Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,503 --> 00:00:05,077
This is gonna be
the best community charity drive ever.
2
00:00:05,255 --> 00:00:07,463
Yeah, every business
on Water Street working together
3
00:00:07,633 --> 00:00:10,255
to help the victims devastated
by the hurricane in Honduras.
4
00:00:10,469 --> 00:00:12,462
And all other businesses
are gonna be devastated
5
00:00:12,638 --> 00:00:14,548
by the success of our bake sale.
6
00:00:14,765 --> 00:00:17,173
Yep, that's what charity's all about.
Winning.
7
00:00:17,392 --> 00:00:18,888
Oh, look at my cuticles.
8
00:00:19,061 --> 00:00:21,553
Not that they matter, compared to
the plight of the Hondurans.
9
00:00:21,730 --> 00:00:23,309
SALEM:
An armadillo? A goldfish?
10
00:00:23,482 --> 00:00:26,650
- How about an iguana?
- Things that taste better deep-fried?
11
00:00:26,860 --> 00:00:29,566
No, Salem is badgering me
to let him get a pet.
12
00:00:29,780 --> 00:00:31,109
A pet for Salem?
13
00:00:31,281 --> 00:00:34,200
But he's childish, irresponsible,
scatterbrained...
14
00:00:34,368 --> 00:00:37,738
Mm-hm. By the way,
I found your keys in the front door.
15
00:00:37,955 --> 00:00:40,328
And the notebook you lost
in the dryer.
16
00:00:40,916 --> 00:00:42,115
But I don't want a pet.
17
00:00:45,504 --> 00:00:47,414
Cool, my first credit card.
18
00:00:47,589 --> 00:00:50,081
And no bills. And a lot of catalogues.
19
00:00:50,259 --> 00:00:53,510
I have been specially chosen
for unbridled consumption.
20
00:00:53,720 --> 00:00:56,047
And it makes a really cool noise
when you swipe it.
21
00:00:56,265 --> 00:00:58,009
Sabrina, I have to warn you.
22
00:00:58,183 --> 00:01:00,224
If you get anything
and everything you want,
23
00:01:00,394 --> 00:01:03,312
you'll never learn to appreciate
the things that are important in life.
24
00:01:03,522 --> 00:01:06,974
Exactly, that's why I think
you should use it to get me a pet.
25
00:01:07,150 --> 00:01:08,480
I'll take a llama.
26
00:01:08,694 --> 00:01:10,604
I'm gonna be very responsible
with this card
27
00:01:10,779 --> 00:01:13,947
and a pet is not something you need,
however...
28
00:01:17,035 --> 00:01:18,365
This is a necessity.
29
00:01:19,413 --> 00:01:20,612
I'm not enjoying this.
30
00:01:57,201 --> 00:01:58,744
This new sweater
looks even better on
31
00:01:58,911 --> 00:02:00,655
than it did
in the Other Realm catalogue.
32
00:02:00,871 --> 00:02:03,114
Sabrina, I'm serious
about this credit card.
33
00:02:03,290 --> 00:02:04,370
Be careful.
34
00:02:04,541 --> 00:02:06,950
Witches are very susceptible
to get-itis.
35
00:02:07,503 --> 00:02:10,291
Get-itis, you mean what mortal
children get on Christmas morning?
36
00:02:10,506 --> 00:02:12,583
Exactly, you don't
appreciate anything,
37
00:02:12,758 --> 00:02:14,467
because you keep thinking
each new item
38
00:02:14,635 --> 00:02:15,798
will bring you happiness.
39
00:02:16,011 --> 00:02:18,088
This isn't my first time
at the cauldron, you know.
40
00:02:18,263 --> 00:02:20,091
I got a sweater
because it's sweater weather.
41
00:02:20,265 --> 00:02:22,722
And that doesn't mean
it can't be stylish-sweater weather.
42
00:02:22,935 --> 00:02:27,811
Okay, I hope they give you
frequent-flier miles for rationalisations.
43
00:02:29,733 --> 00:02:31,893
You know, sometimes I think
she has no faith in me.
44
00:02:32,069 --> 00:02:35,024
But I totally appreciate
this new sweater.
45
00:02:36,949 --> 00:02:40,283
And the fact that it comes
in 37 festive fall colours.
46
00:02:40,452 --> 00:02:42,161
And she said
this wouldn't make me happy.
47
00:02:42,746 --> 00:02:44,989
Although I'd be a lot happier
if I had shoes to match.
48
00:02:45,916 --> 00:02:49,037
I look so cute,
but now I need a horse.
49
00:02:49,253 --> 00:02:53,203
Oh, advertisers will do anything
to catch the elusive teen market.
50
00:02:54,675 --> 00:02:56,882
"Can't you hear me crying in the attic?
Salem."
51
00:02:57,052 --> 00:02:58,428
[SALEM CRYING]
52
00:02:58,595 --> 00:03:02,131
- Ah, there it is.
SALEM: Come comfort me.
53
00:03:02,432 --> 00:03:03,714
I'm busy.
54
00:03:03,892 --> 00:03:06,728
Then I guess
I'll just have to dry my tears
55
00:03:06,895 --> 00:03:09,814
on this stack
of brand-new catalogues.
