Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,919 --> 00:00:04,837
Good morning to all creatures,
great and small.
2
00:00:05,506 --> 00:00:06,705
You're in a frothy mood.
3
00:00:06,882 --> 00:00:09,837
Yeah, well, Harvey promised me
a romantic surprise for this weekend.
4
00:00:10,010 --> 00:00:12,929
- Ooh.
- Another heart-shaped corn dog?
5
00:00:13,096 --> 00:00:15,174
- Hey, that was good.
- When he says romantic,
6
00:00:15,349 --> 00:00:16,512
does he mean Brad-free?
7
00:00:16,725 --> 00:00:19,478
Yep, just me,
my guy and no witch-hunter.
8
00:00:19,645 --> 00:00:21,638
And if dinner comes on a stick,
it's fine with me.
9
00:00:21,813 --> 00:00:23,475
Yeah, yeah, yeah.
Enough chick talk.
10
00:00:23,649 --> 00:00:25,310
Sabrina, as man of the house,
11
00:00:25,484 --> 00:00:27,193
I must insist
you let me spend the weekend
12
00:00:27,361 --> 00:00:30,149
watching rooting-tooting Westerns
on your TV.
13
00:00:30,364 --> 00:00:32,938
Salem, your approach
is as pathetic as it is appalling,
14
00:00:33,116 --> 00:00:35,655
but here's how good a mood I'm in.
15
00:00:37,538 --> 00:00:38,570
Dee-- Gah?
16
00:00:38,747 --> 00:00:39,779
[TV PLAYING]
17
00:00:39,957 --> 00:00:42,709
Yes. Cowpokes. Cattle.
18
00:00:42,876 --> 00:00:46,412
Manly men in mortal combat
with even manlier men.
19
00:00:46,630 --> 00:00:47,662
[CHUCKLES]
20
00:00:47,840 --> 00:00:50,129
Oh, these pillows are cuddly soft.
21
00:00:50,300 --> 00:00:51,499
[SNICKERING]
22
00:01:34,386 --> 00:01:36,214
Ready for your romantic surprise?
23
00:01:36,430 --> 00:01:39,882
- Reassure me it doesn't involve Brad.
- Only indirectly.
24
00:01:40,058 --> 00:01:42,052
You promised
it was just gonna be us this weekend.
25
00:01:42,269 --> 00:01:44,642
- Brad's lending me his skis.
- But you--
26
00:01:44,813 --> 00:01:45,893
Skis?
27
00:01:46,064 --> 00:01:47,346
As in, we're going skiing?
28
00:01:47,816 --> 00:01:49,395
One of my dad's
extermination customers
29
00:01:49,568 --> 00:01:50,767
owns a mountain cabin.
30
00:01:50,986 --> 00:01:52,778
He's giving it to us for the weekend.
31
00:01:52,946 --> 00:01:55,984
I never knew pest control
could lead to such romance.
32
00:01:57,242 --> 00:02:01,241
Mm. Powdery slopes, warm firesides,
whispering pines.
33
00:02:01,413 --> 00:02:03,988
- And, of course, my mom and dad.
- Of course.
34
00:02:04,208 --> 00:02:07,163
We can drive up together tomorrow
after school, just the two of us.
35
00:02:07,377 --> 00:02:10,047
My folks are going up tonight
so my dad can kill the roaches.
36
00:02:10,255 --> 00:02:13,341
So we don't have to drive in the back
of the station waggon with the smell?
37
00:02:13,509 --> 00:02:15,798
This is by far the most romantic idea
you've ever had.
38
00:02:16,011 --> 00:02:17,921
Thank you.
39
00:02:19,181 --> 00:02:21,175
Hot coffee.
40
00:02:22,518 --> 00:02:24,642
- What happened?
- Wow, lively floorboard.
41
00:02:24,853 --> 00:02:26,847
Did you see that?
42
00:02:27,064 --> 00:02:28,263
No, no, no. Sabrina.
43
00:02:28,482 --> 00:02:29,645
She did something.
44
00:02:29,858 --> 00:02:32,646
She's all the way across the room.
45
00:02:34,196 --> 00:02:36,605
Of all the coffee houses
in all the towns in all the world,
46
00:02:36,782 --> 00:02:38,407
that witch-hunter
has to walk into mine.
47
00:02:41,370 --> 00:02:43,447
You don't have to loiter nervously
in the hallway
48
00:02:43,622 --> 00:02:46,114
making small talk with my aunts,
because I am entirely ready.
49
00:02:46,291 --> 00:02:47,372
Great.
50
00:02:47,543 --> 00:02:49,869
There was one tiny problem,
but it's already solved.
51
00:02:50,754 --> 00:02:52,914
BRAD: Hey.
- Brad?
52
00:02:53,131 --> 00:02:54,757
He's gonna drive us up
to the mountains,
53
00:02:54,925 --> 00:02:56,586
turn around
and drive all the way back.
54
00:02:56,802 --> 00:02:59,045
- Is that a friend or what?
- I'll go get your stuff.
55
00:03:00,556 --> 00:03:02,680
It's better than not going, right?
56
00:03:02,891 --> 00:03:05,929
I got a date with Susan McCormick
tonight and her curfew is 10:30.
57
00:03:06,103 --> 00:03:07,183
So if we leave right now,
58
00:03:07,354 --> 00:03:09,597
I can get back in time
for a good solid 20-minute date.
