All language subtitles for Sabrina s04e17.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,293 --> 00:00:02,325 [DOORBELL RINGS] 2 00:00:04,129 --> 00:00:06,253 There's your Other Realm Gazette. I need to collect. 3 00:00:06,423 --> 00:00:07,622 You're the newspaper boy? 4 00:00:07,799 --> 00:00:11,798 My mother took a lot of folic acid when I was in utero. 5 00:00:12,012 --> 00:00:13,424 My aunts aren't home, I don't have money. 6 00:00:13,639 --> 00:00:15,015 Little Mikey gets stiffed. 7 00:00:15,557 --> 00:00:18,263 - Can you come back tomorrow? - Oh, sure, come back tomorrow. 8 00:00:18,435 --> 00:00:21,188 "Oh, I don't get paid till Friday." Everybody's got an excuse. 9 00:00:21,355 --> 00:00:23,763 - I give excellent service, but-- - Excellent service? 10 00:00:23,982 --> 00:00:26,023 Last Tuesday's paper was from 1948, 11 00:00:26,193 --> 00:00:28,317 and Monday's paper was wrapped around a fish. 12 00:00:28,529 --> 00:00:29,940 I've been sick. 13 00:00:30,155 --> 00:00:32,279 When we get our replacement papers, you'll get paid. 14 00:00:32,491 --> 00:00:34,319 Fine. 15 00:00:34,868 --> 00:00:35,900 [DOORBELL RINGS] 16 00:00:36,078 --> 00:00:38,237 [THUNDER CRASHES] 17 00:00:41,834 --> 00:00:45,120 Oh, well, it looks like it's gonna be sunny tomorrow. 18 00:01:21,164 --> 00:01:23,538 Hey, listen to this wedding announcement: 19 00:01:23,709 --> 00:01:25,916 "Laird Prescott to marry Annabelle Saberhagen." 20 00:01:26,753 --> 00:01:27,953 Is she any relation to you? 21 00:01:28,130 --> 00:01:31,416 Me? Why, no, of course not-- 22 00:01:31,592 --> 00:01:32,755 [SOBBING] 23 00:01:32,926 --> 00:01:34,125 She's my daughter. 24 00:01:34,344 --> 00:01:36,089 Daughter? You have a daughter? 25 00:01:38,891 --> 00:01:40,137 Salem has a daughter? 26 00:01:40,309 --> 00:01:41,555 He's 500 years old. 27 00:01:41,768 --> 00:01:43,809 He didn't spend all that time watching television. 28 00:01:44,980 --> 00:01:47,306 Annabelle hasn't been in touch with him for decades. 29 00:01:47,482 --> 00:01:50,853 It's caused him many sleepless nights, which is why he sleeps all day. 30 00:01:51,069 --> 00:01:53,692 It's their family, their rift. We leave it alone. 31 00:01:53,864 --> 00:01:55,739 And that's coming from me, a real busybody. 32 00:01:55,949 --> 00:01:58,322 Salem has a daughter? 33 00:01:58,952 --> 00:02:00,697 I know it's personal and I don't wanna pry, 34 00:02:00,871 --> 00:02:02,532 so I won't ask any questions. 35 00:02:02,706 --> 00:02:04,332 Thank you. 36 00:02:04,499 --> 00:02:07,751 Annabelle blames me for being away so much when she was growing up. 37 00:02:07,920 --> 00:02:10,412 Is that because you were away so much when she was growing up? 38 00:02:10,589 --> 00:02:14,339 Yeah, but collapsing governments isn't something you can do from home. 39 00:02:14,510 --> 00:02:16,420 I'm finding it hard to be impartial here, 40 00:02:16,637 --> 00:02:18,926 but there's so little you've done right. 41 00:02:19,097 --> 00:02:21,850 - Why didn't you ever call? - I'm too guilty to call. 42 00:02:22,017 --> 00:02:25,304 And then when I was found guilty, I really felt too guilty to call. 43 00:02:26,104 --> 00:02:29,142 But I still love my little pumpkin. 