56
00:03:12,317 --> 00:03:13,647
- Give me.
- Made you run.
57
00:03:14,361 --> 00:03:17,030
- Salem, what are you doing up here?
- Playing the pity card.
58
00:03:17,239 --> 00:03:19,565
I want a pet.
I want something to play with.
59
00:03:19,741 --> 00:03:21,616
Something to give me
unconditional love
60
00:03:21,785 --> 00:03:23,743
the way I do for you.
61
00:03:23,954 --> 00:03:26,493
Oh, so you're thinking
of something in the disease family?
62
00:03:27,374 --> 00:03:29,617
Hey, my old jewellery box.
63
00:03:29,835 --> 00:03:32,125
Look, it's the charm bracelet
my grandma gave me.
64
00:03:32,296 --> 00:03:33,411
I was afraid I lost it.
65
00:03:33,589 --> 00:03:36,163
Touching.
And it's going to get me a pet how?
66
00:03:36,383 --> 00:03:38,957
Salem, everything I know about
manipulation I learned from you.
67
00:03:39,178 --> 00:03:41,385
You're sweet. What's your point?
68
00:03:41,597 --> 00:03:44,053
Stop asking Aunt Zelda for a pet.
69
00:03:44,224 --> 00:03:45,767
Move on to Miss Pushover,
Aunt Hilda.
70
00:03:45,976 --> 00:03:50,271
And the student becomes the teacher,
the circle of life is complete.
71
00:03:50,898 --> 00:03:52,179
Be careful, Sabrina.
72
00:03:52,357 --> 00:03:53,983
Don't do that, Sabrina.
73
00:03:54,151 --> 00:03:57,236
Why am I always the one
who has to say no?
74
00:03:57,404 --> 00:03:59,481
You're the mean one?
75
00:03:59,698 --> 00:04:02,107
You're right.
I'll handle the next problem that arises.
76
00:04:02,326 --> 00:04:05,197
- Thank you.
- Look who I found alone in the attic.
77
00:04:05,370 --> 00:04:06,534
ZELDA:
Now that reminds me.
78
00:04:06,747 --> 00:04:09,749
We really have to get up there
and clean out all that useless old junk.
79
00:04:09,958 --> 00:04:11,454
I'm right here.
80
00:04:11,668 --> 00:04:13,413
And, look,
I found my old charm bracelet.
81
00:04:13,629 --> 00:04:15,587
Sabrina, it's beautiful.
82
00:04:15,797 --> 00:04:17,423
And I'm sure
you appreciate it even more
83
00:04:17,591 --> 00:04:20,546
because you didn't just zap it in
with your new credit card.
84
00:04:21,720 --> 00:04:23,630
Can I have a pet?
85
00:04:24,431 --> 00:04:25,761
No.
86
00:04:25,974 --> 00:04:28,217
- Please?
- Oh, okay.
87
00:04:28,393 --> 00:04:30,601
- Hilda.
- Oh, lighten up.
88
00:04:30,771 --> 00:04:32,147
Who cares if Salem gets a pet?
89
00:04:32,314 --> 00:04:35,102
So what if Sabrina zaps in a couple
of things from the Other Realm?
90
00:04:35,275 --> 00:04:37,648
- It's not the end of the world.
- Thank you, Aunt Hilda.
91
00:04:38,153 --> 00:04:40,396
- Wanna ride on my new Vespa?
- You don't have a Vespa.
92
00:04:41,615 --> 00:04:42,695
Do now.
93
00:04:42,908 --> 00:04:43,940
[ENGINE IDLING]
94
00:04:44,117 --> 00:04:45,529
It's still not the end of the world.
95
00:04:45,702 --> 00:04:47,826
So do you think I can do wheelies
on my new Vespa?
96
00:04:47,996 --> 00:04:50,120
SALEM:
Maybe I'll get a wild boar.
97
00:04:51,750 --> 00:04:54,538
I always thought the end of the world
would involve more locusts.
98
00:04:55,379 --> 00:04:57,254
And we'll be holding
our rummage sale
99
00:04:57,422 --> 00:04:59,297
at that cute coffee place
on Water Street.
100
00:04:59,508 --> 00:05:03,376
So if there are no further questions,
let's get it on.
101
00:05:03,804 --> 00:05:04,836
[SCHOOL BELL RINGS]
102
00:05:05,013 --> 00:05:06,473
And read Chapter 11.
103
00:05:08,141 --> 00:05:11,179
That's cute.
That's what I need, a day planner.
104
00:05:12,271 --> 00:05:16,139
Ah. Great.
Okay, now all I need is some plans.
105
00:05:16,316 --> 00:05:18,476
Um... Oh, buy more stuff.
106
00:05:18,694 --> 00:05:20,687
Sabrina, I know I don't need to ask,
107
00:05:20,863 --> 00:05:23,236
but would you be my assistant
at the rummage sale?
108
00:05:23,448 --> 00:05:24,992
Sure.
109
00:05:25,158 --> 00:05:26,867
Buy rummage-sale outfit.
110
00:05:27,411 --> 00:05:29,819
Oh, what a lovely charm bracelet.
111
00:05:29,997 --> 00:05:32,286
Oh, isn't it great?
