All language subtitles for Sabrina s04e08 Aging, Not So Gracefully.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,051 --> 00:00:04,171 [PAULA ABDUL'S "OPPOSITES ATTRACT" PLAYING OVER TV] 2 00:00:05,805 --> 00:00:08,677 Paula Abdul really knows how to pick a man. 3 00:00:11,269 --> 00:00:12,681 I love her. 4 00:00:12,854 --> 00:00:14,266 She doesn't know you're alive. 5 00:00:14,439 --> 00:00:15,554 Well, that's gonna change. 6 00:00:15,731 --> 00:00:19,066 I know some people in high places who have some friends who told me 7 00:00:19,235 --> 00:00:20,611 her number's on the Internet. 8 00:00:23,614 --> 00:00:26,106 Oh, Lord, she ran into a wall again. 9 00:00:26,283 --> 00:00:28,443 No, she's taking waltzing lessons. 10 00:00:28,619 --> 00:00:30,279 It is a great way to exercise. 11 00:00:30,453 --> 00:00:32,494 I'm just having trouble finding a partner. 12 00:00:32,664 --> 00:00:34,123 Zelda? 13 00:00:34,290 --> 00:00:36,533 I don't plan on being reduced to dancing with my sister 14 00:00:36,709 --> 00:00:39,083 until they put us in the home. 15 00:00:39,254 --> 00:00:41,876 I've got to talk to Harvey. No time for eating. 16 00:00:42,048 --> 00:00:45,085 - How about a waltz? - How about no? 17 00:00:46,051 --> 00:00:49,386 She kissed Josh last night, and Harvey saw them. 18 00:00:49,555 --> 00:00:52,675 What? And no one called me at waltz class to tell me? 19 00:00:55,852 --> 00:00:57,763 I want that. 20 00:01:00,773 --> 00:01:01,853 There. 21 00:01:02,024 --> 00:01:04,267 Great. A fake talking cat. 22 00:01:04,443 --> 00:01:06,022 Just what we need around here. 23 00:01:06,195 --> 00:01:08,864 So Sabrina kissed Josh, and Harvey saw them? 24 00:01:09,031 --> 00:01:11,950 - Tell me everything. - That's everything. 25 00:01:17,163 --> 00:01:19,157 You go, girl. 26 00:01:53,907 --> 00:01:55,651 SABRINA: Hey. - Hey. 27 00:01:55,825 --> 00:01:57,866 Enough small talk. 28 00:01:59,954 --> 00:02:01,200 Listen, Harvey, 29 00:02:01,372 --> 00:02:05,037 I want to explain to you about that thing that happened with Josh. 30 00:02:05,209 --> 00:02:07,249 By "thing," you mean the kiss, right? 31 00:02:07,419 --> 00:02:09,460 Let's not argue over semantics. 32 00:02:09,630 --> 00:02:11,422 Look, I didn't plan to kiss him. 33 00:02:11,590 --> 00:02:13,667 - But you looked like you enjoyed it. - Enjoy? 34 00:02:13,842 --> 00:02:17,176 Well, now we're getting into semantics again. 35 00:02:17,678 --> 00:02:19,339 PAULA [OVER MACHINE]: Hi, leave a message 36 00:02:19,513 --> 00:02:21,922 and I'll get back to you. If this is that weird guy, Salem, 37 00:02:22,099 --> 00:02:23,215 stop weeping into my phone. 38 00:02:23,392 --> 00:02:24,425 [MACHINE BEEPS] 39 00:02:24,602 --> 00:02:26,181 [SOBBING] 40 00:02:26,354 --> 00:02:28,762 All right, when a woman's avoiding you, 41 00:02:28,940 --> 00:02:32,772 a man has to be a man and has to do the manly thing: 42 00:02:32,943 --> 00:02:35,020 Pretend to be kidnapped. 43 00:02:37,530 --> 00:02:39,275 We figured you'd be home for lunch. 44 00:02:39,449 --> 00:02:40,861 So how did things go with Harvey? 45 00:02:41,034 --> 00:02:42,280 He's not speaking to me. 46 00:02:42,452 --> 00:02:44,493 The Josh kiss was that good, huh? 47 00:02:44,663 --> 00:02:45,743 I don't know what to do. 48 00:02:45,914 --> 00:02:47,574 I like Harvey and I don't wanna lose him, 49 00:02:47,748 --> 00:02:49,658 but I like Josh too. 50 00:02:49,833 --> 00:02:51,993 Well, I always say, don't take your foot off the dock 51 00:02:52,169 --> 00:02:54,079 until the other one is securely on the ship. 52 00:02:54,255 --> 00:02:55,501 - What? - What? 53 00:02:55,673 --> 00:02:58,509 Until you're sure Josh is interested, keep one foot on Harvey. 54 00:02:58,676 --> 00:03:00,550 Hilda, that's dishonest. 55 00:03:00,719 --> 00:03:02,131 Really? It sounds kind of perfect. 56 00:03:02,304 --> 00:03:04,297 You know you shouldn't treat people like that. 57 00:03:04,472 --> 00:03:06,098 Put yourself in Harvey's place. 