Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,051 --> 00:00:04,171
[PAULA ABDUL'S "OPPOSITES
ATTRACT" PLAYING OVER TV]
2
00:00:05,805 --> 00:00:08,677
Paula Abdul really knows
how to pick a man.
3
00:00:11,269 --> 00:00:12,681
I love her.
4
00:00:12,854 --> 00:00:14,266
She doesn't know you're alive.
5
00:00:14,439 --> 00:00:15,554
Well, that's gonna change.
6
00:00:15,731 --> 00:00:19,066
I know some people in high places
who have some friends who told me
7
00:00:19,235 --> 00:00:20,611
her number's on the Internet.
8
00:00:23,614 --> 00:00:26,106
Oh, Lord, she ran into a wall again.
9
00:00:26,283 --> 00:00:28,443
No, she's taking waltzing lessons.
10
00:00:28,619 --> 00:00:30,279
It is a great way to exercise.
11
00:00:30,453 --> 00:00:32,494
I'm just having trouble
finding a partner.
12
00:00:32,664 --> 00:00:34,123
Zelda?
13
00:00:34,290 --> 00:00:36,533
I don't plan on being reduced
to dancing with my sister
14
00:00:36,709 --> 00:00:39,083
until they put us in the home.
15
00:00:39,254 --> 00:00:41,876
I've got to talk to Harvey.
No time for eating.
16
00:00:42,048 --> 00:00:45,085
- How about a waltz?
- How about no?
17
00:00:46,051 --> 00:00:49,386
She kissed Josh last night,
and Harvey saw them.
18
00:00:49,555 --> 00:00:52,675
What? And no one called me
at waltz class to tell me?
19
00:00:55,852 --> 00:00:57,763
I want that.
20
00:01:00,773 --> 00:01:01,853
There.
21
00:01:02,024 --> 00:01:04,267
Great. A fake talking cat.
22
00:01:04,443 --> 00:01:06,022
Just what we need around here.
23
00:01:06,195 --> 00:01:08,864
So Sabrina kissed Josh,
and Harvey saw them?
24
00:01:09,031 --> 00:01:11,950
- Tell me everything.
- That's everything.
25
00:01:17,163 --> 00:01:19,157
You go, girl.
26
00:01:53,907 --> 00:01:55,651
SABRINA: Hey.
- Hey.
27
00:01:55,825 --> 00:01:57,866
Enough small talk.
28
00:01:59,954 --> 00:02:01,200
Listen, Harvey,
29
00:02:01,372 --> 00:02:05,037
I want to explain to you about that thing
that happened with Josh.
30
00:02:05,209 --> 00:02:07,249
By "thing," you mean the kiss, right?
31
00:02:07,419 --> 00:02:09,460
Let's not argue over semantics.
32
00:02:09,630 --> 00:02:11,422
Look, I didn't plan to kiss him.
33
00:02:11,590 --> 00:02:13,667
- But you looked like you enjoyed it.
- Enjoy?
34
00:02:13,842 --> 00:02:17,176
Well, now we're getting
into semantics again.
35
00:02:17,678 --> 00:02:19,339
PAULA [OVER MACHINE]:
Hi, leave a message
36
00:02:19,513 --> 00:02:21,922
and I'll get back to you.
If this is that weird guy, Salem,
37
00:02:22,099 --> 00:02:23,215
stop weeping into my phone.
38
00:02:23,392 --> 00:02:24,425
[MACHINE BEEPS]
39
00:02:24,602 --> 00:02:26,181
[SOBBING]
40
00:02:26,354 --> 00:02:28,762
All right,
when a woman's avoiding you,
41
00:02:28,940 --> 00:02:32,772
a man has to be a man
and has to do the manly thing:
42
00:02:32,943 --> 00:02:35,020
Pretend to be kidnapped.
43
00:02:37,530 --> 00:02:39,275
We figured you'd be home for lunch.
44
00:02:39,449 --> 00:02:40,861
So how did things go with Harvey?
45
00:02:41,034 --> 00:02:42,280
He's not speaking to me.
46
00:02:42,452 --> 00:02:44,493
The Josh kiss was that good, huh?
47
00:02:44,663 --> 00:02:45,743
I don't know what to do.
48
00:02:45,914 --> 00:02:47,574
I like Harvey
and I don't wanna lose him,
49
00:02:47,748 --> 00:02:49,658
but I like Josh too.
50
00:02:49,833 --> 00:02:51,993
Well, I always say,
don't take your foot off the dock
51
00:02:52,169 --> 00:02:54,079
until the other one
is securely on the ship.
52
00:02:54,255 --> 00:02:55,501
- What?
- What?
53
00:02:55,673 --> 00:02:58,509
Until you're sure Josh is interested,
keep one foot on Harvey.
54
00:02:58,676 --> 00:03:00,550
Hilda, that's dishonest.
55
00:03:00,719 --> 00:03:02,131
Really? It sounds kind of perfect.
56
00:03:02,304 --> 00:03:04,297
You know
you shouldn't treat people like that.