My grandma gave it to me.
112
00:05:34,084 --> 00:05:35,164
Oh, a PalmPilot.
113
00:05:35,335 --> 00:05:37,163
That's much better
than my stupid day planner.
114
00:05:37,337 --> 00:05:39,378
I had a charm bracelet
when I was a little girl.
115
00:05:39,548 --> 00:05:41,542
Every time my father went away
on a business trip,
116
00:05:41,717 --> 00:05:42,916
he brought me a new charm.
117
00:05:43,093 --> 00:05:46,178
Mother used to call it
my little guilt bracelet.
118
00:05:46,805 --> 00:05:50,555
Hey, I've been saving to buy this
for 20 years.
119
00:05:50,767 --> 00:05:53,722
This is a fine example
of what hard work can bring you.
120
00:05:53,937 --> 00:05:55,480
- A gold brick?
- Yes.
121
00:05:55,647 --> 00:05:57,974
You didn't buy that from gypsies,
did you?
122
00:05:58,192 --> 00:05:59,853
I probably would've squandered
my savings
123
00:06:00,027 --> 00:06:01,819
on securities and Internet start-ups.
124
00:06:02,446 --> 00:06:05,317
Well, you will lose that mocking tone
soon enough
125
00:06:05,490 --> 00:06:07,650
when you try to buy a loaf of bread
with paper money
126
00:06:07,826 --> 00:06:11,362
after the world economy collapses
or we're invaded by aliens.
127
00:06:11,580 --> 00:06:12,660
Aliens?
128
00:06:12,831 --> 00:06:14,908
Now you get an idea
of the calibre of conversation
129
00:06:15,083 --> 00:06:17,291
in the teachers' lounge.
130
00:06:18,378 --> 00:06:21,333
- Any luck at the Other Realm pound?
- Define "luck."
131
00:06:23,509 --> 00:06:27,044
Lavender, frosting, toast, ginger.
132
00:06:27,262 --> 00:06:28,758
You let him get a dogman?
133
00:06:29,640 --> 00:06:30,720
What's that?
134
00:06:30,891 --> 00:06:32,220
[DOG BARKING IN DISTANCE]
135
00:06:32,893 --> 00:06:35,266
His name's Sparky.
136
00:06:36,730 --> 00:06:38,558
HILDA:
Still warm.
137
00:06:38,982 --> 00:06:41,605
I'm afraid we've got a full-blown case
of get-itis.
138
00:06:41,818 --> 00:06:44,571
I don't care if it's on back order.
139
00:06:46,365 --> 00:06:48,074
Oh, morning.
140
00:06:48,242 --> 00:06:50,650
Well, there just aren't enough hours
in the day, are there?
141
00:06:50,827 --> 00:06:52,786
Sabrina, you've got a problem.
142
00:06:52,996 --> 00:06:54,657
You're keeping me
from getting more stuff.
143
00:06:54,873 --> 00:06:55,953
Mrs. Quick called.
144
00:06:56,124 --> 00:06:58,165
You were supposed to be
at the rummage sale.
145
00:06:58,377 --> 00:07:00,785
I completely forgot.
I'm supposed to bring stuff to donate.
146
00:07:01,004 --> 00:07:02,583
Wherever will you find something?
147
00:07:03,590 --> 00:07:05,299
Oh, not my stuff. I love my stuff.
148
00:07:05,509 --> 00:07:07,752
You are on the verge
of becoming spoiled rotten.
149
00:07:07,970 --> 00:07:09,595
All right,
quit lobbing the guilt-bombs.
150
00:07:09,763 --> 00:07:11,971
I'll donate some of my stuff
to the Hondurans.
151
00:07:12,182 --> 00:07:14,591
Good girl.
You'll feel a lot better when you do.
152
00:07:16,103 --> 00:07:17,563
Do you remember
how we got through?
153
00:07:17,729 --> 00:07:20,138
Um... Oh, left at the frozen steaks.
154
00:07:22,776 --> 00:07:24,402
Well, I guess I don't need this sled.
155
00:07:24,987 --> 00:07:27,526
Oh, what if it snows next week?
156
00:07:27,698 --> 00:07:30,616
Oh. I can always donate
these ballet slippers,
157
00:07:30,826 --> 00:07:33,532
although I have been intrigued
by the world of dance.
158
00:07:34,037 --> 00:07:36,529
You know, I don't see my aunts
giving away any of their stuff.
159
00:07:40,419 --> 00:07:43,290
They said they wanted someone
to clean out this old junk.
160
00:07:43,463 --> 00:07:46,501
Spoiled? Ha! I'm selfless.
161
00:07:53,515 --> 00:07:55,224
Sabrina, I was getting worried,
162
00:07:55,392 --> 00:07:58,727
but look at all this wonderful stuff
you brought.
163
00:07:58,896 --> 00:08:00,557
An Olympic gold medal?
164
00:08:00,731 --> 00:08:02,309
Are you sure
you wanna donate this?
165
00:08:02,524 --> 00:08:05,610
Oh, that old thing?
Sure, I can always get more.
166
00:08:05,777 --> 00:08:07,985
Maybe some medals
would cheer me up.
