Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,567 --> 00:00:02,969
- 1014.
- Conduzindo investiga��o.
2
00:00:02,970 --> 00:00:04,971
- 1034.
- Perturba��o.
3
00:00:04,972 --> 00:00:06,562
1038.
4
00:00:07,831 --> 00:00:09,445
Pessoas suspeitas.
5
00:00:09,446 --> 00:00:12,365
- � um belo dia, Sr. Safran?
- Sim.
6
00:00:13,781 --> 00:00:17,183
- Certo, pode abrir bem?
- Isso vai doer?
7
00:00:17,184 --> 00:00:18,626
N�o. N�o se preocupe.
8
00:00:18,627 --> 00:00:20,548
- Certo.
- 1054.
9
00:00:20,549 --> 00:00:22,922
- Fraude.
- Voc� ficar� bem.
10
00:00:22,923 --> 00:00:24,557
Dr. Willing logo vir�.
11
00:00:24,558 --> 00:00:26,693
- N�o.
- Ol�, Robert.
12
00:00:26,727 --> 00:00:29,086
- Oi, Gus.
- Bom dia.
13
00:00:29,797 --> 00:00:31,389
Verifique
a Srta. Cole no 4.
14
00:00:31,390 --> 00:00:33,615
Ela ainda precisa de fio
dental e uma escova.
15
00:00:35,454 --> 00:00:37,356
288.
16
00:00:37,555 --> 00:00:38,860
Conduta lasciva.
17
00:00:38,861 --> 00:00:40,919
Viu que Herb Shapiro
comprou um iate?
18
00:00:40,920 --> 00:00:42,678
- Herb?
- Sim.
19
00:00:43,477 --> 00:00:45,133
Tente convenc�-lo
do contr�rio.
20
00:00:45,134 --> 00:00:47,362
Os melhores dias na
vida de um dono de iate:
21
00:00:47,363 --> 00:00:50,016
o dia da compra e o
em que ele se lan�a ao mar.
22
00:00:51,051 --> 00:00:52,857
Brincadeira.
O dia que voc� vender
23
00:00:52,858 --> 00:00:56,055
aquele po�o de dinheiro.
Sim.
24
00:00:56,056 --> 00:00:58,157
Voc� tenta aprender
com erros alheios,
25
00:00:58,158 --> 00:00:59,655
- mas conhece o Herb.
- Sim.
26
00:00:59,656 --> 00:01:02,028
Est� bem. Vamos ver
o que temos aqui.
27
00:01:02,029 --> 00:01:03,730
Respire. Voc� n�o vai
sentir nada.
28
00:01:04,932 --> 00:01:06,766
- S� relaxe, Bob.
- N�o.
29
00:01:06,767 --> 00:01:08,101
Certo.
30
00:01:08,102 --> 00:01:09,802
- Aqui vamos n�s.
- Atr�s de voc�.
31
00:01:09,803 --> 00:01:11,271
S� relaxe.
Est� tudo bem.
32
00:01:11,272 --> 00:01:12,756
1029.
33
00:01:12,757 --> 00:01:14,741
- Roubo.
- Bob, est� tudo bem.
34
00:01:14,742 --> 00:01:16,776
O que diabos est�
atr�s de voc�?
35
00:01:16,777 --> 00:01:18,077
Bob. Bob, s� relaxe.
36
00:01:18,078 --> 00:01:19,646
Bob. Cindy,
pode entrar aqui?!
37
00:01:19,647 --> 00:01:20,947
Atr�s de voc�!
38
00:01:23,050 --> 00:01:24,404
1031.
39
00:01:24,405 --> 00:01:25,715
Assassinato.
40
00:01:27,588 --> 00:01:29,889
- Est� pronta?
- S� at� certo ponto.
41
00:01:29,890 --> 00:01:31,635
Vamos prender o bandido.
42
00:01:34,161 --> 00:01:35,766
Gus Willing,
cirurgi�o dentista.
43
00:01:35,767 --> 00:01:37,505
Vou investigar
um dentista morto?
44
00:01:37,506 --> 00:01:39,903
Precisa saber de duas
coisas do Dr. Willing.
45
00:01:39,904 --> 00:01:42,004
Ele tinha clientes
listados na Forbes.
46
00:01:42,005 --> 00:01:43,494
Sobremordidas bilion�rias.
47
00:01:43,495 --> 00:01:45,211
Segundo, ele atendia
por Dr. Dust.
48
00:01:45,212 --> 00:01:47,178
Parece um DJ,
n�o algu�m
49
00:01:47,179 --> 00:01:49,876
com US$400.000 de Tonik
no porta-malas do Rolls Royce?
50
00:01:49,877 --> 00:01:52,357
- O que sabe sobre Tonik?
- � um tipo de droga,
51
00:01:52,358 --> 00:01:54,881
como Flakka,
Molly, sais de banho.
52
00:01:54,882 --> 00:01:56,316
Juro, est�o
vendo esses nomes
53
00:01:56,317 --> 00:01:57,808
no cat�logo
da Martha Stewart.
54
00:01:57,809 --> 00:01:59,782
Ent�o Willing usou
os anest�sicos
55
00:01:59,783 --> 00:02:02,334
para fazer as drogas.
Isso explica o Rolls.
56
00:02:02,335 --> 00:02:04,579
Sim, mas ele s� vendeu
para o Thurston Howell
57
00:02:04,580 --> 00:02:06,917
do mundo.
Bal Harbour, Palm Acres.
58
00:02:06,918 --> 00:02:08,769
Sabe, essa droga
nunca foi para rua
59
00:02:08,770 --> 00:02:11,297
que n�o tenha port�es
na garagem.
60
00:02:11,332 --> 00:02:12,765
Qual �.
Isso � um absurdo.
61
00:02:12,766 --> 00:02:14,666
- Todo dia � isso.
- Isso que manteve
62
00:02:14,667 --> 00:02:16,115
ele longe da
Narc�ticos.
63
00:02:16,116 --> 00:02:19,739
At� o assassino dele
sequestrar um andaime.
64
00:02:19,740 --> 00:02:21,672
Conseguimos algo
da testemunha?
65
00:02:22,109 --> 00:02:23,476
Bob Safran.
66
00:02:23,477 --> 00:02:25,378
Estou te dando
o 1� interrogat�rio.
67
00:02:25,379 --> 00:02:28,014
Ele possui metade
dos escrit�rios em Miami.
68
00:02:28,015 --> 00:02:29,931
- Seja boazinha.
- Depende que tipo
69
00:02:29,932 --> 00:02:31,457
consulta ele teve
com o doutor.
70
00:02:31,458 --> 00:02:33,827
Ele acha que o neg�cio
do Willing era fachada?
71
00:02:33,828 --> 00:02:35,355
N�o, n�o,
ele � um dentista.
72
00:02:35,356 --> 00:02:37,257
Acho que ele gostava
de dentes.
73
00:02:37,258 --> 00:02:38,792
Ei, quando
o Russ chega?
74
00:02:38,793 --> 00:02:41,088
A transfer�ncia de Flagler
durou a manh� toda,
75
00:02:41,089 --> 00:02:43,108
ent�o estamos
no hor�rio dele.
76
00:02:43,109 --> 00:02:47,333
Falando no diabo.
Bem-vindo ao show, Detetive.
77
00:02:47,334 --> 00:02:50,804
- Voc� se lembra dela.
- Annalise.
78
00:02:50,805 --> 00:02:52,764
Oi, estranho.
79
00:02:53,073 --> 00:02:54,908
Faz um tempo
desde a Academia.
80
00:02:55,297 --> 00:02:56,676
Faz mesmo.
81
00:02:57,223 --> 00:03:01,014
- Bom dia.
- Obrigado.
82
00:03:01,015 --> 00:03:03,379
"Aplica��o e procedimento
da pol�cia?"
83
00:03:03,380 --> 00:03:05,030
Villa est� te dando
dever de casa?
84
00:03:05,031 --> 00:03:06,600
N�o, eu mesmo decidi fazer.
85
00:03:07,100 --> 00:03:09,700
Ser um bom parceiro,
� nunca parar de aprender.
86
00:03:10,300 --> 00:03:13,026
- Quem est� em pauta?
- Gus Willing.
87
00:03:13,027 --> 00:03:14,861
A Pol�cia o mandou.
88
00:03:14,862 --> 00:03:18,698
Aut�psia inicial...
inconclusiva.
89
00:03:19,073 --> 00:03:20,900
- S�rio?
- Sim.
90
00:03:21,699 --> 00:03:23,730
Max normalmente traz
uma ideia inicial.
91
00:03:24,390 --> 00:03:27,147
- Qu�o ruim �?
- D� uma olhada.
92
00:03:32,313 --> 00:03:35,141
N�o se lembra de nada
do lavador?
93
00:03:35,142 --> 00:03:36,829
Altura? Cor de cabelo?
Estatura?
94
00:03:36,830 --> 00:03:38,691
Em defesa dele,
estaturas mudam.
95
00:03:38,692 --> 00:03:41,120
Vi voc� ir de magrela a
soldado em quanto tempo?
96
00:03:41,121 --> 00:03:43,940
Eu estava sedado
esperando
97
00:03:43,941 --> 00:03:46,359
por um tratamento de canal
que ainda preciso.
98
00:03:46,360 --> 00:03:48,761
Perdoe-me se estava
ignorando a ajuda.
99
00:03:48,762 --> 00:03:51,130
O Detetive Hame
identificou corretamente
100
00:03:51,131 --> 00:03:53,399
20 suspeitos em 30 segundos
na Academia,
101
00:03:53,400 --> 00:03:55,584
e n�o pode nos dizer nada
de um homem
102
00:03:55,585 --> 00:03:57,885
- que viu por 5 minutos?
- Perdoe a Det. Villa.
103
00:03:57,886 --> 00:04:00,406
Ela perdeu uma aula
de conduta civil.
104
00:04:00,407 --> 00:04:02,408
Contudo, tenho um dentista
para voc�.
105
00:04:02,409 --> 00:04:04,210
Ele est� em Wynwood.
Ele � excelente.
106
00:04:04,211 --> 00:04:06,479
Tomaria cuidado com ele.
J� vi o Det. Hame
107
00:04:06,480 --> 00:04:07,947
abrir garrafas
com os dentes.
108
00:04:07,948 --> 00:04:10,083
Olhe para mim agora.
109
00:04:10,084 --> 00:04:13,086
E foram 30 em 20 segundos.
Recorde da Academia.
110
00:04:13,087 --> 00:04:14,923
- At� eu superar.
- Bem, sempre terei
111
00:04:14,924 --> 00:04:17,390
a prova de inc�ndio.
E o 1� exame oral.
112
00:04:17,391 --> 00:04:19,441
E a pista de obst�culos.
113
00:04:19,442 --> 00:04:21,390
Ainda n�o sei
como venceu na escalada.
114
00:04:21,391 --> 00:04:23,229
Resposta?
Esses quadris.
115
00:04:23,230 --> 00:04:25,231
- � isso mesmo?
- Isso ou varas de fuga.
116
00:04:25,232 --> 00:04:27,801
Devo sair,
para que fiquem a s�s?
117
00:04:27,802 --> 00:04:31,070
Quer nos contar o que viu,
ou devo trazer uma cama?
118
00:04:31,071 --> 00:04:33,406
N�o tenho planos hoje.
Festa do pijama?
119
00:04:33,407 --> 00:04:34,799
Ela n�o est� brincando.
120
00:04:34,800 --> 00:04:36,972
Ela j� passou
16 horas em um carro
121
00:04:36,973 --> 00:04:38,478
sem sair, em uma tocaia.
122
00:04:38,479 --> 00:04:41,114
Admito,
eu durei 20...
123
00:04:41,115 --> 00:04:43,283
Essa confian�a cega.
