Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,760 --> 00:00:04,320
World War I is ravaging Europe.
2
00:00:04,520 --> 00:00:06,476
When the Russian Empire falls,
3
00:00:06,640 --> 00:00:10,235
Finland declares independence
on December 6th, 1917.
4
00:00:10,720 --> 00:00:13,632
In January 1918 the Reds begin
to rebel against the Government.
5
00:00:13,800 --> 00:00:15,836
The mutiny turns into a civil war,
6
00:00:16,000 --> 00:00:19,072
Whites against Reds,
brother against brother.
7
00:00:20,040 --> 00:00:24,113
The leader of the Whites is
Mannerheim, a former Czar's general.
8
00:00:24,280 --> 00:00:28,353
Germany supports the Whites
in the war.
9
00:00:33,360 --> 00:00:35,874
Fire!
10
00:00:36,880 --> 00:00:39,713
Load!
11
00:00:40,720 --> 00:00:42,870
Fire!
12
00:00:44,280 --> 00:00:46,714
Load!
13
00:00:46,960 --> 00:00:49,110
Cease fire!
14
00:01:49,120 --> 00:01:50,838
Traitor!
God dammit.
15
00:02:00,320 --> 00:02:02,709
Throw down your weapons!
16
00:02:33,200 --> 00:02:35,794
Sir, I'm not a Red!
17
00:02:37,800 --> 00:02:41,998
You have committed
the worst of all crimes: treason.
18
00:02:42,160 --> 00:02:46,472
In the name of the fatherland
I sentence you to death.
19
00:02:55,600 --> 00:02:57,750
Fire!
20
00:02:59,080 --> 00:03:00,752
Fire!
21
00:03:00,920 --> 00:03:02,956
- Let's go!
- Quick!
22
00:03:24,040 --> 00:03:28,795
The war claimed more than 35,000
victims. Most of them were Reds.
23
00:03:31,800 --> 00:03:39,195
THE BORDER
24
00:03:54,440 --> 00:03:56,590
Maria!
25
00:03:57,240 --> 00:04:00,710
You must never go to war again,
Carl. I was so afraid!
26
00:04:00,880 --> 00:04:04,316
I will not, I promise. I was lucky
to return uninjured. To you.
27
00:04:04,480 --> 00:04:07,870
You'll continue your university
career and we'll get married.
28
00:04:08,040 --> 00:04:10,190
- And we'll have children.
- Yes!
29
00:04:14,494 --> 00:04:15,740
I love you.
30
00:04:16,338 --> 00:04:20,363
Everyone's waiting.
Mother has prepared a dinner.
31
00:04:30,200 --> 00:04:32,794
Major Berner.
Still, you must admit
32
00:04:32,960 --> 00:04:36,396
that the Germans' participation
in this war was at most theoretical.
33
00:04:36,560 --> 00:04:40,838
Lieutenant von Munck, not to
belittle the courage of the Finns,
34
00:04:41,000 --> 00:04:44,515
without our theoretical role
Finland would have definitely lost.
35
00:04:44,680 --> 00:04:47,240
That is something
we must disagree upon.
36
00:04:47,480 --> 00:04:51,189
Careful, Carl. Our brother-in-arms
here is an intelligence officer.
37
00:04:52,080 --> 00:04:55,117
A letter from Mannerheim,
to Captain von Munck.
38
00:04:55,280 --> 00:04:58,716
- Does the Dragoon wish to eat?
- No, thank you.
39
00:05:02,320 --> 00:05:05,039
Finland is now independent
but not sovereign.
40
00:05:05,240 --> 00:05:08,710
Together we have made history,
but Germany has dictated it.
41
00:05:08,880 --> 00:05:13,271
Fellow officers, I propose a toast.
To the King of Finland!
42
00:05:13,440 --> 00:05:17,115
- The King of Finland?
- To the King!
43
00:05:26,640 --> 00:05:28,596
Hush now.
44
00:05:29,600 --> 00:05:31,238
Come.
45
00:05:51,080 --> 00:05:55,119
Eight, nine, ten, eleven...
46
00:05:55,800 --> 00:05:58,473
Father waits for me.
47
00:05:58,880 --> 00:06:01,394
My Cinderella...
48
00:06:15,160 --> 00:06:18,675
From Mannerheim. To you.
49
00:06:19,720 --> 00:06:23,349
I'm being sent to the new border
of Soviet Russia.
50
00:06:23,800 --> 00:06:28,351
I've waited so long. First for you
to break off your engagement,
51
00:06:28,520 --> 00:06:30,750
then for you
to return from the war...
52
00:06:30,920 --> 00:06:35,471
I'm not going to war. I'm going to
build up a border, keep the peace.
53
00:06:35,760 --> 00:06:38,718
I'm sorry... Mannerheim!
54
00:06:40,080 --> 00:06:43,675
Ask your father to postpone
our wedding until autumn.
55
00:06:55,400 --> 00:07:00,997
The train stops here. The railroad
to St. Petersburg has been cut off.
56
00:07:03,360 --> 00:07:06,830
Captain, sir. You'll have to
continue by horse.
57
00:07:12,760 --> 00:07:14,796
Easy now.
58
00:07:16,320 --> 00:07:21,155
The train stops here. You will
continue down the tracks from here.
59
00:07:21,320 --> 00:07:24,915
Captain, sir. Sergeant-Major
Muranen at your service.
60
00:07:25,080 --> 00:07:30,552
- Von Munck. Pleased to meet you.
- Everyone must get off the train!
61
00:07:30,720 --> 00:07:33,188
You will continue
from here by foot.
62
00:08:08,440 --> 00:08:12,433
- Soldier, hold the horse.
- Sergeant-Major, sir.
63
00:08:15,480 --> 00:08:17,142
Let's run to Russia!
64
00:08:17,545 --> 00:08:20,240
A blue house?
Isn't that a custom of the Russians?
65
00:08:20,400 --> 00:08:22,516
Some are blue, some are red.
66
00:08:22,680 --> 00:08:26,673
Some are unpainted... grey, sir.
It's like hair, Captain.
67
00:08:26,840 --> 00:08:30,833
- Hair?
- Yes. Some are blond, some are dark-haired.
68
00:08:31,520 --> 00:08:35,399
- What's going on over there?
- The Russians are singing.
69
00:08:35,560 --> 00:08:40,236
- Is this bridge the national border?
- Actually, the creek beneath it is.
70
00:08:40,400 --> 00:08:44,154
A real border has never existed
here. For a thousand years...
71
00:08:46,600 --> 00:08:50,593
- How do you know that?
- I'm from hereabouts, Captain.
72
00:08:54,240 --> 00:08:56,231
Load your weapons!
73
00:08:56,400 --> 00:08:58,630
Aim!
74
00:08:58,800 --> 00:09:00,677
Fire!
75
00:09:00,920 --> 00:09:03,275
Oh my god.
76
00:09:15,400 --> 00:09:18,119
Captain, sir.
Boys, bring the bags.
77
00:09:19,320 --> 00:09:21,390
Here we go.
78
00:09:23,200 --> 00:09:25,794
Attention!
79
00:09:30,160 --> 00:09:32,833
This is Lieutenant Suutari,
acting commandant.
80
00:09:33,000 --> 00:09:36,785
Captain, sir. I hand over the unit
under your command.
81
00:09:37,367 --> 00:09:38,367
Von Munck.
82
00:09:43,440 --> 00:09:46,079
- Are you from around here, Lieutenant?
- Attention!
83
00:09:46,240 --> 00:09:49,920
No, sir. I'm from J�ms�. I've been
ordered here same as you,
84
00:09:50,080 --> 00:09:53,550
to the middle of nowhere.
Captain, sir...
85
00:10:03,480 --> 00:10:05,471
Muranen, I'll dictate a wire.
86
00:10:05,680 --> 00:10:08,274
Captain Carl von Munck
to the war office, stop.
87
00:10:08,440 --> 00:10:10,396
Have arrived at my station, stop.
88
00:10:10,560 --> 00:10:16,954
Will begin my task tomorrow,
5th of May, 1918. Stop. End.
89
00:10:19,320 --> 00:10:23,472
Captain, sir.
What came after the first stop?
90
00:10:24,200 --> 00:10:29,433
- Suutari, find me a clerk.
- I know someone that might be suitable.
91
00:10:29,880 --> 00:10:37,639
A... B... C... D... dee...
92
00:10:41,760 --> 00:10:44,479
That's good. Lauri, you're next.
93
00:10:44,640 --> 00:10:46,631
- Butcher!
- Dummy!
94
00:10:46,800 --> 00:10:51,157
You Reds'll wind up in Tammisaari
and be shot like Ilmari's father.
95
00:10:51,320 --> 00:10:53,390
That's not true!
96
00:10:54,360 --> 00:10:56,669
Boys, stop it!
97
00:10:57,000 --> 00:10:59,594
Let him go!
Get up!
98
00:11:01,640 --> 00:11:04,313
Now behave yourselves!
99
00:11:10,800 --> 00:11:14,395
Miss Lintu.
We need you.