58 00:03:06,266 --> 00:03:08,259 Watch out. This spell is never pretty. 59 00:03:08,434 --> 00:03:09,467 [CHANTING] Of empathy 60 00:03:09,644 --> 00:03:11,056 This girl has very few traces 61 00:03:11,604 --> 00:03:15,473 Allow Sabrina and Harvey To trade places 62 00:03:15,650 --> 00:03:16,931 Harvey. 63 00:03:17,110 --> 00:03:18,272 Oh, hey, Sabrina. 64 00:03:18,443 --> 00:03:20,069 This is my girlfriend, Sarah. 65 00:03:20,237 --> 00:03:21,946 What? But I'm your girlfriend. 66 00:03:22,114 --> 00:03:23,146 Were. 67 00:03:23,323 --> 00:03:26,029 Until I figured out whether things were gonna work out with Sarah. 68 00:03:26,201 --> 00:03:27,281 They are. 69 00:03:27,452 --> 00:03:28,782 Okay, upsetting and creepy. 70 00:03:31,707 --> 00:03:35,407 In your heart, you know that honesty is the right way to go. 71 00:03:35,585 --> 00:03:38,919 Fine. It's a lot more fun talking to Aunt Hilda. 72 00:03:39,088 --> 00:03:40,833 Harvey, I have to be honest with you. 73 00:03:41,007 --> 00:03:42,039 Great. 74 00:03:42,216 --> 00:03:45,419 That's what coach says right before, "Your best effort isn't good enough." 75 00:03:45,595 --> 00:03:48,216 I wanna be your girlfriend, but I have feelings for Josh too, 76 00:03:48,388 --> 00:03:50,132 and I don't want to string you along. 77 00:03:50,307 --> 00:03:52,514 Unless that's something you're interested in. 78 00:03:52,684 --> 00:03:58,604 You know, I've been second string in football, basketball, even badminton. 79 00:03:58,773 --> 00:04:00,850 I don't wanna be second string with you. 80 00:04:01,860 --> 00:04:03,319 Harvey. 81 00:04:03,485 --> 00:04:05,894 Hey, I hope you and Josh are happy. 82 00:04:36,183 --> 00:04:37,215 [SIGHS] 83 00:04:37,434 --> 00:04:39,095 [WALTZ MUSIC PLAYING] 84 00:04:39,269 --> 00:04:40,646 I am so sick of leading. 85 00:04:40,812 --> 00:04:42,012 [CLOCK CHIMES] 86 00:04:42,189 --> 00:04:43,470 Oh! 87 00:04:43,690 --> 00:04:46,645 Ugh. It's never Fred Astaire. 88 00:04:46,818 --> 00:04:49,060 SALEM: My kidnapping plan is under way. 89 00:04:49,237 --> 00:04:52,322 I haven't called Paula Abdul in 15 whole minutes. 90 00:04:52,490 --> 00:04:56,489 I'm sure she's in a panic about my kidnapping. 91 00:04:56,702 --> 00:05:00,369 [DANCE MUSIC PLAYS OVER HEADPHONES] 92 00:05:00,581 --> 00:05:03,369 I love my life. 93 00:05:06,962 --> 00:05:09,370 Can I be honest? Honesty stinks. 94 00:05:09,548 --> 00:05:11,126 Has Josh said anything about the kiss? 95 00:05:11,299 --> 00:05:14,835 No. And I gave him my best "Hi, Josh," all I got back was a "Hey." 96 00:05:15,011 --> 00:05:16,839 - I don't think he likes me. - He kissed you. 97 00:05:17,013 --> 00:05:19,137 That was hours ago. Maybe he's moved on. 98 00:05:19,307 --> 00:05:22,641 Oh, why did I tell Harvey that I like Josh? 99 00:05:22,810 --> 00:05:24,554 But I do like Josh. 100 00:05:24,728 --> 00:05:26,722 I can make him like me. 101 00:05:28,190 --> 00:05:30,184 Hey, Josh, can I borrow that when you're finished? 102 00:05:30,359 --> 00:05:32,732 My textbook on 19th-century philosophy? 103 00:05:32,903 --> 00:05:34,979 - Yeah, I can't get enough of it. - You can't? 104 00:05:35,154 --> 00:05:36,566 I think your cocoa's getting cold. 105 00:05:36,739 --> 00:05:38,365 Knock yourself out. 106 00:05:38,533 --> 00:05:40,408 Thanks. Ha-ha. 107 00:05:40,577 --> 00:05:42,155 He hates me. 108 00:05:42,620 --> 00:05:44,697 [SPEAKING IN FRENCH] 109 00:05:46,499 --> 00:05:50,449 She came in through the clock. I have no idea what she's saying. 110 00:05:50,627 --> 00:05:52,787 Somebody please tell me what's going on. 111 00:05:52,963 --> 00:05:54,921 Oh, well, I could have done that. 112 00:05:56,425 --> 00:05:58,715 - What is your name? - Marie Curie. 113 00:05:58,886 --> 00:06:01,638 Madame Curie, the famous scientist? 