124
00:04:43,284 --> 00:04:45,549
Voc� e Rosie
poderiam competir.
125
00:04:46,248 --> 00:04:47,987
- Quem � Rosie?
- Um patologista.
126
00:04:49,780 --> 00:04:51,094
Esquece.
127
00:04:51,500 --> 00:04:53,500
SOMENTE PESSOAL
AUTORIZADO
128
00:04:54,500 --> 00:04:57,250
Maxim�o! Tenho algumas
perguntas para voc�.
129
00:04:58,150 --> 00:05:01,550
Primeiro, diga-me
que n�o azedou o Puccini.
130
00:05:01,736 --> 00:05:03,103
Amo isso, mas...
131
00:05:05,424 --> 00:05:07,674
Estava prestes a fazer
uma pausa para o lanche
132
00:05:07,675 --> 00:05:10,375
e este chocolate
foi entregue � minha porta.
133
00:05:10,376 --> 00:05:13,589
Anita Eubanks. N�o deveria estar
em roaming no interior da It�lia
134
00:05:13,590 --> 00:05:16,144
degustando frutos de 3000 anos
da mestria culin�ria?
135
00:05:16,145 --> 00:05:19,586
Sim. At� meu caramelo macchiato
passar toda a nossa lua de mel
136
00:05:19,587 --> 00:05:22,921
se misturando com algumas
chai latte prostitutas.
137
00:05:22,922 --> 00:05:24,226
Desculpe por isso.
138
00:05:24,227 --> 00:05:28,061
N�o terei dificuldade em obter
minha dose de cafe�na, n�o �?
139
00:05:28,405 --> 00:05:30,154
Bem,
de volta ao turno da noite.
140
00:05:30,155 --> 00:05:32,866
Tenho certeza de que Max
apreciar� os olhos extras.
141
00:05:32,867 --> 00:05:34,167
Voc� o viu?
142
00:05:34,999 --> 00:05:36,919
Atualmente estou no diurno.
143
00:05:36,920 --> 00:05:39,521
Se precisa de uma bi�psia
em um cisto subdural
144
00:05:39,522 --> 00:05:41,674
ou um jantar delicioso,
chame a Anita.
145
00:05:41,675 --> 00:05:45,145
Estas m�os estar�o
em todos corpos daqui em diante.
146
00:05:45,146 --> 00:05:47,046
Tenho certeza que sim. Max.
147
00:05:47,456 --> 00:05:48,760
Max se demitiu.
148
00:05:48,761 --> 00:05:51,551
Algo sobre esse �ltimo corpo
ter causado problemas.
149
00:05:53,229 --> 00:05:56,058
Cap,
o que aconteceu com Max?
150
00:05:56,059 --> 00:05:58,558
Max. N�o me lembro bem.
151
00:05:58,559 --> 00:06:01,698
Fala do sardento que surtou
no meio de uma aut�psia,
152
00:06:01,699 --> 00:06:04,586
deu uma de Jerry Maguire,
e ningu�m ficou com ele? Aquele?
153
00:06:04,587 --> 00:06:06,409
- Algo deve ter havido.
- O bicho pegou,
154
00:06:06,410 --> 00:06:09,486
isso me obrigou a enviar um caso
que precisava manter interno.
155
00:06:09,487 --> 00:06:11,871
Ent�o fa�a uma aut�psia,
nenhum extra.
156
00:06:11,872 --> 00:06:13,519
Foi pelo extra
que me chamou.
157
00:06:13,520 --> 00:06:15,208
H� muita burocracia
sobre isso,
158
00:06:15,209 --> 00:06:17,682
e Anita est� enferrujada.
Por isso chamei voc�.
159
00:06:18,933 --> 00:06:20,238
Quem est� com a Villa?
160
00:06:20,239 --> 00:06:22,058
N�o se preocupe.
Cuide do corpo.
161
00:06:22,059 --> 00:06:24,315
- Mas eu...
- Ligo se eu precisar.
162
00:06:24,316 --> 00:06:26,453
- Manteremos contato.
- Tenha um bom dia.
163
00:06:26,454 --> 00:06:28,829
- O que foi aquilo?
- Como foi?
164
00:06:28,830 --> 00:06:30,180
Safran n�o sabe de nada.
165
00:06:30,181 --> 00:06:32,587
- Ele � mesmo dono de Miami?
- Sim, ele �.
166
00:06:33,798 --> 00:06:36,453
- Oi... Rosie.
- Oi.
167
00:06:36,454 --> 00:06:38,084
- Beaumont Rosewood.
- Sou eu.
168
00:06:38,085 --> 00:06:40,656
Annalise me disse que voc�
tem todas as respostas.
169
00:06:40,657 --> 00:06:42,388
Ela n�o disse
exatamente isso,
170
00:06:42,389 --> 00:06:44,504
mas um homem com confian�a
para fazer...
171
00:06:44,505 --> 00:06:46,786
- E voc� �?
- Este � o Russell Hame.
172
00:06:46,787 --> 00:06:49,458
- Fomos para a academia juntos.
- Sem recapitula��o.
173
00:06:49,459 --> 00:06:50,832
Rosewood, corpo, aut�psia.
174
00:06:50,833 --> 00:06:53,286
Que tal Rosewood,
relaxar, depois a aut�psia?
175
00:06:53,777 --> 00:06:55,077
Gosto do seu jeito.
176
00:06:55,078 --> 00:06:57,417
Russ, estou feliz
por vir visitar a Villa.
177
00:06:57,418 --> 00:06:59,819
Foi uma visita sem avisar.
178
00:06:59,854 --> 00:07:02,414
Na verdade, vim visitar
e ficar por aqui.
179
00:07:02,415 --> 00:07:04,422
Sou o novo parceiro
da Annalise.
180
00:07:05,623 --> 00:07:07,623
UNITED & Cabrones
apresentam...
181
00:07:07,624 --> 00:07:09,624
Legenda:
mcaio | chicon | bielo | AdiNT
182
00:07:09,625 --> 00:07:11,625
Legenda:
jaiwsoon | @Vahainen | deberle
183
00:07:11,626 --> 00:07:13,626
Legenda:
JotaKretli | lhenrique
184
00:07:13,627 --> 00:07:16,627
S01E13
Ballistics & BFFs
185
00:07:19,582 --> 00:07:22,961
Meu Deus.
Antes que diga alguma coisa,
186
00:07:22,962 --> 00:07:24,796
trouxe o que nos pediu
para comprar.
187
00:07:24,797 --> 00:07:27,789
Mas sabe que n�o tivemos tempo
de planejar nosso casamento,
188
00:07:27,790 --> 00:07:30,187
Cassie conhecia
esta loja �tima em Lincoln.
189
00:07:30,188 --> 00:07:32,392
�tima � um pouco
de exagero, eu acho.
190
00:07:32,393 --> 00:07:34,713
Qual �. Era perfeita.
Sabe como � dif�cil
191
00:07:34,714 --> 00:07:36,260
achar toalhas de mesa
em ciano?
192
00:07:36,261 --> 00:07:39,806
Sim, sei que a luta por uma mesa
adequada � real,
193
00:07:39,807 --> 00:07:41,970
e eu apoio reencontro
com velhos amigos.
194
00:07:41,971 --> 00:07:45,723
Mas n�o entendo como isso
levou quatro horas.
195
00:07:45,724 --> 00:07:47,778
Porque quando o cart�o
foi debitado,
196
00:07:47,779 --> 00:07:49,111
tudo se complicou.
197
00:07:49,112 --> 00:07:50,946
- Certo.
- A culpa � do pl�stico.
198
00:07:50,947 --> 00:07:53,063
- Cart�o da empresa ou pessoal?
- Rosie.
199
00:07:53,064 --> 00:07:56,118
Por que a demora na aut�psia?
Preciso pra falar com a esposa.
200
00:07:56,119 --> 00:07:57,964
Preciso de mais uns minutos.
201
00:07:58,187 --> 00:08:00,355
Russ j� voltou
para antiga delegacia?
202
00:08:00,356 --> 00:08:03,206
Est� estacionando. E pensei
que me queria com um parceiro.
203
00:08:03,207 --> 00:08:05,761
Queria. S� n�o esperava
algu�m como ele, como...
204
00:08:05,762 --> 00:08:08,387
- Russ!
- Rosie.
205
00:08:09,365 --> 00:08:10,999
Legal.
206
00:08:11,000 --> 00:08:12,955
Estou procurando
um espa�o de trabalho.
207
00:08:13,518 --> 00:08:15,637
Deve ter custado
muito dinheiro.
208
00:08:16,971 --> 00:08:19,007
Agora entendo
porque cobra tanto,
209
00:08:19,008 --> 00:08:20,330
o "toca aqui".
210
00:08:21,837 --> 00:08:23,907
Pago para ser o melhor,
Russ,
211
00:08:23,908 --> 00:08:25,981
n�o quero ser injusto
com meus talentos.
212
00:08:25,982 --> 00:08:27,697
Sim. Olhe para o n�mero um.
213
00:08:27,698 --> 00:08:30,165
Voc� tem que apoiar
e ajudar seus parceiros, sabe?
214
00:08:30,166 --> 00:08:32,277
- Trabalho em equipe...
- Rosie fala muito.
215
00:08:32,278 --> 00:08:33,578
Avise quando tiver algo.
216
00:08:33,579 --> 00:08:35,242
Espere. � cedo
pra pegar carona?
217
00:08:35,243 --> 00:08:38,794
Rosie, preciso que fique
aqui e termine a aut�psia.
218
00:08:38,795 --> 00:08:40,771
Temos o per�metro coberto.
Por favor.
219
00:08:41,698 --> 00:08:43,419
Rosie. Senhoras.
220
00:08:43,834 --> 00:08:46,279
Oi. Tchau. Toca aqui.
Tudo bem.
221
00:08:47,194 --> 00:08:50,427
� s� eu ou voc� � um novo f�
do parceiro da Villa?
222
00:08:52,444 --> 00:08:53,873
� s� eu. Certo. Legal.
223
00:08:56,513 --> 00:08:59,941
Um jornal na cavidade
tor�cica � novo para mim.
224
00:08:59,942 --> 00:09:02,918
Com base no relat�rio, causa
da morte � uma bala no cora��o.
225
00:09:02,919 --> 00:09:05,042
- Que sumiu.
- E n�o h� ferida de sa�da.
226
00:09:05,043 --> 00:09:07,263
Mas as radiografias do t�rax
foram negativas.
227
00:09:07,264 --> 00:09:09,439
Acho que Max entrou em p�nico
na aut�psia,
228
00:09:09,440 --> 00:09:11,751
come�ou a cortar �rg�os
para encontrar a bala.
229
00:09:11,752 --> 00:09:14,837
- Por isso, falta o cora��o.
- E sem f�gado, rins.
230
00:09:14,838 --> 00:09:16,198
Mas, deixou o duodeno.
231
00:09:16,199 --> 00:09:17,630
Pobre rapaz.
232
00:09:17,631 --> 00:09:19,968
Pobre Max ou o duodeno?
233
00:09:19,969 --> 00:09:21,861
S�rio, por que o jornal?
234
00:09:21,862 --> 00:09:25,077
Ele tirou muitas v�sceras
que apoiavam o corpo.
235
00:09:25,078 --> 00:09:27,086
Ou ficou frustrado
com palavras cruzadas.
236
00:09:28,320 --> 00:09:30,538
Estamos lidando
com um caso de embolia.
237
00:09:30,539 --> 00:09:33,916
� raro, mas se a bala bate
no cora��o na velocidade certa,
238
00:09:33,917 --> 00:09:35,517
� sugada para circula��o.
239
00:09:35,518 --> 00:09:38,456
Depois se aloja atr�s do osso,
dif�cil ver em um raio-X.