44 00:02:29,316 --> 00:02:31,025 [SOBBING] 45 00:02:31,235 --> 00:02:32,694 Is there anything I can do to help? 46 00:02:32,861 --> 00:02:34,819 Just spitballing, but... 47 00:02:36,198 --> 00:02:39,899 So let me get this straight. My father is your house pet? 48 00:02:40,118 --> 00:02:41,911 A very contrite house pet. 49 00:02:42,079 --> 00:02:43,408 And he loves you very much 50 00:02:43,580 --> 00:02:45,490 and he desperately wants to share your wedding with you. 51 00:02:45,666 --> 00:02:47,790 [SOBBING] 52 00:02:47,960 --> 00:02:49,918 He does? 53 00:02:51,296 --> 00:02:52,922 You've certainly got your father's cry. 54 00:02:53,090 --> 00:02:54,918 I always wanted him to be in my wedding, 55 00:02:55,092 --> 00:02:56,670 I just wanted him to ask. 56 00:02:56,885 --> 00:02:58,262 Well, I'm asking for him. 57 00:02:58,428 --> 00:03:00,303 Close enough. 58 00:03:01,723 --> 00:03:03,516 Oh, I'm sorry. I'm just so overwhelmed. 59 00:03:03,684 --> 00:03:05,428 There's so much to planning a wedding. 60 00:03:05,644 --> 00:03:06,724 I could help. 61 00:03:06,895 --> 00:03:09,565 I could fold napkins or handle the guest book, park cars. 62 00:03:09,773 --> 00:03:11,149 Would you be my maid of honour? 63 00:03:11,733 --> 00:03:13,478 Oh, as if we know each other. 64 00:03:13,694 --> 00:03:16,268 Who better to share my special day than the person responsible 65 00:03:16,446 --> 00:03:18,820 for mending the rift between my daddy and me? 66 00:03:19,575 --> 00:03:21,319 Other than a sister or a college roommate 67 00:03:21,493 --> 00:03:24,365 or a lifelong friend, I can't think of anyone. 68 00:03:24,580 --> 00:03:25,909 [SOBBING] 69 00:03:26,081 --> 00:03:27,245 Thank you. 70 00:03:27,833 --> 00:03:29,873 - Hey. - Guess what this is. 71 00:03:30,043 --> 00:03:32,203 You have a shop full of unhappy customers. 72 00:03:32,421 --> 00:03:33,667 No, it's bread. 73 00:03:34,298 --> 00:03:37,715 It's from that bakery that we both loved so much back in the 17th century. 74 00:03:37,885 --> 00:03:39,594 Have a bite. 75 00:03:40,262 --> 00:03:43,134 Mm. Mm. 76 00:03:43,390 --> 00:03:46,226 Where did you get this? I thought we cleaned out the freezer. 77 00:03:46,435 --> 00:03:48,761 I found the instruction manual to the lost-in-time clock. 78 00:03:48,937 --> 00:03:51,097 And I was so bored, I actually read it. 79 00:03:51,273 --> 00:03:53,314 Check out all the great things this clock can do. 80 00:03:53,483 --> 00:03:55,643 Been able to make it tell time yet? 81 00:03:55,819 --> 00:03:58,394 Not yet, but it can answer questions about history, 82 00:03:58,572 --> 00:04:00,447 which I don't care about, but you will. 83 00:04:00,616 --> 00:04:03,285 And it can bring back anything you want from any year you want. 84 00:04:03,452 --> 00:04:05,659 And it's a salad spinner. 85 00:04:05,829 --> 00:04:07,372 Go ahead, play with the clock. 86 00:04:07,539 --> 00:04:10,114 Well, shouldn't we be out there helping the customers? 87 00:04:10,334 --> 00:04:12,908 Oh, they'll go away. They always do. 88 00:04:13,128 --> 00:04:16,415 SALEM: I can't believe my little girl has finally forgiven me. 89 00:04:16,632 --> 00:04:19,634 From here on in, whatever pumpkin wants, pumpkin gets. 90 00:04:19,843 --> 00:04:22,513 And she wants you to perform the duties of father of the bride. 91 00:04:22,679 --> 00:04:24,139 Are you nuts? 92 00:04:24,348 --> 00:04:27,385 I just wanted to go and watch it from the back like Stella Dallas. 93 00:04:27,601 --> 00:04:29,891 I can't do father-of-the-bride stuff. I'm a cat. 94 00:04:30,062 --> 00:04:32,221 You can write a cheque and walk her down the aisle. 95 00:04:32,397 --> 00:04:34,438 Well, what will I do on the father-daughter dance? 96 00:04:34,608 --> 00:04:36,068 Ride on her shoe? 97 00:04:36,693 --> 00:04:38,070 And I can't-- 98 00:04:38,237 --> 00:04:40,989 Hey, would you be my second 99 00:04:41,198 --> 00:04:44,200 and perform any duties I'm too furry to do? 100 00:04:44,409 --> 00:04:46,984 Maid of honour, backup father of the bride. 