03:02,683 --> 00:03:03,763
Gotta go.
52
00:03:03,976 --> 00:03:05,471
Ow! Ow!
53
00:03:05,644 --> 00:03:07,270
And need I say it again: Ow!
54
00:03:07,437 --> 00:03:09,016
Hold still.
55
00:03:09,189 --> 00:03:11,230
Do you wanna borrow my necklace
or don't you?
56
00:03:11,400 --> 00:03:14,271
Obviously, you skipped the chapter
on bedside manner.
57
00:03:14,987 --> 00:03:18,107
Aunt Hilda, Aunt Zelda.
58
00:03:18,699 --> 00:03:19,779
Problem.
59
00:03:20,409 --> 00:03:22,449
Definitely feel a little warm.
60
00:03:22,619 --> 00:03:24,447
Let's see, a temperature,
61
00:03:24,621 --> 00:03:26,948
vivid daydreams
visible to a witch-hunter.
62
00:03:27,165 --> 00:03:29,658
- Having any trouble concentrating?
- Not really.
63
00:03:29,835 --> 00:03:30,998
Aren't puppies great?
64
00:03:31,211 --> 00:03:33,086
I've got an idea.
65
00:03:37,259 --> 00:03:39,668
Oh, don't make me
call Child Services.
66
00:03:39,845 --> 00:03:40,925
Hold on.
67
00:03:42,806 --> 00:03:45,642
Okay. Just hit the lever.
68
00:03:47,728 --> 00:03:49,140
[BELL RINGS]
69
00:03:49,521 --> 00:03:51,764
I knew it. You've got spring fever.
70
00:03:52,858 --> 00:03:56,275
I always wanted to work at a carnival,
but I've got too many teeth.
71
00:03:57,070 --> 00:03:59,527
"Spring fever occurs
when a young witch
72
00:03:59,698 --> 00:04:01,822
is looking particularly forward
to something."
73
00:04:02,034 --> 00:04:04,703
Senior Skip Day. It's tomorrow,
and it's all I can think about.
74
00:04:04,912 --> 00:04:06,241
- Oh, phooey.
- What's the matter?
75
00:04:06,413 --> 00:04:09,534
- I'm not gonna combust, am I?
- No. I don't need to treat you.
76
00:04:09,750 --> 00:04:12,586
"Spring fever will disappear
once the patient has experienced
77
00:04:12,753 --> 00:04:13,868
what she's focused on."
78
00:04:14,046 --> 00:04:16,502
So after you have
your Senior Skip Day, you'll be cured.
79
00:04:16,715 --> 00:04:18,210
But why is Brad
seeing her daydreams?
80
00:04:18,383 --> 00:04:22,252
Well, he's obviously hypersensitive.
Do not do any magic around him.
81
00:04:22,471 --> 00:04:25,177
- No problem. I'll go take a nap.
- Nap at school.
82
00:04:25,349 --> 00:04:28,516
Be careful, Hilda.
Do not let her hand touch your fingers.
83
00:04:28,685 --> 00:04:31,224
Spring fever can be very contagious
among witches.
84
00:04:31,438 --> 00:04:32,602
When exactly did Aunt Zelda
85
00:04:32,773 --> 00:04:34,233
- become a doctor?
- This morning.
86
00:04:36,401 --> 00:04:37,861
And that's when I told coach,
87
00:04:38,070 --> 00:04:39,613
"I know they make
your muscles bigger,
88
00:04:39,780 --> 00:04:42,402
but don't steroids also kill you?"
89
00:04:42,616 --> 00:04:44,775
What is that man think--?
Oh, ice cream.
90
00:04:45,911 --> 00:04:47,869
- Are you okay?
- I am now.
91
00:04:48,080 --> 00:04:49,409
Attention, seniors.
92
00:04:49,915 --> 00:04:54,163
In the past, there has been
a tradition called Senior Skip Day,
93
00:04:54,336 --> 00:04:57,089
where teachers look the other way
while students become truants.
94
00:04:57,256 --> 00:04:59,878
Heh-heh.
Well, not on my watch.
95
00:05:01,051 --> 00:05:04,302
Senior Skip Day is hereby cancelled.
96
00:05:04,513 --> 00:05:06,553
[STUDENTS GROAN]
97
00:05:06,765 --> 00:05:09,008
Music to my ears. Ha-ha.
98
00:05:09,226 --> 00:05:12,098
Wait, did he just say
no Senior Skip Day?
99
00:05:12,312 --> 00:05:14,520
But I need Senior Skip Day
to cure me.
100
00:05:15,190 --> 00:05:18,062
And I need it to clean my carburettor.