114 00:06:01,805 --> 00:06:05,554 - This is an honour. - It certainly is. 115 00:06:05,725 --> 00:06:07,101 How do we get rid of her? 116 00:06:07,268 --> 00:06:10,186 Well, we have to figure out what caused her to become lost in time. 117 00:06:11,022 --> 00:06:13,727 Madame, what year do you think this is? 118 00:06:13,900 --> 00:06:15,276 1899. 119 00:06:15,443 --> 00:06:17,235 1899. Let's see. 120 00:06:17,403 --> 00:06:19,444 That was before she won the Nobel Prize 121 00:06:19,614 --> 00:06:20,776 with her husband, Pierre. 122 00:06:20,947 --> 00:06:22,740 Pierre? Ptoo! We are finished. 123 00:06:22,908 --> 00:06:24,237 He is a worm. Ptoo! 124 00:06:25,076 --> 00:06:27,782 Obviously, they don't give a prize for manners. 125 00:06:30,081 --> 00:06:32,408 Hey, I'm actually not working Saturday night. 126 00:06:32,584 --> 00:06:34,328 Hey, you're not working, either. Any plans? 127 00:06:34,502 --> 00:06:35,748 No, not really. 128 00:06:35,920 --> 00:06:37,664 Well, I don't have any plans, either. 129 00:06:37,838 --> 00:06:39,499 Weird. 130 00:06:39,673 --> 00:06:41,133 So you like sci-fi movies, right? 131 00:06:41,300 --> 00:06:42,380 Oh, yeah. 132 00:06:42,551 --> 00:06:45,221 If mankind is in peril and it's in black and white, I'm there. 133 00:06:45,387 --> 00:06:47,714 Well, they're showing my favourite, The Blob. 134 00:06:47,890 --> 00:06:50,927 Steve McQueen and a big tub of goo. What else do you need in a movie? 135 00:06:51,100 --> 00:06:52,726 Well, it's playing at the student union, 136 00:06:52,894 --> 00:06:56,560 and since we're both not working, and we're both sci-fi fanatics, 137 00:06:56,731 --> 00:06:57,811 we should go. 138 00:06:57,982 --> 00:07:00,142 - What, you mean, like a date? - A date? 139 00:07:00,318 --> 00:07:02,857 Well, that never really crossed my mind, but are you asking? 140 00:07:03,404 --> 00:07:05,564 Look, Sabrina, I like you a lot. 141 00:07:06,198 --> 00:07:09,153 And obviously, as evidenced by that little kiss the other night, 142 00:07:09,326 --> 00:07:10,442 I find you attractive. 143 00:07:10,619 --> 00:07:11,818 So you'll pick me up at 8? 144 00:07:11,995 --> 00:07:14,369 - But I'm so much older than you. - Four years. 145 00:07:14,540 --> 00:07:15,620 I'm glad you see my point. 146 00:07:16,250 --> 00:07:18,872 I really think it would be better if we just stayed friends. 147 00:07:20,420 --> 00:07:22,413 He thinks I'm "too young" for him. 148 00:07:22,588 --> 00:07:25,709 Did he use air quotes or did he really mean too young? 149 00:07:26,300 --> 00:07:28,211 I guess I do come off my own age. 150 00:07:28,386 --> 00:07:30,296 I saw Harvey jumpstart his car today. 151 00:07:30,471 --> 00:07:32,963 - Significance? - We used to do that together. 152 00:07:33,140 --> 00:07:34,340 I was always the negative. 153 00:07:34,517 --> 00:07:37,850 So what you're saying is, you'd really rather be with Harvey. 154 00:07:38,019 --> 00:07:40,856 No, it's not that. It's just... 155 00:07:41,022 --> 00:07:43,312 I need to make myself seem more sophisticated. 156 00:07:43,483 --> 00:07:45,940 - For Harvey? - No, for Josh. 157 00:07:46,111 --> 00:07:48,188 Okay, now my head hurts. 158 00:07:48,363 --> 00:07:52,147 Sabrina, my many years on this Earth have taught me one thing: 159 00:07:53,075 --> 00:07:54,784 You can't control love. 160 00:07:55,452 --> 00:07:57,411 Meanwhile, I need you to cut some words 161 00:07:57,580 --> 00:08:00,202 out of those magazines for me. 162 00:08:00,624 --> 00:08:02,914 "Kidnapped. Million dollars." 163 00:08:03,085 --> 00:08:04,877 - What is this for? - The-- A... 164 00:08:05,254 --> 00:08:06,334 Pictionary? 165 00:08:11,843 --> 00:08:12,875 Hey, peeps. 166 00:08:13,052 --> 00:08:14,382 I hear Phi Beta-- 167 00:08:14,554 --> 00:08:16,713 Max is having a big party tonight. Who's in? 168 00:08:18,182 --> 00:08:21,303 - Aren't you in high school? - She's a senior at Westbridge. 