101 00:04:47,162 --> 00:04:49,405 Fine, but I draw the line at catering. 102 00:04:49,915 --> 00:04:52,537 I'm so glad you two patched everything up. 103 00:04:52,751 --> 00:04:54,994 Me too. We need dates. 104 00:04:55,212 --> 00:04:56,292 Oh, good heavens, yes. 105 00:04:56,463 --> 00:04:58,089 We can't go unescorted to a wedding. 106 00:04:58,298 --> 00:05:00,873 They'll try to fix us up with every loser in the place. 107 00:05:01,093 --> 00:05:02,885 You can hook up with my uncle Morty. 108 00:05:03,095 --> 00:05:05,801 You mean, Uncle Inappropriate Behaviour? 109 00:05:05,973 --> 00:05:07,551 Well, I wish I could take Willard. 110 00:05:07,766 --> 00:05:10,435 But fortunately, it's in the Other Realm, so you can't. 111 00:05:10,602 --> 00:05:12,181 This looks like a job for Mystery Date. 112 00:05:12,396 --> 00:05:14,436 - What? - Another feature of our little clock. 113 00:05:15,649 --> 00:05:18,568 All we have to do is state which qualities we want in our mystery date, 114 00:05:18,735 --> 00:05:20,563 and then spin the hands of the clock. 115 00:05:21,154 --> 00:05:24,607 I'd like someone who is independent, adventurous 116 00:05:24,783 --> 00:05:26,860 and likes long walks on the beach. 117 00:05:28,996 --> 00:05:30,325 [CLOCK CHIMES] 118 00:05:34,168 --> 00:05:35,544 Leif Ericson? 119 00:05:35,752 --> 00:05:39,253 You forgot to say, "But who isn't a Viking." 120 00:05:39,756 --> 00:05:43,376 I don't wanna pick, but maybe it's time for you to clean out your locker. 121 00:05:44,803 --> 00:05:45,883 They're bridal magazines. 122 00:05:46,054 --> 00:05:48,131 Somehow I got roped into helping plan a wedding. 123 00:05:48,307 --> 00:05:51,474 I was talking about the old sandwiches. 124 00:05:55,272 --> 00:05:57,266 Sabrina and I share lockers. 125 00:05:57,441 --> 00:05:58,936 It's kind of like living together. 126 00:05:59,610 --> 00:06:01,769 I'm all gooey inside. 127 00:06:05,616 --> 00:06:08,108 Looks like Sabrina's planning a wedding. 128 00:06:08,285 --> 00:06:10,077 I wonder whose. 129 00:06:10,245 --> 00:06:11,871 If the tux fits, buddy. 130 00:06:12,039 --> 00:06:14,328 That doesn't sound like Sabrina. 131 00:06:14,499 --> 00:06:15,580 We're going to college. 132 00:06:15,751 --> 00:06:17,127 I'm driving the Indy 500. 133 00:06:17,294 --> 00:06:19,086 No way she's thinking about marriage. 134 00:06:19,254 --> 00:06:20,833 That's what my brother thought. 135 00:06:21,006 --> 00:06:22,834 Now he's got three kids. 136 00:06:28,889 --> 00:06:30,301 Copernicus may have realised 137 00:06:30,474 --> 00:06:32,551 that the Earth isn't the centre of the universe, 138 00:06:32,768 --> 00:06:34,678 but he hasn't realised that he isn't. 139 00:06:35,979 --> 00:06:38,187 - I'm going to spin again. - No, it's my turn. 140 00:06:38,398 --> 00:06:40,024 You've already sent back 16 guys. 141 00:06:40,234 --> 00:06:42,358 Go through your maybe pile again. 142 00:06:42,528 --> 00:06:46,858 Well, Leif is smelling better now that he's dry. 143 00:06:48,075 --> 00:06:50,365 I want someone who'll take out the garbage. 144 00:06:50,536 --> 00:06:52,613 In other words, the outdoorsy type. 145 00:06:57,668 --> 00:06:59,957 - Davy Crockett? - I'm Daniel Boone. 146 00:07:00,170 --> 00:07:01,452 Excuse me. Heh. 147 00:07:03,298 --> 00:07:06,918 I think the real Davy Crockett would be a little less touchy. 148 00:07:08,512 --> 00:07:09,841 Josh. 149 00:07:10,055 --> 00:07:13,258 If you're gonna drool over Sabrina, do it over the spill tray. 150 00:07:13,433 --> 00:07:16,934 Ah-- I do not like Sabrina. 151 00:07:19,231 --> 00:07:21,308 Hey, Harvey's here. Can I take my break now? 152 00:07:21,483 --> 00:07:23,607 Just finish wiping the counter. 