57
00:03:04,472 --> 00:03:06,098
Put yourself in Harvey's place.
58
00:03:06,266 --> 00:03:08,259
Watch out. This spell is never pretty.
59
00:03:08,434 --> 00:03:09,467
[CHANTING]
Of empathy
60
00:03:09,644 --> 00:03:11,056
This girl has very few traces
61
00:03:11,604 --> 00:03:15,473
Allow Sabrina and Harvey
To trade places
62
00:03:15,650 --> 00:03:16,931
Harvey.
63
00:03:17,110 --> 00:03:18,272
Oh, hey, Sabrina.
64
00:03:18,443 --> 00:03:20,069
This is my girlfriend, Sarah.
65
00:03:20,237 --> 00:03:21,946
What? But I'm your girlfriend.
66
00:03:22,114 --> 00:03:23,146
Were.
67
00:03:23,323 --> 00:03:26,029
Until I figured out whether things
were gonna work out with Sarah.
68
00:03:26,201 --> 00:03:27,281
They are.
69
00:03:27,452 --> 00:03:28,782
Okay, upsetting and creepy.
70
00:03:31,707 --> 00:03:35,407
In your heart, you know
that honesty is the right way to go.
71
00:03:35,585 --> 00:03:38,919
Fine. It's a lot more fun
talking to Aunt Hilda.
72
00:03:39,088 --> 00:03:40,833
Harvey,
I have to be honest with you.
73
00:03:41,007 --> 00:03:42,039
Great.
74
00:03:42,216 --> 00:03:45,419
That's what coach says right before,
"Your best effort isn't good enough."
75
00:03:45,595 --> 00:03:48,216
I wanna be your girlfriend,
but I have feelings for Josh too,
76
00:03:48,388 --> 00:03:50,132
and I don't want to string you along.
77
00:03:50,307 --> 00:03:52,514
Unless that's something
you're interested in.
78
00:03:52,684 --> 00:03:58,604
You know, I've been second string
in football, basketball, even badminton.
79
00:03:58,773 --> 00:04:00,850
I don't wanna be second string
with you.
80
00:04:01,860 --> 00:04:03,319
Harvey.
81
00:04:03,485 --> 00:04:05,894
Hey, I hope you and Josh are happy.
82
00:04:36,183 --> 00:04:37,215
[SIGHS]
83
00:04:37,434 --> 00:04:39,095
[WALTZ MUSIC PLAYING]
84
00:04:39,269 --> 00:04:40,646
I am so sick of leading.
85
00:04:40,812 --> 00:04:42,012
[CLOCK CHIMES]
86
00:04:42,189 --> 00:04:43,470
Oh!
87
00:04:43,690 --> 00:04:46,645
Ugh. It's never Fred Astaire.
88
00:04:46,818 --> 00:04:49,060
SALEM:
My kidnapping plan is under way.
89
00:04:49,237 --> 00:04:52,322
I haven't called Paula Abdul
in 15 whole minutes.
90
00:04:52,490 --> 00:04:56,489
I'm sure she's in a panic
about my kidnapping.
91
00:04:56,702 --> 00:05:00,369
[DANCE MUSIC PLAYS
OVER HEADPHONES]
92
00:05:00,581 --> 00:05:03,369
I love my life.
93
00:05:06,962 --> 00:05:09,370
Can I be honest? Honesty stinks.
94
00:05:09,548 --> 00:05:11,126
Has Josh said anything
about the kiss?
95
00:05:11,299 --> 00:05:14,835
No. And I gave him my best "Hi, Josh,"
all I got back was a "Hey."
96
00:05:15,011 --> 00:05:16,839
- I don't think he likes me.
- He kissed you.
97
00:05:17,013 --> 00:05:19,137
That was hours ago.
Maybe he's moved on.
98
00:05:19,307 --> 00:05:22,641
Oh, why did I tell Harvey
that I like Josh?
99
00:05:22,810 --> 00:05:24,554
But I do like Josh.
100
00:05:24,728 --> 00:05:26,722
I can make him like me.
101
00:05:28,190 --> 00:05:30,184
Hey, Josh, can I borrow that
when you're finished?
102
00:05:30,359 --> 00:05:32,732
My textbook
on 19th-century philosophy?
103
00:05:32,903 --> 00:05:34,979
- Yeah, I can't get enough of it.
- You can't?
104
00:05:35,154 --> 00:05:36,566
I think your cocoa's getting cold.
105
00:05:36,739 --> 00:05:38,365
Knock yourself out.
106
00:05:38,533 --> 00:05:40,408
Thanks. Ha-ha.
107
00:05:40,577 --> 00:05:42,155
He hates me.
108
00:05:42,620 --> 00:05:44,697
[SPEAKING IN FRENCH]
109
00:05:46,499 --> 00:05:50,449
She came in through the clock.
I have no idea what she's saying.
110
00:05:50,627 --> 00:05:52,787
Somebody please tell me
what's going on.
111
00:05:52,963 --> 00:05:54,921
Oh, well, I could have done that.
112
00:05:56,425 --> 00:05:58,715
- What is your name?
- Marie Curie.