167
00:08:08,197 --> 00:08:09,941
And the gold medal
in synchronised swimming
168
00:08:10,115 --> 00:08:12,524
goes to Mrs. Quick.
169
00:08:14,870 --> 00:08:16,365
What's everybody
standing around for?
170
00:08:16,538 --> 00:08:18,781
We've gotta raise more money
than any other store.
171
00:08:18,999 --> 00:08:20,660
We're gonna be number one.
172
00:08:20,876 --> 00:08:23,747
Hey, hey, this isn't a reading room.
Buy it or get out.
173
00:08:23,962 --> 00:08:25,244
Sit.
174
00:08:25,422 --> 00:08:27,416
Come on, Sparky, sit.
175
00:08:27,633 --> 00:08:29,710
I know this.
176
00:08:30,344 --> 00:08:33,132
No. Okay, shake hands.
177
00:08:33,347 --> 00:08:35,139
I got this one.
178
00:08:35,349 --> 00:08:37,342
No, close. How about beg?
179
00:08:37,601 --> 00:08:39,393
Oh, oh!
180
00:08:41,146 --> 00:08:44,979
Okay, so using you as my driver
is not gonna work.
181
00:08:46,985 --> 00:08:49,359
That's it? Two muffins and a scone?
182
00:08:49,530 --> 00:08:52,104
Come on, crack open
the change purse, little missy.
183
00:08:52,282 --> 00:08:53,528
This is for charity.
184
00:08:54,034 --> 00:08:57,036
You know, sometimes
I don't have enough faith in Sabrina.
185
00:08:57,204 --> 00:08:59,530
She turned right around
and gave away her new things.
186
00:08:59,706 --> 00:09:02,661
She's giving up her Saturday
to work on a charity drive.
187
00:09:02,835 --> 00:09:04,330
That girl has a heart of gold.
188
00:09:04,545 --> 00:09:06,585
Well, it does run in the family.
189
00:09:07,297 --> 00:09:09,421
That napkin's not free.
190
00:09:09,633 --> 00:09:10,962
[PEOPLE CLAMOURING]
191
00:09:11,134 --> 00:09:13,212
Sabrina, could I get
a little help over here?
192
00:09:13,428 --> 00:09:15,339
Yeah, yeah, yeah, I'll be right there.
193
00:09:16,014 --> 00:09:17,807
Oh, cool watch.
194
00:09:18,016 --> 00:09:20,343
I have one like that
in my collection of pristine watches
195
00:09:20,519 --> 00:09:24,019
that are still in their original packaging,
but I forgot to buy one to wear. Ha.
196
00:09:24,314 --> 00:09:26,723
I think the cream is spoiled.
Does this smell funny to you?
197
00:09:26,900 --> 00:09:29,736
No, I think it's her.
198
00:09:32,781 --> 00:09:34,775
This box would be perfect
to store my gold brick.
199
00:09:34,950 --> 00:09:36,231
I'll give you 25 cents for it.
200
00:09:36,451 --> 00:09:38,659
- But it's marked $10.
- I'm haggling.
201
00:09:38,871 --> 00:09:40,911
I get it. Nine dollars.
202
00:09:41,582 --> 00:09:44,868
Twenty-five cents
and I don't write you a detention slip.
203
00:09:45,085 --> 00:09:46,117
Sold,
204
00:09:46,295 --> 00:09:49,131
to the man with the vicious scowl.
205
00:09:49,590 --> 00:09:51,797
- Hey, cool lion.
- Hey, thanks.
206
00:09:52,009 --> 00:09:53,753
Hey, listen,
I was just talking to Sabrina.
207
00:09:53,969 --> 00:09:55,844
Yeah, didn't she bring
some great stuff?
208
00:09:56,013 --> 00:09:57,093
I just bought this hat.
209
00:09:57,306 --> 00:09:59,134
Look, I know you think
I don't like her,
210
00:09:59,308 --> 00:10:01,977
so don't take this the wrong way,
211
00:10:02,144 --> 00:10:03,853
but she reeks.
212
00:10:07,941 --> 00:10:09,022
Okay, Sparky,
213
00:10:09,193 --> 00:10:11,767
now that you're calmed down
and you have your leash on,
214
00:10:11,945 --> 00:10:13,903
I'm gonna take you for a walk.
215
00:10:14,698 --> 00:10:15,944
Walk!
216
00:10:16,158 --> 00:10:17,950
[SALEM YELLING]
217
00:10:19,119 --> 00:10:20,495
What do you mean I reek?
218
00:10:20,954 --> 00:10:23,078
HARVEY: So much for being able
to tell each other anything.
219
00:10:23,290 --> 00:10:25,533
Sure, I've noticed a putrid,
rotted, spoiled smell,
220
00:10:25,709 --> 00:10:30,087
but it could only be coming from me
if I was spoiled rotten.
221
00:10:30,255 --> 00:10:32,213
Excuse me.
222
00:10:36,094 --> 00:10:38,764
Hickory, Dickory, Clock.
We've always got time for you.
223
00:10:38,972 --> 00:10:40,302
Hi, it's just me checking in.
224
00:10:40,474 --> 00:10:42,681
So that was a close call
on that get-itis thing, huh?