153 00:07:23,777 --> 00:07:26,316 If you think your love can wait that long. 154 00:07:26,530 --> 00:07:29,104 I'm just gonna go up to her and ask her about the magazines. 155 00:07:29,283 --> 00:07:32,238 That's a good idea. I think it's about time you two had the talk. 156 00:07:32,452 --> 00:07:33,698 The talk? 157 00:07:37,249 --> 00:07:38,744 Yeah, you bring this up with Sabrina 158 00:07:38,917 --> 00:07:41,789 and you're gonna have talk to her about whether you wanna marry her. 159 00:07:41,962 --> 00:07:43,374 Which you don't. 160 00:07:47,467 --> 00:07:48,749 That's gonna upset her. 161 00:07:48,927 --> 00:07:50,387 She's gonna break up with you. 162 00:07:50,554 --> 00:07:53,472 And then you can go to motocross with me on Saturday night. 163 00:07:57,227 --> 00:07:59,137 I gotta go think. 164 00:08:00,731 --> 00:08:03,223 How about I take two breaks later? 165 00:08:04,151 --> 00:08:05,480 You know what's wrong with women? 166 00:08:05,986 --> 00:08:07,185 I'm dying to know. 167 00:08:07,404 --> 00:08:08,568 They keep yanking that leash 168 00:08:08,739 --> 00:08:10,898 until the poor dog turns around and bites. 169 00:08:11,116 --> 00:08:12,659 I'll embroider that on a pillow. 170 00:08:15,245 --> 00:08:16,954 Do you wanna hear what I just heard? 171 00:08:17,164 --> 00:08:19,288 You know, Marnie, you're nothing but a gossipmonger. 172 00:08:19,458 --> 00:08:23,159 - It's about Sabrina and Harvey. - I don't care if it's about Sabrina and-- 173 00:08:23,337 --> 00:08:24,880 Tell me later. 174 00:08:25,506 --> 00:08:27,583 [HUMMING] 175 00:08:30,636 --> 00:08:33,839 SALEM: Let's check the fifth at Aqueduct. 176 00:08:34,556 --> 00:08:36,135 [THUNDER CRASHES] 177 00:08:39,061 --> 00:08:40,473 [SIGHS] 178 00:08:41,188 --> 00:08:43,146 Daddy? 179 00:08:43,315 --> 00:08:44,561 Your daughter's here. 180 00:08:44,775 --> 00:08:45,855 Oh, no. 181 00:08:46,026 --> 00:08:49,147 I've waited 50 years to see her and she picks now? 182 00:08:49,363 --> 00:08:54,405 Oh, why did I choose today to sample the new Mexican Science Diet? Oh. 183 00:08:54,618 --> 00:08:56,908 Daddy, where are you? 184 00:08:57,120 --> 00:08:58,829 SALEM: Be right there. 185 00:08:59,998 --> 00:09:02,241 [HUMS THEN CLEARS THROAT] 186 00:09:04,086 --> 00:09:05,961 Oh, Daddy. 187 00:09:06,171 --> 00:09:07,203 SALEM: Pumpkin. 188 00:09:07,381 --> 00:09:08,876 [SALEM SOBBING] 189 00:09:09,049 --> 00:09:10,628 I missed you, my precious little girl. 190 00:09:10,801 --> 00:09:12,213 Me too. 191 00:09:12,386 --> 00:09:16,135 Oh, is that sand on your paws? 192 00:09:17,391 --> 00:09:19,799 Hey, I thought Harvey was coming back, but since he hasn't, 193 00:09:19,977 --> 00:09:22,646 can I take my two breaks plus one from tomorrow and leave now? 194 00:09:22,855 --> 00:09:24,848 Oh, man, I hate word problems. 195 00:09:25,065 --> 00:09:26,726 Here's a hint. The answer's yes. 196 00:09:26,942 --> 00:09:28,651 Go. 197 00:09:32,406 --> 00:09:35,692 Now, what exactly did you hear about Harvey and Sabrina? 198 00:09:35,909 --> 00:09:38,532 It sounded like they might be breaking up. 199 00:09:38,745 --> 00:09:42,080 Apparently, Harvey won't be standing in the way of destiny anymore. 200 00:09:42,666 --> 00:09:43,865 Okay, good. 201 00:09:44,042 --> 00:09:46,001 Because I am not letting Sabrina get away again. 202 00:09:46,170 --> 00:09:48,543 The next time I see her, I'm asking her out. 203 00:09:48,755 --> 00:09:51,082 Oh, I forgot my backpack. 204 00:09:52,134 --> 00:09:54,009 That didn't count. 205 00:10:00,225 --> 00:10:02,552 What do you think about this for my bouquet? 