59
00:03:10,107 --> 00:03:12,231
You know what,
I'm not as ready as I thought I was.
60
00:03:12,401 --> 00:03:14,311
I'll be right back.
61
00:03:14,486 --> 00:03:16,314
Ten-minute date.
62
00:03:16,530 --> 00:03:18,570
I'm gonna be in the car with Brad
for two hours.
63
00:03:18,782 --> 00:03:20,610
- What if I use my magic?
- What if you don't?
64
00:03:20,784 --> 00:03:23,656
But what if I point without thinking,
like I did at the coffee house?
65
00:03:23,829 --> 00:03:26,237
All Brad has to do is look at me
and say, "You're a witch."
66
00:03:26,415 --> 00:03:28,622
And I could turn into a mouse
for a hundred years.
67
00:03:28,792 --> 00:03:30,786
SABRINA: Aunt Zelda, Aunt Hilda,
I think I'm lost.
68
00:03:30,961 --> 00:03:32,705
[EAGLE SQUAWKING,
SABRINA SCREAMS]
69
00:03:34,965 --> 00:03:36,544
- Don't panic.
- Oh, I'm way past panic
70
00:03:36,717 --> 00:03:38,592
and looking for a parking space
near terror.
71
00:03:38,802 --> 00:03:41,638
Since Brad's witch-hunter gene
is affected by atmospheric conditions,
72
00:03:41,805 --> 00:03:44,891
I suggest we consult
The Witch Weather Channel.
73
00:03:45,100 --> 00:03:47,557
[GUNSHOTS, HORSES NEIGH
OVER TV]
74
00:03:48,187 --> 00:03:49,468
SALEM:
Hey.
75
00:03:49,688 --> 00:03:50,887
Let's see.
76
00:03:51,064 --> 00:03:52,892
Factoring in high and low
pressure systems,
77
00:03:53,066 --> 00:03:54,811
the magnetic influence
of the asteroid belt
78
00:03:54,985 --> 00:03:57,987
and the pollen count,
unless things shift drastically,
79
00:03:58,155 --> 00:04:01,276
Brad's witch-hunting gene
won't be active for the next 72 hours.
80
00:04:01,491 --> 00:04:03,532
And it looks like a good weekend
to plant bulbs.
81
00:04:03,744 --> 00:04:05,025
We interrupt this pabulum
82
00:04:05,204 --> 00:04:08,574
to return to the Howard Hawks classic,
Rio Bravo.
83
00:04:08,749 --> 00:04:10,577
I'm sure it's safe for you
to ride with Brad,
84
00:04:10,751 --> 00:04:12,080
and even safe to use your magic.
85
00:04:12,252 --> 00:04:13,332
Just be careful.
86
00:04:13,504 --> 00:04:16,459
But as an extra safety precaution,
take Salem with you.
87
00:04:16,673 --> 00:04:17,754
SALEM AND SABRINA:
Salem?
88
00:04:17,925 --> 00:04:20,049
Oh, throw the witch-hunter off
with a talking cat?
89
00:04:20,260 --> 00:04:21,341
It's hard to believe,
90
00:04:21,512 --> 00:04:23,505
but Salem was an experienced witch
for many years.
91
00:04:23,680 --> 00:04:27,181
And as a cat, he's particularly sensitive
to subtle changes in the atmosphere.
92
00:04:27,392 --> 00:04:29,220
And we get rid of him
for the whole weekend.
93
00:04:29,436 --> 00:04:32,474
But I haven't seen
Angie Dickinson yet.
94
00:04:33,440 --> 00:04:35,185
- You're bringing your cat?
- Uh...
95
00:04:35,359 --> 00:04:37,648
Yeah, allergies.
He needs mountain air.
96
00:04:37,819 --> 00:04:40,062
His poor lungs,
clogged with pollution.
97
00:04:40,280 --> 00:04:42,155
Date with Susan McCormick.
Let's move it.
98
00:04:44,576 --> 00:04:46,036
Wear your seat belts.
99
00:04:46,203 --> 00:04:48,327
Observe all posted traffic signs.
100
00:04:48,497 --> 00:04:52,448
And watch for ice,
and don't pass on mountain roads.
101
00:04:52,626 --> 00:04:54,121
Have fun?
102
00:04:54,294 --> 00:04:56,003
Well, that's implied.
103
00:04:56,630 --> 00:04:57,710
ZELDA:
You know, Hilda,
104
00:04:57,881 --> 00:05:00,338
Brad's witch-hunting gene
has set me thinking.
105
00:05:00,509 --> 00:05:03,677
What if Jupiter, Saturn and Neptune
106
00:05:03,846 --> 00:05:07,180
were all to align within the ninth parallel
of the seventh quadrant,
107
00:05:07,391 --> 00:05:08,886
and we lose all our powers?
108
00:05:09,101 --> 00:05:10,845
That happens once a millennium.
109
00:05:11,061 --> 00:05:14,645
Yes, but what if it happened
and then there was a flood?
110
00:05:14,815 --> 00:05:18,018
We have no idea how to survive
a natural disaster without magic.
111
00:05:18,235 --> 00:05:20,359
I can't even make an English muffin
without magic.
112
00:05:20,571 --> 00:05:21,651
Precisely.