240
00:09:38,940 --> 00:09:40,989
Ent�o temos que dissecar
todo o corpo.
241
00:09:40,990 --> 00:09:42,677
E � por isso que...
242
00:09:44,521 --> 00:09:45,961
Pedi para trazer isso.
243
00:09:45,962 --> 00:09:48,711
Um cavalheiro chamado
Alexander Graham Bell
244
00:09:48,712 --> 00:09:51,632
inventou essa coisa
chamada telefone. E inventou...
245
00:09:51,633 --> 00:09:55,237
Este pequeno aparelho caro
para andarilhos de praias.
246
00:09:55,271 --> 00:09:58,910
Isso a�. E este aparelho �
chamado de detector de metais.
247
00:09:58,911 --> 00:10:01,763
Se houver uma bala no corpo,
o detector de metal achar�.
248
00:10:02,810 --> 00:10:05,075
Por que ele
est� deitado nisso?
249
00:10:05,076 --> 00:10:07,310
Para n�o ter
interfer�ncia magn�tica.
250
00:10:14,694 --> 00:10:16,788
Ei, capit�o.
Olhe para mim!
251
00:10:16,952 --> 00:10:19,637
Voc� est� mostrando
sinais de infarto do mioc�rdio.
252
00:10:19,638 --> 00:10:21,506
Diga de novo,
com menos enfeite.
253
00:10:21,531 --> 00:10:22,982
T�m sinais
de ataque card�aco.
254
00:10:23,007 --> 00:10:25,343
- Posso tocar seu abd�men?
- N�o, n�o pode.
255
00:10:25,368 --> 00:10:27,302
Estou bem
e meu suor est� normal
256
00:10:27,303 --> 00:10:28,994
para quem vai
� um campo minado.
257
00:10:28,995 --> 00:10:30,572
N�o � normal
para ningu�m.
258
00:10:30,573 --> 00:10:32,274
Posso fazer alguns exames.
259
00:10:32,275 --> 00:10:33,608
Estou apenas nervoso.
260
00:10:33,925 --> 00:10:36,511
Joe morreu em Liberty City,
e ningu�m se importa.
261
00:10:36,512 --> 00:10:38,159
Um dentista engasga
em Palm Acres
262
00:10:38,160 --> 00:10:41,116
os poderosos dizem:
Investigue a vizinhan�a.
263
00:10:41,117 --> 00:10:42,417
Dizer a coisa errada,
264
00:10:42,445 --> 00:10:44,628
n�o te faz ser demitido,
mas arruinado.
265
00:10:44,808 --> 00:10:46,300
E a parte pior...
266
00:10:46,301 --> 00:10:48,503
N�o posso falar
sobre receitas e rem�dios
267
00:10:48,504 --> 00:10:50,426
porque tenho
uma investiga��o.
268
00:10:50,427 --> 00:10:52,761
Preciso de algo
para alimentar estas piranhas.
269
00:10:52,762 --> 00:10:54,552
Como est� a aut�psia?
270
00:10:57,436 --> 00:10:59,857
Max fez um papel�o
no velho Dr. Willing.
271
00:11:00,263 --> 00:11:02,705
Sabia que tinha algo
estranho nele.
272
00:11:02,706 --> 00:11:04,840
Max est� sobre muita press�o
ultimamente.
273
00:11:05,043 --> 00:11:06,543
Todos n�s temos
dias ruins.
274
00:11:07,067 --> 00:11:09,731
Tem algo estranho
com o novo parceiro da Villa.
275
00:11:10,262 --> 00:11:12,926
Rosie, eu te disse.
Deixa Villa com Russ.
276
00:11:12,927 --> 00:11:16,184
O que preciso de voc�
� algo sobre o atirador.
277
00:11:16,185 --> 00:11:18,353
Tudo que tenho
s�o dois lavadores de janela
278
00:11:18,354 --> 00:11:20,055
que sa�ram pro almo�o
279
00:11:20,056 --> 00:11:22,591
e um idiota
que usa "ver�o" como verbo.
280
00:11:22,592 --> 00:11:24,193
O assassino atirou e fugiu
281
00:11:24,194 --> 00:11:26,051
o que me diz
que n�o � profissional.
282
00:11:26,052 --> 00:11:28,100
E as art�rias
no rosto da vitima
283
00:11:28,101 --> 00:11:30,592
dizem que Dr. Willing usou
algo que n�o fabricou.
284
00:11:30,593 --> 00:11:33,869
Sra. Willing, seu marido
tem algum associado, parceiro?
285
00:11:33,870 --> 00:11:36,467
- Algu�m que queria machuc�-lo?
- N�o.
286
00:11:36,771 --> 00:11:38,215
Gus � um dentista.
287
00:11:38,216 --> 00:11:40,809
Ele tem algum neg�cio
que n�o saiba?
288
00:11:40,810 --> 00:11:42,815
H�bitos anormais?
289
00:11:42,816 --> 00:11:45,565
Esta seria a casa
ideal para um Shaq.
290
00:11:45,840 --> 00:11:47,315
Com sal�rio de dentista?
291
00:11:47,316 --> 00:11:49,084
Ele � muito bom
no seu trabalho.
292
00:11:49,085 --> 00:11:51,245
N�o sei por que algu�m
iria machuc�-lo.
293
00:11:51,557 --> 00:11:52,988
As pessoas amam o Gus.
294
00:11:53,854 --> 00:11:55,260
Pergunto-me o por qu�.
295
00:11:55,588 --> 00:11:57,039
O que quer dizer?
296
00:11:57,040 --> 00:11:58,649
Nunca questionou
nada disso?
297
00:11:58,650 --> 00:12:01,664
Os carros de luxo,
a casa de f�rias em Malta?
298
00:12:01,665 --> 00:12:03,930
Tenho certeza que ele
deu-lhe outro anel.
299
00:12:05,980 --> 00:12:07,480
Olha, Sra. Willing,
300
00:12:08,331 --> 00:12:10,261
n�o estamos atr�s
do seu marido.
301
00:12:10,966 --> 00:12:12,283
Estamos atr�s
do assassino.
302
00:12:12,284 --> 00:12:15,464
Mas precisamos saber tudo
em que Gus estava envolvido.
303
00:12:15,643 --> 00:12:18,768
Senhoras e senhores,
o DP de Miami...
304
00:12:20,955 --> 00:12:22,721
J� tentou
uma posi��o de poder?
305
00:12:25,522 --> 00:12:27,705
Ficar com os bra�os
na cintura.
306
00:12:28,189 --> 00:12:30,790
Sinta a onda
de energia positiva.
307
00:12:32,845 --> 00:12:35,130
N�o se pode ficar
por 26 anos em escolas
308
00:12:35,131 --> 00:12:37,329
e n�o saber como acalmar
um nervoso.
309
00:12:39,614 --> 00:12:40,957
Certo, obrigado.
310
00:12:40,958 --> 00:12:43,464
Se eu decidir concorrer
a presidente estudantil,
311
00:12:43,946 --> 00:12:45,246
ligo para voc�.
312
00:12:48,183 --> 00:12:49,483
Sabe de um coisa?
313
00:12:49,753 --> 00:12:52,042
Mandy n�o sabe
sobre as drogas do marido.
314
00:12:52,043 --> 00:12:53,480
Acho que ela � inocente.
315
00:12:53,481 --> 00:12:55,017
Ou apenas
uma grande mentirosa.
316
00:12:55,018 --> 00:12:57,316
Voc� acreditou em:
"Todo mundo ama o Gus."
317
00:12:57,317 --> 00:12:59,810
Um homem n�o vive
em Palm Acres sem inimigos.
318
00:13:00,824 --> 00:13:03,269
Eu esperava este olhar,
mas este sorriso?
319
00:13:03,270 --> 00:13:05,386
Esta sua nova cor,
n�o sei se consigo ler.
320
00:13:05,387 --> 00:13:06,687
Voc� l� agora?
321
00:13:06,688 --> 00:13:08,731
Eu achando
que n�o t�nhamos assunto.
322
00:13:08,732 --> 00:13:10,306
Que tal sobre patologia.
323
00:13:10,307 --> 00:13:12,067
- Qual a hist�ria l�?
- N�o � nada.
324
00:13:12,068 --> 00:13:13,865
Ele me ajuda
em alguns casos.
325
00:13:13,866 --> 00:13:15,359
N�o se preocupe com Rosie.
326
00:13:16,198 --> 00:13:17,506
N�o estou preocupado.
327
00:13:17,507 --> 00:13:19,178
Um pouco intimidado.
328
00:13:19,179 --> 00:13:20,720
O homem � um esp�cime.
329
00:13:20,721 --> 00:13:22,745
Entendo que gostaria
de v�-lo o dia todo
330
00:13:22,746 --> 00:13:24,313
em vez disso, mas...
331
00:13:24,314 --> 00:13:26,330
Ele pode ser divertido,
332
00:13:27,034 --> 00:13:29,854
mas estou feliz
com um parceiro de verdade.
333
00:13:32,088 --> 00:13:33,918
J� que Mandy
foi um fracasso,
334
00:13:33,919 --> 00:13:35,324
quer fazer � moda antiga?
335
00:13:35,325 --> 00:13:36,700
- Bater em portas?
- Sim.
336
00:13:36,701 --> 00:13:38,017
Certo, pega esta ai.
337
00:13:44,515 --> 00:13:46,659
V� para dentro Paula?
338
00:13:46,660 --> 00:13:49,292
- Quero falar com o policial.
- Ele n�o � policial.
339
00:13:49,293 --> 00:13:51,011
- O que faz aqui?
- Interrogando-o.
340
00:13:51,012 --> 00:13:53,192
Sr. Peters tem informa��o
de nossa v�tima.
341
00:13:53,442 --> 00:13:56,471
- Voc� estava dizendo.
- Seu c�o fazia no meu quintal
342
00:13:56,472 --> 00:13:58,681
- e ele nunca veio recolher.
- Obrigado.
343
00:13:58,682 --> 00:14:01,189
Se tiver mais informa��es
ligue para n�s.
344
00:14:01,190 --> 00:14:03,486
- Vamos.
- Eu tenho mais informa��es.
345
00:14:04,704 --> 00:14:06,004
Eu estava tentando...
346
00:14:06,005 --> 00:14:08,533
- Ele disse ter mais.
- Fui bem clara.
347
00:14:08,534 --> 00:14:11,427
Voc� comanda a aut�psia,
n�o a investiga��o.
348
00:14:11,428 --> 00:14:13,501
Voc� queria uma bala?
Eu encontrei.
349
00:14:13,502 --> 00:14:15,310
Mas n�o diz nada
sem a arma do crime.
350
00:14:15,311 --> 00:14:17,499
Estou tentando
ajud�-la com este caso.
351
00:14:17,500 --> 00:14:19,580
Russ � um policial.
Voc� � um patologista.
352
00:14:20,437 --> 00:14:22,037
N�o � sua coisa mais.
� a dele.
353
00:14:22,038 --> 00:14:23,706
Est� me tratando
como um bisturi.
354
00:14:23,707 --> 00:14:26,642
� �til, mas sabemos
que sou um canivete su��o.
355
00:14:26,643 --> 00:14:29,311
Posso fazer de tudo.
Tesoura aqui, chave de fenda.
356
00:14:29,312 --> 00:14:31,231
Coisas bem �teis
num laborat�rio.
357
00:14:31,232 --> 00:14:33,714
Um saca-rolhas n�o far�
um suspeito soltar a arma.
358
00:14:33,715 --> 00:14:35,578
Depende do suspeito.
E sabe uma coisa?
359
00:14:35,579 --> 00:14:37,907
Sei que gosta de atrito.
Pensa um pouco.
360
00:14:37,908 --> 00:14:39,355
Estou falando de cinco.