225
00:10:42,893 --> 00:10:45,219
Well, you did have us worried,
but you turned it around.
226
00:10:45,395 --> 00:10:47,603
For the sake of conversation,
let's say I hadn't?
227
00:10:47,773 --> 00:10:49,316
You'd become spoiled rotten.
228
00:10:49,525 --> 00:10:51,103
- Literally?
- Of course.
229
00:10:52,194 --> 00:10:53,819
- Aunt Hilda.
- She's not here.
230
00:10:54,821 --> 00:10:56,400
Hello?
231
00:10:56,573 --> 00:10:57,819
Are you here to buy something?
232
00:10:58,033 --> 00:11:01,652
I thought that your customers might
get hungry while they're junk shopping.
233
00:11:01,870 --> 00:11:03,034
Don't play innocent with me.
234
00:11:03,205 --> 00:11:05,495
You're trying to help the Hondurans
more than we are.
235
00:11:05,707 --> 00:11:08,959
- What are you gonna do about it?
- Free brownies with every purchase.
236
00:11:09,127 --> 00:11:10,504
No, no, no. Oh, oh.
237
00:11:10,712 --> 00:11:12,457
WOMAN:
Brownies, yummy.
238
00:11:13,215 --> 00:11:14,461
HILDA:
Sabrina?
239
00:11:14,633 --> 00:11:15,749
Oh, Aunt Hilda.
240
00:11:16,426 --> 00:11:19,096
Oh, what is that disgusting smell?
241
00:11:19,263 --> 00:11:22,134
Not me. I think we have
a little sewage problem.
242
00:11:22,349 --> 00:11:24,058
Oh, I had a pair like those.
243
00:11:24,226 --> 00:11:27,062
Oh, who doesn't have
rhinestone-encrusted aardvarks?
244
00:11:27,229 --> 00:11:28,309
Me, that's who.
245
00:11:28,522 --> 00:11:29,602
Well, they can't be mine.
246
00:11:29,773 --> 00:11:31,185
- Mine are magical.
- What?
247
00:11:31,400 --> 00:11:33,773
They turn your hair
a different colour every ten minutes.
248
00:11:34,278 --> 00:11:35,654
Impulse buy.
249
00:11:35,821 --> 00:11:37,530
I wonder where those are.
250
00:11:37,739 --> 00:11:41,192
They're probably up in the attic
with the rest of the magical junk.
251
00:11:41,410 --> 00:11:44,661
Well, I'm gonna go get more brownies.
I have not yet begun to fight.
252
00:11:45,455 --> 00:11:46,785
Okay, don't panic.
253
00:11:46,957 --> 00:11:49,829
So I've sold magical items
to half of Westbridge, and I'm...
254
00:11:51,837 --> 00:11:53,830
Spoiling rotten.
255
00:11:54,006 --> 00:11:57,173
I always thought the end of the world
would involve more locusts.
256
00:12:05,559 --> 00:12:07,102
Sabrina, what are you doing?
257
00:12:07,311 --> 00:12:09,435
I just remembered,
this stuff was stored very close
258
00:12:09,605 --> 00:12:11,764
to our collection of asbestos dust.
259
00:12:14,985 --> 00:12:16,646
Hey.
260
00:12:18,113 --> 00:12:19,525
Thanks.
261
00:12:21,617 --> 00:12:22,780
Whoa, whoa, whoa.
262
00:12:22,951 --> 00:12:27,116
Sweetness, I asked youse
for 2 percent. This is skim.
263
00:12:27,289 --> 00:12:29,828
- I think we got a problem here.
- Yeah, you.
264
00:12:30,792 --> 00:12:32,453
Are you talking to me?
265
00:12:32,628 --> 00:12:35,831
Because if you are,
bring those lips closer.
266
00:12:37,549 --> 00:12:38,879
Food?
267
00:12:39,051 --> 00:12:41,673
- But I just fed you.
- Food?
268
00:12:41,887 --> 00:12:43,133
[SIGHS]
269
00:12:43,305 --> 00:12:46,177
Oh, I can't take
those sad puppyman eyes.
270
00:12:46,350 --> 00:12:48,142
Take it.
271
00:12:49,311 --> 00:12:50,972
You're an animal.
272
00:12:51,146 --> 00:12:52,262
[DOOR OPENS]
273
00:12:52,439 --> 00:12:53,603
[SNIFFING]
274
00:12:53,774 --> 00:12:56,313
Salem? Emergency. My room, now.
275
00:12:58,612 --> 00:13:00,155
[YELPING]
276
00:13:00,364 --> 00:13:01,776
Oh, come on, it's not that bad.
277
00:13:03,033 --> 00:13:06,284
Salem, make that crisis.
My room, now.
278
00:13:06,870 --> 00:13:08,828
I'm usually opposed
to calling in the feds,
279
00:13:08,997 --> 00:13:11,620
but don't you think
we might wanna alert the aunties?
280
00:13:11,834 --> 00:13:14,076
Admit that I gave away their stuff
without permission?
281
00:13:14,253 --> 00:13:15,914
Do you know nothing
about teen rebellion?
282
00:13:16,129 --> 00:13:17,874
I know what it smells like.