169 00:08:21,477 --> 00:08:22,722 Got to go. 170 00:08:22,895 --> 00:08:24,390 So I signed up for this waltz class. 171 00:08:24,563 --> 00:08:26,770 It's great exercise and fun. 172 00:08:26,940 --> 00:08:28,186 I just need a partner. 173 00:08:28,358 --> 00:08:30,352 So, what do you say? 174 00:08:30,527 --> 00:08:31,691 No. 175 00:08:31,862 --> 00:08:33,357 Fine. 176 00:08:34,156 --> 00:08:37,324 Oh, by the way, Tintin, not funny. 177 00:08:38,618 --> 00:08:41,454 Where am I gonna find a dance partner? 178 00:08:41,829 --> 00:08:43,028 My foyer. Ha-ha. 179 00:08:43,206 --> 00:08:45,164 Look who came through the clock. 180 00:08:45,333 --> 00:08:46,532 Pierre Curie. 181 00:08:46,876 --> 00:08:47,908 [SPEAKS IN SPANISH] 182 00:08:48,085 --> 00:08:49,201 [CHUCKLES] 183 00:08:49,378 --> 00:08:51,004 Obviously, he's here for Marie. 184 00:08:51,172 --> 00:08:53,840 I'm sure the minute they see each other, everything will be fine. 185 00:08:54,007 --> 00:08:55,039 [MARIE SPEAKS IN FRENCH] 186 00:08:55,217 --> 00:08:56,628 Marie. Ptoo! 187 00:08:57,636 --> 00:09:00,128 No wonder our French grandmother covered her sofas in plastic. 188 00:09:01,765 --> 00:09:03,426 I don't suppose you waltz? 189 00:09:03,600 --> 00:09:05,641 Oh, well, it's been years, but... Hmm. 190 00:09:05,852 --> 00:09:08,095 [WALTZ MUSIC PLAYING] 191 00:09:08,312 --> 00:09:10,021 You're so good. 192 00:09:10,189 --> 00:09:11,684 - And so French. - Oh. 193 00:09:11,857 --> 00:09:13,566 Hilda? Hilda. 194 00:09:13,734 --> 00:09:15,609 Excuse me. Heh-heh. 195 00:09:16,028 --> 00:09:17,060 Can we focus? 196 00:09:17,238 --> 00:09:19,196 We have got to get the Curies back together. 197 00:09:19,365 --> 00:09:20,611 Now here's the plan. 198 00:09:20,783 --> 00:09:23,322 You find out from Pierre what attracted him to Marie, 199 00:09:23,493 --> 00:09:25,036 and I'll find out the same from Marie. 200 00:09:25,203 --> 00:09:27,991 - We'll have to win their confidence. - Well, good point. 201 00:09:28,164 --> 00:09:30,074 And what better way than by dancing? Heh-heh. 202 00:09:34,045 --> 00:09:36,204 Okay, the mortal way of looking older is not working. 203 00:09:36,381 --> 00:09:38,505 - So magic is the only answer. - Let me. 204 00:09:38,674 --> 00:09:40,050 [CHANTING] Sabrina's down and hurt 205 00:09:40,217 --> 00:09:41,381 Make her as old as dirt 206 00:09:44,471 --> 00:09:46,631 SABRINA: Oh, yeah. Josh will just sweep me away. 207 00:09:48,225 --> 00:09:49,720 Don't do that again. 208 00:09:49,893 --> 00:09:51,803 Josh is hung up on the fact I'm in high school, 209 00:09:51,979 --> 00:09:53,771 - so I just have to be a little older. - Ooh. 210 00:09:53,938 --> 00:09:54,970 This looks like a good one. 211 00:09:55,147 --> 00:09:56,773 "To enhance your years Try a potion 212 00:09:56,941 --> 00:09:58,769 Check out the counter Of notions and lotions" 213 00:10:02,947 --> 00:10:06,993 "Oil of Old Age. Apply to your face and throat, and you'll age gracefully." 214 00:10:11,371 --> 00:10:12,451 How do you feel? 215 00:10:12,622 --> 00:10:14,283 Like I'm ready to backpack across Europe. 216 00:10:14,457 --> 00:10:17,543 All right, that's gotta be early 20s. 217 00:10:18,169 --> 00:10:21,421 So tell me, Pierre, what attracted you to Marie? 218 00:10:21,590 --> 00:10:24,212 Whoo! Tell me later. Ha-ha. 219 00:10:24,383 --> 00:10:25,582 Madame-- 220 00:10:25,759 --> 00:10:30,007 Marie, what attracted you to Pierre? 221 00:10:30,181 --> 00:10:33,052 He had a laboratory and no debts. 222 00:10:33,225 --> 00:10:36,678 Oh. So it was a love match. 223 00:10:40,148 --> 00:10:41,773 MAN: Whoa! MEN: Hey. 224 00:10:41,941 --> 00:10:43,318 Hello. Heh. 225 00:10:43,484 --> 00:10:45,811 - May I buy you a cup of coffee? - Do you think they sell that here? 226 00:10:45,987 --> 00:10:47,613 [ALL LAUGH] 227 00:10:47,780 --> 00:10:51,696 I'm loving this. I feel so mature, so confident and just smooth. 