113
00:05:58,886 --> 00:06:01,638
Madame Curie,
the famous scientist?
114
00:06:01,805 --> 00:06:05,554
- This is an honour.
- It certainly is.
115
00:06:05,725 --> 00:06:07,101
How do we get rid of her?
116
00:06:07,268 --> 00:06:10,186
Well, we have to figure out what
caused her to become lost in time.
117
00:06:11,022 --> 00:06:13,727
Madame,
what year do you think this is?
118
00:06:13,900 --> 00:06:15,276
1899.
119
00:06:15,443 --> 00:06:17,235
1899. Let's see.
120
00:06:17,403 --> 00:06:19,444
That was before she won
the Nobel Prize
121
00:06:19,614 --> 00:06:20,776
with her husband, Pierre.
122
00:06:20,947 --> 00:06:22,740
Pierre? Ptoo! We are finished.
123
00:06:22,908 --> 00:06:24,237
He is a worm. Ptoo!
124
00:06:25,076 --> 00:06:27,782
Obviously,
they don't give a prize for manners.
125
00:06:30,081 --> 00:06:32,408
Hey, I'm actually not working
Saturday night.
126
00:06:32,584 --> 00:06:34,328
Hey, you're not working, either.
Any plans?
127
00:06:34,502 --> 00:06:35,748
No, not really.
128
00:06:35,920 --> 00:06:37,664
Well, I don't have any plans, either.
129
00:06:37,838 --> 00:06:39,499
Weird.
130
00:06:39,673 --> 00:06:41,133
So you like sci-fi movies, right?
131
00:06:41,300 --> 00:06:42,380
Oh, yeah.
132
00:06:42,551 --> 00:06:45,221
If mankind is in peril
and it's in black and white, I'm there.
133
00:06:45,387 --> 00:06:47,714
Well, they're showing my favourite,
The Blob.
134
00:06:47,890 --> 00:06:50,927
Steve McQueen and a big tub of goo.
What else do you need in a movie?
135
00:06:51,100 --> 00:06:52,726
Well, it's playing
at the student union,
136
00:06:52,894 --> 00:06:56,560
and since we're both not working,
and we're both sci-fi fanatics,
137
00:06:56,731 --> 00:06:57,811
we should go.
138
00:06:57,982 --> 00:07:00,142
- What, you mean, like a date?
- A date?
139
00:07:00,318 --> 00:07:02,857
Well, that never really crossed
my mind, but are you asking?
140
00:07:03,404 --> 00:07:05,564
Look, Sabrina, I like you a lot.
141
00:07:06,198 --> 00:07:09,153
And obviously, as evidenced
by that little kiss the other night,
142
00:07:09,326 --> 00:07:10,442
I find you attractive.
143
00:07:10,619 --> 00:07:11,818
So you'll pick me up at 8?
144
00:07:11,995 --> 00:07:14,369
- But I'm so much older than you.
- Four years.
145
00:07:14,540 --> 00:07:15,620
I'm glad you see my point.
146
00:07:16,250 --> 00:07:18,872
I really think it would be better
if we just stayed friends.
147
00:07:20,420 --> 00:07:22,413
He thinks I'm "too young" for him.
148
00:07:22,588 --> 00:07:25,709
Did he use air quotes
or did he really mean too young?
149
00:07:26,300 --> 00:07:28,211
I guess I do come off my own age.
150
00:07:28,386 --> 00:07:30,296
I saw Harvey jumpstart
his car today.
151
00:07:30,471 --> 00:07:32,963
- Significance?
- We used to do that together.
152
00:07:33,140 --> 00:07:34,340
I was always the negative.
153
00:07:34,517 --> 00:07:37,850
So what you're saying is,
you'd really rather be with Harvey.
154
00:07:38,019 --> 00:07:40,856
No, it's not that. It's just...
155
00:07:41,022 --> 00:07:43,312
I need to make myself
seem more sophisticated.
156
00:07:43,483 --> 00:07:45,940
- For Harvey?
- No, for Josh.
157
00:07:46,111 --> 00:07:48,188
Okay, now my head hurts.
158
00:07:48,363 --> 00:07:52,147
Sabrina, my many years on this Earth
have taught me one thing:
159
00:07:53,075 --> 00:07:54,784
You can't control love.
160
00:07:55,452 --> 00:07:57,411
Meanwhile,
I need you to cut some words
161
00:07:57,580 --> 00:08:00,202
out of those magazines for me.
162
00:08:00,624 --> 00:08:02,914
"Kidnapped. Million dollars."
163
00:08:03,085 --> 00:08:04,877
- What is this for?
- The-- A...
164
00:08:05,254 --> 00:08:06,334
Pictionary?
165
00:08:11,843 --> 00:08:12,875
Hey, peeps.
166
00:08:13,052 --> 00:08:14,382
I hear Phi Beta--
167
00:08:14,554 --> 00:08:16,713
Max is having a big party tonight.
Who's in?
168
00:08:18,182 --> 00:08:21,303
- Aren't you in high school?
- She's a senior at Westbridge.