361
00:14:39,356 --> 00:14:41,855
Acho que n�o quer
minha ajuda neste caso.
362
00:14:41,856 --> 00:14:43,626
N�o quero.
Atrito � sua coisa.
363
00:14:43,627 --> 00:14:45,194
Russ e eu
temos outra forma.
364
00:14:45,195 --> 00:14:47,029
� suave,
como �leo de massagem.
365
00:14:47,030 --> 00:14:48,330
Tem certeza sobre ele?
366
00:14:48,331 --> 00:14:51,129
Porque quem ri tanto
como ele esconde algo.
367
00:14:51,130 --> 00:14:52,768
Eu me conhe�o.
Ele n�o � eu.
368
00:14:52,769 --> 00:14:55,059
- Falou por que foi transferido?
- N�o disse.
369
00:14:55,060 --> 00:14:56,699
E eu n�o perguntei.
370
00:14:57,047 --> 00:14:59,654
Algumas pessoas
precisam mudar, como eu fiz.
371
00:15:00,414 --> 00:15:02,177
Russ e eu est�vamos
nas trincheiras.
372
00:15:02,178 --> 00:15:04,179
Temos um v�nculo
que voc� n�o entenderia.
373
00:15:04,180 --> 00:15:05,581
E isso n�o � uma negocia��o.
374
00:15:06,682 --> 00:15:08,083
O que est�
acontecendo aqui?
375
00:15:08,084 --> 00:15:09,718
Ouvi voc�s
l� de outra casa,
376
00:15:09,719 --> 00:15:11,687
que por sinal,
� uma bela casa moderna.
377
00:15:11,688 --> 00:15:13,821
- Acho que iria adorar, Rosie.
- Acha Russ?
378
00:15:13,822 --> 00:15:15,958
Rosie fez uma
escolha errada, certo?
379
00:15:15,959 --> 00:15:17,659
- J� terminamos.
- Leu minha mente.
380
00:15:17,660 --> 00:15:19,762
Leu minha... Nossa.
Mal deu um dia,
381
00:15:19,763 --> 00:15:21,897
e j� est�o se comunicando
telepaticamente.
382
00:15:21,898 --> 00:15:23,232
Tenho que postar isso.
383
00:15:23,233 --> 00:15:25,234
- Rosie...
- Olha s�.
384
00:15:25,536 --> 00:15:27,136
Tenho que preservar
as mem�rias.
385
00:15:27,137 --> 00:15:29,104
Voc� nunca sabe
quanto tempo vai durar.
386
00:15:29,105 --> 00:15:32,308
- Posto como: "#Supertime"?
- Tchau, Rosie.
387
00:15:32,342 --> 00:15:33,809
Voc� tem um belo carro, Russ.
388
00:15:33,843 --> 00:15:36,545
Acho que voc� � o homem com
todas as respostas, n�o �?
389
00:15:36,546 --> 00:15:39,014
A pol�cia deve pagar mais
do que me lembro.
390
00:15:39,049 --> 00:15:41,283
Herdei algum dinheiro
quando meu pai faleceu,
391
00:15:41,284 --> 00:15:42,785
e sempre gostei da Viper.
392
00:15:42,786 --> 00:15:44,086
Sim, claro.
393
00:15:44,621 --> 00:15:45,954
Villa.
394
00:15:45,955 --> 00:15:47,856
Vai com ele nisso?
395
00:15:49,025 --> 00:15:50,726
N�o chega perto do GTO.
396
00:15:50,760 --> 00:15:52,928
Chega sim.
De todas as formas.
397
00:15:52,963 --> 00:15:54,296
E n�o preciso me preocupar
398
00:15:54,297 --> 00:15:56,131
de ele quebrar
a qualquer momento.
399
00:16:08,603 --> 00:16:11,300
Rum-Rosie.
O que te traz aqui.
400
00:16:11,301 --> 00:16:13,035
Minha garota
na Flagler Legistas
401
00:16:13,036 --> 00:16:14,741
diz que voc�
est� bisbilhotando.
402
00:16:14,742 --> 00:16:16,743
Disse a ela que
eu estava com ci�mes.
403
00:16:16,744 --> 00:16:18,344
Isso � mais
do que ela me disse.
404
00:16:18,345 --> 00:16:21,195
Nenhum policial falaria
sobre Russ Hame.
405
00:16:21,196 --> 00:16:23,196
Nem consegui encontrar
o seu ex-parceiro.
406
00:16:23,197 --> 00:16:25,352
Est� procurando
pelo detetive Garrett.
407
00:16:25,353 --> 00:16:27,120
Tenho a informa��o
que voc� precisa.
408
00:16:27,121 --> 00:16:28,556
Rosie,
voc� pode ter amigos,
409
00:16:28,557 --> 00:16:29,956
mas Anita tem um f�-clube.
410
00:16:29,957 --> 00:16:31,291
Tem um n�mero
de contato?
411
00:16:31,292 --> 00:16:33,093
- Tenho a aut�psia dele.
- Aut�psia?
412
00:16:33,094 --> 00:16:35,663
Ele foi morto a tiros
cumprindo o dever...
413
00:16:36,698 --> 00:16:38,031
4 meses atr�s.
414
00:16:38,032 --> 00:16:39,699
Houve alguma
evid�ncia de crime?
415
00:16:39,700 --> 00:16:41,601
- Russ estava com ele?
- Rosie.
416
00:16:41,602 --> 00:16:44,070
Me recuso falar sobre
o trabalho da minha garota.
417
00:16:44,071 --> 00:16:45,405
H� um c�digo.
418
00:16:45,406 --> 00:16:47,607
Mas vi algumas
discrep�ncias.
419
00:16:47,942 --> 00:16:49,242
Como o qu�?
420
00:16:49,744 --> 00:16:51,611
J� te dei doces antes.
421
00:16:51,612 --> 00:16:53,313
E o Natal est� chegando.
422
00:16:53,347 --> 00:16:54,948
Anita, estamos em mar�o.
423
00:16:54,983 --> 00:16:57,184
Bem, o tempo voa.
424
00:16:57,218 --> 00:16:59,786
Ent�o trate esta pasta
como se fosse visco
425
00:16:59,821 --> 00:17:01,922
e deslize sob a Manila.
426
00:17:01,956 --> 00:17:03,657
Vale um abra�o?
427
00:17:03,691 --> 00:17:05,993
- Rosie sabe negociar.
- Tudo bem, pode vir.
428
00:17:09,063 --> 00:17:11,865
Certo...
M�os acima da cintura.
429
00:17:11,899 --> 00:17:13,266
Tudo certo.
430
00:17:14,502 --> 00:17:15,902
Senhoras e senhores,
431
00:17:15,937 --> 00:17:17,971
O Departamento de Pol�cia
Leste de Miami
432
00:17:18,005 --> 00:17:20,340
fez da investiga��o
Willing
433
00:17:20,375 --> 00:17:22,509
sua prioridade m�xima.
434
00:17:22,543 --> 00:17:25,001
- Temos atribu�do um...
- Do que est� falando?
435
00:17:26,017 --> 00:17:29,283
Estamos empenhados
em apreender
436
00:17:29,317 --> 00:17:32,152
quem, cruelmente,
tirou a vida de Dr. Willing.
437
00:17:32,186 --> 00:17:35,122
Enquanto a investiga��o
est� em andamento...
438
00:17:36,324 --> 00:17:40,093
Infelizmente, n�o posso dar
detalhes sobre o caso.
439
00:17:40,128 --> 00:17:42,218
Eles est�o investigando
m�dicos?
440
00:17:45,867 --> 00:17:48,903
Por favor, guarde sua
pergunta at� eu terminar?
441
00:17:48,937 --> 00:17:51,071
Mas nos diga algo.
Um inocente est� morto.
442
00:17:51,072 --> 00:17:52,939
Talvez ele n�o fosse
t�o inocente.
443
00:17:52,940 --> 00:17:54,875
- Como ousa.
- Voc� n�o o conhecia.
444
00:17:54,909 --> 00:17:57,310
Pessoal, pessoal.
As emo��es est�o elevadas.
445
00:17:57,345 --> 00:17:58,679
� importante que n�s...
446
00:17:58,713 --> 00:18:00,413
Gus era um pilar
para a comunidade.
447
00:18:00,414 --> 00:18:01,715
Sim, sim...
448
00:18:02,517 --> 00:18:03,884
Sem mais perguntas.
449
00:18:03,918 --> 00:18:05,886
Vai encerrar isso assim?
450
00:18:05,920 --> 00:18:08,087
Voc� tem que responder
as nossas perguntas!
451
00:18:14,462 --> 00:18:16,329
Sabia que Conway
se juntou � Marinha?
452
00:18:16,330 --> 00:18:17,630
- N�o.
- Sim.
453
00:18:17,632 --> 00:18:18,932
Falando sobre falhas.
454
00:18:18,933 --> 00:18:22,069
O homem ferrou seu exame
de campo duas vezes.
455
00:18:22,103 --> 00:18:24,638
Como o Willing
n�o disse � esposa?
456
00:18:24,672 --> 00:18:26,043
- O qu�?
- Aquela vida dupla
457
00:18:26,044 --> 00:18:27,541
n�o pode ser f�cil.
458
00:18:27,575 --> 00:18:28,942
Boa e velha Annalise...
459
00:18:28,943 --> 00:18:31,411
Sempre tentando ganhar
a estrela dourada.
460
00:18:31,446 --> 00:18:33,713
Podemos nos divertir
e n�o falar sobre casos?
461
00:18:33,714 --> 00:18:35,014
J� passou 15 minutos,
462
00:18:35,015 --> 00:18:36,970
e lembro que voc� ama
estrelas douradas.
463
00:18:36,971 --> 00:18:38,685
- Prefiro platina.
- Aqui est�.
464
00:18:38,720 --> 00:18:40,020
Obrigada.
465
00:18:40,555 --> 00:18:42,723
Calma, calma.
Eu pago.
466
00:18:42,757 --> 00:18:44,524
- Eu pago.
- N�o, n�o vai.
467
00:18:44,559 --> 00:18:47,361
E temos que falar
sobre isso.
468
00:18:47,395 --> 00:18:49,029
N�o confio em bancos.
469
00:18:49,030 --> 00:18:51,264
Eles destru�ram o meu
plano de aposentadoria.
470
00:18:51,265 --> 00:18:52,966
Pode olhar debaixo
do meu colch�o.
471
00:18:52,967 --> 00:18:55,635
- Passo. Eu pago.
- Beleza.
472
00:18:55,670 --> 00:18:57,171
Uma vez que voc� se decide,
473
00:18:57,205 --> 00:18:58,839
n�o tem como contrariar.
474
00:18:58,873 --> 00:19:00,658
N�o foi um elogio.
475
00:19:02,577 --> 00:19:04,644
- Obrigada.
- Obrigado.
476
00:19:04,679 --> 00:19:07,247
Ent�o, vai me dizer
por que me trouxe aqui?
477
00:19:07,281 --> 00:19:09,583
Supondo que n�o foi
pelos ovos beneditinos.
478
00:19:09,617 --> 00:19:13,620
Preciso de uma raz�o para
sair com a minha parceira?
479
00:19:13,655 --> 00:19:16,523
- Quero dizer...
- Certo. Tudo certo.
480
00:19:16,557 --> 00:19:18,592
Olha, � s� que...
481
00:19:19,443 --> 00:19:21,729
Geralmente
n�o � assim t�o f�cil.
482
00:19:21,763 --> 00:19:23,063
Voc� e eu,
s� me faz pensar
483
00:19:23,064 --> 00:19:24,718
nas coisas que
poder�amos realizar
484
00:19:24,719 --> 00:19:26,700
- juntando as mentes.
- Resolver casos?
485
00:19:27,300 --> 00:19:28,635
N�o.