100
00:11:20,315 --> 00:11:22,227
Captain, sir,
the teacher is here to see you.
101
00:11:22,387 --> 00:11:24,465
Come in.
102
00:11:25,240 --> 00:11:27,820
I'm sorry,
you will have to sit on the bed.
103
00:11:28,168 --> 00:11:30,320
I doubt that's appropriate.
104
00:11:30,480 --> 00:11:33,995
Or what do you think,
Baron von Munck?
105
00:11:34,560 --> 00:11:36,994
- Leave us.
- Captain, sir.
106
00:11:38,120 --> 00:11:42,432
I apologize, I...
I thought that...
107
00:11:43,400 --> 00:11:45,630
You wanted to see me.
108
00:11:46,640 --> 00:11:50,519
What, a Master of Arts as a school
teacher of this measly small place?
109
00:11:50,680 --> 00:11:54,116
What, a baron as the commandant of
this measly small border station?
110
00:11:54,280 --> 00:11:58,193
- I came to serve my fatherland.
- I suppose I'm doing the same.
111
00:11:58,360 --> 00:12:03,354
- You can do it in a whole new way.
- By sewing that button of yours?
112
00:12:03,520 --> 00:12:06,512
I don't need a seamstress
but a clerk.
113
00:12:06,820 --> 00:12:09,343
Don't the Finnish soldiers
know how to write?
114
00:12:10,046 --> 00:12:11,760
Those who should, don't.
115
00:12:11,920 --> 00:12:15,117
I'm sorry. I need to teach
the children to read and write.
116
00:12:15,280 --> 00:12:18,033
- That's my job.
- A Master of Arts...
117
00:12:18,200 --> 00:12:22,193
My answer is no. And I don't
even possess a Master's degree.
118
00:12:22,360 --> 00:12:25,875
I only studied
at a seminary in Sortavala.
119
00:12:26,680 --> 00:12:29,353
Sir, would you like to have
an evening snack
120
00:12:29,520 --> 00:12:32,512
- if my wife cooked it?
- Yes. Thank you.
121
00:12:37,560 --> 00:12:40,393
Why did you take so long?
Were you followed?
122
00:12:40,560 --> 00:12:42,835
- Edvin...
- Maaria!
123
00:12:52,040 --> 00:12:57,160
- You must see a doctor.
- They're all Whites. And informants.
124
00:12:57,320 --> 00:13:00,995
So you'll let your wounds fester
until you die?
125
00:13:02,240 --> 00:13:05,277
- What's going to come out of this...
- Well, sister?
126
00:13:06,160 --> 00:13:11,109
- The fever is rising.
- We need a plan. To get me out of here.
127
00:13:11,280 --> 00:13:14,033
- But where to?
- Anywhere.
128
00:13:16,240 --> 00:13:19,516
- We must go to Russia... escape from here.
- Russia!
129
00:13:19,680 --> 00:13:25,152
You'll come with me of course.
We'll move to the Soviet Union.
130
00:13:33,400 --> 00:13:37,916
They offered me work for the summer.
As clerk for the new commandant.
131
00:13:38,080 --> 00:13:40,355
I turned them down, of course.
132
00:13:41,760 --> 00:13:44,149
You must accept it.
133
00:13:44,320 --> 00:13:46,880
It means we have a chance.
134
00:13:48,920 --> 00:13:51,354
Well, well.
Lieutenant Suutari said
135
00:13:51,520 --> 00:13:54,671
there was no more tea
around these parts.
136
00:13:56,200 --> 00:14:00,512
Sir, my brother can provide some
if it's tea you want.
137
00:14:00,680 --> 00:14:05,231
- Whatever you want, I can get it for you.
- Legally?
138
00:14:06,800 --> 00:14:10,475
Well, let us drink.
To freedom!
139
00:14:11,840 --> 00:14:15,230
Evening friends! May I join you?
140
00:14:16,160 --> 00:14:20,950
- Oh, a new guest.
- Captain von Munck is our new commandant.
141
00:14:21,120 --> 00:14:23,714
- Good evening, Captain.
- Anton is my neighbor.
142
00:14:23,880 --> 00:14:26,872
- I suggest we speak Finnish in Finland.
- Fine.
143
00:14:27,200 --> 00:14:30,749
- Well then. To Finland!
- To Finland!
144
00:14:39,200 --> 00:14:42,590
- Where did you get those?
- From there, sir.
145
00:14:43,080 --> 00:14:47,870
The other side of the bridge?
Don't you know where the border is?
146
00:14:48,280 --> 00:14:52,273
But your orders were that the whole
of the Border River area...
147
00:14:54,160 --> 00:14:58,995
- Good morning, Baron von Munck.
- It's ditch guard von Munck now.
148
00:15:00,320 --> 00:15:04,598
Does your offer still stand,
ditch guard von Munck?
149
00:15:04,840 --> 00:15:07,832
- Did you change your mind?
- The school year will end soon.
150
00:15:08,000 --> 00:15:12,232
I will do it for the summer.
I presume it pays something?
151
00:15:12,840 --> 00:15:16,276
Welcome to the service
of the Finnish White Army.
152
00:15:16,440 --> 00:15:20,797
You won't be here for long.
The world is tired of borders.
153
00:15:20,960 --> 00:15:24,270
I wish you were right
but unfortunately you are wrong.
154
00:15:26,000 --> 00:15:28,150
No, two crates per man.
155
00:15:36,720 --> 00:15:42,511
- Miss Lintu, are you from around here?
- No.
156
00:16:02,200 --> 00:16:05,426
Miss Lintu,
why are you so sure that I'll fail?
157
00:16:05,586 --> 00:16:07,258
It's not you, Baron.
158
00:16:07,720 --> 00:16:12,032
I believe that the world is finally
entering an age of no borders.
159
00:16:12,200 --> 00:16:14,350
Mindless idealism.
160
00:16:14,600 --> 00:16:17,956
I am an idealist.
And so are you.
161
00:16:19,960 --> 00:16:24,158
- Yes. You believe in your border.
- I believe in Finland.
162
00:16:24,320 --> 00:16:27,915
- But perhaps that, too, is just idealism.
- Yes it is.
163
00:16:28,080 --> 00:16:31,755
Idealists believe in
noble ends and work for them.
164
00:16:31,920 --> 00:16:36,232
Through them, history and
cultural development are realized.
165
00:16:36,760 --> 00:16:39,194
Miss Lintu has read Hegel.
166
00:16:39,480 --> 00:16:41,948
Here's to us idealists.
167
00:16:44,640 --> 00:16:48,633
- To idealists.
- Does Miss Lintu also read Marx?
168
00:16:52,200 --> 00:16:55,397
His fever rose during the day.
He's delirious.
169
00:16:57,840 --> 00:17:00,559
One of our doctors in Helsinki
hasn't been captured.
170
00:17:00,920 --> 00:17:04,071
Could you supply us
with travel passes?
171
00:17:04,440 --> 00:17:07,955
Helsinki has surrendered to the
Germans. You'll get killed there.
172
00:17:08,120 --> 00:17:10,714
Heikki won't get better by waiting.
173
00:17:14,920 --> 00:17:17,309
I'll get you the travel passes.
174
00:17:18,520 --> 00:17:21,557
"From the Chiefs of Staff
to Commandant von Munk."
175
00:17:21,720 --> 00:17:26,157
- The C is missing, who is the fool who...
- In Helsinki...
176
00:17:26,320 --> 00:17:29,312
Muranen, give
the telegraph operator some tea.
177
00:17:30,760 --> 00:17:35,914
"Enclosed are the border regulations
approved by the Senate of Finland,
178
00:17:36,080 --> 00:17:40,790
which must be adhered to wholly
and absolutely as of this moment."
179
00:17:43,600 --> 00:17:45,795
From Helsinki.
The new border regulations.
180
00:17:45,960 --> 00:17:50,317
"The Commandant must ensure that the
laws and government regulations..."
181
00:17:51,320 --> 00:17:53,959
"...are executed
and strictly obeyed..."
182
00:17:57,680 --> 00:18:02,708
Attention!
Aren't you going to stop that man?
183
00:18:02,880 --> 00:18:05,997
- Why, sir?
- He's crossing the national border!
184
00:18:06,160 --> 00:18:09,311
He could be a dangerous spy
for all we know.
185
00:18:09,480 --> 00:18:14,474
No, he's my uncle, he went to chop
some wood for his sister over there.
186
00:18:17,040 --> 00:18:19,349
- Hello!
- Hello.
187
00:18:19,720 --> 00:18:23,918
Your actions on the border
have been miserable. So as of now,
188
00:18:24,080 --> 00:18:28,073
everyone crossing the bridge will be
asked for their travel documents.
189
00:18:28,240 --> 00:18:31,710
If their papers are not in order,
they have no business in Finland.
190
00:18:31,880 --> 00:18:35,634
Captain, sir.
The locals don't have papers.
191
00:18:35,880 --> 00:18:39,998
Then they need to get some.
That's an order. Attention!
192
00:18:40,840 --> 00:18:44,116
At ease. Dismissed.