113
00:05:21,822 --> 00:05:23,483
Which is why
I think we should prepare now
114
00:05:23,657 --> 00:05:25,069
before a disaster occurs.
115
00:05:25,284 --> 00:05:27,361
It's like the story of the ant
and the grasshopper.
116
00:05:27,536 --> 00:05:30,324
- Oh, I don't know that story.
- Of course you know that story.
117
00:05:30,497 --> 00:05:33,583
There was this hard-working ant
and this lazy, lazy grasshopper,
118
00:05:33,750 --> 00:05:34,831
and winter was coming.
119
00:05:35,043 --> 00:05:38,496
I lied and I left
and it still didn't stop her.
120
00:05:43,135 --> 00:05:44,547
Nobody's saying anything.
121
00:05:45,637 --> 00:05:49,054
Guys just don't say much
when they ride in cars together.
122
00:05:49,224 --> 00:05:51,218
- Why?
- Are you gonna talk the whole way?
123
00:05:53,812 --> 00:05:56,055
It's better than not going.
124
00:05:59,067 --> 00:06:01,108
- Radio's busted.
- Oh, maybe I can fix it.
125
00:06:01,278 --> 00:06:03,402
Unless there's some change
in atmospheric conditions
126
00:06:03,572 --> 00:06:05,945
that would make it unsafe
to fix the radio.
127
00:06:06,783 --> 00:06:07,983
Here goes nothing.
128
00:06:11,205 --> 00:06:12,534
[MUSIC PLAYS OVER RADIO]
129
00:06:12,706 --> 00:06:14,664
Nice. How'd you do that?
130
00:06:14,875 --> 00:06:17,331
I'm sorry. I don't talk in cars.
131
00:06:17,544 --> 00:06:20,001
Now that you got that working,
I can listen to my favourite show.
132
00:06:20,214 --> 00:06:22,207
- Sox Talk.
- And nothing but.
133
00:06:22,424 --> 00:06:24,418
RADIO ANNOUNCER:
--another great Red Sox season.
134
00:06:27,179 --> 00:06:28,591
[DOOR CLOSES]
135
00:06:30,140 --> 00:06:33,142
I've grown accustomed to the couch,
but this might be interesting.
136
00:06:33,352 --> 00:06:34,467
I'm practising,
137
00:06:34,645 --> 00:06:37,219
in case we're ever caught somewhere
without our magic,
138
00:06:37,439 --> 00:06:39,433
and we have to construct
our own shelter.
139
00:06:39,650 --> 00:06:41,939
- Where'd you get the tent?
- I zapped it in.
140
00:06:42,903 --> 00:06:43,983
The stores were closed.
141
00:06:44,154 --> 00:06:46,195
But we're going to pitch it ourselves.
142
00:06:46,365 --> 00:06:47,943
No, you're going to pitch it.
143
00:06:48,116 --> 00:06:49,944
I'm going to the kitchen
to make a cup of tea
144
00:06:50,118 --> 00:06:52,492
and wait from you to recover
from your episode.
145
00:06:54,748 --> 00:06:56,658
I can see my breath.
Can you turn on the heat?
146
00:06:56,875 --> 00:06:58,418
Heater's busted.
147
00:06:58,627 --> 00:07:00,039
Maybe Sabrina can fix it.
148
00:07:00,212 --> 00:07:01,292
She fixed your radio.
149
00:07:01,505 --> 00:07:03,582
[SALEM SNORING]
150
00:07:05,551 --> 00:07:06,631
[SALEM GASPS THEN MEOWS]
151
00:07:07,761 --> 00:07:10,680
- Hey, what are those sparks?
- Static electricity?
152
00:07:10,848 --> 00:07:13,553
- No way, it came out of your finger.
- Hey, Brad, look out.
153
00:07:13,725 --> 00:07:15,386
[ALL SCREAM]
154
00:07:16,436 --> 00:07:18,514
[RADIO ANNOUNCER
TALKING INDISTINCTLY]
155
00:07:21,108 --> 00:07:22,307
Is everybody okay?
156
00:07:22,526 --> 00:07:24,650
I didn't hear a voice say,
"Go into the light, Sabrina,"
157
00:07:24,820 --> 00:07:25,852
so I guess I'm fine.
158
00:07:26,029 --> 00:07:27,857
[ENGINE FAILS TO START]
159
00:07:28,073 --> 00:07:29,237
Let's go see what's wrong.
160
00:07:29,449 --> 00:07:32,819
Did you see that?
You did something with your finger.
161
00:07:33,036 --> 00:07:36,738
Oh, so now I can't pick my nose
or talk?
162
00:07:41,211 --> 00:07:42,291
What happened?
163
00:07:42,462 --> 00:07:45,334
According to my bum knee,
there was an atmospheric shift.
164
00:07:45,507 --> 00:07:47,465
The witch-hunter gene is active.
165
00:07:47,634 --> 00:07:50,589
- You never should have tried magic.
- But you were supposed to warn me.
166
00:07:50,762 --> 00:07:54,097
I was supposed to be in the middle
of Stagecoach right now.
167
00:07:54,266 --> 00:07:56,935
Hey, who are you arguing with?
168
00:07:57,102 --> 00:07:58,645
Uh... The radio.
169
00:07:58,812 --> 00:08:01,020
I think the Red Sox
will win the pennant.