486
00:19:28,636 --> 00:19:32,450
Sabe como atletas famosos
conseguem endossos...
487
00:19:33,474 --> 00:19:36,074
Como eles s�o pagos
para serem o melhor,
488
00:19:36,075 --> 00:19:39,407
e s�o pagos ainda mais
por serem os melhores?
489
00:19:40,357 --> 00:19:42,204
O que estou pensando �...
490
00:19:42,507 --> 00:19:45,786
Isso s� tem que acontecer
com goleadores?
491
00:19:46,403 --> 00:19:48,789
Quer endossar
o seu spray de pimenta?
492
00:19:50,089 --> 00:19:52,459
O que seu antigo parceiro
achou disso?
493
00:19:55,730 --> 00:19:57,631
Voc� n�o sabe.
494
00:19:58,622 --> 00:20:00,467
Sei o qu�?
495
00:20:00,500 --> 00:20:01,900
Detetive Scott Garrett.
496
00:20:02,100 --> 00:20:04,850
- Ex-parceiro de Russell Hame.
- E o dentista?
497
00:20:04,851 --> 00:20:06,601
Do caso em que
estamos trabalhando?
498
00:20:06,602 --> 00:20:09,452
Estou esperando os testes
de DNA dos andaimes.
499
00:20:09,453 --> 00:20:11,979
Por favor, diga que isso
n�o � sobre voc� e Villa.
500
00:20:14,979 --> 00:20:16,379
Espero que n�o.
501
00:20:16,579 --> 00:20:18,500
Temos uma pista
de um suspeito,
502
00:20:19,805 --> 00:20:21,500
Tito Calderon.
503
00:20:21,501 --> 00:20:23,451
O cara sai
dos Projetos Faulkner.
504
00:20:23,452 --> 00:20:25,052
Achamos que t�nhamos pego ele,
505
00:20:25,053 --> 00:20:26,750
e antes de percebemos...
506
00:20:27,700 --> 00:20:30,500
Dois ou tr�s atiradores
abriram fogo.
507
00:20:32,200 --> 00:20:34,250
N�o consegui sequer
sacar minha arma.
508
00:20:34,450 --> 00:20:36,750
Garrett foi atingido
muito r�pido,
509
00:20:36,751 --> 00:20:39,801
mas o colete...
o colete o protegeu.
510
00:20:39,802 --> 00:20:41,742
Tentei abrir fogo
para cobri-lo,
511
00:20:41,743 --> 00:20:44,300
e levei um tiro na m�o.
512
00:20:44,301 --> 00:20:47,300
Garrett viu. Tentou ajudar
e levou um tiro no joelho.
513
00:20:47,301 --> 00:20:49,300
Ele conseguiu ficar em p�,
514
00:20:49,750 --> 00:20:51,550
tentei me aproximar.
515
00:20:54,150 --> 00:20:57,650
A� ele levou um tiro
na garganta e caiu.
516
00:20:59,670 --> 00:21:01,670
Continuo fazendo isso,
517
00:21:01,671 --> 00:21:03,850
repassando tudo
na minha cabe�a,
518
00:21:05,500 --> 00:21:07,900
pensando no que poderia
ter feito diferente...
519
00:21:11,750 --> 00:21:13,700
Eu sei, eu...
520
00:21:13,900 --> 00:21:16,250
Senti a mesma coisa
quando perdi o Eddie.
521
00:21:17,000 --> 00:21:18,400
Era como se...
522
00:21:18,800 --> 00:21:21,300
Eu estivesse muito
longe do meu corpo.
523
00:21:24,300 --> 00:21:25,900
Lembro de quando voc�
o conheceu.
524
00:21:27,000 --> 00:21:29,200
Voc� tinha um brilho.
525
00:21:30,500 --> 00:21:32,359
Voc� sempre soube
me entender.
526
00:21:34,659 --> 00:21:36,059
Ainda sei.
527
00:21:43,809 --> 00:21:45,650
Faremos mesmo isso
sem o corpo?
528
00:21:45,651 --> 00:21:48,400
Como ele foi cremado
h� 4 meses, a resposta � sim.
529
00:21:48,401 --> 00:21:51,800
Note as marcas da ferida no
pesco�o. A bala entrou e saiu.
530
00:21:51,801 --> 00:21:54,151
Garrett n�o estava de p�
ao ser alvejado.
531
00:21:54,152 --> 00:21:56,602
Exato. O tiro fatal foi dado
com a v�tima no ch�o.
532
00:21:56,603 --> 00:21:59,100
A bala bateu no ch�o,
ricocheteou no pesco�o,
533
00:21:59,101 --> 00:22:00,950
criando uma sa�da
de bala queimada.
534
00:22:00,951 --> 00:22:03,701
- Parecendo a entrada.
- Mas � os 2, entrada e sa�da.
535
00:22:03,702 --> 00:22:05,802
- Exatamente.
- Como Flagler n�o viu isso?
536
00:22:05,803 --> 00:22:08,250
Russell Hame mentiu
no relat�rio policial.
537
00:22:08,251 --> 00:22:10,551
Talvez n�o quisessem desafiar
o garoto de ouro.
538
00:22:10,552 --> 00:22:12,452
Acha que Russ executou
o parceiro dele?
539
00:22:12,453 --> 00:22:14,900
S� estou preocupado
com Villa.
540
00:22:14,901 --> 00:22:16,500
Preocupado comigo?
541
00:22:17,200 --> 00:22:18,700
Porque pelo que vejo,
542
00:22:18,701 --> 00:22:20,501
eu deveria estar
preocupada com voc�.
543
00:22:20,502 --> 00:22:22,302
Voc� est� investigando
meu parceiro?
544
00:22:22,303 --> 00:22:23,850
Villa, n�o pode confiar nele.
545
00:22:23,851 --> 00:22:25,750
N�o, n�o posso confiar
em voc�, Rosie.
546
00:22:25,751 --> 00:22:28,150
Voc� s� escuta o que quer.
547
00:22:28,151 --> 00:22:30,151
Acha que porque
resolvemos alguns crimes,
548
00:22:30,152 --> 00:22:32,452
- pode se meter na minha vida?
- Villa...
549
00:22:32,453 --> 00:22:35,700
Voc� est� levando o
"em campo" longe demais.
550
00:22:36,000 --> 00:22:38,800
Voc� quase me fez morrer,
mais vezes do que posso contar.
551
00:22:38,801 --> 00:22:41,550
Voc� levou um serial killer
� casa da minha m�e.
552
00:22:41,551 --> 00:22:44,700
Sabe, percebi o que h�
de errado com voc�, Rosie.
553
00:22:45,000 --> 00:22:46,400
N�o � o seu cora��o.
554
00:22:46,650 --> 00:22:48,100
� o seu c�rebro.
555
00:22:48,101 --> 00:22:49,651
Voc� � doente da cabe�a,
556
00:22:49,652 --> 00:22:51,800
e quer que todos fiquem
doentes tamb�m!
557
00:22:52,640 --> 00:22:55,200
Quer saber?
Voc� e eu... j� era.
558
00:23:01,500 --> 00:23:02,900
Capit�o!
559
00:23:03,969 --> 00:23:05,837
Precisamos conversar agora.
560
00:23:06,337 --> 00:23:07,800
Capit�o, n�o posso
fazer isso.
561
00:23:11,210 --> 00:23:12,710
V, foi por voc�
que aceitei
562
00:23:12,711 --> 00:23:14,650
aquele assassino
de policiais aqui.
563
00:23:14,651 --> 00:23:17,050
- N�o desista agora.
- � o Rosie.
564
00:23:17,200 --> 00:23:20,200
Ele fica se metendo. Est� com
o arquivo do detetive Garrett,
565
00:23:20,201 --> 00:23:22,050
a aut�psia que deu
a pista a Flagler.
566
00:23:22,051 --> 00:23:25,550
Diga o que precisar para o Rosie
para tir�-lo da cola, certo?
567
00:23:25,551 --> 00:23:27,000
N�o posso envolver ele.
568
00:23:27,001 --> 00:23:29,300
H� v�rios departamentos,
v�rias delegacias.
569
00:23:29,301 --> 00:23:32,100
- Isso � maior que n�s.
- Voc� n�o viu a cara dele.
570
00:23:32,101 --> 00:23:34,201
Foi como, se eu tivesse
chutado um cachorro
571
00:23:34,202 --> 00:23:35,702
e dito
"Papai Noel n�o existe".
572
00:23:35,703 --> 00:23:37,653
Perd�o se n�o ligo
para o que ele sente.
573
00:23:37,654 --> 00:23:39,600
Russ Hame s� confia em voc�.
574
00:23:39,601 --> 00:23:42,250
Por isso que estamos
nisso, e n�o o Flagler.
575
00:23:42,251 --> 00:23:45,300
V� em frente, fa�a-o confessar
que matou o parceiro dele,
576
00:23:45,301 --> 00:23:48,500
e depois voc� e Rosie
podem se beijar e se agarrar.
577
00:23:53,300 --> 00:23:54,700
S�rio?
578
00:23:58,600 --> 00:24:01,200
- E se eu precisasse...
- Eu diria para segurar.
579
00:24:01,400 --> 00:24:04,650
Estudos mostram
que segurar, sabe...
580
00:24:04,651 --> 00:24:06,400
Desculpe, mas vou dizer,
o xixi
581
00:24:06,401 --> 00:24:09,650
pode levar a gota, e fal�ncia
renal, c�ncer de bexiga...
582
00:24:09,651 --> 00:24:11,301
- Pode se mexer agora.
- Obrigada.
583
00:24:11,302 --> 00:24:13,902
Rosie, se n�o quiser falar
sobre o que houve, beleza.
584
00:24:13,903 --> 00:24:16,150
Mas isso � demais,
at� mesmo para voc�.
585
00:24:16,151 --> 00:24:18,000
Sinto como se
estivesse numa rave.
586
00:24:18,001 --> 00:24:21,000
Quando voc� foi a uma rave?
N�s nunca fomos.
587
00:24:21,001 --> 00:24:22,401
Est� muito baixo.
588
00:24:22,614 --> 00:24:25,000
Devia ter um buraco de bala
589
00:24:25,001 --> 00:24:26,550
por aqui em algum lugar.
590
00:24:26,551 --> 00:24:29,351
A bala da perna de Garrett
nunca foi achada, certo?
591
00:24:29,352 --> 00:24:30,802
Com essas marcas nas paredes,
592
00:24:30,803 --> 00:24:33,100
a per�cia pensou
que estava l� em algum lugar.
593
00:24:33,650 --> 00:24:35,050
Mas...
594
00:24:35,600 --> 00:24:38,050
ignoraram esse tiro
no relat�rio de bal�stica.
595
00:24:38,250 --> 00:24:40,950
Porque n�o combinava com a
vers�o de Hame da emboscada?
596
00:24:40,951 --> 00:24:43,551
E essa bala � de calibre
diferente que o do atirador.
597
00:24:43,552 --> 00:24:46,600
Calibre 32. Suficiente
para ricochetear no concreto.
598
00:24:46,601 --> 00:24:48,851
Acha que quem o matou
tamb�m atirou na perna?
599
00:24:48,852 --> 00:24:50,252
Sim, acho.
600
00:24:51,500 --> 00:24:54,100
Esse �ngulo baixo
significa que...
601
00:24:56,400 --> 00:24:58,600
O tiro veio do outro
lado do recinto.
602
00:24:59,200 --> 00:25:00,900
Bem onde Russ Hame
estava em p�.
603
00:25:02,650 --> 00:25:04,750
DETETIVE GARRETT
DETETIVE HAME
604
00:25:05,400 --> 00:25:06,800
Entre.
605
00:25:07,900 --> 00:25:09,900
Era dif�cil te perder
em meio a multid�o.
606
00:25:10,350 --> 00:25:13,300
Primeira vez que me seguem.