283
00:13:18,090 --> 00:13:19,882
Oh, here it is. "Get-itis.
284
00:13:20,050 --> 00:13:22,507
Sub-paragraph 12, Spoiled Rotten."
285
00:13:22,719 --> 00:13:25,176
Blah, blah, blah, horrible person.
286
00:13:25,347 --> 00:13:27,554
Blah, blah, blah, slimy ooze.
287
00:13:27,724 --> 00:13:29,765
Oh. "To reverse
the spoiling process,
288
00:13:29,935 --> 00:13:32,688
that which was lost must be regained."
What does that mean?
289
00:13:32,896 --> 00:13:35,186
That the Democrats need
to win back the Congress?
290
00:13:35,357 --> 00:13:36,556
Wait, I get it.
291
00:13:36,733 --> 00:13:39,308
I have to get back all the stuff
I gave away from the attic.
292
00:13:39,528 --> 00:13:42,483
Only someone spoiled would give away
stuff that didn't belong to them.
293
00:13:42,656 --> 00:13:44,199
You were giving away stuff?
294
00:13:44,408 --> 00:13:46,816
Let's see,
Mrs. Quick bought that medal.
295
00:13:46,994 --> 00:13:48,655
That must be why
she's acting so strange.
296
00:13:48,829 --> 00:13:50,621
By all means, blame the medal.
297
00:13:51,081 --> 00:13:55,032
Uh, Brad bought
some stupid bronze lion.
298
00:13:55,210 --> 00:13:56,587
Pfft! How bad could that be?
299
00:13:56,795 --> 00:13:57,827
[LION GROWLING]
300
00:13:58,005 --> 00:13:59,915
[BRAD SOBBING]
301
00:14:00,132 --> 00:14:02,209
Nice kitty.
302
00:14:04,094 --> 00:14:05,803
Uh, Harvey had some hat,
303
00:14:05,971 --> 00:14:08,048
and Mr. Kraft
bought some sort of little box.
304
00:14:08,265 --> 00:14:10,674
Not Zelda's replicating box?
305
00:14:10,893 --> 00:14:13,645
Maybe, but I'm sure
he hasn't figured out how to use it yet.
306
00:14:14,938 --> 00:14:18,807
Wow, you know, this box
could probably replicate anything,
307
00:14:18,984 --> 00:14:21,986
like food or medicine.
308
00:14:22,154 --> 00:14:23,186
No.
309
00:14:23,405 --> 00:14:27,071
I just gotta round up half a dozen
magical objects before I liquefy, easy.
310
00:14:27,284 --> 00:14:29,278
- There's just one more problem.
- What's that?
311
00:14:29,494 --> 00:14:31,987
I hawk up things
that smell better than you.
312
00:14:34,833 --> 00:14:36,708
Any better?
313
00:14:38,712 --> 00:14:40,587
Finally. Do you have any idea
how hard it is
314
00:14:40,756 --> 00:14:42,963
to walk with six pairs of Odor-Eaters
in your shoes?
315
00:14:47,221 --> 00:14:48,716
Are we going out? Are we going out?
316
00:14:48,889 --> 00:14:50,432
No, we're not going out.
317
00:14:50,599 --> 00:14:52,391
I'm going out.
318
00:14:52,893 --> 00:14:54,472
Bad dogman.
319
00:14:54,686 --> 00:14:58,056
I thought it would be a fun way
to keep track of how everyone is doing.
320
00:14:58,273 --> 00:15:02,142
Namely, how badly my rummage sale
is trouncing your flour-covered butts.
321
00:15:02,361 --> 00:15:05,232
If you think
that glorified garage sale is gonna be--
322
00:15:05,447 --> 00:15:06,823
Ladies, ladies, please.
323
00:15:06,990 --> 00:15:10,028
Let's not forget what's important.
324
00:15:10,786 --> 00:15:12,614
Helping the Hondurans.
325
00:15:12,788 --> 00:15:14,698
- Yeah, sure.
- Whatever.
326
00:15:14,873 --> 00:15:17,661
- Hilda.
- Stop, I know what you're gonna say.
327
00:15:17,876 --> 00:15:19,751
"You're being mean-spirited
and aggressive."
328
00:15:19,920 --> 00:15:21,249
Normally, I would let you go on,
329
00:15:21,880 --> 00:15:23,921
but you see that medal
around Mrs. Quick's neck?
330
00:15:24,132 --> 00:15:26,671
I think that's my old
Competitive Spirit medal.
331
00:15:26,885 --> 00:15:29,804
The one Mother used to make me
wear when I played field hockey
332
00:15:29,972 --> 00:15:31,764
because she said
I had no killer instinct?
333
00:15:31,974 --> 00:15:34,133
Man, you were such a priss.
334
00:15:34,309 --> 00:15:36,433
That's why
she's being so competitive.
335
00:15:37,020 --> 00:15:39,228
What's your excuse?
336
00:15:39,731 --> 00:15:42,306
Mrs. Quick, what a lovely medal.
337
00:15:42,526 --> 00:15:45,729
- May I see it for a moment?
- Oh, okay.
338
00:15:48,198 --> 00:15:51,236
This really is a charming bake sale.
339
00:15:51,451 --> 00:15:55,284
What do you call these, "also-rans"?