170
00:08:01,565 --> 00:08:04,650
- You didn't even try to help me.
- I'm leaving that to your therapist.
171
00:08:04,860 --> 00:08:05,940
Oh, come on.
172
00:08:06,111 --> 00:08:08,734
You'll love what I've done
with the place.
173
00:08:09,781 --> 00:08:13,911
Oh, well, this is kind of cosy.
174
00:08:14,077 --> 00:08:16,616
I wonder what it's like
with the door closed all the way.
175
00:08:17,956 --> 00:08:19,037
A body bag.
176
00:08:19,249 --> 00:08:21,706
If you don't like my life-saving tent,
you can leave.
177
00:08:22,836 --> 00:08:24,000
The zipper's stuck.
178
00:08:24,213 --> 00:08:26,882
- You can't do anything for yourself.
- Oh, I'll just zap it open.
179
00:08:27,090 --> 00:08:28,965
No, we can figure it out.
180
00:08:31,970 --> 00:08:34,213
Oh, I see, the scientific approach.
181
00:08:36,183 --> 00:08:38,260
[OWL HOOTING]
182
00:08:39,353 --> 00:08:41,430
[SALEM SOBBING]
183
00:08:42,356 --> 00:08:43,732
Is that cat crying?
184
00:08:43,941 --> 00:08:45,400
No, that's its meow.
185
00:08:45,567 --> 00:08:47,193
I got it at a really cheap pet store.
186
00:08:48,695 --> 00:08:52,231
Zap in a magic compass
or a helicopter or at least warm socks.
187
00:08:54,910 --> 00:08:56,904
I can't do magic.
I could be turned into a mouse.
188
00:08:57,371 --> 00:08:59,530
Then we're going to die.
189
00:09:03,961 --> 00:09:06,085
Hey, look. A fire tower.
190
00:09:06,296 --> 00:09:09,998
There's gotta be a forest ranger
up there, or at least a phone.
191
00:09:13,846 --> 00:09:15,424
This looks kind of old.
192
00:09:15,597 --> 00:09:18,350
Well, if you big, strong men
are scared, I'll just go up by myself.
193
00:09:19,184 --> 00:09:21,427
[METALLIC CLINKING]
194
00:09:23,897 --> 00:09:27,398
- I'm not scared.
- Me either.
195
00:09:27,734 --> 00:09:29,811
[ANIMALS HOWLING]
196
00:09:45,836 --> 00:09:47,794
[RATTLING]
197
00:09:48,005 --> 00:09:50,579
Great. It's abandoned.
198
00:09:50,757 --> 00:09:53,510
Not necessarily. Maybe the ranger
is just a terrible housekeeper.
199
00:09:55,637 --> 00:09:58,473
Uh... I have to go down.
I forgot something.
200
00:09:58,682 --> 00:10:01,435
- What?
- I forgot I'm afraid of heights.
201
00:10:02,269 --> 00:10:03,681
[SCREAMS, LADDER CLATTERS]
202
00:10:04,313 --> 00:10:06,141
[GRUNTING]
203
00:10:06,315 --> 00:10:09,233
Okay, okay, we're trapped
and we're way off the ground.
204
00:10:09,443 --> 00:10:11,235
Hang in there, man.
205
00:10:11,403 --> 00:10:13,693
Maybe this wasn't such a good idea
after all.
206
00:10:13,864 --> 00:10:15,407
[SALEM SOBBING]
207
00:10:15,616 --> 00:10:16,862
What was that?
208
00:10:17,034 --> 00:10:18,315
[SOBBING]
Me.
209
00:10:18,994 --> 00:10:20,822
But I'll pull myself together.
210
00:10:21,038 --> 00:10:22,201
[GRUNTS]
211
00:10:22,414 --> 00:10:26,247
I know, let's go to the kitchen
and get a knife and cut ourselves out.
212
00:10:26,418 --> 00:10:27,700
HILDA:
I'll wait here.
213
00:10:27,878 --> 00:10:30,796
No-oh! Ow! Ow! Ow!
214
00:10:30,964 --> 00:10:32,080
[DOORBELL RINGING]
215
00:10:32,257 --> 00:10:33,883
No-oh!
216
00:10:35,344 --> 00:10:36,673
Ugh!
217
00:10:36,845 --> 00:10:38,969
ZELDA:
Oh, just zap it.
218
00:10:41,642 --> 00:10:45,225
ZELDA: Oh.
- See, you needed magic, didn't you?
219
00:10:45,395 --> 00:10:46,677
Oh, pipe down.
220
00:10:47,314 --> 00:10:49,983
Not you.
Depending, of course, on who you are.
221
00:10:50,150 --> 00:10:52,523
Perhaps you need to pipe down.
Ha-ha-ha. Ha!
222
00:10:53,195 --> 00:10:56,779
- Look, who are you?
- Frank Alcerro, Brad's father.
223
00:10:57,491 --> 00:11:00,742
I've called five times,
but there was no answer.
224
00:11:00,911 --> 00:11:01,991
What's with the tent?
225
00:11:02,204 --> 00:11:04,910
We were practising
our survival techniques.
226
00:11:06,041 --> 00:11:09,043
We had no idea what a hostile
environment our living room could be.
227
00:11:09,253 --> 00:11:10,368
Try the Mekong Delta.