169
00:08:21,477 --> 00:08:22,722
Got to go.
170
00:08:22,895 --> 00:08:24,390
So I signed up for this waltz class.
171
00:08:24,563 --> 00:08:26,770
It's great exercise and fun.
172
00:08:26,940 --> 00:08:28,186
I just need a partner.
173
00:08:28,358 --> 00:08:30,352
So, what do you say?
174
00:08:30,527 --> 00:08:31,691
No.
175
00:08:31,862 --> 00:08:33,357
Fine.
176
00:08:34,156 --> 00:08:37,324
Oh, by the way, Tintin, not funny.
177
00:08:38,618 --> 00:08:41,454
Where am I gonna find
a dance partner?
178
00:08:41,829 --> 00:08:43,028
My foyer. Ha-ha.
179
00:08:43,206 --> 00:08:45,164
Look who came through the clock.
180
00:08:45,333 --> 00:08:46,532
Pierre Curie.
181
00:08:46,876 --> 00:08:47,908
[SPEAKS IN SPANISH]
182
00:08:48,085 --> 00:08:49,201
[CHUCKLES]
183
00:08:49,378 --> 00:08:51,004
Obviously, he's here for Marie.
184
00:08:51,172 --> 00:08:53,840
I'm sure the minute they see
each other, everything will be fine.
185
00:08:54,007 --> 00:08:55,039
[MARIE SPEAKS IN FRENCH]
186
00:08:55,217 --> 00:08:56,628
Marie. Ptoo!
187
00:08:57,636 --> 00:09:00,128
No wonder our French grandmother
covered her sofas in plastic.
188
00:09:01,765 --> 00:09:03,426
I don't suppose you waltz?
189
00:09:03,600 --> 00:09:05,641
Oh, well, it's been years, but... Hmm.
190
00:09:05,852 --> 00:09:08,095
[WALTZ MUSIC PLAYING]
191
00:09:08,312 --> 00:09:10,021
You're so good.
192
00:09:10,189 --> 00:09:11,684
- And so French.
- Oh.
193
00:09:11,857 --> 00:09:13,566
Hilda? Hilda.
194
00:09:13,734 --> 00:09:15,609
Excuse me. Heh-heh.
195
00:09:16,028 --> 00:09:17,060
Can we focus?
196
00:09:17,238 --> 00:09:19,196
We have got to get
the Curies back together.
197
00:09:19,365 --> 00:09:20,611
Now here's the plan.
198
00:09:20,783 --> 00:09:23,322
You find out from Pierre
what attracted him to Marie,
199
00:09:23,493 --> 00:09:25,036
and I'll find out the same
from Marie.
200
00:09:25,203 --> 00:09:27,991
- We'll have to win their confidence.
- Well, good point.
201
00:09:28,164 --> 00:09:30,074
And what better way
than by dancing? Heh-heh.
202
00:09:34,045 --> 00:09:36,204
Okay, the mortal way of looking older
is not working.
203
00:09:36,381 --> 00:09:38,505
- So magic is the only answer.
- Let me.
204
00:09:38,674 --> 00:09:40,050
[CHANTING]
Sabrina's down and hurt
205
00:09:40,217 --> 00:09:41,381
Make her as old as dirt
206
00:09:44,471 --> 00:09:46,631
SABRINA: Oh, yeah.
Josh will just sweep me away.
207
00:09:48,225 --> 00:09:49,720
Don't do that again.
208
00:09:49,893 --> 00:09:51,803
Josh is hung up on the fact
I'm in high school,
209
00:09:51,979 --> 00:09:53,771
- so I just have to be a little older.
- Ooh.
210
00:09:53,938 --> 00:09:54,970
This looks like a good one.
211
00:09:55,147 --> 00:09:56,773
"To enhance your years
Try a potion
212
00:09:56,941 --> 00:09:58,769
Check out the counter
Of notions and lotions"
213
00:10:02,947 --> 00:10:06,993
"Oil of Old Age. Apply to your face
and throat, and you'll age gracefully."
214
00:10:11,371 --> 00:10:12,451
How do you feel?
215
00:10:12,622 --> 00:10:14,283
Like I'm ready to backpack
across Europe.
216
00:10:14,457 --> 00:10:17,543
All right, that's gotta be early 20s.
217
00:10:18,169 --> 00:10:21,421
So tell me, Pierre,
what attracted you to Marie?
218
00:10:21,590 --> 00:10:24,212
Whoo! Tell me later. Ha-ha.
219
00:10:24,383 --> 00:10:25,582
Madame--
220
00:10:25,759 --> 00:10:30,007
Marie, what attracted you to Pierre?
221
00:10:30,181 --> 00:10:33,052
He had a laboratory and no debts.
222
00:10:33,225 --> 00:10:36,678
Oh. So it was a love match.
223
00:10:40,148 --> 00:10:41,773
MAN: Whoa!
MEN: Hey.
224
00:10:41,941 --> 00:10:43,318
Hello. Heh.
225
00:10:43,484 --> 00:10:45,811
- May I buy you a cup of coffee?