193
00:18:49,280 --> 00:18:52,556
Might I suggest
that we proceed gradually?
194
00:18:52,760 --> 00:18:55,593
People have crossed here
for six hundred years.
195
00:18:56,040 --> 00:19:00,079
Our German brethren
want the eastern border to hold.
196
00:19:00,920 --> 00:19:05,436
The Russians live on the other side,
Finns on this side. Clear cut.
197
00:19:06,120 --> 00:19:08,509
Forward, men!
198
00:19:11,920 --> 00:19:13,717
Hurry up!
199
00:19:18,280 --> 00:19:21,989
So this kind of a baron
Helsinki sent us... dammit!
200
00:19:30,360 --> 00:19:33,352
Miss Lintu!
What did you take?
201
00:19:34,240 --> 00:19:36,435
Nothing.
202
00:19:38,920 --> 00:19:40,751
Stop it!
203
00:19:41,000 --> 00:19:43,150
What's going on in here?
204
00:19:43,320 --> 00:19:46,710
Captain... I think
that Miss Lintu took something.
205
00:19:47,120 --> 00:19:49,918
- What do you mean?
- Perhaps she took some papers.
206
00:19:50,080 --> 00:19:53,152
- Did you see it happen?
- I think I did, sir.
207
00:19:53,320 --> 00:19:57,518
- You think! Miss Lintu?
- The Captain is welcome to check.
208
00:19:58,040 --> 00:20:02,670
Or was the little Lieutenant thinking
of doing the searching himself?
209
00:20:02,880 --> 00:20:04,996
Go right ahead.
210
00:20:07,520 --> 00:20:10,512
- Do I have your word of honor?
- I don't believe in them.
211
00:20:10,920 --> 00:20:14,037
Nor honor for that matter.
212
00:20:15,178 --> 00:20:17,881
Lieutenant, this matter is closed.
Dismissed.
213
00:20:18,879 --> 00:20:19,989
Captain, sir.
214
00:20:20,440 --> 00:20:22,590
Go back to work!
215
00:20:28,320 --> 00:20:30,311
Let's go.
216
00:20:32,289 --> 00:20:33,493
Stop, please.
217
00:20:33,954 --> 00:20:37,000
You hooligans,
what do you think you are doing?
218
00:20:37,160 --> 00:20:41,995
I crossed here when you were
just a twinkle in your father's eye!
219
00:20:42,240 --> 00:20:47,792
- Ok, Babushka, back to Russia!
- Take your hands off me!
220
00:20:52,600 --> 00:20:54,192
Off you go!
221
00:21:27,480 --> 00:21:32,759
Captain, sir, that old man is your
counterpart. Comrade Major Gentsch.
222
00:21:40,400 --> 00:21:43,233
The Grand Duchy of Finland.
223
00:21:49,040 --> 00:21:52,396
Illegal border crossers
will be shot without question.
224
00:21:52,560 --> 00:21:55,233
Set up a watch around the clock.
225
00:21:55,560 --> 00:21:58,518
Captain, I don't think
we have enough men.
226
00:21:58,720 --> 00:22:01,837
Sergeant-Major,
let's forget our ranks.
227
00:22:02,000 --> 00:22:05,709
Between the two of us,
you can call me Calle.
228
00:22:05,880 --> 00:22:09,156
- And I am Paavo, sir.
- Good.
229
00:22:11,520 --> 00:22:13,158
Captain, sir.
230
00:22:13,380 --> 00:22:15,753
- It will have to work!
- Captain,
231
00:22:16,117 --> 00:22:18,124
could you sign these travel passes?
232
00:22:22,920 --> 00:22:27,038
You're sure
these are decent men?
233
00:22:27,360 --> 00:22:32,036
I don't know.
I'm just doing what I'm told.
234
00:22:37,120 --> 00:22:40,032
Your point of view
is rather cynical.
235
00:22:41,560 --> 00:22:45,439
- Miss Lintu is arrogant.
- Captain, sir.
236
00:23:03,800 --> 00:23:08,032
- Excuse me, captain...
- Do you ever have moments of self-doubt?
237
00:23:08,200 --> 00:23:11,272
When everything seems meaningless?
238
00:23:17,240 --> 00:23:19,390
Of course.
239
00:23:21,680 --> 00:23:24,717
But it's probably useless
to fight against fate.
240
00:23:24,880 --> 00:23:29,032
I'm a soldier now
and I've been ordered here.
241
00:23:29,680 --> 00:23:32,399
Mannerheim ordered me here himself.
242
00:23:35,320 --> 00:23:38,073
What would you like to be then?
243
00:23:38,680 --> 00:23:43,708
I'm a scientist.
Perhaps I'd like to be an explorer.
244
00:23:44,280 --> 00:23:46,919
To do something valuable.
245
00:23:47,800 --> 00:23:50,473
And to return to your fianc�e.
246
00:23:53,280 --> 00:23:58,752
I'm engaged for the third time.
I don't really know how to love.
247
00:24:00,000 --> 00:24:03,515
Maria didn't approve of me
coming here.
248
00:24:05,240 --> 00:24:07,356
Maria...
249
00:24:22,680 --> 00:24:27,959
- I believe that we make our own destinies.
- I think destiny makes us.
250
00:24:28,280 --> 00:24:32,910
Perhaps.
Perhaps you're right.
251
00:24:33,240 --> 00:24:36,789
If the school had happened to be
on the other side of the creek,
252
00:24:36,960 --> 00:24:40,396
would I be a teacher
in Soviet Russia
253
00:24:40,600 --> 00:24:43,751
and the clerk at their command post?
254
00:24:52,520 --> 00:24:54,272
Mannerheim himself.
255
00:24:54,440 --> 00:24:58,638
The good captain's affairs
will surely work out for the best.
256
00:25:00,080 --> 00:25:03,152
Heikki Kiljunen,
commander of the Reds.
257
00:25:03,320 --> 00:25:06,551
There's a warrant for the arrest
of a man by that name.
258
00:25:06,720 --> 00:25:09,359
Are you familiar with that name?
259
00:25:10,800 --> 00:25:12,677
I don't know the locals that well.
260
00:25:12,840 --> 00:25:16,799
He's suspected of murder,
robbery and treason.
261
00:25:17,160 --> 00:25:20,914
He's personally shot civilians,
even women,
262
00:25:21,080 --> 00:25:24,834
that he suspected of
collaborating with the Whites.
263
00:25:25,000 --> 00:25:27,992
He's to be shot on sight.
264
00:25:35,480 --> 00:25:37,471
I don't have a fever.
265
00:25:37,640 --> 00:25:43,272
- There are fewer and fewer lucid moments.
- What lucid moments?
266
00:25:49,600 --> 00:25:53,070
Edvin, will you promise
to be careful.
267
00:25:54,720 --> 00:25:59,953
- I don't want to lose either of you.
- We'll both die if I take him along.
268
00:26:00,120 --> 00:26:02,680
What shall I do with him then?
269
00:26:03,840 --> 00:26:07,719
He's to be shot on sight.
Someone will soon sniff him out.
270
00:26:07,880 --> 00:26:11,919
Think of something.
You're his fianc�e after all.
271
00:27:05,560 --> 00:27:07,596
- Traitor.
- Let me go!
272
00:27:07,760 --> 00:27:10,274
- Where's your brother?
- I don't know.
273
00:27:10,440 --> 00:27:15,719
He took his travel pass and left me
at the mercy of those butchers!
274
00:27:19,600 --> 00:27:23,832
- There. Leave if you think I'm a traitor.
- This is a trap.
275
00:27:24,040 --> 00:27:29,717
- That Captain is behind this.
- You're so weak I wouldn't need a trap.
276
00:27:29,920 --> 00:27:33,833
I could kill you as easily as you
killed those women and old people.
277
00:27:34,000 --> 00:27:35,002
What?
278
00:27:35,701 --> 00:27:38,780
Have you killed women?
Heikki, look me in the eye.
279
00:27:39,960 --> 00:27:42,838
You want to know something
about killing?
280
00:27:46,280 --> 00:27:50,159
- Yes.
- I haven't hurt anyone.
281
00:27:51,800 --> 00:27:54,872
The Whites are lying to you.
282
00:28:28,440 --> 00:28:30,829
What happened to you?
283
00:28:33,000 --> 00:28:35,719
Nothing I can talk about.
284
00:28:39,280 --> 00:28:41,350
Let me see that.
285
00:28:42,000 --> 00:28:46,551
Everything turned out differently
from what I had imagined.
286
00:28:47,640 --> 00:28:49,756
Nothing is real.
287
00:28:50,320 --> 00:28:53,153
And I'm not even real myself.
288
00:30:10,440 --> 00:30:13,352
Sir! Come quick!
289
00:30:28,760 --> 00:30:31,638
Don't let that man through!
Keep your positions!
290
00:30:31,800 --> 00:30:35,429
Rumors say that Russian nobles
and bourgeoisie are being executed.
291
00:30:35,600 --> 00:30:39,115
- They're trying to get away.