101
00:05:18,902 --> 00:05:21,275
Mr. Kraft,
you can't cancel Senior Skip Day.
102
00:05:21,488 --> 00:05:24,063
Why? Because you and your
annoyingly perky friends will be sad?
103
00:05:24,241 --> 00:05:27,444
- Well, that's my intent.
- No, because...
104
00:05:27,619 --> 00:05:29,280
Because...
105
00:05:30,080 --> 00:05:32,833
Never in my life have I seen
such deplorable behaviour.
106
00:05:33,417 --> 00:05:36,834
- Or smelled such cheap cologne.
- But...
107
00:05:37,004 --> 00:05:38,084
No.
108
00:05:38,297 --> 00:05:40,456
Not the walk of shame.
109
00:05:40,674 --> 00:05:42,751
[DRUMMING]
110
00:05:50,642 --> 00:05:52,435
I know I was making a point.
111
00:05:52,644 --> 00:05:55,314
Yeah, and I'm sure
the aliens in your dental work
112
00:05:55,480 --> 00:05:56,940
understood it perfectly.
113
00:05:57,107 --> 00:05:58,935
[MOUTHS WORD]
114
00:05:59,985 --> 00:06:01,813
I've gotta get Skip Day back.
115
00:06:02,029 --> 00:06:03,857
No, if you don't lend me
your sunglasses,
116
00:06:04,031 --> 00:06:05,526
I don't lend you my small intestine.
117
00:06:05,741 --> 00:06:09,193
Oh, fine, thwart my attempts to
come up with a spring-fever vaccine.
118
00:06:09,411 --> 00:06:11,986
Spring fever? Horrible stuff.
119
00:06:12,206 --> 00:06:13,535
I had it once during an invasion,
120
00:06:13,707 --> 00:06:16,709
and for the first time in history,
the French won a war.
121
00:06:16,919 --> 00:06:18,295
And poor Sabrina has it now.
122
00:06:18,504 --> 00:06:20,960
Oh, no,
that means it's in the house.
123
00:06:23,383 --> 00:06:25,009
[MUFFLED] Gah?
- There.
124
00:06:25,177 --> 00:06:26,637
You're alone, you're germ-free,
125
00:06:26,845 --> 00:06:28,886
and the plastic lining
muffles your complaints.
126
00:06:29,097 --> 00:06:32,052
I don't care for the echo.
127
00:06:32,518 --> 00:06:33,550
Come on, seniors.
128
00:06:33,727 --> 00:06:36,302
If we all stick together,
we can help get Senior Skip Day back.
129
00:06:36,772 --> 00:06:37,852
Back.
130
00:06:38,023 --> 00:06:40,692
[SINGING]
Bring back my Bonnie to me, to me
131
00:06:40,859 --> 00:06:41,939
Bring back--
132
00:06:42,110 --> 00:06:43,855
HARVEY: Sabrina?
- Yeah?
133
00:06:44,029 --> 00:06:46,782
I've got good news.
I was just talking to Joey Slotnick.
134
00:06:47,366 --> 00:06:49,525
The big kid
who was a senior last year too.
135
00:06:49,701 --> 00:06:51,494
The one who still enjoys Babar?
136
00:06:51,703 --> 00:06:54,907
Well, he said that principals always
come out against Senior Skip Day.
137
00:06:55,082 --> 00:06:56,577
It's for the record.
138
00:06:56,750 --> 00:07:00,001
Their lips say no,
but their arms and legs...
139
00:07:00,170 --> 00:07:03,256
I forget how it goes,
but they really do want us to skip.
140
00:07:03,465 --> 00:07:06,503
Thank you.
This means I can be cured.
141
00:07:06,677 --> 00:07:10,213
Hey, look at the ceiling tiles.
Don't they make neat patterns?
142
00:07:12,474 --> 00:07:15,013
She does enjoy her life.
143
00:07:15,227 --> 00:07:16,770
Dear diary,
144
00:07:16,937 --> 00:07:20,022
as I complete hour one
of my new life in a bubble,
145
00:07:20,190 --> 00:07:22,978
I realise
it's the little things I miss most.
146
00:07:23,151 --> 00:07:27,779
Dandelions, sunsets,
the smell of bacon in the morning.
147
00:07:27,948 --> 00:07:30,155
Hmm. Speaking of bacon,
I wonder if can I get one
148
00:07:30,325 --> 00:07:33,660
of those George Foreman Mean Lean
Grilling Machines in here.
149
00:07:35,873 --> 00:07:37,950
Have you finished your part
of our history project?
150
00:07:38,125 --> 00:07:39,953
- We need to put them together.
- I'm trying,
151
00:07:40,127 --> 00:07:42,500
but I'm having trouble concentrating.