228
00:11:12,172 --> 00:11:13,667
I've heard about this house.
229
00:11:13,841 --> 00:11:16,000
People say
a lot of weird things go on here.
230
00:11:16,218 --> 00:11:19,588
I think what you heard
is weird people say things go on here.
231
00:11:21,181 --> 00:11:23,389
What can we do for you,
Mr. Alcerro?
232
00:11:23,559 --> 00:11:26,561
We got a call from the Kinkles.
The kids are late getting to the cabin.
233
00:11:26,728 --> 00:11:28,354
- Oh, dear.
- I'm sure it's fine.
234
00:11:28,522 --> 00:11:29,934
We called the sheriff.
235
00:11:30,107 --> 00:11:31,388
No deaths reported.
236
00:11:31,608 --> 00:11:33,649
- Hooray.
- He's gonna keep an eye out.
237
00:11:33,819 --> 00:11:35,528
Don't think you need to worry.
Got coffee?
238
00:11:35,737 --> 00:11:37,530
Sure.
239
00:11:37,698 --> 00:11:39,407
- Black?
- And real.
240
00:11:39,616 --> 00:11:41,693
I don't go for that wimpy decaf stuff.
241
00:11:41,869 --> 00:11:42,949
Same here.
242
00:11:43,120 --> 00:11:45,363
The hard stuff for me,
out of a dirty mug.
243
00:11:45,581 --> 00:11:47,539
Excuse us.
244
00:11:49,710 --> 00:11:53,329
I'll just zap myself to Sabrina
and make sure she's okay. Ow!
245
00:11:53,547 --> 00:11:55,541
Hilda, that is Brad's father out there.
246
00:11:55,716 --> 00:11:57,211
Brad is a witch-hunter.
247
00:11:57,384 --> 00:12:00,172
That means his father
probably has the witch-hunting gene.
248
00:12:00,387 --> 00:12:01,717
He's already suspicious of us.
249
00:12:01,889 --> 00:12:04,345
Perhaps because we're camping
next to our piano.
250
00:12:04,558 --> 00:12:06,018
The weather must have changed.
251
00:12:06,185 --> 00:12:07,846
We can't risk doing magic, or...
252
00:12:08,061 --> 00:12:10,221
HILDA: Maybe you're right about him.
ZELDA: You think?
253
00:12:10,397 --> 00:12:13,066
[SQUAWKING,
ZELDA AND HILDA SCREAM]
254
00:12:13,358 --> 00:12:14,557
What are we supposed to do?
255
00:12:14,776 --> 00:12:17,778
Just stand around
and worry like ordinary mortals?
256
00:12:17,946 --> 00:12:19,525
That blows.
257
00:12:19,740 --> 00:12:22,943
ALL: Help!
- Help!
258
00:12:23,160 --> 00:12:24,572
It's no use.
259
00:12:24,745 --> 00:12:25,908
There's no one around.
260
00:12:26,079 --> 00:12:28,156
And it's getting colder.
261
00:12:28,332 --> 00:12:30,705
We should have stayed in the truck.
262
00:12:30,876 --> 00:12:32,501
At least it's got a heater and a radio.
263
00:12:32,669 --> 00:12:34,081
Thanks to me.
264
00:12:34,296 --> 00:12:37,215
How long did those soccer players
have to stay in the Andes
265
00:12:37,382 --> 00:12:39,008
before they started
eating each other?
266
00:12:39,176 --> 00:12:41,300
SALEM:
No heat, no blankets.
267
00:12:41,512 --> 00:12:42,592
We'll freeze to death.
268
00:12:42,763 --> 00:12:46,548
Why didn't I eat more NutRageous
bars when I had the chance?
269
00:12:47,100 --> 00:12:50,138
[SALEM SOBS THEN BLOWS NOSE]
270
00:12:51,313 --> 00:12:53,390
Bloody nose.
Must be the high altitude.
271
00:12:54,316 --> 00:12:56,310
Hey, look.
Maybe we can call for help on this.
272
00:12:58,237 --> 00:12:59,898
[SWITCH CLICKING]
273
00:13:00,155 --> 00:13:02,612
Great, it's busted.
274
00:13:02,824 --> 00:13:04,486
Hey, maybe Sabrina can fix it.
275
00:13:04,660 --> 00:13:07,282
She fixed the radio in your car.
276
00:13:07,829 --> 00:13:10,499
Come on, you're our only hope.
277
00:13:16,088 --> 00:13:17,168
Great.
278
00:13:17,339 --> 00:13:20,507
I get to disappoint everyone,
then die.
279
00:13:22,553 --> 00:13:25,127
Please help yourself to our phone.
280
00:13:25,931 --> 00:13:27,723
I just talked to Kinkle again.
281
00:13:27,891 --> 00:13:29,137
No sign of the kids.
282
00:13:29,601 --> 00:13:30,765
I think I'll drive up there.
283
00:13:30,936 --> 00:13:33,262
I don't like to sit around
and wait for trouble to happen.
284
00:13:33,438 --> 00:13:34,638
What a refreshing attitude.
285
00:13:34,857 --> 00:13:37,183
Besides, this old dump
gives me the creeps.
286
00:13:37,901 --> 00:13:39,313
It seems to attract them.
287
00:13:39,778 --> 00:13:41,404
Mr. Alcerro, please wait.