228 00:10:51,868 --> 00:10:54,324 This spell is the best. 229 00:10:55,996 --> 00:10:58,665 Why did I make such a big deal about four years? 230 00:10:58,874 --> 00:11:01,627 Ha-ha-ha. I'm posting that on my website tonight. 231 00:11:02,461 --> 00:11:04,086 Josh at 10 o'clock. 232 00:11:04,588 --> 00:11:05,704 Oh, hi, Josh. 233 00:11:05,881 --> 00:11:08,918 Listen, is it too late for me to change my mind about that movie? 234 00:11:09,092 --> 00:11:11,630 No, we can go see The Blot-- I mean, The Blob. 235 00:11:11,802 --> 00:11:13,084 Good. First, dinner. 236 00:11:13,262 --> 00:11:15,505 Then, scary monsters. 237 00:11:17,141 --> 00:11:18,221 BOTH: Yes. 238 00:11:18,392 --> 00:11:21,893 You know, magic does have a certain sense of whimsy, doesn't it? 239 00:11:22,355 --> 00:11:23,933 Latte. 240 00:11:31,154 --> 00:11:33,064 - Sabrina? - Oh, hello, Harvey. 241 00:11:33,240 --> 00:11:35,233 It's nice to see you again. 242 00:11:37,786 --> 00:11:40,455 Have you looked in the mirror lately? 243 00:11:43,874 --> 00:11:47,410 - That's weird. - All right, class, let's settle down. 244 00:11:47,586 --> 00:11:50,292 Hello, Barbara. Are you available for lunch? 245 00:11:51,215 --> 00:11:53,458 I'm good next Friday. 246 00:11:58,388 --> 00:11:59,717 Sabrina, I need some help. 247 00:11:59,889 --> 00:12:02,725 I've thought that for years, but now is not the time. Josh is waiting. 248 00:12:02,892 --> 00:12:05,645 I just need you to take a picture of me with today's newspaper. 249 00:12:05,812 --> 00:12:07,640 - Why? - Eee-- Lawsuit. 250 00:12:13,110 --> 00:12:16,480 High school has really taken a toll on that girl. 251 00:12:18,782 --> 00:12:20,610 Well, I'll have the burger and fries. 252 00:12:20,784 --> 00:12:22,694 Do you have any fish? 253 00:12:23,328 --> 00:12:25,571 Do you have any fish that isn't breaded and deep fried? 254 00:12:26,455 --> 00:12:27,536 Just water for me. 255 00:12:28,916 --> 00:12:31,076 Saving room for the mile-high mud cake? 256 00:12:31,252 --> 00:12:32,747 No. 257 00:12:32,920 --> 00:12:36,088 Listen, Sabrina, we haven't really talked about the other night, 258 00:12:36,257 --> 00:12:38,132 and I know I've been sending mixed signals-- 259 00:12:38,301 --> 00:12:40,757 I'm glad you brought it up. I need to know your intentions. 260 00:12:40,928 --> 00:12:43,051 Intentions? It's our first date. 261 00:12:43,221 --> 00:12:46,009 The perfect time to find out if this relationship's going anywhere. 262 00:12:46,183 --> 00:12:49,303 Well, I don't know, I mean, we're at different points in our lives. 263 00:12:49,477 --> 00:12:51,637 I'm thinking about graduate school, a career-- 264 00:12:51,813 --> 00:12:53,522 And I'm thinking about kids and a career. 265 00:12:53,690 --> 00:12:56,774 Mister, I want it all, but I can't make that happen with Peter Pan. 266 00:12:57,234 --> 00:12:59,394 Now, I need to know, are you in it for the long haul? 267 00:12:59,570 --> 00:13:01,314 Screaming babies, stretch marks, the works? 268 00:13:02,489 --> 00:13:03,771 That's a good question. 269 00:13:03,949 --> 00:13:07,284 And it's gonna require some careful thought. 270 00:13:07,453 --> 00:13:10,538 And I should get started on that thinking right now. 271 00:13:12,290 --> 00:13:15,742 And to think I just threw away the last three minutes with that man. 272 00:13:15,919 --> 00:13:19,869 So I discovered that this blue liquid can replace a centrifuge. 273 00:13:20,048 --> 00:13:21,508 Amazing. 274 00:13:21,674 --> 00:13:23,585 Zelda, be my partner. 275 00:13:24,385 --> 00:13:25,501 Really? 276 00:13:25,678 --> 00:13:27,008 But what about Pierre? 277 00:13:27,180 --> 00:13:29,386 Pierre. Ptoo! 278 00:13:29,681 --> 00:13:35,269 Well, it would be an honour to work with one of the great minds of all time. 279 00:13:35,437 --> 00:13:36,980 Maybe you shouldn't go back. 280 00:13:37,147 --> 00:13:39,604 We can win a Nobel Prize. 281 00:13:39,775 --> 00:13:41,318 [GLASS SHATTERS, SIZZLING] 282 00:13:41,527 --> 00:13:45,987 I was planning on refinishing that floor anyway. 