206 00:10:02,728 --> 00:10:03,808 Bouquet? 207 00:10:03,979 --> 00:10:06,269 - At a wedding? - What am I missing here? 208 00:10:06,481 --> 00:10:09,685 At an Other Realm wedding, the maid of honour carries a sapling. 209 00:10:09,902 --> 00:10:12,061 - You mean a tree? - Just a small one. 210 00:10:12,237 --> 00:10:13,863 And it's planted in a sacred grove. 211 00:10:14,031 --> 00:10:16,902 And every year, the couple visits it on their anniversary. 212 00:10:17,117 --> 00:10:18,281 Oh, that's kind of sweet. 213 00:10:18,493 --> 00:10:21,661 Not surprisingly, a popular wedding gift is manure. 214 00:10:22,539 --> 00:10:24,996 Okay, but it doesn't get any weirder than that, right? 215 00:10:29,671 --> 00:10:31,831 Are you sure I'm supposed to be wearing this? 216 00:10:32,007 --> 00:10:34,499 SALEM: I might have dyed the boots to match the dress. 217 00:10:34,718 --> 00:10:37,293 Yep, that's the traditional maid-of-honour outfit. 218 00:10:37,513 --> 00:10:39,340 Don't you guys ever question these traditions? 219 00:10:39,515 --> 00:10:41,804 It's been traditional not to. 220 00:10:43,185 --> 00:10:44,680 SABRINA: Hey, it's Davy Crockett. 221 00:10:44,895 --> 00:10:47,054 - Daniel Boone. - Sorry. 222 00:10:47,272 --> 00:10:49,396 Good Lord, Sabrina, you're the maid of honour? 223 00:10:49,608 --> 00:10:53,441 So? Other than looking like a before picture, it doesn't seem that hard. 224 00:10:53,654 --> 00:10:54,734 Oh, that's right. 225 00:10:54,905 --> 00:10:56,982 You've never been to an Other Realm wedding before. 226 00:10:57,157 --> 00:10:59,483 Well, good luck. 227 00:10:59,952 --> 00:11:01,661 This way. 228 00:11:11,338 --> 00:11:13,166 - Are they bunny-hopping? - Of course. 229 00:11:13,340 --> 00:11:17,006 It symbolises the importance of whimsy in a lasting relationship. 230 00:11:17,219 --> 00:11:18,679 [SHEEP BLEATING] 231 00:11:18,846 --> 00:11:21,385 - And what do the sheep symbolise? - Nothing. 232 00:11:21,557 --> 00:11:23,634 Apparently, this place is close to a ranch. 233 00:11:24,685 --> 00:11:26,429 I'm ready. 234 00:11:26,603 --> 00:11:31,065 Wow. I want to say something wise and wonderful right now, 235 00:11:31,608 --> 00:11:35,144 but I can't think of anything, except I love you 236 00:11:35,320 --> 00:11:36,780 [CRYING] and I hope the band knows 237 00:11:36,947 --> 00:11:38,228 some Ohio Players. 238 00:11:39,241 --> 00:11:42,029 Oh, look, there's my beloved Laird waiting for me. 239 00:11:42,953 --> 00:11:45,990 Isn't it amazing how all men look great in a suit of armour? 240 00:11:46,206 --> 00:11:47,536 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 241 00:11:47,749 --> 00:11:48,830 This is the kind of music 242 00:11:49,001 --> 00:11:51,244 that Brian Boitano wears the dark skates for. 243 00:11:51,461 --> 00:11:53,585 It's the Other Realm wedding march. 244 00:11:53,797 --> 00:11:56,336 Time to start down the aisle. 245 00:11:56,884 --> 00:11:59,043 So where's the sapling I'm supposed to carry? 246 00:11:59,261 --> 00:12:01,302 Behind you. 247 00:12:03,098 --> 00:12:05,056 The bigger the tree, the greater the love. 248 00:12:08,353 --> 00:12:10,810 Couldn't you have married for money? 249 00:12:11,023 --> 00:12:14,108 Thanks for letting me practise what I'm gonna to say to Sabrina on you. 250 00:12:14,276 --> 00:12:16,234 No problem. 251 00:12:16,403 --> 00:12:18,729 You don't really think she'll start weeping and shouting, 252 00:12:18,906 --> 00:12:21,694 "Dear heavens, this is gonna change everything forever," 253 00:12:21,867 --> 00:12:23,196 like you did, do you? 254 00:12:25,412 --> 00:12:27,489 [ORCHESTRAL MUSIC PLAYING] 255 00:12:29,458 --> 00:12:30,538 [SABRINA GRUNTS] 256 00:12:30,709 --> 00:12:34,922 Put some shoulder in it, Sabrina. You're holding up the whole wedding. 