N�o posso dizer que gostei.
607
00:25:14,400 --> 00:25:19,100
Desculpe. S� queria ajudar.
Sei que �s vezes exagero.
608
00:25:19,300 --> 00:25:20,700
Igual ao seu filho?
609
00:25:20,900 --> 00:25:22,450
Nada � demais pela fam�lia,
610
00:25:22,451 --> 00:25:25,400
e da forma que Beaumont fala
de voc�, � quase da fam�lia.
611
00:25:26,600 --> 00:25:29,551
Meu trabalho � ajudar todos
que entram no laborat�rio,
612
00:25:29,552 --> 00:25:33,450
at� um capit�o que n�o admite
que precisa de ajuda.
613
00:25:34,100 --> 00:25:35,750
O engra�ado � que eu quero
614
00:25:35,751 --> 00:25:37,700
ser o cara falando
com o povo,
615
00:25:37,900 --> 00:25:40,100
tipo Teddy Roosevelt,
um grand�o.
616
00:25:41,250 --> 00:25:44,850
Da� fa�o um papel�o diante
dos mais poderosos de Miami.
617
00:25:50,750 --> 00:25:53,250
Vejo nobreza em voc�,
Ira Hornstock.
618
00:25:53,251 --> 00:25:55,250
Voc� � um l�der.
619
00:25:55,550 --> 00:25:57,500
Mas existe algo naquele lugar
620
00:25:57,501 --> 00:26:00,800
que faz voc� se comportar
como um novato no primeiro dia.
621
00:26:01,300 --> 00:26:04,000
Eu olhava para o cano
de uma magnum .44
622
00:26:04,001 --> 00:26:05,601
na m�o um palha�o
de anivers�rio.
623
00:26:06,051 --> 00:26:08,000
Existe muito al�m
dessa hist�ria.
624
00:26:08,001 --> 00:26:09,950
Mas eu n�o estava
assustado.
625
00:26:09,951 --> 00:26:11,950
N�o disse
que estava assustado.
626
00:26:14,850 --> 00:26:17,350
Meu pai viveu
a mesma coisa por 15 anos.
627
00:26:17,351 --> 00:26:18,851
Pediu cada favor que p�de
628
00:26:18,852 --> 00:26:21,000
para me colocar
na escola chique.
629
00:26:21,001 --> 00:26:23,800
Quando me apresentei
para a turma,
630
00:26:23,801 --> 00:26:27,100
me perguntaram
por que eu falava engra�ado.
631
00:26:27,300 --> 00:26:28,700
S� riram de mim.
632
00:26:28,701 --> 00:26:30,550
E n�o acha
que como uma mulher negra
633
00:26:30,551 --> 00:26:33,250
n�o fui a v�rias
reuni�es de escolas
634
00:26:33,251 --> 00:26:35,500
me sentindo inferior?
635
00:26:35,700 --> 00:26:37,100
Todos passamos por momentos
636
00:26:37,101 --> 00:26:39,751
que queremos nos encaixar,
mudar quem somos.
637
00:26:39,752 --> 00:26:42,052
O que faz voc�,
638
00:26:42,053 --> 00:26:43,700
Ira Hornstock,
639
00:26:44,550 --> 00:26:46,700
� saber quem voc� �.
640
00:26:51,100 --> 00:26:53,200
N�o, eu juro.
Eu s� ia dar um abra�o.
641
00:26:53,201 --> 00:26:55,400
Juro que n�o tentava
me aproveitar.
642
00:26:55,401 --> 00:26:56,801
Capit�o.
Estou procurando...
643
00:26:59,151 --> 00:27:00,551
M�e.
644
00:27:01,051 --> 00:27:03,250
N�o, tudo bem.
Tudo �timo.
645
00:27:03,450 --> 00:27:04,850
Tudo bem.
646
00:27:06,000 --> 00:27:07,400
O que est� fazendo aqui?
647
00:27:08,450 --> 00:27:11,900
O capit�o Hornstock tinha
d�vidas quanto ao discurso,
648
00:27:11,901 --> 00:27:16,100
e vim ajudar. Mas acho
que j� fizemos o poss�vel.
649
00:27:16,101 --> 00:27:18,200
Seu segredo est� seguro.
650
00:27:18,201 --> 00:27:19,601
Qual deles?
651
00:27:21,851 --> 00:27:23,251
Tchau, querido.
652
00:27:27,651 --> 00:27:29,651
- Ainda est� aqui?
- Bem, na verdade,
653
00:27:29,652 --> 00:27:32,302
- procuro a detetive Villa.
- N�o, o que precisa fazer
654
00:27:32,303 --> 00:27:35,940
� entregar a aut�psia de Willing
e ficar longe da delegacia.
655
00:27:35,941 --> 00:27:37,991
Deixei voc� trabalhar
com folga, Rosie.
656
00:27:37,992 --> 00:27:39,900
� hora de pegar pesado.
657
00:27:40,750 --> 00:27:42,900
A ponta da mesa
� toda sua, Joo-Joo.
658
00:27:43,100 --> 00:27:44,550
Certo, eu te perdoo
659
00:27:44,551 --> 00:27:46,701
pelas coisas duras
que disse no laborat�rio,
660
00:27:46,702 --> 00:27:48,552
mas questionar
meu informante sem mim?
661
00:27:48,553 --> 00:27:52,000
Isso � baixo.
� como uma facada.
662
00:27:52,800 --> 00:27:55,000
Nas costas.
� como uma facada nas costas.
663
00:27:55,750 --> 00:27:58,050
Joo-Joo n�o pertence
a ningu�m.
664
00:28:00,450 --> 00:28:03,150
Certo.
Eu meio que perten�o ao Rosie.
665
00:28:03,151 --> 00:28:05,251
Rosie, n�o � policial.
N�o tem informantes.
666
00:28:05,252 --> 00:28:07,300
- N�o tenho?
- N�o deveria estar aqui.
667
00:28:07,301 --> 00:28:08,851
- N�o que...
- Isso � um Armani.
668
00:28:08,852 --> 00:28:10,602
Entendo por que Annalise
n�o quis...
669
00:28:10,603 --> 00:28:12,300
Tenho ingressos
para as finais.
670
00:28:12,301 --> 00:28:15,150
�timo. Mas prometa
que se eu tiver problemas,
671
00:28:15,151 --> 00:28:16,800
- voc� cuida de mim.
- Fechado.
672
00:28:16,801 --> 00:28:18,151
- Prometa.
- Eu prometo.
673
00:28:18,152 --> 00:28:20,100
- Jure por Deus.
- Juro por Deus.
674
00:28:21,500 --> 00:28:23,700
- Mindinho para valer.
- Juro com o mindinho.
675
00:28:24,700 --> 00:28:26,850
Voc�s querem saber
quem pegou o dentista?
676
00:28:27,400 --> 00:28:30,200
Devem procurar quem
queria tomar o territ�rio dele.
677
00:28:30,201 --> 00:28:33,500
- Precisamos de nomes.
- Acha que conhe�o traficantes?
678
00:28:33,501 --> 00:28:37,001
- Voc� conhece.
- Sim, mas ela tra�a perfis.
679
00:28:38,001 --> 00:28:40,500
Tem um traficante novo
na �rea. Nova.
680
00:28:40,700 --> 00:28:44,200
Tipo um lil' Wayne branco,
sem rimas e mais louco.
681
00:28:44,201 --> 00:28:45,700
Soube que ele
est� avan�ando.
682
00:28:45,701 --> 00:28:47,751
Ele tem um lugar
que chama de "parquinho".
683
00:28:47,752 --> 00:28:49,500
Onde voc� vai nos levar,
684
00:28:49,501 --> 00:28:51,201
e voc� vai ficar longe.
685
00:28:51,202 --> 00:28:54,100
Acha que pode s� andar
pelo territ�rio do Nova?
686
00:28:54,101 --> 00:28:57,600
Tenho que fazer liga��es,
apresent�-los.
687
00:28:57,601 --> 00:29:00,600
Duvido que consiga
dizer a senha.
688
00:29:01,000 --> 00:29:04,600
Voc� entra l�,
n�o garanto que possa sair.
689
00:29:21,900 --> 00:29:24,950
Me senti melhor quando invadimos
a festa do Tenente Finch.
690
00:29:24,951 --> 00:29:27,051
Ao menos poucos convidados
tinham armas.
691
00:29:27,052 --> 00:29:29,654
- Sim.
- Est� com a senha?
692
00:29:30,750 --> 00:29:32,150
Que tal isso?
693
00:29:32,850 --> 00:29:34,500
Viemos ver o seu chefe.
694
00:29:37,700 --> 00:29:39,100
� um lugar legal.
695
00:29:39,900 --> 00:29:41,700
Suponho que seja Nova?
696
00:29:42,200 --> 00:29:43,600
Porra.
697
00:29:43,601 --> 00:29:46,800
Uma policial pra frente.
Sente onde quiser.
698
00:29:47,200 --> 00:29:49,407
A policial, senta no meu p�nei.
699
00:29:49,408 --> 00:29:50,958
N�o, prefiro ficar em p�.
700
00:29:50,959 --> 00:29:53,550
Prefiro saber o que faz
na minha �rea.
701
00:29:53,551 --> 00:29:55,500
Voc� brilha, policial?
702
00:29:55,950 --> 00:29:57,350
Aquela sirene?
703
00:29:58,050 --> 00:29:59,600
Sou o Sr. Limpo.
704
00:29:59,601 --> 00:30:00,683
Entendi 30% disso.
705
00:30:00,684 --> 00:30:02,064
N�o viemos pelas drogas.
706
00:30:02,065 --> 00:30:04,799
Mas, elas fazem de voc�
um peda�o de fezes humanas.
707
00:30:04,800 --> 00:30:06,584
Estamos pela morte
de Gus Willing.
708
00:30:06,585 --> 00:30:08,821
Deve conhec�-lo
como dr. Dust?
709
00:30:08,822 --> 00:30:10,122
Olha...
710
00:30:10,123 --> 00:30:12,916
Eu n�o atirei no m�dico.
711
00:30:13,005 --> 00:30:14,770
Mas nada contra quem o fez.
712
00:30:14,771 --> 00:30:16,285
Beleza, ou�a,
ouvimos dizer
713
00:30:16,286 --> 00:30:17,990
que procurou
um capanga na �rea.
714
00:30:17,991 --> 00:30:20,043
O �nico crime �
estar vestindo essa roupa.
715
00:30:20,377 --> 00:30:21,698
- Relaxem! Calma!
- Calma!
716
00:30:21,699 --> 00:30:23,446
- Ele n�o � uma amea�a.
- Calma!
717
00:30:25,931 --> 00:30:27,679
- Relaxem.
- Gostei das trancinhas.
718
00:30:27,680 --> 00:30:29,011
- Seus caras?
- Rosewood?
719
00:30:29,012 --> 00:30:31,216
Esqueceu do poder de
assoalhos com o Joo-Joo.
720
00:30:31,217 --> 00:30:33,011
Vamos. Aqui.
Quero falar com voc�.
721
00:30:33,012 --> 00:30:35,772
Pedi gentilmente.
Pedi n�o t�o gentilmente.
722
00:30:35,773 --> 00:30:37,560
Quer que eu te bloqueie?
� isso?
723
00:30:37,561 --> 00:30:39,076
Se vai te afastar do Russ,
sim.
724
00:30:39,077 --> 00:30:41,084
Voc� � bom lendo as pessoas,
Rosie,
725
00:30:41,085 --> 00:30:42,948
mas � incapaz
de ler a si mesmo.
726
00:30:42,949 --> 00:30:44,785
Permita-me.
Voc� est� com ci�mes.
727
00:30:44,786 --> 00:30:46,908
O que acha que tem com Russ,
n�o tem.