340
00:15:55,789 --> 00:15:57,071
[CHANTING]
We're number one!
341
00:15:57,249 --> 00:15:58,530
We're number one!
342
00:15:58,750 --> 00:16:01,918
Then again, she may be
a competitive nut all on her own.
343
00:16:07,259 --> 00:16:10,711
- Here.
- What on earth are you wearing?
344
00:16:10,929 --> 00:16:12,555
And would you care to explain this?
345
00:16:12,764 --> 00:16:14,425
Glamour don't, and no.
346
00:16:14,641 --> 00:16:16,220
Gotta go.
347
00:16:19,730 --> 00:16:23,431
What? All's I said was,
"Walk that by me one more time."
348
00:16:23,650 --> 00:16:25,027
Harvey.
349
00:16:25,194 --> 00:16:28,149
Hey, looking good.
350
00:16:28,363 --> 00:16:30,653
How's about youse plant a wet one
on your old man?
351
00:16:30,866 --> 00:16:32,860
Ah, give me that hat.
352
00:16:33,660 --> 00:16:35,987
Sabrina, you have car deodorisers
in your ears.
353
00:16:36,205 --> 00:16:38,079
Well, they'd look ridiculous
on my shoes.
354
00:16:39,124 --> 00:16:40,785
Have you seen Brad or Mr. Kraft?
355
00:16:41,001 --> 00:16:43,291
Mr. Kraft said he was gonna
Y2K-proof his computer
356
00:16:43,462 --> 00:16:45,918
before the millennium bug
rains anarchy
357
00:16:46,089 --> 00:16:48,083
down on our pitiful world.
358
00:16:48,258 --> 00:16:49,670
I don't know
what happened to Brad.
359
00:16:50,302 --> 00:16:51,631
Well, I'm sure he's fine.
360
00:16:52,137 --> 00:16:53,549
[LION GROWLING]
361
00:16:55,891 --> 00:16:58,846
That's was my last Skittle.
You're not still hungry, are you?
362
00:16:59,061 --> 00:17:00,686
[LION ROARS]
[BRAD SCREAMS]
363
00:17:03,524 --> 00:17:05,564
Please be here.
364
00:17:07,861 --> 00:17:10,733
Mr. Kraft? Mr. Kraft?
365
00:17:10,906 --> 00:17:13,196
- What do you want?
- There's a problem with the box--
366
00:17:13,367 --> 00:17:16,036
There is no problem.
It's absolutely perfect. Thank you.
367
00:17:16,537 --> 00:17:18,945
I really don't have time for this.
368
00:17:20,707 --> 00:17:22,500
Miss Spellman, get out.
369
00:17:22,709 --> 00:17:24,288
These bricks are mine. All mine.
370
00:17:24,461 --> 00:17:26,621
You can't have any of them,
not even one.
371
00:17:26,839 --> 00:17:29,165
I don't want any of your bricks.
I just want my box back.
372
00:17:29,341 --> 00:17:32,213
What kind of idiot
do you think I am?
373
00:17:32,427 --> 00:17:34,302
Talk about your essay questions.
374
00:17:34,513 --> 00:17:37,135
What's happening to your legs?
Look at you.
375
00:17:37,307 --> 00:17:38,968
Oh, no.
376
00:17:39,184 --> 00:17:41,261
Well, look at you.
You're a paranoid mess.
377
00:17:41,478 --> 00:17:42,642
A rich paranoid mess.
378
00:17:42,855 --> 00:17:44,813
Oh, you're so consumed
with making your bricks,
379
00:17:44,982 --> 00:17:46,643
I bet you forgot which one
was special.
380
00:17:46,817 --> 00:17:49,605
- Which one you worked so hard for.
- Sure, I know, it was this one.
381
00:17:49,778 --> 00:17:51,154
No, it was-- No, it--
382
00:17:51,321 --> 00:17:53,315
How many is it gonna take
to make you happy? Huh?
383
00:17:53,490 --> 00:17:54,950
One thousand, 2,000 bricks?
384
00:17:55,117 --> 00:17:56,909
A dozen watches,
hundreds of sweaters?
385
00:17:57,119 --> 00:17:58,662
I have three sweaters, tops.
386
00:17:58,871 --> 00:18:00,034
Look at how pathetic we are.
387
00:18:00,205 --> 00:18:02,365
You with your bricks
and me with all my stuff.
388
00:18:02,541 --> 00:18:04,416
And we forgot about the people
of Honduras.
389
00:18:04,626 --> 00:18:05,825
I never met them.
390
00:18:06,044 --> 00:18:07,670
And I have been such a spoiled brat.
391
00:18:07,838 --> 00:18:10,330
I mean, it wasn't things
in the attic I lost,
392
00:18:10,507 --> 00:18:12,631
it was my appreciation
for what's really important:
393
00:18:12,801 --> 00:18:14,000
People.
394
00:18:14,219 --> 00:18:15,845
Hey, I stopped rotting.
395
00:18:18,098 --> 00:18:19,843
What happened?
396
00:18:20,017 --> 00:18:22,853
Wait a minute, who--?
Who are you?
397
00:18:23,687 --> 00:18:25,479
I know.