- Well, we can't let them in here!
292
00:30:39,280 --> 00:30:42,511
Silence!
293
00:30:44,240 --> 00:30:47,357
Silence!
294
00:30:48,400 --> 00:30:52,393
This is the Finnish border.
Only Finns and other nationalities
295
00:30:52,560 --> 00:30:56,553
are welcome to Finland.
Not the Russians.
296
00:31:00,040 --> 00:31:05,956
This is the Finnish border.
Russians are not welcome.
297
00:31:20,320 --> 00:31:22,629
The Russians
are laying the burden on us.
298
00:31:22,800 --> 00:31:25,758
Send a telegram to Helsinki
and ask for instructions.
299
00:31:25,920 --> 00:31:29,071
We also need
more ammunition and men.
300
00:31:30,680 --> 00:31:34,753
Chiefs of Staff to Commandant of
Border River, Capt. von Munck, stop.
301
00:31:35,280 --> 00:31:39,193
The border is to be kept closed.
You have full authority, stop.
302
00:31:39,520 --> 00:31:42,956
Deport all Russians and Jews
due to infectious diseases.
303
00:31:43,120 --> 00:31:45,634
Spies and Reds
are to be executed.
304
00:31:45,800 --> 00:31:48,951
Other Finns will be let through.
Citizens of other countries
305
00:31:49,120 --> 00:31:53,113
to be treated according to
their documents. End.
306
00:31:53,360 --> 00:31:57,558
If they don't have papers,
how do we know who is Finnish?
307
00:31:57,720 --> 00:31:59,711
Follow me!
308
00:32:07,280 --> 00:32:10,272
Say "kyll�".
Russian. Deport him.
309
00:32:15,480 --> 00:32:18,278
If you want to enter Finland,
say "kyll�" for "yes".
310
00:32:18,440 --> 00:32:21,557
- Let him through. Say "kyll�".
- Kjulla.
311
00:32:22,240 --> 00:32:24,231
Deport her.
312
00:32:28,120 --> 00:32:30,740
- If you want to enter Finland, say "kyll�".
- Kjulla.
313
00:32:30,960 --> 00:32:34,111
- Deport them. Say "kyll�".
- Kyll�.
314
00:32:34,800 --> 00:32:36,995
Say it again.
Let her through.
315
00:32:39,268 --> 00:32:40,471
Let them through.
316
00:32:42,240 --> 00:32:45,232
Say it again.
Deport her.
317
00:32:45,400 --> 00:32:47,994
- You must say "kyll�".
- Kjulla.
318
00:32:48,160 --> 00:32:50,594
- No, it's "kyll�".
- Kjulla.
319
00:32:51,480 --> 00:32:54,438
Say "kyll�".
Let him through.
320
00:32:54,600 --> 00:32:57,592
- Kjulla.
- Deport her.
321
00:32:59,400 --> 00:33:01,231
Let her through.
322
00:33:02,280 --> 00:33:04,840
- Say "kyll�".
- Kyll�.
323
00:33:05,000 --> 00:33:08,037
- Kjulla.
- Deport her.
324
00:33:08,760 --> 00:33:10,751
Go on then!
325
00:33:17,320 --> 00:33:22,075
- What's happening out there?
- The locals have no identifying cards.
326
00:33:22,240 --> 00:33:27,360
"Identification". They are called
identification cards.
327
00:33:27,520 --> 00:33:31,479
Your Finnish is also poor. And what's
happening here is not civilized.
328
00:33:31,640 --> 00:33:36,430
- There are contagious diseases...
- Does saying "kyll�" make one immune?
329
00:33:36,600 --> 00:33:39,751
- I'm a soldier.
- You are also a human being.
330
00:33:40,440 --> 00:33:43,352
I'm following orders.
331
00:33:46,760 --> 00:33:49,593
You have better orders here.
332
00:33:53,520 --> 00:33:55,909
Muranen. Tell Suutari to stop.
333
00:33:56,320 --> 00:33:59,915
- But, sir...
- We'll interview everyone individually.
334
00:34:00,200 --> 00:34:04,591
Miss Lintu will keep a record
of the interviews. Do it.
335
00:34:13,080 --> 00:34:15,469
Let me through!
336
00:34:17,040 --> 00:34:20,510
- Stop!
- I'm sorry.
337
00:34:25,680 --> 00:34:27,796
Get away! Move!
338
00:34:32,259 --> 00:34:33,153
My god...
339
00:34:33,313 --> 00:34:37,059
Dr. Yevgeny Perret.
Russian but speaks Finnish.
340
00:34:37,400 --> 00:34:42,315
Finnish wife who is in Helsinki.
He is requesting asylum from Finland.
341
00:34:42,560 --> 00:34:48,032
- They'll kill me if you deport me.
- All Russians must be deported.
342
00:34:49,840 --> 00:34:55,039
I have a lot of information about
the Russians... I'll tell you all.
343
00:35:00,280 --> 00:35:02,236
There are 600 people outside.
344
00:35:02,400 --> 00:35:05,119
If we interview each of them
for ten minutes...
345
00:35:05,400 --> 00:35:10,076
Mr. Perret will be placed in
quarantine. Send out a telegram.
346
00:35:10,240 --> 00:35:14,518
- We don't have a quarantine area.
- So place him under guard then.
347
00:35:23,520 --> 00:35:26,353
This black tea is first rate.
348
00:35:27,080 --> 00:35:31,790
Sir, can we talk about something
other than tea and Cognac?
349
00:35:34,840 --> 00:35:37,434
Close the office, Corporal.
350
00:35:42,160 --> 00:35:44,390
You have created a system
351
00:35:44,560 --> 00:35:49,429
that aids Reds who've fled to Russia
to get into Finland by saying "yes".
352
00:35:49,600 --> 00:35:54,549
And they receive an identification
card signed by you, to boot.
353
00:35:56,920 --> 00:35:59,957
We've been ordered
to execute all Reds and spies,
354
00:36:00,120 --> 00:36:02,634
but who are the spies,
if even the Reds are not red?
355
00:36:02,800 --> 00:36:05,758
If they're stable boys in
St. Petersburg, what color are they?
356
00:36:05,920 --> 00:36:09,230
- Can you advise me?
- Yes.
357
00:36:10,480 --> 00:36:14,951
They're Bolsheviks as well. The Reds
wouldn't be fleeing their paradise
358
00:36:15,120 --> 00:36:18,237
if they weren't plotting
something... I know...
359
00:36:18,720 --> 00:36:21,359
You are importing spies to Finland!
360
00:36:21,880 --> 00:36:25,429
Lieutenant Suutari!
I need a quarantine area.
361
00:36:25,600 --> 00:36:29,149
Take over a cowshed
or hen house or even a pig house.
362
00:36:29,600 --> 00:36:34,037
Lock that doctor in, and the Russians
waiting for a decision from Helsinki.
363
00:36:34,240 --> 00:36:37,471
And everyone suspected
of being a Red.
364
00:36:37,640 --> 00:36:42,555
- They're trying to return to Finland.
- You're breaking a command, sir.
365
00:36:42,720 --> 00:36:45,154
We are to exile all Russians
and shoot all Reds.
366
00:36:45,320 --> 00:36:48,300
Well do it if you know for certain
who is a Red.
367
00:36:48,460 --> 00:36:50,816
Shoot the wrong person,
and you'll end up shot.
368
00:36:50,976 --> 00:36:52,242
- I'll take that risk.
369
00:36:54,080 --> 00:36:56,116
Lieutenant Suutari.
370
00:36:58,680 --> 00:37:00,830
Dismissed.
371
00:37:02,680 --> 00:37:05,911
Let him through.
Welcome to Finland.
372
00:37:13,760 --> 00:37:17,309
We'll question them later.
Take them to the quarantine.
373
00:37:30,760 --> 00:37:32,751
Let them through.
374
00:37:40,360 --> 00:37:42,430
Here you are.
375
00:37:44,760 --> 00:37:47,433
To the quarantine.
376
00:38:34,960 --> 00:38:38,953
Deportation on the basis of
apparent Judaism.
377
00:38:40,560 --> 00:38:43,757
Deportation.
378
00:38:59,920 --> 00:39:03,754
Excuse me, mademoiselle...
Excuse me...
379
00:39:04,560 --> 00:39:09,190
Could you send a letter for me?
To my wife.
380
00:39:09,840 --> 00:39:13,116
I can't take care of my matters
myself from in here.
381
00:39:21,560 --> 00:39:23,551
Thank you.
382
00:39:35,600 --> 00:39:39,070
There's more and more people.
The Russian side is in chaos.
383
00:39:39,240 --> 00:39:43,233
Soon our side will be as well,
unless we do something.
384
00:39:47,720 --> 00:39:50,109
Let the Captain through!
385
00:39:57,080 --> 00:39:59,036
Where is comrade Gentsch?
386
00:40:06,840 --> 00:40:10,469
Comrade!
There's a citizen here to see you!
387
00:40:13,440 --> 00:40:15,829
Stop that.
Comrade!
388
00:40:19,400 --> 00:40:22,472
- Captain Carl von Munck.