- Do you think they sell that here?
226
00:10:45,987 --> 00:10:47,613
[ALL LAUGH]
227
00:10:47,780 --> 00:10:51,696
I'm loving this. I feel so mature,
so confident and just smooth.
228
00:10:51,868 --> 00:10:54,324
This spell is the best.
229
00:10:55,996 --> 00:10:58,665
Why did I make such a big deal
about four years?
230
00:10:58,874 --> 00:11:01,627
Ha-ha-ha. I'm posting that
on my website tonight.
231
00:11:02,461 --> 00:11:04,086
Josh at 10 o'clock.
232
00:11:04,588 --> 00:11:05,704
Oh, hi, Josh.
233
00:11:05,881 --> 00:11:08,918
Listen, is it too late for me
to change my mind about that movie?
234
00:11:09,092 --> 00:11:11,630
No, we can go see The Blot--
I mean, The Blob.
235
00:11:11,802 --> 00:11:13,084
Good. First, dinner.
236
00:11:13,262 --> 00:11:15,505
Then, scary monsters.
237
00:11:17,141 --> 00:11:18,221
BOTH:
Yes.
238
00:11:18,392 --> 00:11:21,893
You know, magic does have
a certain sense of whimsy, doesn't it?
239
00:11:22,355 --> 00:11:23,933
Latte.
240
00:11:31,154 --> 00:11:33,064
- Sabrina?
- Oh, hello, Harvey.
241
00:11:33,240 --> 00:11:35,233
It's nice to see you again.
242
00:11:37,786 --> 00:11:40,455
Have you looked in the mirror lately?
243
00:11:43,874 --> 00:11:47,410
- That's weird.
- All right, class, let's settle down.
244
00:11:47,586 --> 00:11:50,292
Hello, Barbara.
Are you available for lunch?
245
00:11:51,215 --> 00:11:53,458
I'm good next Friday.
246
00:11:58,388 --> 00:11:59,717
Sabrina, I need some help.
247
00:11:59,889 --> 00:12:02,725
I've thought that for years, but now
is not the time. Josh is waiting.
248
00:12:02,892 --> 00:12:05,645
I just need you to take a picture of me
with today's newspaper.
249
00:12:05,812 --> 00:12:07,640
- Why?
- Eee-- Lawsuit.
250
00:12:13,110 --> 00:12:16,480
High school
has really taken a toll on that girl.
251
00:12:18,782 --> 00:12:20,610
Well, I'll have the burger and fries.
252
00:12:20,784 --> 00:12:22,694
Do you have any fish?
253
00:12:23,328 --> 00:12:25,571
Do you have any fish
that isn't breaded and deep fried?
254
00:12:26,455 --> 00:12:27,536
Just water for me.
255
00:12:28,916 --> 00:12:31,076
Saving room
for the mile-high mud cake?
256
00:12:31,252 --> 00:12:32,747
No.
257
00:12:32,920 --> 00:12:36,088
Listen, Sabrina, we haven't really
talked about the other night,
258
00:12:36,257 --> 00:12:38,132
and I know I've been sending
mixed signals--
259
00:12:38,301 --> 00:12:40,757
I'm glad you brought it up.
I need to know your intentions.
260
00:12:40,928 --> 00:12:43,051
Intentions? It's our first date.
261
00:12:43,221 --> 00:12:46,009
The perfect time to find out
if this relationship's going anywhere.
262
00:12:46,183 --> 00:12:49,303
Well, I don't know, I mean,
we're at different points in our lives.
263
00:12:49,477 --> 00:12:51,637
I'm thinking about graduate school,
a career--
264
00:12:51,813 --> 00:12:53,522
And I'm thinking about kids
and a career.
265
00:12:53,690 --> 00:12:56,774
Mister, I want it all, but I can't make
that happen with Peter Pan.
266
00:12:57,234 --> 00:12:59,394
Now, I need to know,
are you in it for the long haul?
267
00:12:59,570 --> 00:13:01,314
Screaming babies,
stretch marks, the works?
268
00:13:02,489 --> 00:13:03,771
That's a good question.
269
00:13:03,949 --> 00:13:07,284
And it's gonna require
some careful thought.
270
00:13:07,453 --> 00:13:10,538
And I should get started
on that thinking right now.
271
00:13:12,290 --> 00:13:15,742
And to think I just threw away
the last three minutes with that man.
272
00:13:15,919 --> 00:13:19,869
So I discovered that this blue liquid
can replace a centrifuge.
273
00:13:20,048 --> 00:13:21,508
Amazing.
274
00:13:21,674 --> 00:13:23,585
Zelda, be my partner.
275
00:13:24,385 --> 00:13:25,501
Really?
276
00:13:25,678 --> 00:13:27,008
But what about Pierre?
277
00:13:27,180 --> 00:13:29,386
Pierre. Ptoo!
278
00:13:29,681 --> 00:13:35,269
Well, it would be an honour to work
with one of the great minds of all time.
279
00:13:35,437 --> 00:13:36,980
Maybe you shouldn't go back.