398
00:18:26,023 --> 00:18:27,601
You're one of those aliens,
aren't you?
399
00:18:28,317 --> 00:18:29,978
Okay.
400
00:18:33,989 --> 00:18:35,532
[IN ALIEN VOICE]
You're too smart for us, Willard.
401
00:18:35,699 --> 00:18:38,238
We couldn't fool you by pretending
to be one of your students.
402
00:18:38,410 --> 00:18:42,112
Well, I am a little sharper
than your average Earthling.
403
00:18:42,331 --> 00:18:44,324
Silence. Give me our box.
404
00:18:44,541 --> 00:18:46,167
Of course, sorry.
405
00:18:46,335 --> 00:18:47,367
Take it.
406
00:18:47,544 --> 00:18:50,582
And donate all your bricks
to the charity drive.
407
00:18:50,756 --> 00:18:52,880
- All of them?
- Don't make me fire up the probe.
408
00:18:53,091 --> 00:18:54,800
No.
409
00:18:55,552 --> 00:18:57,380
Sabrina, where did you
get all of this?
410
00:18:57,554 --> 00:18:59,844
[IN NORMAL VOICE]
Oh, it's just junk I had lying around.
411
00:19:00,015 --> 00:19:01,641
Figured I didn't need it anymore.
412
00:19:01,850 --> 00:19:04,140
Ooh, a new DVD player.
I'll give you 50 bucks.
413
00:19:04,353 --> 00:19:05,385
Yes!
414
00:19:05,562 --> 00:19:07,223
We're going to win this time
for sure.
415
00:19:07,814 --> 00:19:12,145
We will drink deep from the cup
of our enemies' annihilation.
416
00:19:12,319 --> 00:19:13,399
[LAUGHS]
417
00:19:14,321 --> 00:19:15,982
How could I lose?
418
00:19:17,115 --> 00:19:19,952
And so I am happy to give this gold
to the needy.
419
00:19:20,118 --> 00:19:25,327
Charity should span all borders,
be they earthly or beyond.
420
00:19:26,124 --> 00:19:28,284
I still think Zelda and I
could have pulled it off,
421
00:19:28,460 --> 00:19:31,795
if something or someone
hadn't eaten all our cookies.
422
00:19:34,383 --> 00:19:36,507
Mrs. Quick, I know how hard
you worked on the drive.
423
00:19:36,677 --> 00:19:39,003
- That's why I wanna give you this.
- Your charm bracelet?
424
00:19:39,179 --> 00:19:40,840
Oh, Sabrina, I couldn't.
425
00:19:41,014 --> 00:19:44,182
You've already given so much
and it means so much to you.
426
00:19:44,393 --> 00:19:45,805
That's why I want you to have it.
427
00:19:45,978 --> 00:19:48,470
I know it'll make you happy.
That means so much more to me.
428
00:19:48,647 --> 00:19:50,190
Oh, thank you, Sabrina.
429
00:19:50,899 --> 00:19:53,569
I hope I don't have to declare this
on my taxes.
430
00:19:55,612 --> 00:19:59,777
You know, Sabrina, in a strange way,
we're actually very proud of you.
431
00:20:00,617 --> 00:20:02,160
For being an obnoxious spoiled brat,
432
00:20:02,327 --> 00:20:05,365
giving away family treasures,
almost rotting into a slimy glob,
433
00:20:05,539 --> 00:20:08,660
and convincing your boyfriend
that he was accosted by aliens?
434
00:20:08,876 --> 00:20:11,165
I said, in a strange way.
435
00:20:11,378 --> 00:20:14,713
Hey, have you seen Brad?
I've been calling him for hours.
436
00:20:14,882 --> 00:20:16,626
Uh, Brad.
437
00:20:20,679 --> 00:20:22,388
- I'd like to return this.
- Hi, Brad.
438
00:20:22,598 --> 00:20:25,172
You know what?
You're our 26th customer today,
439
00:20:25,392 --> 00:20:30,767
so you get a free T-shirt
and some topical ointment.
440
00:20:33,525 --> 00:20:36,444
But I don't wanna get rid of him.
I love him.
441
00:20:36,612 --> 00:20:38,938
We all do, but he's too much
responsibility for you.
442
00:20:39,114 --> 00:20:40,942
Sparky's gonna love
being with his new family.
443
00:20:41,116 --> 00:20:42,742
I hear they have a huge farm
in the Other Realm and--
444
00:20:42,910 --> 00:20:43,942
[DOORBELL RINGS]
445
00:20:44,119 --> 00:20:45,614
[THUNDER CRASHES]
446
00:20:47,039 --> 00:20:48,997
Someone's here, someone's here,
someone's here.
447
00:20:52,711 --> 00:20:54,788
DOG: We're the Midbys.
We're here for Sparky.
448
00:20:54,963 --> 00:20:58,084
PUPPY: Yeah, we're here for Sparky.
- I'm gonna miss you, boy.
449
00:20:58,300 --> 00:21:00,792
DOG: Son, he's your responsibility.
PUPPY: I'll take care of him.
450
00:21:00,969 --> 00:21:03,259
You think I could have a llama?
451
00:21:03,309 --> 00:21:07,859
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
34899
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.