- Gregory Gentsch.
389
00:40:24,200 --> 00:40:28,398
- Does my colleague speak Russian?
- I'm afraid I don't speak Russian.
390
00:40:28,760 --> 00:40:31,877
- Do you speak German?
- Yes, I do.
391
00:40:32,040 --> 00:40:35,430
I'm afraid I don't speak German.
Please come in.
392
00:40:42,960 --> 00:40:45,076
Welcome.
393
00:40:48,080 --> 00:40:50,499
- Sit down, please.
- Thank you.
394
00:40:50,659 --> 00:40:52,680
So you do speak German after all.
395
00:40:52,840 --> 00:40:54,831
Of course I speak German,
396
00:40:55,000 --> 00:41:00,120
but those idiots would become
suspicious if they knew that.
397
00:41:00,640 --> 00:41:04,428
I would like to talk to you
about the border...
398
00:41:08,120 --> 00:41:10,236
Cheers, my friend.
399
00:41:11,360 --> 00:41:12,952
Cheers.
400
00:41:17,880 --> 00:41:22,749
The border! Of course.
Here we are. Manning the border.
401
00:41:23,040 --> 00:41:25,474
You never know
what life has in store.
402
00:41:25,640 --> 00:41:28,791
Just a year ago
I was the lord of a manor.
403
00:41:28,960 --> 00:41:32,953
The servants became socialists
and I fired them.
404
00:41:34,040 --> 00:41:37,589
Then the revolution
made the servants the lords
405
00:41:37,760 --> 00:41:41,719
and I was sent here
to be a servant for the socialists.
406
00:41:42,680 --> 00:41:45,353
I am lucky
they didn't just shoot me.
407
00:41:45,560 --> 00:41:48,916
The Bolsheviks
don't have enough officers.
408
00:41:50,920 --> 00:41:54,913
But you wanted to talk to me
about something?
409
00:41:55,080 --> 00:41:58,595
- The border is in chaos. I would like to...
- The border...
410
00:41:58,760 --> 00:42:02,435
A year ago it was
just a measly little ditch
411
00:42:02,600 --> 00:42:04,750
and now it's a national border.
412
00:42:04,920 --> 00:42:08,833
If we could come to some agreement
about guarding the border...
413
00:42:09,000 --> 00:42:11,389
We're officers.
Noblemen.
414
00:42:11,560 --> 00:42:15,348
That is the border
between us and those idiots.
415
00:42:15,600 --> 00:42:19,388
A class border. What other kind
of a border do we need here?
416
00:42:19,560 --> 00:42:23,394
Russia is free and its free citizens
can go where they please.
417
00:42:23,560 --> 00:42:26,074
They are not welcome in Finland.
418
00:42:26,680 --> 00:42:29,717
- Are you a Bolshevik?
- Of course.
419
00:42:30,080 --> 00:42:35,473
I'd be shot otherwise.
Perhaps I am a noble Bolshevik.
420
00:42:36,400 --> 00:42:37,992
Do you play chess?
421
00:43:21,520 --> 00:43:23,954
There's no one there.
422
00:43:28,520 --> 00:43:30,590
I'll be damned!
423
00:43:31,440 --> 00:43:34,238
In the name
of the Finnish law, stop!
424
00:43:34,400 --> 00:43:38,029
- Fire!
- Row back, quickly!
425
00:43:43,360 --> 00:43:46,397
- What are you shooting at?
- Nobody got hurt.
426
00:43:46,560 --> 00:43:49,154
I'm a bit rusty.
427
00:43:56,240 --> 00:43:58,913
Load.
428
00:43:59,720 --> 00:44:01,950
Aim.
429
00:44:02,920 --> 00:44:04,831
Shoot!
430
00:44:06,280 --> 00:44:07,918
Load.
431
00:44:08,480 --> 00:44:10,391
Aim.
432
00:44:11,880 --> 00:44:13,757
Shoot!
433
00:44:14,280 --> 00:44:16,555
Cease fire!
434
00:44:19,440 --> 00:44:23,558
How can you miss the target from
30 meters away in bright moonlight!
435
00:44:23,720 --> 00:44:27,838
Two days of leave to anyone
who catches a smuggler.
436
00:44:34,334 --> 00:44:37,288
No tea came in today.
I've brewed some coffee substitute.
437
00:44:37,448 --> 00:44:38,456
Thank you.
438
00:44:43,840 --> 00:44:44,991
Thank you.
439
00:44:52,960 --> 00:44:56,509
- Can I ask you something?
- Please do.
440
00:44:59,960 --> 00:45:02,633
My aunt is sick...
441
00:45:03,727 --> 00:45:06,259
Could that Russian doctor
have a look at her?
442
00:45:06,696 --> 00:45:08,060
He's imprisoned.
443
00:45:08,400 --> 00:45:11,039
I mean, in quarantine.
444
00:45:11,840 --> 00:45:16,311
My aunt is very sick.
There's no other doctor here.
445
00:45:23,320 --> 00:45:28,269
Muranen, I'm allowing Dr. Perret
to take a look at Miss Lintu's aunt.
446
00:45:29,960 --> 00:45:32,110
Captain, sir.
447
00:45:35,440 --> 00:45:40,116
This maid worked in St. Petersburg
and fled from the Bolsheviks.
448
00:45:40,280 --> 00:45:43,477
She's slept with soldiers and
behaved in an objectionable way.
449
00:45:43,640 --> 00:45:45,596
- Says who?
- The soldiers.
450
00:45:45,760 --> 00:45:48,672
What's it to us?
Let the woman go!
451
00:45:48,840 --> 00:45:50,876
Do as I say!
452
00:45:55,560 --> 00:45:57,232
Captain, sir.
453
00:46:20,000 --> 00:46:21,991
Wait here.
454
00:46:33,560 --> 00:46:36,199
The wounds have brought on a fever.
455
00:46:37,640 --> 00:46:42,668
He needs medicine.
Quinine, which I don't have.
456
00:46:43,160 --> 00:46:46,550
- I'll get some.
- We need it fast.
457
00:46:48,200 --> 00:46:50,873
Otherwise your "aunt" will die.
458
00:46:55,840 --> 00:46:57,831
Doctor...
459
00:46:58,400 --> 00:47:01,995
- I won't say a word.
- My life depends on it.
460
00:47:02,600 --> 00:47:08,232
- Not just yours.
- Kill me instead of torturing me anymore!
461
00:47:09,600 --> 00:47:13,354
Listen, you have that saboteur
on your side.
462
00:47:13,800 --> 00:47:17,713
Perret is his name.
The one I warned you about.
463
00:47:17,873 --> 00:47:18,989
Might be so.
464
00:47:19,500 --> 00:47:23,260
Send him to us
to rid yourselves of your worries.
465
00:47:23,640 --> 00:47:27,110
- The Bolsheviks want him.
- Why?
466
00:47:30,720 --> 00:47:34,952
He is now under the protection
of the Finnish Republic.
467
00:47:35,120 --> 00:47:40,353
I would get a medal for bringing
Perret to St. Petersburg
468
00:47:40,920 --> 00:47:45,550
and you'd get a car.
And a box of Cuban cigars.
469
00:47:48,680 --> 00:47:51,194
The queen is in danger.
470
00:47:51,840 --> 00:47:56,436
The Empress, may God protect
the Empress of Russia.
471
00:48:01,080 --> 00:48:04,072
You are a beast, von Munck.
472
00:48:09,800 --> 00:48:11,791
Checkmate.
473
00:48:11,960 --> 00:48:15,350
There is constant movement
across the border.
474
00:48:15,640 --> 00:48:19,679
Food from our side,
valuables from St. Petersburg.
475
00:48:19,840 --> 00:48:23,674
- Tea, gold, art...
- Might be so.
476
00:48:26,960 --> 00:48:30,032
Smugglers behave as if
there were no border.
477
00:48:30,200 --> 00:48:33,397
Did I draw the border? No.
478
00:48:33,560 --> 00:48:38,429
Did I ask to be sent here? No.
The socialists sent me.
479
00:48:38,640 --> 00:48:44,078
People travel, goods move.
It's always been so.
480
00:48:44,400 --> 00:48:48,678
Sometimes goods end up
somewhere along the journey,
481
00:48:48,840 --> 00:48:53,436
- and that is a good thing for some.
- What are you trying to say?
482
00:48:54,480 --> 00:48:58,393
If you want, a share of
one third could be yours...
483
00:49:01,720 --> 00:49:03,950
Half?
484
00:49:04,120 --> 00:49:07,430
Don't underestimate capital,
Monsieur von Munck.
485
00:49:07,600 --> 00:49:13,152
Borders come and go,
but personal property is lasting.
486
00:49:23,120 --> 00:49:25,873
In the name
of the Finnish law, stop!
487
00:49:31,080 --> 00:49:35,676
You'll regret this. I work
under the Commandant's authority.
488
00:49:35,880 --> 00:49:38,075
Shut up, Russian dog.
489
00:49:44,320 --> 00:49:47,153
We caught this bastard
crossing the border.