283 00:13:46,155 --> 00:13:49,490 Hilda, dancing with you is like gliding on air. 284 00:13:49,659 --> 00:13:51,902 - Only sweatier. - Oh-ho-ho-ho-ho. 285 00:13:52,078 --> 00:13:54,202 - You're graceful and witty. - Oh! 286 00:13:54,372 --> 00:13:56,449 I'm sorry, but you're not going back. 287 00:13:57,749 --> 00:13:59,826 Hi, Sabrina. This is Pierre. 288 00:14:00,335 --> 00:14:02,661 - Are you okay? You look tired. - Bad night. 289 00:14:02,838 --> 00:14:06,089 I think I'm just gonna curl up with a romance novel and some Epsom salts. 290 00:14:06,258 --> 00:14:07,919 You too? 291 00:14:14,682 --> 00:14:15,881 [SNEEZES] 292 00:14:16,058 --> 00:14:19,843 Wait, ho, never leave the house without a tissue, dear. 293 00:14:20,020 --> 00:14:21,895 I left my lunch at home. 294 00:14:22,064 --> 00:14:23,394 Wait a minute. Heh. 295 00:14:23,566 --> 00:14:25,606 Ah! Yup, I thought so. 296 00:14:25,776 --> 00:14:27,188 Fibre wafers. 297 00:14:27,361 --> 00:14:30,029 Filling, and they keep things moving. 298 00:14:31,948 --> 00:14:35,235 You're welcome. These kids today have no home training. 299 00:14:35,869 --> 00:14:37,909 Oh, Harvey, stand up straight. 300 00:14:38,079 --> 00:14:41,496 - Have you been getting enough sleep? - Hold still, you've got a little schmutz. 301 00:14:41,666 --> 00:14:43,540 This isn't because we broke up, is it? 302 00:14:43,709 --> 00:14:47,079 No, dear. Heh. I need a more mature man. 303 00:14:47,254 --> 00:14:49,046 You're so cute. 304 00:14:49,256 --> 00:14:50,917 [RINGS] 305 00:14:51,133 --> 00:14:53,506 - Hello? - Did you get the photos? 306 00:14:53,677 --> 00:14:56,679 Yes, and the ransom note too. 307 00:14:56,847 --> 00:14:58,886 See, the problem is, I don't know you. 308 00:14:59,056 --> 00:15:01,216 So I really don't care who took your cat. 309 00:15:01,392 --> 00:15:04,180 But see, the cat is actually... 310 00:15:04,937 --> 00:15:07,939 I don't think I thought this one through. 311 00:15:08,107 --> 00:15:10,017 Stir that solution. Get me the chloride. 312 00:15:10,193 --> 00:15:12,186 Stop ordering me around. 313 00:15:12,361 --> 00:15:15,315 Besides, you already spilled it on the floor. 314 00:15:15,488 --> 00:15:16,984 And be careful because it's... 315 00:15:17,657 --> 00:15:18,690 [GLASS SHATTERS] 316 00:15:20,118 --> 00:15:21,946 Flammable. 317 00:15:22,454 --> 00:15:24,578 Shouldn't you be cleaning? 318 00:15:26,208 --> 00:15:28,782 You seem a little sluggish today. 319 00:15:28,960 --> 00:15:30,371 Why don't we take a break. 320 00:15:30,544 --> 00:15:32,253 Just until my feet stop bleeding. 321 00:15:32,421 --> 00:15:36,005 Oh, please, we're just warming up. 322 00:15:36,634 --> 00:15:38,711 I'm beginning to not like him. 323 00:15:38,886 --> 00:15:41,010 She is destroying my lab, 324 00:15:41,180 --> 00:15:43,933 and I think she may have done some damage to my lungs. 325 00:15:44,099 --> 00:15:46,935 Well, whether they like it or not, they are gonna sit down and talk. 326 00:15:47,393 --> 00:15:49,720 What about Renee, Marianne, Michelle, 327 00:15:49,896 --> 00:15:51,095 you dance with them all. 328 00:15:51,272 --> 00:15:52,436 Makes you feel special, huh? 329 00:15:52,607 --> 00:15:56,059 What about Luc, Jean, Jean-Luc, Henri? 330 00:15:56,236 --> 00:15:59,605 You're just jealous because he is the scientist you will never be. 331 00:15:59,822 --> 00:16:03,156 - Ouch. Your turn. - I am going back to work. 332 00:16:03,325 --> 00:16:04,357 [SPEAKS IN FRENCH] 333 00:16:04,535 --> 00:16:08,284 Go back to work. That is what you do best. Work, work and more work. 334 00:16:08,956 --> 00:16:11,033 How badly do we need radium? 335 00:16:14,336 --> 00:16:16,792 Oh. Tuck in your shirt, boy, you're at work. 336 00:16:16,963 --> 00:16:19,632 Excuse me, ma'am, but we've cancelled our early bird special. 337 00:16:19,799 --> 00:16:21,591 It's me. Sabrina. 