152
00:07:44,298 --> 00:07:46,624
Greetings and salutations, Sabrina.
153
00:07:46,800 --> 00:07:47,880
I'm the Homework Elf.
154
00:07:48,594 --> 00:07:50,137
You can play to your heart's content,
155
00:07:50,304 --> 00:07:53,389
and when you come back,
I'll have done your project for you.
156
00:07:53,557 --> 00:07:55,716
And I'll have cobbled you
some new shoes.
157
00:07:55,934 --> 00:07:57,015
Italian leather?
158
00:07:57,186 --> 00:07:59,594
DREAMA:
Sabrina? Sabrina.
159
00:07:59,813 --> 00:08:03,016
You're getting worse.
Our project is due this afternoon.
160
00:08:03,192 --> 00:08:04,687
You could use a little spring fever.
161
00:08:06,945 --> 00:08:08,061
What was I saying?
162
00:08:08,280 --> 00:08:10,737
That you would be quiet,
just until Senior Skip Day.
163
00:08:11,700 --> 00:08:13,444
All right, attention, seniors. Ahem.
164
00:08:13,619 --> 00:08:15,778
Just in case any of you thought
I was bluffing,
165
00:08:16,455 --> 00:08:19,291
I will make sure
that any senior missing from school
166
00:08:19,458 --> 00:08:22,828
on Senior Skip Day
will spend the next four years
167
00:08:23,003 --> 00:08:26,338
celebrating College Skip Day.
168
00:08:27,049 --> 00:08:30,335
Oh, no, no Senior Skip Day?
I just gave Dreama spring fever.
169
00:08:30,552 --> 00:08:32,261
I'm turning Mr. Kraft into a toad.
170
00:08:32,471 --> 00:08:35,140
- You can't do magic here.
- Why not? We're in the Other Realm.
171
00:08:35,599 --> 00:08:39,051
Okay, you've passed daydreams
and gone directly to delusional.
172
00:08:39,228 --> 00:08:41,684
No. And now there's no
Senior Skip Day to save you.
173
00:08:41,855 --> 00:08:44,810
Okay, listen.
Stay here. Don't do magic.
174
00:08:44,983 --> 00:08:46,776
I gotta go call my aunt.
175
00:08:50,322 --> 00:08:51,948
[RINGS]
176
00:08:52,115 --> 00:08:54,987
Hello? Hello?
177
00:08:55,160 --> 00:08:56,442
You're gonna have to speak up.
178
00:08:58,163 --> 00:08:59,872
Zelda, is that my ear?
179
00:09:00,541 --> 00:09:02,534
I'm almost done with it.
I'll bring it right back.
180
00:09:02,751 --> 00:09:04,163
[LOUDLY]
Can you hear me now?
181
00:09:04,378 --> 00:09:06,917
Miss Spellman,
the strange mole-like creatures
182
00:09:07,089 --> 00:09:09,379
who live in the centre
of the Earth can hear you.
183
00:09:11,885 --> 00:09:14,377
The next time you take
someone's appendage, ask.
184
00:09:14,596 --> 00:09:16,424
SABRINA: Can you hear me now?
- Oh!
185
00:09:16,598 --> 00:09:19,600
Don't scream, dear.
I'll be right there.
186
00:09:20,435 --> 00:09:22,928
Oh, cool, you pierced it.
187
00:09:23,438 --> 00:09:25,598
[NORMAL VOICE]
Ah. Finally, I can relax.
188
00:09:26,483 --> 00:09:28,192
Dreama!
189
00:09:28,652 --> 00:09:30,859
You stay here
and keep an eye on Dreama.
190
00:09:31,071 --> 00:09:32,531
I'll go get Skip Day back.
191
00:09:33,198 --> 00:09:34,658
Thanks, Aunt Zelda.
192
00:09:34,825 --> 00:09:37,696
Okay. Now, I'm gonna keep
my eye on you.
193
00:09:37,870 --> 00:09:39,947
Hey, look how weird
my knuckles are.
194
00:09:41,748 --> 00:09:42,829
But, Mr. Kraft--
195
00:09:43,000 --> 00:09:45,243
The more people try to persuade me
to be lenient
196
00:09:45,419 --> 00:09:47,459
about Senior Skip Day,
the madder I get.
197
00:09:47,671 --> 00:09:50,128
- But--
- I am very passionate about this issue.
198
00:09:50,340 --> 00:09:52,381
And I will not relent.
199
00:09:54,136 --> 00:09:56,592
Willard,
let the kids have their Skip Day.
200
00:09:56,805 --> 00:09:58,051
Okay.
201
00:09:58,265 --> 00:10:00,223
And why do these walls
feel so cool?