288
00:13:41,572 --> 00:13:44,609
Let him go, and when he's gone,
we'll zap ourselves to Sabrina.
289
00:13:44,825 --> 00:13:46,865
But what if we materialise
right next to Brad?
290
00:13:47,077 --> 00:13:49,913
He'd identify us as witches
and we'd all be turned into mice.
291
00:13:50,080 --> 00:13:51,326
Bad plan.
292
00:13:51,540 --> 00:13:53,534
Sabrina is all alone up there
with a witch-hunter
293
00:13:53,709 --> 00:13:54,955
and another one is on the way.
294
00:13:55,127 --> 00:13:58,544
We've gotta go up there to protect her.
Mr. Alcerro, we're going with you.
295
00:13:58,714 --> 00:14:01,632
- Bring some gas money.
- I'll stay here and fold up the tent.
296
00:14:02,968 --> 00:14:06,883
Oh. Well, I thought you two
wanted to be alone together.
297
00:14:07,097 --> 00:14:09,506
Try sparking
those two wires together.
298
00:14:09,725 --> 00:14:11,101
The whole thing would be on fire.
299
00:14:11,310 --> 00:14:12,721
And we'd be warm.
300
00:14:12,936 --> 00:14:14,479
Hey, any luck?
301
00:14:14,646 --> 00:14:16,806
Brad thinks
one of his toes feels frostbitten.
302
00:14:17,024 --> 00:14:18,353
I suppose that's my fault too?
303
00:14:18,859 --> 00:14:20,817
I'm not interested
in whose fault this is.
304
00:14:20,986 --> 00:14:23,312
If you wanna get technical,
it was your idea to climb up.
305
00:14:23,530 --> 00:14:24,812
It wasn't my idea to go skiing,
306
00:14:24,990 --> 00:14:26,734
and it wasn't my car
that wouldn't start.
307
00:14:26,950 --> 00:14:29,240
Again, I'm not interested
in blaming anyone.
308
00:14:29,453 --> 00:14:32,122
My paw has turned black.
309
00:14:32,956 --> 00:14:34,072
Your paw's always black.
310
00:14:34,541 --> 00:14:36,950
- Daar!
- I can't get this stupid thing to work.
311
00:14:37,127 --> 00:14:38,836
[RADIO POWERING UP]
312
00:14:39,046 --> 00:14:40,126
It's working. Huh.
313
00:14:40,297 --> 00:14:42,089
And they say
violence never solves anything.
314
00:14:44,927 --> 00:14:47,596
Relax, ladies.
I'm ready for anything in this baby.
315
00:14:47,804 --> 00:14:49,348
Well, that's good to hear.
316
00:14:49,515 --> 00:14:51,639
You know, I've been trying
to impress upon my sister
317
00:14:51,808 --> 00:14:54,098
the importance of being prepared
for disaster.
318
00:14:54,311 --> 00:14:56,980
I've got enough food
to last four months in this rig.
319
00:14:57,189 --> 00:14:59,811
Oh, great, so if we get hit
by an asteroid right now,
320
00:14:59,983 --> 00:15:02,902
we'd die with enough powdered milk
to last until April.
321
00:15:06,657 --> 00:15:08,781
- Hello, is anybody there?
BOY [OVER RADIO]: Hello?
322
00:15:08,951 --> 00:15:10,576
- Hey, we got someone.
- See?
323
00:15:10,744 --> 00:15:13,283
She's not gonna get us killed.
324
00:15:14,039 --> 00:15:15,534
We're stuck
in an abandoned fire tower
325
00:15:15,707 --> 00:15:17,701
and we need to talk to your mother
or your father,
326
00:15:17,876 --> 00:15:19,336
depending on your family situation.
327
00:15:19,503 --> 00:15:21,247
I'm not supposed to play
with this radio.
328
00:15:21,421 --> 00:15:23,996
- If I do, my dad yells.
- But this is an emergency.
329
00:15:24,174 --> 00:15:26,417
We're stuck, we're freezing
and we can't get down.
330
00:15:26,635 --> 00:15:29,341
You're yelling at me. Over and out.
331
00:15:33,559 --> 00:15:35,220
Don't yell at me.
332
00:15:38,063 --> 00:15:39,143
Why are we stopping?
333
00:15:39,314 --> 00:15:41,391
Did we get a flat in our giant tyres?
334
00:15:41,608 --> 00:15:43,649
No. I have to put the chains on.
335
00:15:43,861 --> 00:15:46,020
Can you leave the heater on,
while you go out there?
336
00:15:46,238 --> 00:15:47,982
Yeah, I got a cracked vertebrae.
337
00:15:48,156 --> 00:15:50,031
Either you two put them on,
or we turn back.
338
00:15:50,242 --> 00:15:51,903
Oh, good.
339
00:15:52,077 --> 00:15:53,241
Since we can't use our magic,
340
00:15:53,412 --> 00:15:55,571
this will be
an excellent learning experience.
341
00:15:55,789 --> 00:15:56,821
Just so you know,
342
00:15:56,999 --> 00:15:58,909
I'm not getting you anything
for your birthday.
343
00:15:59,084 --> 00:16:01,161
[WIND HOWLING]
344
00:16:04,798 --> 00:16:07,551
My lungs
have never been cold before.