257 00:12:36,423 --> 00:12:39,211 Hey, Jim, did you bring your Bowie knife? 258 00:12:39,384 --> 00:12:41,343 It's Daniel. 259 00:12:43,555 --> 00:12:46,890 The wedding ceremony is important for all of us 260 00:12:47,100 --> 00:12:48,975 because it includes ancient traditions-- 261 00:12:49,144 --> 00:12:50,604 [PANTING AND WHEEZING] 262 00:12:55,108 --> 00:13:01,230 Ancient traditions that remind us of the sacred sanctity of marriage. 263 00:13:02,032 --> 00:13:04,571 Let's blow up the balloon. 264 00:13:06,537 --> 00:13:07,783 You gotta be kidding me. 265 00:13:07,996 --> 00:13:10,239 The maid of honour always blows up the balloon. 266 00:13:13,460 --> 00:13:15,833 The inflated balloon symbolises... 267 00:13:17,005 --> 00:13:20,625 Ahem. The inflated balloon 268 00:13:20,801 --> 00:13:22,960 symbolises that a couple needs-- 269 00:13:23,136 --> 00:13:24,336 [BALLOON DEFLATING] 270 00:13:25,764 --> 00:13:29,383 - Ugh. - Sabrina, you can use magic. 271 00:13:33,230 --> 00:13:35,307 You could have used magic to bring the tree in too, 272 00:13:35,482 --> 00:13:37,191 but guess it's too late to tell you that. 273 00:13:37,401 --> 00:13:40,568 The inflated balloon symbolises 274 00:13:40,737 --> 00:13:44,107 that a couple needs to love each other with every breath. 275 00:13:45,492 --> 00:13:47,533 Please tell me that's all I have to do. 276 00:13:47,703 --> 00:13:48,783 Pretty much. 277 00:13:48,954 --> 00:13:54,329 And now for the most sacred moment of the wedding ceremony, the ring. 278 00:13:54,543 --> 00:13:56,335 I don't have it. I didn't bring a ring. 279 00:13:59,756 --> 00:14:00,837 That's the ring. 280 00:14:01,049 --> 00:14:05,179 The father of the bride will now wrestle the father of the groom 281 00:14:05,345 --> 00:14:09,047 for the right of his daughter to marry his son. 282 00:14:09,266 --> 00:14:11,010 Okay, now the wedding's just getting weird. 283 00:14:11,185 --> 00:14:13,759 - Don't worry, you can take him. - Me? 284 00:14:13,979 --> 00:14:18,025 You're my second, and I'm protected by the Humane Society. 285 00:14:18,233 --> 00:14:20,476 Sabrina, please fight for me. 286 00:14:20,652 --> 00:14:22,231 If you don't win, I can't marry Laird. 287 00:14:22,404 --> 00:14:24,528 And I just can't imagine life without Laird. 288 00:14:24,698 --> 00:14:25,944 [SOBBING] 289 00:14:29,661 --> 00:14:31,322 But you can imagine life without me? 290 00:14:36,668 --> 00:14:38,461 What's up, Kinkle? 291 00:14:38,629 --> 00:14:41,963 As soon as Sabrina gets in, I'm gonna have the talk with her. 292 00:14:42,174 --> 00:14:45,544 Really? I mean, well, good luck, man. 293 00:14:48,680 --> 00:14:51,517 There goes another dog who's about to shed his leash. 294 00:14:54,478 --> 00:14:58,311 According to my sources, the breakup is imminent. 295 00:14:58,482 --> 00:15:00,606 If I understand my dog analogies. 296 00:15:01,151 --> 00:15:02,481 Thanks for the info. 297 00:15:02,653 --> 00:15:04,196 Now why don't you get back to work? 298 00:15:05,614 --> 00:15:08,616 That's code for: Why don't you get back to work? 299 00:15:09,952 --> 00:15:11,447 Ladies and gentlemen. 300 00:15:11,620 --> 00:15:12,652 [CHEERS AND APPLAUSE] 301 00:15:12,829 --> 00:15:18,205 In this corner, weighting 267 pounds, 302 00:15:18,418 --> 00:15:24,505 the father of the groom, Xavier "The Avenger" Prescott. 