202
00:10:00,392 --> 00:10:04,473
KRAFT [OVER P.A.]: Attention,
seniors, Skip Day is back on.
203
00:10:04,646 --> 00:10:06,723
Aunt Zelda did it.
204
00:10:07,441 --> 00:10:10,478
Wasn't there someone sitting here
a second ago? Dreama.
205
00:10:10,694 --> 00:10:12,023
I'm thirsty.
206
00:10:15,741 --> 00:10:17,236
Was that water fountain
always there?
207
00:10:18,410 --> 00:10:19,526
You're a freak girl.
208
00:10:19,703 --> 00:10:22,906
I swear, Dreama,
sometimes I think you're a witch.
209
00:10:23,081 --> 00:10:25,371
Oh, no. A witch-hunter
said the words "you're a witch"?
210
00:10:26,043 --> 00:10:28,036
And you haven't turned
into a mouse.
211
00:10:28,212 --> 00:10:29,623
Finally, things are going well.
212
00:10:30,672 --> 00:10:31,705
[DREAMA SQUEAKS]
213
00:10:31,882 --> 00:10:34,255
Yep, straight to well
in a handbag.
214
00:10:40,265 --> 00:10:41,464
Aunt Hilda, Aunt Zelda?
215
00:10:41,642 --> 00:10:44,098
- I'm not bending any whiskers, am I?
ZELDA: What, dear?
216
00:10:44,311 --> 00:10:46,554
Brad turned Dreama into a mouse
and it's all my fault.
217
00:10:46,772 --> 00:10:49,264
And I thought you
making me allergic to oxygen was bad.
218
00:10:49,441 --> 00:10:51,518
Oh, let it go.
I made you an antihistamine.
219
00:10:51,735 --> 00:10:54,357
Will you two focus? Hey, maybe
we should paint this room pink.
220
00:10:54,530 --> 00:10:56,523
- I think I might be able to help.
- Really?
221
00:10:56,698 --> 00:10:58,858
- You don't mean buy a cage, do you?
- No.
222
00:10:59,034 --> 00:11:01,407
See, I've been forming a theory
about witch-hunting genes
223
00:11:01,578 --> 00:11:02,777
based on my medical books.
224
00:11:02,996 --> 00:11:05,239
If we can remove Brad's gene,
we can break the spell
225
00:11:05,415 --> 00:11:06,531
and turn Dreama back.
226
00:11:06,750 --> 00:11:10,085
Bear in mind, Zelda's been practising
medicine for an entire day.
227
00:11:10,295 --> 00:11:11,376
But there's a catch.
228
00:11:11,547 --> 00:11:13,873
See, the gene can only be extracted
during the hour
229
00:11:14,049 --> 00:11:16,506
right after a witch-hunter
has turned someone into a mouse.
230
00:11:16,718 --> 00:11:17,882
So we don't have much time.
231
00:11:19,763 --> 00:11:22,255
- See?
- Either that or our cookies are done.
232
00:11:23,183 --> 00:11:25,141
I suggest
you get Brad over here now.
233
00:11:25,352 --> 00:11:27,511
Oh, good. I get all the easy stuff.
234
00:11:27,729 --> 00:11:29,806
Don't worry, Dreama.
We're going to help you.
235
00:11:29,982 --> 00:11:31,810
I'm filled with compassion
for her situation,
236
00:11:31,984 --> 00:11:33,894
but let's get
this filthy vermin out of here.
237
00:11:35,904 --> 00:11:36,937
[GASPS]
238
00:11:37,114 --> 00:11:39,107
What's this? A mouse?
239
00:11:39,283 --> 00:11:40,363
Let's see.
240
00:11:40,534 --> 00:11:43,203
I can leave the bubble,
risk contamination
241
00:11:43,370 --> 00:11:45,198
and have a mouse to play with.
242
00:11:45,372 --> 00:11:50,118
Or I can stay in the bubble,
be healthy... Too complicated.
243
00:11:50,294 --> 00:11:51,326
[SNORES]
244
00:11:53,881 --> 00:11:56,040
Hi, Brad.
Wanna come over to my house?
245
00:11:56,758 --> 00:11:59,132
- Why?
- Why? Why not?
246
00:11:59,303 --> 00:12:00,964
Aren't mushrooms gross?
247
00:12:01,180 --> 00:12:03,802
- You're weird.
- Yeah, you're right, I am weird.
248
00:12:04,016 --> 00:12:05,844
And you should come see
my weird house.
249
00:12:06,059 --> 00:12:07,471
Leave me alone, woman.
250
00:12:09,062 --> 00:12:11,554
- Harvey, I need your help.
- Sure, what is it?