280
00:13:37,147 --> 00:13:39,604
We can win a Nobel Prize.
281
00:13:39,775 --> 00:13:41,318
[GLASS SHATTERS, SIZZLING]
282
00:13:41,527 --> 00:13:45,987
I was planning
on refinishing that floor anyway.
283
00:13:46,155 --> 00:13:49,490
Hilda, dancing with you
is like gliding on air.
284
00:13:49,659 --> 00:13:51,902
- Only sweatier.
- Oh-ho-ho-ho-ho.
285
00:13:52,078 --> 00:13:54,202
- You're graceful and witty.
- Oh!
286
00:13:54,372 --> 00:13:56,449
I'm sorry,
but you're not going back.
287
00:13:57,749 --> 00:13:59,826
Hi, Sabrina. This is Pierre.
288
00:14:00,335 --> 00:14:02,661
- Are you okay? You look tired.
- Bad night.
289
00:14:02,838 --> 00:14:06,089
I think I'm just gonna curl up with a
romance novel and some Epsom salts.
290
00:14:06,258 --> 00:14:07,919
You too?
291
00:14:14,682 --> 00:14:15,881
[SNEEZES]
292
00:14:16,058 --> 00:14:19,843
Wait, ho, never leave the house
without a tissue, dear.
293
00:14:20,020 --> 00:14:21,895
I left my lunch at home.
294
00:14:22,064 --> 00:14:23,394
Wait a minute. Heh.
295
00:14:23,566 --> 00:14:25,606
Ah! Yup, I thought so.
296
00:14:25,776 --> 00:14:27,188
Fibre wafers.
297
00:14:27,361 --> 00:14:30,029
Filling, and they keep things moving.
298
00:14:31,948 --> 00:14:35,235
You're welcome. These kids today
have no home training.
299
00:14:35,869 --> 00:14:37,909
Oh, Harvey, stand up straight.
300
00:14:38,079 --> 00:14:41,496
- Have you been getting enough sleep?
- Hold still, you've got a little schmutz.
301
00:14:41,666 --> 00:14:43,540
This isn't because we broke up,
is it?
302
00:14:43,709 --> 00:14:47,079
No, dear. Heh.
I need a more mature man.
303
00:14:47,254 --> 00:14:49,046
You're so cute.
304
00:14:49,256 --> 00:14:50,917
[RINGS]
305
00:14:51,133 --> 00:14:53,506
- Hello?
- Did you get the photos?
306
00:14:53,677 --> 00:14:56,679
Yes, and the ransom note too.
307
00:14:56,847 --> 00:14:58,886
See, the problem is,
I don't know you.
308
00:14:59,056 --> 00:15:01,216
So I really don't care
who took your cat.
309
00:15:01,392 --> 00:15:04,180
But see, the cat is actually...
310
00:15:04,937 --> 00:15:07,939
I don't think
I thought this one through.
311
00:15:08,107 --> 00:15:10,017
Stir that solution.
Get me the chloride.
312
00:15:10,193 --> 00:15:12,186
Stop ordering me around.
313
00:15:12,361 --> 00:15:15,315
Besides,
you already spilled it on the floor.
314
00:15:15,488 --> 00:15:16,984
And be careful because it's...
315
00:15:17,657 --> 00:15:18,690
[GLASS SHATTERS]
316
00:15:20,118 --> 00:15:21,946
Flammable.
317
00:15:22,454 --> 00:15:24,578
Shouldn't you be cleaning?
318
00:15:26,208 --> 00:15:28,782
You seem a little sluggish today.
319
00:15:28,960 --> 00:15:30,371
Why don't we take a break.
320
00:15:30,544 --> 00:15:32,253
Just until my feet stop bleeding.
321
00:15:32,421 --> 00:15:36,005
Oh, please, we're just warming up.
322
00:15:36,634 --> 00:15:38,711
I'm beginning to not like him.
323
00:15:38,886 --> 00:15:41,010
She is destroying my lab,
324
00:15:41,180 --> 00:15:43,933
and I think she may have done
some damage to my lungs.
325
00:15:44,099 --> 00:15:46,935
Well, whether they like it or not,
they are gonna sit down and talk.
326
00:15:47,393 --> 00:15:49,720
What about Renee,
Marianne, Michelle,
327
00:15:49,896 --> 00:15:51,095
you dance with them all.
328
00:15:51,272 --> 00:15:52,436
Makes you feel special, huh?
329
00:15:52,607 --> 00:15:56,059
What about Luc,
Jean, Jean-Luc, Henri?
330
00:15:56,236 --> 00:15:59,605
You're just jealous because
he is the scientist you will never be.
331
00:15:59,822 --> 00:16:03,156
- Ouch. Your turn.
- I am going back to work.
332
00:16:03,325 --> 00:16:04,357
[SPEAKS IN FRENCH]
333
00:16:04,535 --> 00:16:08,284
Go back to work. That is what you do
best. Work, work and more work.
334
00:16:08,956 --> 00:16:11,033
How badly do we need radium?
335
00:16:14,336 --> 00:16:16,792
Oh. Tuck in your shirt, boy,
you're at work.