345
00:16:07,759 --> 00:16:09,468
- I think we should share the cat.
SALEM: No.
346
00:16:09,636 --> 00:16:12,674
No, he has issues with men.
347
00:16:12,848 --> 00:16:14,888
You know,
you could be a little nicer to Brad.
348
00:16:15,058 --> 00:16:16,933
After all,
it's not his fault we're up here.
349
00:16:17,144 --> 00:16:19,268
I wish I had never agreed
to this stupid trip.
350
00:16:19,479 --> 00:16:21,806
I wish I never asked you
on this stupid trip.
351
00:16:21,982 --> 00:16:24,355
You know, this is definitely not better
than not going.
352
00:16:24,568 --> 00:16:26,396
[CREAKING, ALL SCREAM]
353
00:16:26,570 --> 00:16:28,528
We're going down.
354
00:16:28,864 --> 00:16:30,822
[GRUNTING]
355
00:16:31,033 --> 00:16:32,113
We did it.
356
00:16:32,284 --> 00:16:34,693
I feel such a sense
of accomplishment.
357
00:16:34,870 --> 00:16:36,413
We're empowered now, Hilda.
358
00:16:36,580 --> 00:16:39,665
We'll never be stuck
in the snow again. Ha-ha.
359
00:16:40,626 --> 00:16:42,703
Okay, fire her up.
360
00:16:44,880 --> 00:16:45,912
Aah!
361
00:16:50,594 --> 00:16:53,466
And nothing for Christmas.
362
00:16:54,473 --> 00:16:56,550
- Don't move.
- I'm sorry we had a fight.
363
00:16:56,767 --> 00:16:57,882
I am too.
364
00:16:58,060 --> 00:17:01,062
If I have to fall to an untimely death
in the middle of nowhere,
365
00:17:01,230 --> 00:17:03,437
I'd rather do it with you
than anyone else.
366
00:17:03,607 --> 00:17:05,067
Except maybe a paramedic.
367
00:17:05,943 --> 00:17:10,356
- Salem, freeze.
- Wow, that's a well-trained cat.
368
00:17:10,948 --> 00:17:13,072
You've made it clear
that you don't wanna stop,
369
00:17:13,283 --> 00:17:16,238
but do you think that we could use
one of your 200 rolls of toilet paper
370
00:17:16,411 --> 00:17:17,444
to dry off with?
371
00:17:17,663 --> 00:17:19,241
Nope, don't wanna break the seal.
372
00:17:19,665 --> 00:17:21,041
Aah!
373
00:17:21,250 --> 00:17:23,576
You catch more flies with honey
than with vinegar.
374
00:17:25,003 --> 00:17:26,499
Do you have a rag we could use?
375
00:17:26,713 --> 00:17:28,090
Sure.
376
00:17:29,049 --> 00:17:31,043
Thank you so very much.
377
00:17:31,260 --> 00:17:33,882
Imagine the flies you can catch
with that rag.
378
00:17:34,263 --> 00:17:35,924
[CREAKING]
379
00:17:36,431 --> 00:17:38,721
Hold on.
380
00:17:38,934 --> 00:17:40,975
What am I gonna do?
I can't cast a spell.
381
00:17:41,144 --> 00:17:44,230
I'll be turned into a mouse
for a hundred years.
382
00:17:44,398 --> 00:17:45,976
This is it. We're going over.
383
00:17:46,191 --> 00:17:49,442
That's it, I gotta save you guys.
I don't care what happens to me.
384
00:17:49,653 --> 00:17:52,441
I promise,
while you're a mouse, I won't eat you.
385
00:17:53,407 --> 00:17:55,946
[ALL SCREAMING]
386
00:18:04,585 --> 00:18:06,163
[HARVEY SCREAMS]
387
00:18:06,336 --> 00:18:08,295
[BRAD AND SABRINA GRUNT]
388
00:18:10,340 --> 00:18:12,548
- Is everyone okay?
- Fine.
389
00:18:12,718 --> 00:18:14,593
Wow, the snow
must have broken our fall.
390
00:18:14,803 --> 00:18:16,963
But we fell 50 feet.
How can we all be fine?
391
00:18:17,181 --> 00:18:19,055
- Clean living.
- No, no, no.
392
00:18:19,224 --> 00:18:21,551
This is all too weird.
393
00:18:21,727 --> 00:18:25,144
First, you fixed my radio
without even using any tools.
394
00:18:25,314 --> 00:18:26,429
When she fixed my heater,
395
00:18:26,607 --> 00:18:28,600
I swear
I saw sparks fly out of her finger.
396
00:18:28,775 --> 00:18:31,647
Oh, and you'll be hearing
from my lawyer.
397
00:18:31,820 --> 00:18:35,321
And I swear
that darn cat of hers was talking.
398
00:18:35,532 --> 00:18:37,193
And then the whole tower
blows over
399
00:18:37,409 --> 00:18:39,237
and we come out of it
without a scratch?
400
00:18:39,745 --> 00:18:41,240
It was kind of like a miracle.
401
00:18:41,413 --> 00:18:43,822
Well, then we should all
bow our heads and give thanks.
402
00:18:44,041 --> 00:18:46,414
It wasn't a miracle.
403
00:18:46,585 --> 00:18:48,958
It was like magic.
404
00:18:49,171 --> 00:18:51,164
Like Sabrina has some sort
of magical powers.