728
00:30:46,909 --> 00:30:49,615
Quer entrar em um neg�cio
com o super Nova?
729
00:30:49,731 --> 00:30:52,611
Quer dividir o p�o
com o Nova-Cain?
730
00:30:52,939 --> 00:30:54,298
Na verdade, estava pensando
731
00:30:54,299 --> 00:30:57,022
se era bom o bastante
para negociar comigo.
732
00:30:57,023 --> 00:30:59,473
Ele disse que o �ltimo parceiro
morreu em servi�o?
733
00:30:59,474 --> 00:31:01,952
Ou que mentiu no relat�rio?
N�o, n�o disse, n�o �?
734
00:31:01,953 --> 00:31:03,576
� de quem voc� quer
ser parceira?
735
00:31:03,577 --> 00:31:05,970
Precisa de evid�ncia eliminada.
Prote��o.
736
00:31:05,971 --> 00:31:08,763
Voc� precisa de algu�m
para desaparecer.
737
00:31:10,389 --> 00:31:13,729
Ofere�o uma ampla gama
de servi�os.
738
00:31:13,730 --> 00:31:16,475
As coisas esquentam
em um tiroteio, certo?
739
00:31:16,476 --> 00:31:19,262
N�o importa quantos livros leu,
nunca vai entender.
740
00:31:19,263 --> 00:31:21,140
N�s vacilamos,
tomamos m�s decis�es,
741
00:31:21,141 --> 00:31:22,811
mas n�o faz de n�s
criminosos.
742
00:31:22,812 --> 00:31:24,242
Russ foi baleado, tamb�m.
743
00:31:24,243 --> 00:31:26,527
Como um pouco de uma coisa
pela outra,
744
00:31:26,716 --> 00:31:28,250
sumir com o sr. Frescura?
745
00:31:28,251 --> 00:31:30,022
- � isso?
- N�o.
746
00:31:31,342 --> 00:31:32,977
E quanto � policial?
747
00:31:33,489 --> 00:31:35,425
N�o se preocupe
com Rosewood.
748
00:31:37,090 --> 00:31:39,071
A policial, ali�s...
749
00:31:41,401 --> 00:31:43,210
Ela � um problema.
750
00:31:46,540 --> 00:31:48,578
Qual �.
Vice-prefeito?
751
00:31:48,579 --> 00:31:50,314
Mora na mesma rua
do Willing.
752
00:31:50,315 --> 00:31:52,800
Ele fica no quadro.
Todos s�o suspeitos.
753
00:31:53,765 --> 00:31:55,394
O que
o vice-prefeito faz ali?
754
00:31:55,395 --> 00:31:56,964
N�o me diga
que � um suspeito.
755
00:31:56,965 --> 00:31:59,030
S� estamos tentando
ser minuciosos, chefe.
756
00:31:59,403 --> 00:32:01,485
N�o diferenciaremos
por causa do cargo.
757
00:32:01,486 --> 00:32:03,266
- Todos s�o suspeitos.
- Olha isso.
758
00:32:03,267 --> 00:32:05,407
Dois dias no trabalho,
e ele j� se encaixa.
759
00:32:05,408 --> 00:32:06,858
J� tem um apelido
para Flager?
760
00:32:06,859 --> 00:32:08,343
Porque estive improvisando.
761
00:32:08,344 --> 00:32:11,128
- Russ Fod�o. O que acha?
- N�o conseguimos nada.
762
00:32:11,129 --> 00:32:14,168
Tentamos a esposa do Willing,
os rivais, traficantes...
763
00:32:14,169 --> 00:32:15,558
Tudo � um beco sem sa�da.
764
00:32:15,559 --> 00:32:16,871
Isso � da narc�ticos.
765
00:32:16,872 --> 00:32:19,782
Willing distribuiu anonimamente.
Se escondia � plena vista.
766
00:32:19,783 --> 00:32:21,723
Nem os amigos sabiam
que ele traficava.
767
00:32:21,724 --> 00:32:24,225
V� ao consult�rio dele
e veja se n�o perdemos nada.
768
00:32:24,226 --> 00:32:25,995
E voc� pode lidar com Rosie,
certo?
769
00:32:25,996 --> 00:32:27,366
Agora, espere.
770
00:32:27,918 --> 00:32:29,611
Est� falando sobre o abra�o?
771
00:32:29,612 --> 00:32:32,474
Porque tenho um monte de coisas
na minha cabe�a...
772
00:32:32,865 --> 00:32:34,172
Falamos da mesma coisa?
773
00:32:34,173 --> 00:32:35,675
N�o.
774
00:32:40,810 --> 00:32:42,652
Tudo bem, Detetive.
775
00:32:42,858 --> 00:32:44,729
Lembre-se de falar
em voz normal
776
00:32:44,730 --> 00:32:48,083
e tenha cuidado com a roupa
se esfregando no microfone.
777
00:32:53,797 --> 00:32:55,330
- Rosie.
- Ou�a, s�...
778
00:32:55,331 --> 00:32:57,031
Apenas me ou�a,
pode ser?
779
00:32:57,032 --> 00:32:59,396
Sei que o bambu
n�o vai consertar isso, certo?
780
00:32:59,397 --> 00:33:02,073
E n�o vou usar toda
aquela jogada de Rosewood-Villa
781
00:33:02,074 --> 00:33:03,470
porque sei que voc� sabe
782
00:33:03,471 --> 00:33:06,840
que funcionou
melhor do que eu pensava.
783
00:33:06,841 --> 00:33:08,268
Mas te respeito tanto,
784
00:33:08,269 --> 00:33:10,579
que n�o estou
perseguindo algo
785
00:33:10,580 --> 00:33:12,146
que n�o queira
verdadeiramente.
786
00:33:12,147 --> 00:33:15,112
Mas antes de seguir em frente,
tenho que ouvir isso de voc�.
787
00:33:15,437 --> 00:33:17,806
Porque n�o acredito
que n�o sinta.
788
00:33:22,909 --> 00:33:25,121
Rosewood,
preciso que esque�a.
789
00:33:25,542 --> 00:33:27,474
Porque eu n�o sinto.
790
00:33:32,567 --> 00:33:34,156
V�.
791
00:33:39,300 --> 00:33:42,389
Ent�o quer que eu simplesmente
apague esses, ou...?
792
00:33:42,396 --> 00:33:43,858
Desculpa.
N�o sei o que fazer.
793
00:33:43,859 --> 00:33:45,161
Sempre resolvemos o caso.
794
00:33:45,162 --> 00:33:46,820
E por isso
n�o desistiremos deste.
795
00:33:46,821 --> 00:33:49,584
Se acharmos que Villa
est� em perigo n�o desistiremos.
796
00:33:49,585 --> 00:33:51,667
S� provo
que Russ Hame foi negligente
797
00:33:51,668 --> 00:33:53,995
e cobriu a bunda dele
em uma situa��o ruim.
798
00:33:54,176 --> 00:33:55,544
N�o temos a arma do crime,
799
00:33:55,545 --> 00:33:58,207
evid�ncia f�sica,
nem mesmo um corpo.
800
00:33:58,208 --> 00:34:00,075
N�o sei onde est� meu irm�o,
801
00:34:00,076 --> 00:34:01,693
o g�meo do mal
o trar� de volta?
802
00:34:01,694 --> 00:34:04,207
Certo, talvez
haja algo mais na bal�stica.
803
00:34:04,208 --> 00:34:06,393
Russ foi baleado tamb�m.
804
00:34:08,208 --> 00:34:09,770
Tara, voc� � linda.
805
00:34:09,771 --> 00:34:12,399
� de tirar o f�lego.
Deixarei o resto para a Pippy.
806
00:34:13,256 --> 00:34:14,571
Vejamos...
807
00:34:14,572 --> 00:34:16,503
Est�vamos olhando
para o corpo errado.
808
00:34:16,504 --> 00:34:17,935
O que � isso, al�m da prova
809
00:34:17,936 --> 00:34:19,872
que precisa usar
no seu jogo de filtro?
810
00:34:19,873 --> 00:34:21,376
Nem tudo precisa ser em s�pia.
811
00:34:21,387 --> 00:34:23,362
Russ disse ser atingido
na m�o.
812
00:34:23,363 --> 00:34:25,214
Se foi isso
por que uma abras�o anelar
813
00:34:25,215 --> 00:34:27,397
- na palma da m�o?
- Que n�o aconteceria
814
00:34:27,398 --> 00:34:30,306
a menos que estivesse
segurando o cano da arma.
815
00:34:30,735 --> 00:34:32,336
A bala
saiu por tr�s da m�o dele.
816
00:34:32,337 --> 00:34:34,651
- Ele n�o levou um tiro.
- Atirou em si mesmo.
817
00:34:34,652 --> 00:34:36,251
Tenho de avisar � Villa.
818
00:34:36,294 --> 00:34:38,628
Achei que isso n�o fosse
sobre a Villa.
819
00:34:38,629 --> 00:34:40,910
Pessoal.
Ganhamos uma brecha aqui.
820
00:34:40,911 --> 00:34:42,679
Villa levar� Hame
� cena do crime,
821
00:34:42,680 --> 00:34:44,052
far� ele falar.
822
00:34:44,053 --> 00:34:47,237
Temos microfones nas arandelas
e no laborat�rio cir�rgico.
823
00:34:47,238 --> 00:34:49,732
Agora, se ele decidir
n�o jogar bola...
824
00:34:57,277 --> 00:34:58,632
O que estamos fazendo?
825
00:34:58,633 --> 00:35:00,962
O dr. Willing mudou de lugar
depois de morto?
826
00:35:00,963 --> 00:35:03,899
Me lembro do Capit�o dizendo
para vermos seu consult�rio.
827
00:35:03,900 --> 00:35:08,300
Lembro do Tenente Finch dizendo
para seguir nossa intui��o.
828
00:35:09,450 --> 00:35:11,400
Qual �, Annalise.
N�o confia em mim?
829
00:35:11,401 --> 00:35:13,475
Ele bebia saqu� aos 40.
830
00:35:13,476 --> 00:35:14,977
Ainda assim virou Tenente.
831
00:35:16,027 --> 00:35:18,753
Acho que Nova sabe
mais do aparenta, certo?
832
00:35:18,953 --> 00:35:21,253
Posso... pressentir.
833
00:35:22,365 --> 00:35:24,513
Pode pegar minha Walther
no porta-luvas?
834
00:35:28,013 --> 00:35:29,667
Walther PPK.
835
00:35:29,668 --> 00:35:32,327
Tamb�m prefere seu Martini
batido e n�o mexido?
836
00:35:32,328 --> 00:35:34,629
Qual �. Sabe que meu gosto
� elevado.
837
00:35:34,630 --> 00:35:36,164
Cabo personalizado.
838
00:35:37,099 --> 00:35:38,900
- Balas revestidas de a�o.
- Sim.
839
00:35:38,901 --> 00:35:40,928
Bem legal.
840
00:35:41,938 --> 00:35:43,638
N�o se sente amea�ado?
841
00:35:43,639 --> 00:35:46,308
N�o confio que a Pol�cia
me proteja.
842
00:35:46,309 --> 00:35:47,876
Preciso cuidar do n�mero um.
843
00:35:47,877 --> 00:35:51,558
Al�m do mais, essa gracinha...
Nunca falha.
844
00:35:54,365 --> 00:35:55,765
Parece que a festa acabou.
845
00:35:56,352 --> 00:35:57,752
Sim.
846
00:36:10,452 --> 00:36:11,852
N�o.
847
00:36:12,102 --> 00:36:13,802
O que est� fazendo, Russ?
848
00:36:15,102 --> 00:36:16,502
Vamos.
849
00:36:17,352 --> 00:36:19,909
Isto deveria ter sido
um recome�o, sabe?