251
00:12:11,773 --> 00:12:12,854
I need...
252
00:12:13,025 --> 00:12:14,105
I...
253
00:12:14,276 --> 00:12:15,855
You are really cute.
254
00:12:16,069 --> 00:12:17,233
You need to compliment me?
255
00:12:17,446 --> 00:12:19,605
No. I need you to help me
get Brad over to my house.
256
00:12:19,781 --> 00:12:21,111
Please don't ask any questions.
257
00:12:21,283 --> 00:12:24,071
If you love me, you'll get him there.
And I'll explain it all later.
258
00:12:24,286 --> 00:12:25,567
- Okay.
- Thanks, Harvey Kinkle.
259
00:12:25,746 --> 00:12:28,036
You're a lifesaver, literally. Ooh.
260
00:12:28,207 --> 00:12:30,781
A Life Saver.
That would be really good right now.
261
00:12:32,961 --> 00:12:34,457
Women.
262
00:12:34,671 --> 00:12:35,704
[CLOCK TICKING]
263
00:12:35,881 --> 00:12:37,376
[HILDA YAWNS]
264
00:12:38,258 --> 00:12:39,718
Okay, I've checked everything over.
265
00:12:39,885 --> 00:12:43,006
And even though my plan
is extremely complicated and difficult,
266
00:12:43,180 --> 00:12:44,675
I really think it'll work.
267
00:12:44,848 --> 00:12:48,135
- Hilda, have you boiled the water?
- I'm so tired.
268
00:12:48,310 --> 00:12:50,469
Do you have an antidote
for your antihistamine?
269
00:12:52,356 --> 00:12:53,685
Where are Harvey and Brad?
270
00:12:54,608 --> 00:12:57,100
Oh, what's the difference
between culottes and gauchos?
271
00:12:57,277 --> 00:12:58,310
[DOORBELL RINGS]
272
00:12:58,487 --> 00:13:00,030
They're here.
273
00:13:01,240 --> 00:13:02,818
HARVEY:
Hey, Sabrina. Um...
274
00:13:02,991 --> 00:13:06,860
Brad's here to see your big-screen TV
with the sports-only channels.
275
00:13:07,037 --> 00:13:08,829
- Where is this baby?
- It's right this way.
276
00:13:08,997 --> 00:13:11,572
I'll explain later. Love you, bye.
277
00:13:12,793 --> 00:13:15,499
I wonder if I should be suspicious.
278
00:13:17,005 --> 00:13:18,631
Nice to see you, Brad. Gum?
279
00:13:18,841 --> 00:13:20,419
No. Kinkle said
there was a big-screen.
280
00:13:20,634 --> 00:13:23,422
Yes. But first, gum, then TV.
281
00:13:23,637 --> 00:13:26,343
Don't worry. It's magical gum
so he can't say we're witches.
282
00:13:27,224 --> 00:13:28,256
[THUD]
283
00:13:28,433 --> 00:13:29,929
It's also a quick-acting anaesthetic.
284
00:13:30,394 --> 00:13:32,103
Perfect. Now for the operation.
285
00:13:32,312 --> 00:13:35,148
Operation. I love that game.
286
00:13:35,607 --> 00:13:37,684
[BUZZING]
287
00:13:38,193 --> 00:13:42,406
This is a very delicate procedure
and I will need your full cooperation.
288
00:13:43,156 --> 00:13:45,031
How about a song?
289
00:13:45,242 --> 00:13:47,200
We'll need a lot of electricity.
290
00:13:47,369 --> 00:13:49,908
There. I'm brewing a storm.
It should be here just in time.
291
00:13:50,080 --> 00:13:51,362
[RUMBLING]
292
00:13:51,540 --> 00:13:53,498
It won't be long now, Dreama.
293
00:13:53,709 --> 00:13:56,248
Could you hold my eyelids open
while I make some black coffee?
294
00:13:56,461 --> 00:13:59,036
Quiet. This must be done precisely.
295
00:14:04,845 --> 00:14:06,221
Mop.
296
00:14:06,388 --> 00:14:07,931
I am not a scullery maid.
297
00:14:08,140 --> 00:14:10,264
My brow.
298
00:14:16,899 --> 00:14:18,180
[DOORBELL RINGS,
KNOCK ON DOOR]
299
00:14:18,358 --> 00:14:19,770
KRAFT: Zoo Zoo.
- It's Mr. Kraft.
300
00:14:19,943 --> 00:14:21,189
I'll get rid of him.
301
00:14:21,695 --> 00:14:23,439
Quickly.
302
00:14:23,864 --> 00:14:25,324
You know what we don't have a lot?
303
00:14:25,490 --> 00:14:27,199
Fritters.