338 00:16:21,759 --> 00:16:22,839 And that's a lovely name. 339 00:16:23,010 --> 00:16:24,969 Would you like me to call Dial-A-Ride for you? 340 00:16:25,137 --> 00:16:26,549 You're a real wisenheimer. 341 00:16:26,722 --> 00:16:28,431 [CHUCKLES] 342 00:16:30,684 --> 00:16:32,761 All right, look, I don't know what I'm doing wrong. 343 00:16:32,936 --> 00:16:35,772 You say you like me and I'm trying to show you that I'm mature-- 344 00:16:36,022 --> 00:16:38,479 [COUGHING] 345 00:16:38,650 --> 00:16:40,809 You just don't seem interested. I don't get it. 346 00:16:40,986 --> 00:16:42,944 You are really scaring me, lady. 347 00:16:43,113 --> 00:16:44,691 And I wore my cutest outfit. 348 00:16:47,199 --> 00:16:49,489 - Hi, Harvey. - Hi. 349 00:16:50,161 --> 00:16:51,988 Hey, are you related to Sabrina Spellman? 350 00:16:52,163 --> 00:16:54,571 Well, suddenly, everyone's a comedian. 351 00:16:55,082 --> 00:16:57,372 I gotta get home. My hammertoe is killing me. 352 00:16:57,543 --> 00:16:59,204 Why don't I help you? 353 00:16:59,378 --> 00:17:01,999 These sidewalks have broken hip written all over them. 354 00:17:02,213 --> 00:17:03,459 [MARIE AND PIERRE ARGUING] 355 00:17:03,631 --> 00:17:05,340 It's our duty to get them back in time. 356 00:17:05,508 --> 00:17:07,716 - We've got to think of something. - I know. 357 00:17:07,886 --> 00:17:10,175 When he's through arguing, he's gonna wanna dance again, 358 00:17:10,346 --> 00:17:11,462 and I can't take it. 359 00:17:11,681 --> 00:17:12,713 [THUD] 360 00:17:12,891 --> 00:17:13,923 What was that? 361 00:17:14,100 --> 00:17:15,726 Maybe she killed him. 362 00:17:15,893 --> 00:17:17,436 It was only a lamp. 363 00:17:17,603 --> 00:17:19,762 [MARIE GIGGLES THEN GASPS] 364 00:17:19,938 --> 00:17:21,683 - My vase. - Oops. 365 00:17:21,857 --> 00:17:24,859 - My little butterfingers. - Butterbody. 366 00:17:25,027 --> 00:17:28,361 I'm so much more comfortable with you than that tall blond. 367 00:17:28,530 --> 00:17:29,990 Hilda. The name's Hilda. 368 00:17:30,157 --> 00:17:32,280 Let it go. The freaks are back together. 369 00:17:35,369 --> 00:17:36,865 I have to get a walker. 370 00:17:37,872 --> 00:17:39,284 This lady said she lives here. 371 00:17:39,457 --> 00:17:41,664 That's Sabrina's grandmother. 372 00:17:41,834 --> 00:17:44,124 - I am not. - She also thinks the war is still on. 373 00:17:44,295 --> 00:17:46,786 Heh-heh. Come on, Grammy. 374 00:17:47,172 --> 00:17:48,584 Thanks for bringing her home. 375 00:17:48,757 --> 00:17:50,750 Well, she reminded me of Sabrina. 376 00:17:52,677 --> 00:17:54,801 What are you talking about? I look darn cute. 377 00:17:54,971 --> 00:17:57,890 She can't see her true reflection. 378 00:17:58,808 --> 00:18:00,055 [SCREAMS] 379 00:18:00,227 --> 00:18:01,307 How could this happen? 380 00:18:02,186 --> 00:18:04,180 I thought Oil of Old Age was supposed to be safe. 381 00:18:04,355 --> 00:18:06,064 You're supposed to use it sparingly, 382 00:18:06,232 --> 00:18:08,059 unless this is the look you were going for. 383 00:18:08,234 --> 00:18:09,777 Why would you do such a thing? 384 00:18:09,944 --> 00:18:12,696 I was trying to look older so that Josh would be interested in me. 385 00:18:12,863 --> 00:18:14,691 Oh, I've played that game. 386 00:18:14,865 --> 00:18:17,985 I've changed myself into a princess, a farmer and a wombat. 387 00:18:18,159 --> 00:18:20,782 Believe me, being a princess was the worst. 388 00:18:20,954 --> 00:18:22,532 Did your age bring you any wisdom? 389 00:18:22,705 --> 00:18:24,995 Yes. I learned that I can't be what Josh wants me to be. 390 00:18:25,166 --> 00:18:26,365 I have to be myself. 391 00:18:26,543 --> 00:18:29,212 Although, the beds at the castle were comfy. 392 00:18:29,379 --> 00:18:31,207 If Josh doesn't want you for who you are, 393 00:18:31,381 --> 00:18:33,290 then he's not who you're meant to be with. 394 00:18:33,465 --> 00:18:35,375 I never had to work this hard with Harvey. 