336
00:16:16,963 --> 00:16:19,632
Excuse me, ma'am, but we've
cancelled our early bird special.
337
00:16:19,799 --> 00:16:21,591
It's me. Sabrina.
338
00:16:21,759 --> 00:16:22,839
And that's a lovely name.
339
00:16:23,010 --> 00:16:24,969
Would you like me to call
Dial-A-Ride for you?
340
00:16:25,137 --> 00:16:26,549
You're a real wisenheimer.
341
00:16:26,722 --> 00:16:28,431
[CHUCKLES]
342
00:16:30,684 --> 00:16:32,761
All right, look,
I don't know what I'm doing wrong.
343
00:16:32,936 --> 00:16:35,772
You say you like me and I'm trying
to show you that I'm mature--
344
00:16:36,022 --> 00:16:38,479
[COUGHING]
345
00:16:38,650 --> 00:16:40,809
You just don't seem interested.
I don't get it.
346
00:16:40,986 --> 00:16:42,944
You are really scaring me, lady.
347
00:16:43,113 --> 00:16:44,691
And I wore my cutest outfit.
348
00:16:47,199 --> 00:16:49,489
- Hi, Harvey.
- Hi.
349
00:16:50,161 --> 00:16:51,988
Hey, are you related
to Sabrina Spellman?
350
00:16:52,163 --> 00:16:54,571
Well, suddenly,
everyone's a comedian.
351
00:16:55,082 --> 00:16:57,372
I gotta get home.
My hammertoe is killing me.
352
00:16:57,543 --> 00:16:59,204
Why don't I help you?
353
00:16:59,378 --> 00:17:01,999
These sidewalks have broken hip
written all over them.
354
00:17:02,213 --> 00:17:03,459
[MARIE AND PIERRE ARGUING]
355
00:17:03,631 --> 00:17:05,340
It's our duty
to get them back in time.
356
00:17:05,508 --> 00:17:07,716
- We've got to think of something.
- I know.
357
00:17:07,886 --> 00:17:10,175
When he's through arguing,
he's gonna wanna dance again,
358
00:17:10,346 --> 00:17:11,462
and I can't take it.
359
00:17:11,681 --> 00:17:12,713
[THUD]
360
00:17:12,891 --> 00:17:13,923
What was that?
361
00:17:14,100 --> 00:17:15,726
Maybe she killed him.
362
00:17:15,893 --> 00:17:17,436
It was only a lamp.
363
00:17:17,603 --> 00:17:19,762
[MARIE GIGGLES THEN GASPS]
364
00:17:19,938 --> 00:17:21,683
- My vase.
- Oops.
365
00:17:21,857 --> 00:17:24,859
- My little butterfingers.
- Butterbody.
366
00:17:25,027 --> 00:17:28,361
I'm so much more comfortable
with you than that tall blond.
367
00:17:28,530 --> 00:17:29,990
Hilda. The name's Hilda.
368
00:17:30,157 --> 00:17:32,280
Let it go.
The freaks are back together.
369
00:17:35,369 --> 00:17:36,865
I have to get a walker.
370
00:17:37,872 --> 00:17:39,284
This lady said she lives here.
371
00:17:39,457 --> 00:17:41,664
That's Sabrina's grandmother.
372
00:17:41,834 --> 00:17:44,124
- I am not.
- She also thinks the war is still on.
373
00:17:44,295 --> 00:17:46,786
Heh-heh. Come on, Grammy.
374
00:17:47,172 --> 00:17:48,584
Thanks for bringing her home.
375
00:17:48,757 --> 00:17:50,750
Well, she reminded me of Sabrina.
376
00:17:52,677 --> 00:17:54,801
What are you talking about?
I look darn cute.
377
00:17:54,971 --> 00:17:57,890
She can't see her true reflection.
378
00:17:58,808 --> 00:18:00,055
[SCREAMS]
379
00:18:00,227 --> 00:18:01,307
How could this happen?
380
00:18:02,186 --> 00:18:04,180
I thought Oil of Old Age
was supposed to be safe.
381
00:18:04,355 --> 00:18:06,064
You're supposed to use it sparingly,
382
00:18:06,232 --> 00:18:08,059
unless this is the look
you were going for.
383
00:18:08,234 --> 00:18:09,777
Why would you do such a thing?
384
00:18:09,944 --> 00:18:12,696
I was trying to look older so that
Josh would be interested in me.
385
00:18:12,863 --> 00:18:14,691
Oh, I've played that game.
386
00:18:14,865 --> 00:18:17,985
I've changed myself into a princess,
a farmer and a wombat.
387
00:18:18,159 --> 00:18:20,782
Believe me,
being a princess was the worst.
388
00:18:20,954 --> 00:18:22,532
Did your age bring you any wisdom?
389
00:18:22,705 --> 00:18:24,995
Yes. I learned that I can't be
what Josh wants me to be.
390
00:18:25,166 --> 00:18:26,365
I have to be myself.
391
00:18:26,543 --> 00:18:29,212
Although,
the beds at the castle were comfy.