304
00:14:28,660 --> 00:14:31,413
Zelda, we need to talk.
305
00:14:31,580 --> 00:14:32,744
We need--
306
00:14:32,956 --> 00:14:36,872
- What are you wearing?
- Oh, you mean this?
307
00:14:37,044 --> 00:14:41,707
We are big fans of ER around here,
and we're playing the home version.
308
00:14:41,882 --> 00:14:45,334
- So maybe we should talk later.
- No, no, no, we need to talk now.
309
00:14:47,387 --> 00:14:50,306
- What's the problem?
- Senior Skip Day.
310
00:14:50,891 --> 00:14:53,300
Now, you made an excellent argument
for reinstating it,
311
00:14:53,477 --> 00:14:57,096
and I was swayed by it
and your persistent begging.
312
00:14:57,272 --> 00:15:01,401
- I don't want them to have one.
- But it's a life-or-death situation.
313
00:15:01,568 --> 00:15:03,063
Sabrina has got to have her senior--
314
00:15:03,237 --> 00:15:07,615
I mean, all the kids
would really enjoy a break.
315
00:15:07,783 --> 00:15:11,069
But cancelling it was gonna be
my mark on Westbridge.
316
00:15:11,245 --> 00:15:13,037
Principal Brown
was there for integration.
317
00:15:13,205 --> 00:15:14,486
I was gonna be there for this.
318
00:15:14,665 --> 00:15:15,946
[CLEARS THROAT]
319
00:15:16,124 --> 00:15:19,043
- Uh-- Excuse me for just a second.
KRAFT: Just--
320
00:15:19,753 --> 00:15:21,129
Let him cancel Senior Skip Day.
321
00:15:21,338 --> 00:15:22,964
You'll never get rid of spring fever.
322
00:15:23,173 --> 00:15:24,633
- You'll keep daydreaming.
- I know,
323
00:15:24,800 --> 00:15:27,588
but Dreama's more important
than whether or not I function again.
324
00:15:27,761 --> 00:15:30,384
I don't wanna spend the next
hundred years changing cedar chips.
325
00:15:30,597 --> 00:15:32,805
You're right.
The kids don't need a skip day.
326
00:15:33,016 --> 00:15:35,425
I think you should work
on getting rid of weekends.
327
00:15:35,894 --> 00:15:37,389
KRAFT:
Okay, okay.
328
00:15:37,604 --> 00:15:40,227
I just hope we can feel close again.
329
00:15:40,399 --> 00:15:41,728
[THUNDER CRASHING,
KRAFT SQUEALS]
330
00:15:41,900 --> 00:15:43,443
Hold me.
331
00:15:43,610 --> 00:15:44,691
Poor dear.
332
00:15:44,903 --> 00:15:46,185
Got to go.
333
00:15:47,155 --> 00:15:48,781
- There's your car. Run.
- Uh-huh.
334
00:15:48,949 --> 00:15:52,699
Yeah. Boy, I picked a heck of a time
to wear my steel-toed shoes.
335
00:15:52,911 --> 00:15:55,201
At last,
and we still got some time left.
336
00:15:55,414 --> 00:15:57,573
[THUNDER CRASHING]
337
00:15:58,041 --> 00:16:00,830
Hungry.
338
00:16:01,003 --> 00:16:03,127
Hello?
339
00:16:03,630 --> 00:16:07,581
Guess I'm gonna have to search
my gums for food particles again.
340
00:16:07,759 --> 00:16:09,753
What could they be doing
that's so important
341
00:16:09,928 --> 00:16:12,551
they forgot to feed
the cat in the bubble?
342
00:16:12,764 --> 00:16:14,557
- Zellie?
- Speak to me.
343
00:16:14,766 --> 00:16:16,511
I'm okay.
344
00:16:17,728 --> 00:16:18,974
My fillings are a little hot,
345
00:16:19,146 --> 00:16:22,064
- but I'm fine.
- This may sound a little callus,
346
00:16:22,232 --> 00:16:25,104
what with you still smouldering,
but you have a witch-hunter in preop.
347
00:16:25,319 --> 00:16:28,071
Oh, I can't touch Brad.
I'll electrocute the mortal.
348
00:16:28,655 --> 00:16:30,732
Touch me. Maybe it'll perk me up.
349
00:16:31,283 --> 00:16:32,909
I'm so sorry, Sabrina.
350
00:16:33,076 --> 00:16:35,117
I should be fine in an hour or so.
351
00:16:35,329 --> 00:16:37,655
Maybe if we get Dreama
one of those little hamster wheels,
352
00:16:37,831 --> 00:16:40,039
she'll start to adjust to life
as a mouse.