490
00:49:47,320 --> 00:49:50,278
Suitcase full of smuggled goods
from Russia.
491
00:49:52,320 --> 00:49:54,754
Looks familiar, doesn't it, Carl.
492
00:49:56,280 --> 00:49:58,714
That's Captain von Munck to you.
493
00:49:59,960 --> 00:50:03,635
Have you sold the command post
smuggled goods?
494
00:50:03,800 --> 00:50:07,588
Have I sold the command post
smuggled goods?
495
00:50:08,280 --> 00:50:13,593
What do you think? I mean,
what do you think, Baron von Munck?
496
00:50:14,840 --> 00:50:21,791
You think I went to the nearest
grocer's to ask for a kilo of tea?
497
00:50:22,120 --> 00:50:25,635
I thought you were a businessman.
That you had connections.
498
00:50:25,960 --> 00:50:28,872
I am a businessman.
499
00:50:29,360 --> 00:50:32,796
- I do have connections. In St. Petersburg.
- That's a crime!
500
00:50:32,960 --> 00:50:35,713
- It's trade.
- Crossing the border to Finland...
501
00:50:35,880 --> 00:50:40,078
Finland will suffer hunger and
poverty if it closes its borders!
502
00:50:40,520 --> 00:50:43,990
Coffee and tobacco
grow badly in frozen soil.
503
00:50:44,160 --> 00:50:47,072
If you ask me,
he should be shot, sir.
504
00:50:47,240 --> 00:50:50,198
I arrest Alex Muranen
on suspicion of smuggling
505
00:50:50,360 --> 00:50:54,069
- and crossing the border illegally.
- Baron, sir...
506
00:50:58,760 --> 00:51:00,796
Go back to bed!
507
00:51:10,520 --> 00:51:13,990
You knew.
This is your second warning.
508
00:51:14,200 --> 00:51:17,670
A third warning and you'll be
headed to Helsinki in shackles.
509
00:51:47,280 --> 00:51:49,874
My aunt needs medicine.
510
00:51:50,800 --> 00:51:54,918
Quinine. Painkiller. Disinfectant.
511
00:52:15,880 --> 00:52:18,110
He's sleeping peacefully...
512
00:52:18,280 --> 00:52:21,750
The medicine
takes effect rather quickly.
513
00:52:22,960 --> 00:52:26,077
Your "aunt" is a fighter
514
00:52:26,840 --> 00:52:30,435
and "she" could be
on "her" feet very soon.
515
00:52:30,720 --> 00:52:34,315
- Thank you so much.
- My pleasure.
516
00:52:35,680 --> 00:52:41,152
I'm just glad to get away
from that prison for a few moments.
517
00:52:45,400 --> 00:52:48,676
- Are you married to your "aunt"?
- No.
518
00:52:54,160 --> 00:52:56,230
Do you love him?
519
00:52:57,400 --> 00:53:01,996
Don't answer. For that ailment
I have no cure anyway.
520
00:53:03,760 --> 00:53:07,719
- Or for redness, for that matter.
- I'm not a Red.
521
00:53:07,880 --> 00:53:12,635
- Then why?
- What about you? Why are you helping me?
522
00:53:12,800 --> 00:53:15,598
I care for people. All people.
523
00:53:15,760 --> 00:53:18,991
What are you planning on doing?
524
00:53:22,280 --> 00:53:24,316
I don't know.
525
00:53:25,360 --> 00:53:28,591
The quarantine is too full.
526
00:53:29,040 --> 00:53:32,396
More Russians arrived yesterday.
Disease is rampant
527
00:53:32,560 --> 00:53:36,314
- and our Reds are fighting.
- Has Helsinki answered yet?
528
00:53:36,600 --> 00:53:40,434
We received a telegram. You have
full authority to solve the matter.
529
00:53:40,600 --> 00:53:46,197
- But don't let suspicious persons through.
- Must we shoot them all?
530
00:53:47,000 --> 00:53:51,232
Not all of them. Just the Reds and
the Russians. That will make room.
531
00:53:58,920 --> 00:54:03,789
- Sir, then there's this other thing.
- Yes?
532
00:54:04,600 --> 00:54:08,639
Would it not be good to know
533
00:54:08,800 --> 00:54:12,349
what the Bolsheviks are doing
behind the border?
534
00:54:12,520 --> 00:54:18,117
I just thought that...
My brother knows the trails
535
00:54:19,400 --> 00:54:22,073
and he can move unseen...
536
00:54:22,320 --> 00:54:24,311
Attention!
537
00:54:48,520 --> 00:54:50,238
Alexander!
538
00:54:56,920 --> 00:54:58,911
Pavel.
539
00:55:01,920 --> 00:55:06,550
You will gather information about
Russian troops and bring it to me.
540
00:55:11,720 --> 00:55:14,518
Don't let your brother down.
541
00:55:15,556 --> 00:55:18,602
If you are caught,
we know nothing about you. Is that clear?
542
00:55:18,762 --> 00:55:20,316
Yes.
543
00:55:22,160 --> 00:55:26,711
I can start bringing tea and Cognac
to the command post again?
544
00:55:52,840 --> 00:55:54,831
Miss Lintu.
545
00:55:57,320 --> 00:55:59,914
Do you need me?
546
00:56:03,320 --> 00:56:05,311
Yes.
547
00:57:16,120 --> 00:57:20,272
I've been carving that for you
the last few days...
548
00:57:30,200 --> 00:57:32,191
- This?
- Yes.
549
00:57:36,360 --> 00:57:38,749
- A bird?
- Yes yes.
550
00:58:00,080 --> 00:58:03,072
I wouldn't have made it without you.
551
00:58:03,720 --> 00:58:05,711
I love you.
552
00:58:07,760 --> 00:58:10,149
Did I say something to upset you?
553
00:58:10,680 --> 00:58:12,671
No.
554
00:58:13,840 --> 00:58:16,638
I've probably been
a difficult patient.
555
00:58:17,240 --> 00:58:21,870
I don't even remember everything.
But now everything will change.
556
00:58:22,040 --> 00:58:25,157
Everything will be good
again, Maaria.
557
00:58:31,480 --> 00:58:34,074
- Check that man.
- Do it!
558
00:58:38,200 --> 00:58:41,192
- Papers, please.
- Search him!
559
00:58:41,520 --> 00:58:45,115
- He can't speak.
- He should still have papers.
560
00:58:46,000 --> 00:58:47,991
Deport him to Russia.
561
00:58:53,640 --> 00:58:56,677
That squealing of his
does sound like Russian!
562
00:58:57,280 --> 00:59:00,477
"By order of the Commandant
of the Finnish-Russian border area,
563
00:59:00,640 --> 00:59:03,712
speaking Russian is forbidden
in the vicinity of the border."
564
00:59:03,880 --> 00:59:07,759
"It is also forbidden to move around
near the border without a pass."
565
00:59:07,920 --> 00:59:11,356
- What?
- Moving around without a pass is forbidden.
566
00:59:11,520 --> 00:59:13,988
"Anyone breaking these rules
will be shot."
567
00:59:14,280 --> 00:59:16,271
Lepushka!
568
00:59:21,760 --> 00:59:23,990
Say it in Finnish: bread.
569
00:59:24,240 --> 00:59:26,674
Bread.
570
00:59:29,820 --> 00:59:32,602
Natalia, we have to start
speaking Finnish to the children.
571
00:59:32,762 --> 00:59:33,780
Why?
572
00:59:35,240 --> 00:59:38,471
And you and me as well.
The times call for it.
573
00:59:40,240 --> 00:59:42,515
- Irina!
- No, don't!
574
00:59:42,680 --> 00:59:45,513
- Now let's go!
- No no!
575
00:59:45,680 --> 00:59:50,549
- Taking us from our own home!
- Let me go!
576
00:59:52,240 --> 00:59:54,435
No! No!
577
00:59:57,680 --> 01:00:00,274
- Goddamn Russkie!
- No!
578
01:00:02,400 --> 01:00:04,391
They'll kill us!
579
01:00:05,400 --> 01:00:09,234
- It's immoral.
- No serious damage has been caused.
580
01:00:09,760 --> 01:00:12,513
What we're doing is legal.
Arson is not.
581
01:00:12,680 --> 01:00:17,117
A few Russians did go on their way.
And the border is now stronger.
582
01:00:17,280 --> 01:00:21,512
Our task is to strengthen the border
between lawfulness and lawlessness.
583
01:00:21,680 --> 01:00:25,355
Suutari, I want you to find
the guilty parties and punish them.
584
01:00:25,520 --> 01:00:29,433
- You can't be serious, sir!
- Of course I am.
585
01:00:29,800 --> 01:00:32,553
Yes, sir.
Dismissed!
586
01:00:33,720 --> 01:00:36,712
Were you involved with the arson?
587
01:00:41,600 --> 01:00:43,591
Captain, sir.
588
01:00:54,080 --> 01:00:57,072
That arson was a nice touch.
589
01:00:57,760 --> 01:01:00,593
It got the Russians
shaking in their boots.