303 00:15:24,675 --> 00:15:26,668 [LOUDER CHEERS AND APPLAUSE] 304 00:15:26,885 --> 00:15:29,175 This part of weddings always gets me. 305 00:15:29,388 --> 00:15:32,390 And in this corner, at 110, 306 00:15:32,599 --> 00:15:37,595 Sabrina "Hasn't Got a Nickname" Spellman. 307 00:15:37,813 --> 00:15:40,103 [CHEERS AND BOOS] 308 00:15:40,274 --> 00:15:42,730 - What do I do? - Go for his weak point. 309 00:15:42,943 --> 00:15:44,319 Which is where? 310 00:15:50,492 --> 00:15:53,660 [SABRINA SCREAMS THEN GRUNTS] 311 00:15:53,829 --> 00:15:55,324 [SCREAMS] 312 00:15:58,542 --> 00:16:01,081 Don't let him pin you or the match is over. 313 00:16:02,421 --> 00:16:03,750 [CHEERS AND BOOS] 314 00:16:06,300 --> 00:16:08,839 Go, Sabrina. Kick him. 315 00:16:09,344 --> 00:16:10,508 Gouge his eyes. 316 00:16:10,721 --> 00:16:12,513 Really. This is a wedding. 317 00:16:16,977 --> 00:16:18,472 [CHEERS AND APPLAUSE] 318 00:16:25,194 --> 00:16:30,070 [SABRINA GRUNTS, SCREAMS] 319 00:16:32,367 --> 00:16:35,286 You know, whoever catches the wrestler gets married next. 320 00:16:35,495 --> 00:16:37,288 Next wedding, I'm just sending a gift. 321 00:16:37,497 --> 00:16:39,290 Sabrina, your slip is showing. 322 00:16:47,841 --> 00:16:49,123 SALEM: This isn't right. 323 00:16:49,343 --> 00:16:53,258 I can't just sit here and watch while poor Annabelle loses her love. 324 00:16:53,722 --> 00:16:55,763 Not to mention Sabrina getting filleted. 325 00:16:55,974 --> 00:16:58,098 Annabelle, I'm going in the ring. 326 00:16:58,310 --> 00:17:00,802 I'm so glad I spent three hours doing my hair. 327 00:17:01,230 --> 00:17:05,063 [SALEM WHIMPERING] 328 00:17:05,234 --> 00:17:07,108 SALEM: Saved by Daniel Boone. 329 00:17:07,319 --> 00:17:09,692 It's Daniel Boone! 330 00:17:10,113 --> 00:17:11,395 Sorry. 331 00:17:11,615 --> 00:17:13,027 SALEM: No. 332 00:17:13,242 --> 00:17:15,319 [SALEM GRUNTING, WHIMPERING] 333 00:17:18,872 --> 00:17:21,115 One, two, three. 334 00:17:21,333 --> 00:17:22,365 [BELL RINGS] 335 00:17:22,543 --> 00:17:23,824 The winner. 336 00:17:27,881 --> 00:17:30,551 Please stay down. 337 00:17:30,717 --> 00:17:31,999 I'm glad you won. 338 00:17:32,177 --> 00:17:37,848 With my other son, I got beat up and I've got gypsies as relatives. 339 00:17:39,852 --> 00:17:44,431 And now for the exchanging of the ring fingers. 340 00:17:48,360 --> 00:17:50,852 Oh, gross, gross, gross. 341 00:17:51,071 --> 00:17:53,740 You are now part of each other forever. 342 00:17:53,949 --> 00:17:56,655 I declare you husband and wife. 343 00:17:56,827 --> 00:17:58,287 You may kiss the bride. 344 00:17:58,495 --> 00:18:00,868 Finally, a tradition I've heard of. 345 00:18:01,415 --> 00:18:03,658 Aren't you gonna kiss me? 346 00:18:05,586 --> 00:18:06,701 [APPLAUSE] 347 00:18:06,879 --> 00:18:10,165 [SOBBING] It's beautiful, just beautiful. 348 00:18:10,382 --> 00:18:13,004 Okay, it's all right. 349 00:18:13,218 --> 00:18:17,169 Well, I dropped Sabrina off at work and sent Leif back to Greenland. 350 00:18:17,347 --> 00:18:19,839 You did send Daniel back, didn't you? 351 00:18:20,058 --> 00:18:21,719 Hey, it's a rule. 352 00:18:21,935 --> 00:18:23,893 What is that vile odour? 353 00:18:25,063 --> 00:18:27,223 It's possum pie. The real stuff. 354 00:18:27,399 --> 00:18:28,811 - Not with Ritz crackers. - Ugh! 355 00:18:29,026 --> 00:18:31,482 I think you might have gotten some glands in there. 356 00:18:33,238 --> 00:18:35,031 There's my pie. 357 00:18:35,199 --> 00:18:37,607 So we already have nicknames? 358 00:18:38,660 --> 00:18:41,117 Thank you, darling. Mm. 359 00:18:41,288 --> 00:18:46,366 Well, I have to send you back, so I finally picked a date. 360 00:18:46,543 --> 00:18:48,204 How about the 12th of never? 