353
00:16:40,250 --> 00:16:41,330
No.
354
00:16:41,502 --> 00:16:42,617
I have an idea.
355
00:16:43,378 --> 00:16:44,459
Brilliant, Sabrina.
356
00:16:44,630 --> 00:16:47,501
With all this electricity,
I'll make an excellent transformer.
357
00:16:48,050 --> 00:16:50,589
I've always had a yen
to groom a poodle.
358
00:16:50,761 --> 00:16:53,004
Hilda, with Sabrina unable to focus,
359
00:16:53,180 --> 00:16:55,257
you're going to have
to perform the operation.
360
00:16:55,474 --> 00:16:57,052
Normally,
I'd find a way to weasel out,
361
00:16:57,226 --> 00:16:59,433
but there's too much at stake.
362
00:16:59,603 --> 00:17:00,849
- I'll do it.
- Great.
363
00:17:01,021 --> 00:17:02,765
Let's get going.
364
00:17:02,981 --> 00:17:04,525
Before your medication kicks in.
365
00:17:05,192 --> 00:17:07,020
Keep it down.
I've got a good stare going.
366
00:17:07,236 --> 00:17:08,612
Focus, honey, focus.
367
00:17:09,238 --> 00:17:10,353
You're our only hope.
368
00:17:10,572 --> 00:17:13,574
- You've got to operate on Brad.
- Right.
369
00:17:15,202 --> 00:17:20,280
Now, you've got to place the electrodes
in the precise spots in a precise order.
370
00:17:22,876 --> 00:17:24,621
[GIGGLING]
371
00:17:24,795 --> 00:17:26,670
- Sorry.
- Place the first one
372
00:17:26,839 --> 00:17:28,998
just above his left eye.
373
00:17:31,260 --> 00:17:32,340
Piece of cake.
374
00:17:32,553 --> 00:17:35,887
Now, the second one goes between
his index finger and his thumb
375
00:17:36,056 --> 00:17:37,432
without touching his palm.
376
00:17:37,641 --> 00:17:39,682
I'm all over it.
377
00:17:40,185 --> 00:17:43,306
ZELDA:
Slowly, slowly.
378
00:17:43,480 --> 00:17:45,189
Not that slowly.
379
00:17:45,357 --> 00:17:47,315
Sabrina.
380
00:17:48,777 --> 00:17:49,809
Whee.
381
00:17:49,987 --> 00:17:51,861
If you tilt your head back,
it's a real rush.
382
00:17:52,614 --> 00:17:55,023
Hey, it's the girl whose friend
got turned into a mouse.
383
00:17:55,200 --> 00:17:56,364
Shouldn't you be working?
384
00:17:57,744 --> 00:17:59,868
Oh, dear, we've lost her.
385
00:18:00,956 --> 00:18:02,451
Actually, we've lost everyone.
386
00:18:03,208 --> 00:18:04,585
I'm talking to myself, aren't I?
387
00:18:05,711 --> 00:18:09,211
I've gotta stay focused for Dreama.
I've got a job to do.
388
00:18:09,381 --> 00:18:11,671
- What's this?
- Just put it right there.
389
00:18:14,011 --> 00:18:16,633
Good, good. Now, the last one
goes on Brad's tongue.
390
00:18:17,681 --> 00:18:19,093
- Gross.
- Do it.
391
00:18:22,603 --> 00:18:25,474
Bing, bang, boom. Give me another
task before I'm as unfocused
392
00:18:25,647 --> 00:18:27,392
as a camera
pointed at Cybill Shepherd.
393
00:18:27,608 --> 00:18:29,067
Last step. Pull the switch.
394
00:18:31,069 --> 00:18:33,146
[ELECTRICITY BUZZING]
395
00:18:36,992 --> 00:18:39,033
- It didn't work.
- You got it, look.
396
00:18:41,580 --> 00:18:45,365
The witch-hunter gene
is a tiny pair of blue jeans?
397
00:18:45,542 --> 00:18:47,500
Quick. Drop them in the acid wash.
398
00:18:48,295 --> 00:18:50,372
[SIZZLING]
399
00:18:52,799 --> 00:18:54,508
You did it. I'm back.
400
00:18:54,718 --> 00:18:56,048
[TIMER DINGS]
401
00:18:57,262 --> 00:19:00,597
Okay. Hand me the scalpel. Oh.
402
00:19:00,766 --> 00:19:01,965
[THUD]
403
00:19:03,727 --> 00:19:06,682
- Get some rest, Dreama.
- And don't eat too much cheese.
404
00:19:06,855 --> 00:19:08,398
Or your young.
405
00:19:08,857 --> 00:19:10,436
Well, things turned out okay.