590
01:01:00,760 --> 01:01:05,709
If I knew who did it,
I could give them a nice reward.
591
01:01:09,400 --> 01:01:10,992
Cigarette?
592
01:01:11,240 --> 01:01:13,231
Load your weapons!
593
01:01:14,720 --> 01:01:16,711
Aim!
594
01:01:20,840 --> 01:01:22,831
Stop it.
595
01:01:23,320 --> 01:01:25,311
At ease.
596
01:01:28,520 --> 01:01:32,399
Men, we are not here
to act like barbarians.
597
01:01:32,560 --> 01:01:37,031
We are here to thicken our
fatherland's hide against barbarians.
598
01:01:38,120 --> 01:01:40,918
Anyone else caught
will be shot for real.
599
01:01:50,120 --> 01:01:54,671
Sir, look what we found.
He's a known Red revolutionary.
600
01:01:54,840 --> 01:01:57,559
He has murdered civilians
and stolen cattle.
601
01:01:58,200 --> 01:02:02,671
He's been traveling with a forged
travel pass. Signed by you, sir.
602
01:02:03,240 --> 01:02:05,356
Signed by me?
603
01:02:05,520 --> 01:02:09,911
If you're sure, send him
to Tammisaari prison camp.
604
01:02:10,080 --> 01:02:13,152
I have another idea.
Let's shoot the communist.
605
01:02:13,320 --> 01:02:17,313
- Not without a trial we won't.
- Take him back!
606
01:02:24,240 --> 01:02:26,959
Excuse me, Captain,
607
01:02:27,480 --> 01:02:30,472
but that Red
is Miss Lintu's brother.
608
01:02:39,920 --> 01:02:43,151
No! Edvin!
609
01:02:50,560 --> 01:02:55,395
- Sir... The prisoner tried to escape.
- You shot him on purpose.
610
01:02:55,600 --> 01:03:00,594
The deceased can file a complaint
with the procurator if he wants.
611
01:04:05,840 --> 01:04:07,831
Miss Lintu.
612
01:04:12,800 --> 01:04:16,270
When horrible things happen
we must think
613
01:04:16,440 --> 01:04:20,725
that it's part of some greater cause
and will lead to something good.
614
01:04:20,885 --> 01:04:23,208
What good
could the murder of my brother bring?
615
01:04:23,368 --> 01:04:24,560
He was a Red.
616
01:04:24,720 --> 01:04:26,836
- Are you, Miss Lintu?
- No.
617
01:04:27,000 --> 01:04:31,312
Try to understand. It all has to do
with protecting Finnish culture...
618
01:04:31,480 --> 01:04:34,392
- The people, our languages, our history...
- What nonsense!
619
01:04:34,560 --> 01:04:37,870
The greatest achievements in
our culture are still ahead of us.
620
01:04:38,040 --> 01:04:40,918
- Freedom. Justice. Fairness.
- Fairness!
621
01:04:41,080 --> 01:04:43,548
Your brother tried to escape.
622
01:04:45,160 --> 01:04:47,196
Did he?
623
01:04:52,560 --> 01:04:57,793
Two British citizens. Have been
spying for the Crown in Russia.
624
01:04:57,960 --> 01:05:02,158
They must be escorted to Helsinki
and guarded at all times.
625
01:05:08,360 --> 01:05:10,351
Deport him.
626
01:05:23,280 --> 01:05:24,872
Deport her.
627
01:05:34,080 --> 01:05:35,672
Deport him.
628
01:05:38,360 --> 01:05:41,557
Let them through.
Send them to the quarantine.
629
01:05:43,000 --> 01:05:44,752
Deport them.
630
01:05:47,760 --> 01:05:49,557
Welcome to Finland.
631
01:05:49,720 --> 01:05:51,472
Next.
632
01:05:51,840 --> 01:05:55,230
- Next.
- Deport them.
633
01:05:59,760 --> 01:06:03,469
Please sir, for the sake of
the children, I beg you!
634
01:06:09,800 --> 01:06:13,395
- Attention!
- Miss Lintu!
635
01:06:15,600 --> 01:06:17,750
We need to talk.
636
01:06:31,720 --> 01:06:35,269
You look like a man in love.
637
01:06:36,760 --> 01:06:38,751
I am.
638
01:06:46,520 --> 01:06:49,796
- You're engaged.
- I was.
639
01:06:55,600 --> 01:06:58,592
It's not my fianc�e
that I'm in love with.
640
01:07:08,040 --> 01:07:11,032
Yes, your fianc�e isn't here.
641
01:07:12,200 --> 01:07:15,749
- How do you know that?
- Women...
642
01:07:15,960 --> 01:07:18,679
They're only trouble.
643
01:07:19,080 --> 01:07:25,599
I once had a beautiful wife.
Unfortunately, she died.
644
01:07:25,800 --> 01:07:28,519
I killed her!
645
01:07:32,200 --> 01:07:35,510
We're just playing some chess.
Want to join us?
646
01:07:36,960 --> 01:07:40,032
Monsieur von Munck.
647
01:07:40,440 --> 01:07:45,230
A military commissar. They watch me.
The shameless fools.
648
01:07:45,720 --> 01:07:49,269
But now we'll play chess
and I will lose.
649
01:07:49,440 --> 01:07:52,591
You will get drunk and feel fine.
650
01:07:52,760 --> 01:07:57,470
Even the bullet didn't hit you,
you are alive.
651
01:08:00,040 --> 01:08:06,309
I hear Miss Maaria is charming.
652
01:08:10,440 --> 01:08:12,158
Your...
653
01:08:13,400 --> 01:08:16,676
Your brother Alex
has been spying for the Russians.
654
01:08:16,840 --> 01:08:20,469
I've given the order
to shoot him on sight.
655
01:08:35,480 --> 01:08:37,948
You've killed civilians.
656
01:08:38,480 --> 01:08:41,472
There are no civilians
in a civil war.
657
01:08:41,640 --> 01:08:45,189
They're people
who poisoned our comrades.
658
01:08:46,421 --> 01:08:49,298
Killing yourself or asking
a butcher to kill is the same thing.
659
01:08:49,458 --> 01:08:50,460
No.
660
01:08:51,480 --> 01:08:53,869
Morally it isn't.
661
01:08:54,280 --> 01:08:58,068
Well, that's the way war is.
All wars.
662
01:09:01,240 --> 01:09:03,674
The world has to be changed.
663
01:09:06,520 --> 01:09:10,752
Let's move to St. Petersburg
and get married, have children.
664
01:09:10,920 --> 01:09:12,911
Become Russians.
665
01:09:17,320 --> 01:09:19,072
- Hide!
- Who is it?
666
01:09:19,240 --> 01:09:21,231
I don't know.
667
01:09:28,360 --> 01:09:30,430
- Who's that?
- Maaria, let me in.
668
01:09:30,600 --> 01:09:32,397
Go away. Now is not the time.
669
01:09:32,560 --> 01:09:36,235
- No! Please go away.
- I want you.
670
01:09:37,120 --> 01:09:40,669
- Maaria!
- Your fianc�e is wearing your ring!
671
01:09:41,400 --> 01:09:44,039
Calm down!
Maaria...
672
01:09:47,600 --> 01:09:49,909
- Raise the alarm!
- Look out!
673
01:09:50,160 --> 01:09:52,037
Help!
674
01:10:29,200 --> 01:10:31,873
Alexander!
They're looking for you.
675
01:10:32,040 --> 01:10:35,350
I am looking for you.
Go somewhere else, now.
676
01:10:35,520 --> 01:10:39,911
Do it. And don't come back.
They will kill you.
677
01:10:40,080 --> 01:10:44,676
You will or they will? How would I
know how to live anywhere else?
678
01:10:44,840 --> 01:10:47,638
For my sake and the kids',
don't come back.
679
01:10:47,800 --> 01:10:51,190
Listen, I'd love to chat
but I really must be going!
680
01:10:51,560 --> 01:10:53,630
Promise me you won't come back.
681
01:10:53,960 --> 01:10:56,349
Alex! Promise me!
682
01:10:59,480 --> 01:11:01,118
He's here!
683
01:11:18,680 --> 01:11:23,276
- Bread!
- You woke up.
684
01:11:23,560 --> 01:11:26,028
- Suutari!
- Captain, sir.
685
01:11:26,280 --> 01:11:30,034
Arrest a certain person for
questioning on suspicion of treason.
686
01:11:30,200 --> 01:11:33,590
- Yes, sir. Who?
- Miss Maaria Lintu.
687
01:11:33,760 --> 01:11:36,877
Sir, I suggest you let someone else
investigate the matter.
688
01:11:37,040 --> 01:11:39,190
I will handle it myself!
689
01:12:04,640 --> 01:12:07,234
Sergeant-Major,
leave the door open.
690
01:12:12,960 --> 01:12:16,157
- Name?
- Maaria Eleonoora Lintu.
691
01:12:16,320 --> 01:12:20,393
- Date of birth?
- September 10th, 1893.
692
01:12:20,640 --> 01:12:22,471
- Profession?