361 00:18:53,675 --> 00:18:54,756 What are you doing here? 362 00:18:54,968 --> 00:18:56,214 After Harvey talks to Sabrina, 363 00:18:56,386 --> 00:18:59,388 he's gonna need someone around to pick up the pieces. 364 00:19:01,517 --> 00:19:04,435 After Harvey talks to Sabrina, you might wanna pick up the pieces. 365 00:19:04,645 --> 00:19:05,760 Check. 366 00:19:05,938 --> 00:19:08,940 If all goes well, you and I will have nothing more to talk about. 367 00:19:12,444 --> 00:19:14,105 Kinkle. 368 00:19:14,988 --> 00:19:16,863 Good luck, man. 369 00:19:18,325 --> 00:19:19,951 Thanks. 370 00:19:20,327 --> 00:19:21,443 [DISHES CLINK] 371 00:19:21,620 --> 00:19:24,112 - Hey. - Hey, so, what's ticking, chicken? 372 00:19:25,499 --> 00:19:26,875 I'll never say that again. 373 00:19:28,210 --> 00:19:30,749 Sabrina, I love you. 374 00:19:31,547 --> 00:19:33,955 Really? Even after "What's ticking, chicken?" 375 00:19:34,508 --> 00:19:35,884 [CHUCKLES] 376 00:19:36,552 --> 00:19:38,213 I bought you this. 377 00:19:42,099 --> 00:19:43,843 A ring? 378 00:19:44,017 --> 00:19:46,344 Harvey, does this mean what I think it means? 379 00:19:46,520 --> 00:19:48,312 Probably not. 380 00:19:48,480 --> 00:19:51,482 See, I don't wanna get married. I'm not ready. 381 00:19:52,025 --> 00:19:53,141 Good, neither am I. 382 00:19:54,236 --> 00:19:55,316 You're not? 383 00:19:55,487 --> 00:19:58,988 Of course not, I'm still in high school. I have my whole life ahead of me. 384 00:19:59,157 --> 00:20:01,484 I'm not ready to have someone carry a tree down an aisle. 385 00:20:01,702 --> 00:20:04,905 - A tree? - Yeah, my dad's kind of wooden. 386 00:20:05,080 --> 00:20:06,741 Wait, but I'm confused. 387 00:20:06,915 --> 00:20:09,703 Why did you give me a ring if you don't wanna marry me? 388 00:20:09,877 --> 00:20:11,336 It's a promise ring. 389 00:20:11,503 --> 00:20:14,339 It's to let you know that someday, a long time from now, 390 00:20:14,506 --> 00:20:18,007 if we haven't grown apart or joined some strange religious cult, 391 00:20:19,261 --> 00:20:23,342 only if you want to, of course, I hope that maybe we will get married. 392 00:20:23,557 --> 00:20:25,182 That's so sweet. 393 00:20:25,350 --> 00:20:28,139 And, Harvey Kinkle, I accept your proposal to not get married. 394 00:20:30,105 --> 00:20:31,648 What happened? 395 00:20:31,815 --> 00:20:32,931 What happened? 396 00:20:33,108 --> 00:20:34,224 Who knows? 397 00:20:38,197 --> 00:20:40,356 Hey, guys, look what Har-- 398 00:20:40,574 --> 00:20:43,991 I swear, no one in this place even knows I'm alive. 399 00:20:48,707 --> 00:20:51,495 Aunt Hilda, I thought Dan was going back to Kentucky 400 00:20:51,668 --> 00:20:52,867 of yesteryear. 401 00:20:53,086 --> 00:20:55,376 Don't tell your Aunt Zelda, but he's gonna stay a while. 402 00:20:55,547 --> 00:20:58,253 Apparently, he wants to court me. I'm game. 403 00:20:58,467 --> 00:21:00,544 You brought him down here to embarrass me? 404 00:21:00,761 --> 00:21:02,090 And the house smells like possum. 405 00:21:02,638 --> 00:21:05,426 Are you supposed to be Davy Crockett? 406 00:21:05,933 --> 00:21:08,259 Fine. I'm Davy freaking Crockett. 407 00:21:08,435 --> 00:21:11,307 That's right, all those guys in buckskin jackets look the same. 408 00:21:11,522 --> 00:21:15,223 Honey, I think it might be the coonskin hat. 409 00:21:15,400 --> 00:21:17,892 Oh, they do have a point. 410 00:21:18,737 --> 00:21:20,232 Remember the Alamo. 411 00:21:20,282 --> 00:21:24,832 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 31089

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.