405
00:18:51,340 --> 00:18:52,372
[SCOFFS]
406
00:18:52,549 --> 00:18:54,507
Talk about overreacting to your brush
with death, huh?
407
00:18:54,718 --> 00:18:58,135
So you're not Sabrina's mother,
you're her aunt, huh?
408
00:18:58,347 --> 00:19:00,091
- That's right.
- I know how that can be.
409
00:19:00,307 --> 00:19:01,387
I'm Brad's stepfather.
410
00:19:01,558 --> 00:19:03,303
But I raised him from a baby.
411
00:19:03,519 --> 00:19:06,935
- Stepfather?
- You're not Brad's biological father?
412
00:19:07,105 --> 00:19:08,221
That's wonderful.
413
00:19:08,440 --> 00:19:12,024
Hey, I am capable
of being a biological father.
414
00:19:12,236 --> 00:19:14,194
Oh, of course.
415
00:19:14,363 --> 00:19:16,072
So he doesn't have
the witch-hunter gene.
416
00:19:16,240 --> 00:19:18,482
So we can use magic
to save Sabrina.
417
00:19:20,244 --> 00:19:21,905
I know what you are.
418
00:19:22,079 --> 00:19:25,164
Sabrina Spellman, you are a--
419
00:19:25,707 --> 00:19:26,788
What's that light?
420
00:19:27,918 --> 00:19:30,754
It's the moon.
I guess the weather's clearing up.
421
00:19:30,963 --> 00:19:32,043
[VEHICLE APPROACHING]
422
00:19:32,214 --> 00:19:33,958
What was I about to say?
423
00:19:34,132 --> 00:19:36,921
- Look, headlights.
- Somebody's here. We're saved.
424
00:19:37,094 --> 00:19:38,126
[HORN HONKING]
425
00:19:38,303 --> 00:19:39,715
It's your dad and Sabrina's aunts.
426
00:19:39,888 --> 00:19:41,798
Wait, it's like the moonlight wiped out
my memory.
427
00:19:41,974 --> 00:19:43,718
What was I about to say?
I can't remember.
428
00:19:43,892 --> 00:19:46,219
Yeah, I know the feeling.
But don't worry.
429
00:19:46,395 --> 00:19:48,472
You'll get over it. I always do.
430
00:19:48,647 --> 00:19:51,649
- Hey, over here.
- That was close.
431
00:19:51,817 --> 00:19:54,273
You know, you save a guy's life
and he turns on you.
432
00:19:54,444 --> 00:19:56,853
I'm glad we screwed up his date.
433
00:19:59,032 --> 00:20:00,148
So you changed the weather
434
00:20:00,325 --> 00:20:02,034
and that turned off
the witch-hunter gene?
435
00:20:02,244 --> 00:20:04,701
Yes, we used our magic
to save you.
436
00:20:04,872 --> 00:20:05,952
But we were able to help
437
00:20:06,123 --> 00:20:08,116
because we took the precaution
of coming up here.
438
00:20:08,292 --> 00:20:11,128
- But we used our magic.
- But we prepared for disaster.
439
00:20:11,336 --> 00:20:13,710
Can I say something?
Thank you for rescuing me.
440
00:20:13,922 --> 00:20:15,583
Oh, you're welcome, sweetheart.
441
00:20:16,592 --> 00:20:19,000
We'd do anything for you, Sabrina.
You know that.
442
00:20:19,219 --> 00:20:20,631
May I say something?
443
00:20:20,846 --> 00:20:24,465
I want my Westerns.
444
00:20:27,102 --> 00:20:28,348
Oh, yes.
445
00:20:28,520 --> 00:20:31,558
MAN [OVER TV]: That concludes
our Western marathon.
446
00:20:31,732 --> 00:20:33,560
Please stay tuned
for classic romance.
447
00:20:33,734 --> 00:20:34,766
[SOBS]
448
00:20:34,943 --> 00:20:37,518
First up,
The Other Side of the Mountain.
449
00:20:37,696 --> 00:20:40,698
Ooh. Marilyn Hassett alert.
450
00:20:43,827 --> 00:20:45,737
I know you and Brad
don't get along too well,
451
00:20:45,913 --> 00:20:48,405
but you have to admit,
it was pretty cool of him to drive home
452
00:20:48,582 --> 00:20:50,741
with his dad and your aunts
and let us have his truck.
453
00:20:50,918 --> 00:20:53,374
And now we can have the romantic
weekend we were hoping for.
454
00:20:53,545 --> 00:20:54,661
With my mom and dad.
455
00:20:55,172 --> 00:20:57,249
Hey, it's better than not going.
456
00:20:57,424 --> 00:21:00,960
Now, if I could just find the turnoff
for the cabin on this dark road.
457
00:21:05,224 --> 00:21:08,427
Oh, hey, look.
Brad has a satellite navigation system.
458
00:21:08,602 --> 00:21:10,062
We take the next left.
459
00:21:10,729 --> 00:21:14,016
Wow, I cannot believe
he forgot he had that.
460
00:21:14,233 --> 00:21:17,188
Yeah, well, you know,
Harvey, I have to tell you the truth:
461
00:21:17,361 --> 00:21:19,485
Brad is weird.
462
00:21:19,535 --> 00:21:24,085
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
35401
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.