850
00:36:20,609 --> 00:36:23,087
S� um extra pra poupan�a
de aposentadoria.
851
00:36:23,937 --> 00:36:25,337
Era isso.
852
00:36:25,982 --> 00:36:27,849
N�o � como
se eu n�o tivesse merecido.
853
00:36:29,227 --> 00:36:30,665
Ent�o voc�...
854
00:36:31,554 --> 00:36:34,222
Annalise. O que houve?
855
00:36:34,223 --> 00:36:35,955
Voc� costumava
me dar cobertura.
856
00:36:36,605 --> 00:36:38,695
- N�o pode atirar em mim.
- N�o irei.
857
00:36:39,945 --> 00:36:41,345
Ele vai.
858
00:36:41,995 --> 00:36:43,395
A� est� a policial.
859
00:36:43,845 --> 00:36:46,100
O que est� fazendo,
aqui nessa �rea, garota?
860
00:36:46,302 --> 00:36:49,171
O pessoal costuma
dormir essa hora.
861
00:36:49,172 --> 00:36:50,872
Acha mesmo que n�o vi
o que voc�
862
00:36:50,873 --> 00:36:52,374
e Hornstock
estavam planejando?
863
00:36:52,375 --> 00:36:53,775
Annalise.
864
00:36:54,075 --> 00:36:57,023
Te saquei logo de cara,
como sempre fa�o.
865
00:36:57,723 --> 00:36:59,773
Exceto que n�o gostei do final,
ent�o...
866
00:37:01,023 --> 00:37:02,423
Eu reescrevi.
867
00:37:02,723 --> 00:37:04,873
Nunca achei que seria
um autor, Russ.
868
00:37:04,874 --> 00:37:08,142
Na verdade, sempre pensei
que fosse um tira corrupto.
869
00:37:10,309 --> 00:37:11,809
Rosie, Rosie.
870
00:37:11,810 --> 00:37:15,010
Voc� � bom em se meter
onde n�o � chamado.
871
00:37:15,011 --> 00:37:16,511
Annalise tinha raz�o nisso.
872
00:37:16,512 --> 00:37:19,012
O que est� fazendo, Rosie?
Tinha isso sob controle.
873
00:37:19,013 --> 00:37:20,313
Te sigo da delegacia.
874
00:37:20,314 --> 00:37:22,514
Se n�o quer ser seguida,
n�o tenha um carr�o.
875
00:37:22,515 --> 00:37:26,091
Desculpe, mas "sob controle"
n�o � o que estou vendo.
876
00:37:26,092 --> 00:37:28,248
Eu esvaziei o pente do Russ
no carro.
877
00:37:28,848 --> 00:37:30,545
A arma est� descarregada.
878
00:37:30,895 --> 00:37:34,500
V� em frente. Puxe o gatilho.
Me dar� motivos pra puxar o meu.
879
00:37:34,501 --> 00:37:36,451
Ouvirei um clique
e voc� ouvir� um bang.
880
00:37:37,477 --> 00:37:38,877
Talvez.
881
00:37:39,377 --> 00:37:41,990
Mas duvido que tenha
esvaziado os deles.
882
00:37:44,390 --> 00:37:46,794
Precisa dos outros pra fazer
o servi�o sujo?
883
00:37:46,795 --> 00:37:49,564
Russ, voc�... voc� mudou.
884
00:37:49,565 --> 00:37:51,730
Sim. Mudei.
885
00:37:52,880 --> 00:37:56,593
Ainda assim, olha quem apareceu.
Novamente.
886
00:37:57,640 --> 00:37:59,735
Sabe, Annalise, percebi
887
00:37:59,736 --> 00:38:01,750
que n�o se pode fazer tudo
sozinho.
888
00:38:02,250 --> 00:38:04,768
� algo que Garret aprendeu
antes de eu atirar.
889
00:38:06,468 --> 00:38:08,917
Falando nisso,
senhores, por favor.
890
00:38:12,517 --> 00:38:15,023
Cara, ela te sacaneou.
891
00:38:15,523 --> 00:38:17,588
Da pr�xima vez que mandar
matar algu�m...
892
00:38:17,589 --> 00:38:19,646
certifique-se que n�o sejam
da Narc�ticos.
893
00:38:20,554 --> 00:38:22,109
"Mano".
894
00:38:22,110 --> 00:38:24,000
N�o esperava por isso.
895
00:38:24,001 --> 00:38:26,689
- Ei, voc� � bom.
- Achou que s� t�nhamos 1 plano?
896
00:38:27,536 --> 00:38:28,836
Qual �, Russ.
897
00:38:28,837 --> 00:38:30,937
Seria mais f�cil no
escrit�rio do Willings,
898
00:38:30,938 --> 00:38:33,942
mas a Narco ficou feliz
em nos dar uns disfarces.
899
00:38:33,943 --> 00:38:36,311
Especialmente quando souberam
que iriamos pegar
900
00:38:36,312 --> 00:38:38,112
um tira que matou
o pr�prio parceiro.
901
00:38:38,113 --> 00:38:40,248
Sabia que Russ era corrupto
e n�o me disse?
902
00:38:40,249 --> 00:38:42,049
- Mas contou a Joo-Joo.
- Sim, Rosie!
903
00:38:42,050 --> 00:38:44,493
Sabia desde o come�o,
por isso queria voc� fora.
904
00:38:44,494 --> 00:38:45,954
Te dei o meu melhor!
905
00:38:45,955 --> 00:38:47,878
O discurso que fiz...
n�o te tocou?
906
00:38:48,490 --> 00:38:50,390
Russ, n�o d� mais um passo.
907
00:38:50,391 --> 00:38:52,260
- Quer que eu o pare?
- Deixa comigo.
908
00:38:52,261 --> 00:38:53,742
Abaixem as armas.
909
00:39:01,042 --> 00:39:02,572
N�o vai atirar em mim.
910
00:39:03,372 --> 00:39:04,772
Sou um policial.
911
00:39:05,372 --> 00:39:07,060
N�o me fa�a puxar o gatilho.
912
00:39:10,160 --> 00:39:11,760
N�o acho que ir�.
913
00:39:11,761 --> 00:39:13,408
N�o � da sua natureza.
914
00:39:22,408 --> 00:39:25,593
Russ fod�o. Sempre espero
que tome a pior decis�o.
915
00:39:25,594 --> 00:39:27,129
Ei, a� vem as algemas.
916
00:39:27,963 --> 00:39:29,731
N�o vacile.
917
00:39:35,097 --> 00:39:36,671
Ele vacilou.
918
00:39:38,663 --> 00:39:40,063
Essa porra est� carregada.
919
00:39:40,064 --> 00:39:41,700
O que estava pensando?
920
00:39:42,100 --> 00:39:43,878
Que sou boa mentirosa.
921
00:39:52,378 --> 00:39:55,256
Fechava os olhos quando era
crian�a imaginando estar aqui
922
00:39:55,257 --> 00:39:57,859
falando com Don Shula,
Bully Joel.
923
00:39:57,860 --> 00:40:02,463
A quest�o �, sempre queremos
mais do que temos.
924
00:40:02,465 --> 00:40:05,033
Gus Willing fez dentaduras.
925
00:40:05,034 --> 00:40:06,467
Ele tratou
um ou dois dentes.
926
00:40:06,468 --> 00:40:09,004
E ent�o ele viu dinheiro
num p� branco
927
00:40:09,005 --> 00:40:10,638
e quando j� n�o era
o suficiente,
928
00:40:10,639 --> 00:40:13,041
ele se virou para o lado e disse
"Oi, como est�?"
929
00:40:13,042 --> 00:40:15,776
com a mulher do seu vizinho,
e acabou executado.
930
00:40:15,777 --> 00:40:18,680
Alan Peters, est� preso
pelo assassinato de Gus Willing.
931
00:40:18,681 --> 00:40:19,983
Isso � tudo culpa sua.
932
00:40:19,984 --> 00:40:23,264
Imagino que quando fecharem
os olhos nesta noite, apenas...
933
00:40:24,382 --> 00:40:25,753
Nada.
934
00:40:26,455 --> 00:40:29,286
Porque todos seus sonhos
j� se realizaram.
935
00:40:30,259 --> 00:40:35,137
Quando fecho meus olhos agora,
sabem o que eu vejo?
936
00:40:35,831 --> 00:40:39,334
Mark Gonzalez foi morto do outro
lado de sua casa h� dois dias.
937
00:40:39,912 --> 00:40:44,405
E vou encontrar seu assassino
porque isso � o que eu quero...
938
00:40:44,406 --> 00:40:45,974
Justi�a.
939
00:40:45,975 --> 00:40:49,177
Voc�s podem continuar querendo
seus maiores iates,
940
00:40:49,178 --> 00:40:50,612
suas casas agrad�veis,
941
00:40:50,613 --> 00:40:53,748
e eu vou continuar querendo
manter as ruas protegidas.
942
00:40:54,771 --> 00:40:56,882
Estou bem com isso.
943
00:40:57,820 --> 00:40:59,428
Obrigado.
944
00:41:13,300 --> 00:41:15,336
Bom trabalho, Ira Hornstock.
945
00:41:15,337 --> 00:41:17,307
Acho que encontrou
o seu discurso.
946
00:41:19,628 --> 00:41:21,843
Venha aqui.
947
00:41:22,365 --> 00:41:23,731
Obrigado.
948
00:41:24,547 --> 00:41:26,681
Estou me sentindo
um est�pido por perd�-lo.
949
00:41:26,682 --> 00:41:29,717
- Detalhes s�o minha qualidade.
- Ambos estamos preocupados.
950
00:41:29,718 --> 00:41:32,020
- �.
- O vizinho...
951
00:41:32,021 --> 00:41:33,955
N�o achei que fosse
algu�m t�o pr�ximo.
952
00:41:33,956 --> 00:41:36,958
78% de todos os assassinatos
s�o crimes passionais.
953
00:41:39,161 --> 00:41:41,496
Ent�o...
Tudo aquilo que voc� disse...
954
00:41:41,497 --> 00:41:43,131
Foi parte de uma opera��o,
certo?
955
00:41:43,132 --> 00:41:45,466
- Talvez.
- Talvez? Est� sendo t�mida.
956
00:41:45,467 --> 00:41:46,801
Deve saber que o perd�o
957
00:41:46,802 --> 00:41:49,170
� a base para o sucesso
dos relacionamentos,
958
00:41:49,171 --> 00:41:50,539
ent�o estamos bem.
959
00:41:50,540 --> 00:41:52,807
Mas o que disse sobre o GTO.
Aquilo foi duro.
960
00:41:52,808 --> 00:41:55,209
Desculpe, Rosie.
Eu amo o GTO.
961
00:41:55,210 --> 00:41:58,313
N�o deve deixar a bomba explodir
a menos que voc� diga isso.
962
00:41:58,314 --> 00:42:01,349
Eu n�o...
n�o odeio o GTO.
963
00:42:02,241 --> 00:42:04,252
Sabe que teria falado
se pudesse.
964
00:42:04,253 --> 00:42:07,956
E no futuro, saberia que sempre
tive a situa��o sob controle.
965
00:42:07,957 --> 00:42:11,104
E no futuro, voc� saberia que
o melhor jeito de me fazer ficar
966
00:42:11,105 --> 00:42:13,027
� dizer para eu n�o ficar.
967
00:42:14,472 --> 00:42:15,776
Villa.
968
00:42:16,966 --> 00:42:18,766
Acabei de ouvir isso,
est� bem?
969
00:42:18,767 --> 00:42:20,935
Nossa coisa...
Voc� esqueceu, certo?
970
00:42:39,519 --> 00:42:41,519
UNITED
Quality is Everything
971
00:42:41,520 --> 00:42:43,520
Twitter @CabronesTeam
74098
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.