392
00:18:29,379 --> 00:18:31,207
If Josh doesn't want you
for who you are,
393
00:18:31,381 --> 00:18:33,290
then he's not
who you're meant to be with.
394
00:18:33,465 --> 00:18:35,375
I never had to work this hard
with Harvey.
395
00:18:35,551 --> 00:18:37,010
We were so comfortable together.
396
00:18:37,177 --> 00:18:39,930
- And I enjoyed my steed.
- Stop it.
397
00:18:40,514 --> 00:18:43,183
I miss Harvey.
It was nice of him to walk me home.
398
00:18:43,350 --> 00:18:44,549
He's a nice boy.
399
00:18:45,060 --> 00:18:48,144
Yeah, but he'll never wanna be
with me if I smell like Vaporub.
400
00:18:48,312 --> 00:18:50,021
Your youth isn't gone forever.
401
00:18:52,525 --> 00:18:54,602
Drink this prune juice.
402
00:19:01,033 --> 00:19:04,153
Do you think it's too late
to cancel that adjustable bed?
403
00:19:04,327 --> 00:19:08,278
Sabrinie, will you cut off my ear
and place it in this envelope?
404
00:19:08,456 --> 00:19:10,415
Gross. What is your problem?
405
00:19:10,584 --> 00:19:12,376
All right, all right.
406
00:19:12,544 --> 00:19:14,169
It's for Paula Abdul.
407
00:19:14,337 --> 00:19:17,209
I faked my own kidnapping
so she would pay attention to me.
408
00:19:17,382 --> 00:19:18,497
Does she know who you are?
409
00:19:18,674 --> 00:19:21,676
Why does everyone think
that's a necessary part of love?
410
00:19:21,844 --> 00:19:24,680
Look, I learned the hard way.
It really is better to be honest.
411
00:19:24,847 --> 00:19:26,924
Fine. I'll try it your way.
412
00:19:27,099 --> 00:19:29,887
But van Gogh
really got the babes, right?
413
00:19:30,394 --> 00:19:32,684
So wasn't that the weirdest
allergic reaction ever?
414
00:19:32,855 --> 00:19:34,515
You do seem better.
415
00:19:34,689 --> 00:19:37,976
And I have to tell you that after trying
to like philosophy and science fiction
416
00:19:38,151 --> 00:19:41,568
and everything else you like,
I decided you were right to begin with.
417
00:19:41,738 --> 00:19:44,111
- We are better off as friends.
- Friends.
418
00:19:44,949 --> 00:19:47,239
So maybe sometime,
we can do each other's hair?
419
00:19:50,412 --> 00:19:55,918
Just friends,
with a cute, smart, funny girl.
420
00:19:56,168 --> 00:19:57,912
I'm an idiot.
421
00:19:59,963 --> 00:20:02,420
Hey, have you seen Harvey?
I can't wait to make up with him.
422
00:20:03,050 --> 00:20:04,212
Uh-oh.
423
00:20:05,259 --> 00:20:06,505
See you at lunch.
424
00:20:06,677 --> 00:20:08,303
All right.
425
00:20:10,515 --> 00:20:13,682
- Who was that?
- Oh, that's Colette.
426
00:20:13,851 --> 00:20:15,346
We're kind of seeing each other.
427
00:20:16,020 --> 00:20:17,729
Oh, so you're doing okay?
428
00:20:17,897 --> 00:20:19,142
Yeah, I'm doing okay.
429
00:20:20,565 --> 00:20:21,764
I guess I'll see you around.
430
00:20:21,942 --> 00:20:23,686
Yeah, see you.
431
00:20:26,071 --> 00:20:29,690
Colette?
She doesn't look French to me.
432
00:20:29,866 --> 00:20:32,193
I've lost Harvey forever.
433
00:20:37,748 --> 00:20:39,374
Men.
434
00:20:43,546 --> 00:20:47,212
"Dear Paula Abdul, sorry I lied
about the free diamond giveaway,
435
00:20:47,383 --> 00:20:49,755
but thank you
for coming to my house.
436
00:20:49,926 --> 00:20:52,762
I have been going around doing things
to try to impress you,
437
00:20:52,929 --> 00:20:56,050
but I've decided
I just have to be who I am.
438
00:20:56,224 --> 00:20:59,060
Hopefully, you will like that person.
439
00:20:59,227 --> 00:21:03,226
I'm not supposed to tell you this,
but I'm very high up in the CIA.
440
00:21:03,398 --> 00:21:06,103
Very high up."
441
00:21:06,275 --> 00:21:07,936
Why do you keep staring at me?
442
00:21:09,903 --> 00:21:13,320
"I can't meet with you, because
I'm away on a dangerous mission.
443
00:21:13,490 --> 00:21:16,611
But I would like you
to comfort my cat."
444
00:21:16,785 --> 00:21:19,739
SALEM [IN VOICEOVER]:
Oh, please, oh, please, oh, please.
445
00:21:19,954 --> 00:21:22,113
Heh. Oh, oh.
446
00:21:22,163 --> 00:21:26,713
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33693
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.