406
00:19:10,609 --> 00:19:12,104
Except for these floorboard creases
407
00:19:12,277 --> 00:19:14,152
and the fact
that you still have spring fever.
408
00:19:14,321 --> 00:19:16,445
I'm just glad I did the right thing.
409
00:19:16,615 --> 00:19:19,237
And for what it's worth, I
haven't had any daydreams in a while.
410
00:19:19,451 --> 00:19:20,911
Sabrina, you're cured.
411
00:19:21,453 --> 00:19:23,992
I had a hunch
that if you focused on the operation
412
00:19:24,164 --> 00:19:25,825
and snapped yourself
out of your daydream,
413
00:19:25,999 --> 00:19:27,080
you would cure yourself.
414
00:19:27,251 --> 00:19:28,662
Now you don't need Senior Skip Day
415
00:19:28,836 --> 00:19:30,794
and I have a new item
for my medical paper.
416
00:19:33,006 --> 00:19:35,676
If that speech didn't zone you out,
you're definitely cured.
417
00:19:36,176 --> 00:19:38,300
We have to figure out
whether we can send Brad home.
418
00:19:38,512 --> 00:19:41,004
- Do you think he's ready?
- He shoots, he scores.
419
00:19:41,181 --> 00:19:42,380
[TV PLAYING]
420
00:19:42,558 --> 00:19:44,966
Oh, hat trick. Ha-ha-ha.
421
00:19:46,144 --> 00:19:47,723
Ace.
422
00:19:48,230 --> 00:19:50,140
Knock out.
423
00:19:50,482 --> 00:19:52,357
General Hospital?
424
00:19:52,568 --> 00:19:54,277
Oh, yeah, he's ready.
425
00:19:54,444 --> 00:19:56,771
Let him have some fun.
I mean, since we almost killed him.
426
00:19:58,782 --> 00:20:01,701
You know, you gotta give me points
for getting Brad over to your house.
427
00:20:01,869 --> 00:20:03,032
Major points.
428
00:20:03,245 --> 00:20:05,702
For trusting you,
for not asking any questions.
429
00:20:05,914 --> 00:20:08,074
Big, huge, pendulous points.
430
00:20:08,250 --> 00:20:10,327
- Thanks.
- No, thank you.
431
00:20:10,752 --> 00:20:11,833
So, what's going on?
432
00:20:12,588 --> 00:20:14,166
I just needed
some time alone with Brad
433
00:20:14,339 --> 00:20:16,214
to discuss why he dislikes me.
434
00:20:16,383 --> 00:20:19,835
It wasn't easy, but I have a feeling
things will be getting better.
435
00:20:20,053 --> 00:20:21,134
Really?
436
00:20:21,305 --> 00:20:25,303
That's great
because Brad's really my best friend.
437
00:20:27,186 --> 00:20:29,475
And now that he doesn't have
a witch-hunter gene,
438
00:20:29,646 --> 00:20:31,023
I get to start over with Brad.
439
00:20:31,190 --> 00:20:33,397
- I bet he even likes me.
BRAD: Hey, Spellman.
440
00:20:33,901 --> 00:20:36,737
Karen Ann Quinlan called.
She wants her personality back.
441
00:20:37,154 --> 00:20:38,697
A-ha!
442
00:20:39,615 --> 00:20:42,237
- I forgot to factor in just one thing.
- What's that?
443
00:20:42,451 --> 00:20:43,650
Brad's just a jerk.
444
00:20:43,827 --> 00:20:46,450
But at least now,
we get to do magic on him.
445
00:20:46,622 --> 00:20:47,821
BRAD:
My pants!
446
00:20:52,377 --> 00:20:54,454
Hasn't it been pleasant
around here lately?
447
00:20:54,630 --> 00:20:56,919
- Sort of extra peaceful?
- I know.
448
00:20:57,090 --> 00:20:58,586
What's different?
449
00:20:58,759 --> 00:20:59,791
[GASPS]
450
00:20:59,968 --> 00:21:01,001
[IN UNISON]
Salem.
451
00:21:01,178 --> 00:21:02,210
We forgot all about him.
452
00:21:02,387 --> 00:21:05,804
Oh, no, it's the grasshopper
in the jar all over again.
453
00:21:05,974 --> 00:21:09,225
What?
You said Mitzi joined the circus.
454
00:21:10,270 --> 00:21:13,557
Salem, are you okay? Talk to us.
455
00:21:13,774 --> 00:21:16,645
Oh, please, don't bother me.
456
00:21:16,818 --> 00:21:21,031
I'm trying to set
the world record for grooving.
457
00:21:21,081 --> 00:21:25,631
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34840
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.