395 00:18:35,551 --> 00:18:37,010 We were so comfortable together. 396 00:18:37,177 --> 00:18:39,930 - And I enjoyed my steed. - Stop it. 397 00:18:40,514 --> 00:18:43,183 I miss Harvey. It was nice of him to walk me home. 398 00:18:43,350 --> 00:18:44,549 He's a nice boy. 399 00:18:45,060 --> 00:18:48,144 Yeah, but he'll never wanna be with me if I smell like Vaporub. 400 00:18:48,312 --> 00:18:50,021 Your youth isn't gone forever. 401 00:18:52,525 --> 00:18:54,602 Drink this prune juice. 402 00:19:01,033 --> 00:19:04,153 Do you think it's too late to cancel that adjustable bed? 403 00:19:04,327 --> 00:19:08,278 Sabrinie, will you cut off my ear and place it in this envelope? 404 00:19:08,456 --> 00:19:10,415 Gross. What is your problem? 405 00:19:10,584 --> 00:19:12,376 All right, all right. 406 00:19:12,544 --> 00:19:14,169 It's for Paula Abdul. 407 00:19:14,337 --> 00:19:17,209 I faked my own kidnapping so she would pay attention to me. 408 00:19:17,382 --> 00:19:18,497 Does she know who you are? 409 00:19:18,674 --> 00:19:21,676 Why does everyone think that's a necessary part of love? 410 00:19:21,844 --> 00:19:24,680 Look, I learned the hard way. It really is better to be honest. 411 00:19:24,847 --> 00:19:26,924 Fine. I'll try it your way. 412 00:19:27,099 --> 00:19:29,887 But van Gogh really got the babes, right? 413 00:19:30,394 --> 00:19:32,684 So wasn't that the weirdest allergic reaction ever? 414 00:19:32,855 --> 00:19:34,515 You do seem better. 415 00:19:34,689 --> 00:19:37,976 And I have to tell you that after trying to like philosophy and science fiction 416 00:19:38,151 --> 00:19:41,568 and everything else you like, I decided you were right to begin with. 417 00:19:41,738 --> 00:19:44,111 - We are better off as friends. - Friends. 418 00:19:44,949 --> 00:19:47,239 So maybe sometime, we can do each other's hair? 419 00:19:50,412 --> 00:19:55,918 Just friends, with a cute, smart, funny girl. 420 00:19:56,168 --> 00:19:57,912 I'm an idiot. 421 00:19:59,963 --> 00:20:02,420 Hey, have you seen Harvey? I can't wait to make up with him. 422 00:20:03,050 --> 00:20:04,212 Uh-oh. 423 00:20:05,259 --> 00:20:06,505 See you at lunch. 424 00:20:06,677 --> 00:20:08,303 All right. 425 00:20:10,515 --> 00:20:13,682 - Who was that? - Oh, that's Colette. 426 00:20:13,851 --> 00:20:15,346 We're kind of seeing each other. 427 00:20:16,020 --> 00:20:17,729 Oh, so you're doing okay? 428 00:20:17,897 --> 00:20:19,142 Yeah, I'm doing okay. 429 00:20:20,565 --> 00:20:21,764 I guess I'll see you around. 430 00:20:21,942 --> 00:20:23,686 Yeah, see you. 431 00:20:26,071 --> 00:20:29,690 Colette? She doesn't look French to me. 432 00:20:29,866 --> 00:20:32,193 I've lost Harvey forever. 433 00:20:37,748 --> 00:20:39,374 Men. 434 00:20:43,546 --> 00:20:47,212 "Dear Paula Abdul, sorry I lied about the free diamond giveaway, 435 00:20:47,383 --> 00:20:49,755 but thank you for coming to my house. 436 00:20:49,926 --> 00:20:52,762 I have been going around doing things to try to impress you, 437 00:20:52,929 --> 00:20:56,050 but I've decided I just have to be who I am. 438 00:20:56,224 --> 00:20:59,060 Hopefully, you will like that person. 439 00:20:59,227 --> 00:21:03,226 I'm not supposed to tell you this, but I'm very high up in the CIA. 440 00:21:03,398 --> 00:21:06,103 Very high up." 441 00:21:06,275 --> 00:21:07,936 Why do you keep staring at me? 442 00:21:09,903 --> 00:21:13,320 "I can't meet with you, because I'm away on a dangerous mission. 443 00:21:13,490 --> 00:21:16,611 But I would like you to comfort my cat." 444 00:21:16,785 --> 00:21:19,739 SALEM [IN VOICEOVER]: Oh, please, oh, please, oh, please. 445 00:21:19,954 --> 00:21:22,113 Heh. Oh, oh. 446 00:21:22,163 --> 00:21:26,713 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 33693

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.