- Teacher.
693
01:12:22,640 --> 01:12:25,791
- Are you a Red?
- There are no more Reds.
694
01:12:25,960 --> 01:12:28,599
- Were you ever a Red?
- No.
695
01:12:29,280 --> 01:12:33,671
- Are you a White then?
- No. I am a colorless humanist.
696
01:12:34,138 --> 01:12:36,040
What is your relationship
to Red Commander Kiljunen?
697
01:12:36,200 --> 01:12:37,228
You know that.
698
01:12:37,388 --> 01:12:40,954
- Say it for the record.
- Heikki Kiljunen is my fianc�. Was.
699
01:12:41,360 --> 01:12:45,876
You have hidden him in your home
from government forces for months,
700
01:12:46,040 --> 01:12:49,086
providing him with food
and illegal medicine. Is this true?
701
01:12:49,246 --> 01:12:50,248
It is.
702
01:12:50,720 --> 01:12:54,679
Have you taken classified material
from the command post?
703
01:12:54,840 --> 01:12:57,957
No. And I didn't betray
any Reds to you.
704
01:12:58,120 --> 01:13:02,796
- She forged travel passes for Reds.
- Shut up, Lieutenant.
705
01:13:03,840 --> 01:13:08,038
Have you had relations
with any military personnel?
706
01:13:08,240 --> 01:13:11,789
- I have with one.
- Who?
707
01:13:12,560 --> 01:13:17,350
- Captain Carl von Munck.
- Mark it down in the records.
708
01:13:20,964 --> 01:13:25,414
Did you do that to provide the Reds
with classified information?
709
01:13:25,574 --> 01:13:26,340
No.
710
01:13:28,320 --> 01:13:33,917
I find you guilty of treason and
order you to be executed at dawn.
711
01:13:34,240 --> 01:13:37,232
- Do you wish to say something?
- No.
712
01:13:42,040 --> 01:13:45,271
Suutari, take the teacher
to the quarantine area.
713
01:13:46,680 --> 01:13:50,593
And Suutari.
This prisoner will not try to escape.
714
01:14:00,440 --> 01:14:04,035
- Let me go, please.
- I most certainly will not.
715
01:14:04,560 --> 01:14:07,996
- How long have you and the Captain been...
- Aarno.
716
01:14:14,160 --> 01:14:16,310
Please let me go.
717
01:14:21,200 --> 01:14:23,236
Stop!
718
01:14:28,320 --> 01:14:30,311
Stop right there!
719
01:14:47,200 --> 01:14:49,191
God dammit!
720
01:14:59,320 --> 01:15:01,959
Did the prisoner
try to escape again?
721
01:15:02,120 --> 01:15:05,874
Can't anything be done right
around here!
722
01:15:06,160 --> 01:15:08,390
He's been deported
three times already.
723
01:15:08,560 --> 01:15:12,109
Can't you get even the locals
to obey the law?
724
01:15:12,280 --> 01:15:15,829
You always insist on
following the rules.
725
01:15:36,280 --> 01:15:39,397
- What the hell is that rag?
- It arrived today by courier.
726
01:15:39,560 --> 01:15:42,711
The Parliament has chosen
a new flag for Finland.
727
01:15:42,880 --> 01:15:47,590
It looks awful. Must be something
thought up by that artist Gall�n.
728
01:16:13,480 --> 01:16:15,869
Alarm!
Attention!
729
01:16:16,520 --> 01:16:20,220
Sir! There's some Colonel
and a foreign soldier outside.
730
01:16:20,420 --> 01:16:21,914
General!
731
01:16:22,640 --> 01:16:25,677
- Baron von Munck.
- General, sir.
732
01:16:26,000 --> 01:16:29,231
Jyrinkoski.
This is Major Berner from Germany.
733
01:16:29,391 --> 01:16:30,660
We've met.
734
01:16:30,937 --> 01:16:33,359
Congratulations on your promotion,
Captain.
735
01:16:33,520 --> 01:16:36,717
- Last time we met you were a lieutenant.
- We've met.
736
01:16:36,880 --> 01:16:41,908
- Why do you have a German name?
- The "von" represents degeneration.
737
01:16:42,200 --> 01:16:44,191
- What?
- Nothing.
738
01:16:44,360 --> 01:16:46,920
Attention!
739
01:16:47,080 --> 01:16:50,072
- Goodbye.
- The Russians have more beautiful officers.
740
01:16:51,600 --> 01:16:54,194
Helsinki is very pleased
with you, von Munck.
741
01:16:54,400 --> 01:16:57,995
- Please hold still.
- You've created a border for our nation!
742
01:16:58,200 --> 01:17:01,272
- Don't move.
- Thank you, General.
743
01:17:06,440 --> 01:17:09,557
Our readers want to know
how you've maintained peace here.
744
01:17:09,720 --> 01:17:12,678
What kind of people pass through?
Is the border totally closed?
745
01:17:12,840 --> 01:17:16,310
- All our relations have been cut off.
- No one can travel either way?
746
01:17:16,480 --> 01:17:19,472
The Lieutenant will show you
the local attractions.
747
01:17:19,640 --> 01:17:22,438
It will help you understand.
Lieutenant!
748
01:17:22,600 --> 01:17:26,195
- Take that fellow for a little walk.
- My Swedish is a bit rusty.
749
01:17:26,360 --> 01:17:30,990
So speak Finnish. Who cares whether
the newspaper understands you or not.
750
01:17:31,160 --> 01:17:33,037
- Ok, this way.
- Where are we going?
751
01:17:33,200 --> 01:17:37,113
- You already saw the sheep.
- I came here to interview the Captain...
752
01:17:38,400 --> 01:17:40,391
Attention!
753
01:17:43,400 --> 01:17:46,437
There are way too many
people here...
754
01:17:47,120 --> 01:17:50,795
Sir, we need more men
to conduct interviews
755
01:17:51,000 --> 01:17:54,276
I know how to make more room.
756
01:17:59,440 --> 01:18:02,273
It's no use keeping Russians here.
757
01:18:04,840 --> 01:18:07,354
- What?
- He said that...
758
01:18:07,600 --> 01:18:10,990
- What?
- Sir, you promised...
759
01:18:11,760 --> 01:18:13,637
Translate!
760
01:18:14,240 --> 01:18:16,310
- Suutari!
- I...
761
01:18:21,760 --> 01:18:24,752
Kyll�.
762
01:18:25,480 --> 01:18:27,755
Kyll�.
763
01:18:28,760 --> 01:18:32,196
- Kjulla.
- Well, shoot him, Sergeant-Major.
764
01:18:37,880 --> 01:18:40,838
God have mercy on you, Pavel!
765
01:18:43,080 --> 01:18:44,798
- Kjulla.
- What?
766
01:18:45,120 --> 01:18:47,076
Kjulla.
767
01:18:47,240 --> 01:18:51,279
When you shoot to execute,
you aim at the head. Closer!
768
01:18:53,800 --> 01:18:58,430
Strange trial. Everyone says yes,
but only some are shot.
769
01:19:07,000 --> 01:19:10,436
An effective method.
You can take it from here.
770
01:19:10,960 --> 01:19:14,555
- What did he say?
- He's teaching us order.
771
01:19:19,280 --> 01:19:23,909
And off the record, we will be
invading St. Petersburg soon.
772
01:19:24,069 --> 01:19:25,180
What did he say?
773
01:19:25,380 --> 01:19:28,068
That Germany
will soon attack St. Petersburg.
774
01:19:30,000 --> 01:19:33,436
- St. Petersburg is a big city.
- It will fall in only a few days
775
01:19:33,600 --> 01:19:37,479
- when Finland and Germany attack as one.
- Is that so?
776
01:19:37,680 --> 01:19:41,195
The General says that St. Petersburg
will fall in only a few days
777
01:19:41,360 --> 01:19:45,399
when Finland and Germany attack.
Is the General exaggerating?
778
01:19:45,560 --> 01:19:48,472
The other way round!
779
01:19:48,840 --> 01:19:53,709
In St. Petersburg, dead horses
lie in the streets. Dogs eat them.
780
01:19:53,880 --> 01:19:55,950
What are you going to do to Lenin?
781
01:19:56,120 --> 01:19:59,749
Send him back to Zurich.
It will serve the Swiss right.
782
01:19:59,960 --> 01:20:02,952
The people of the city
will welcome us as liberators.
783
01:20:03,120 --> 01:20:06,874
Captain, then you can draw
a new border for Finland again.
784
01:20:07,034 --> 01:20:08,145
Excuse me?
785
01:20:08,305 --> 01:20:11,124
You can draw a new border.
Behind St. Petersburg.
786
01:20:16,133 --> 01:20:18,067
I thought this was
Finland's rightful border.
787
01:20:18,227 --> 01:20:19,120
It is!
788
01:20:19,280 --> 01:20:23,956
We'll just move it a little eastward
and liberate our Karelian kinsmen.
789
01:20:24,160 --> 01:20:26,549
You've done such good work here.
790
01:20:27,000 --> 01:20:30,390
It is your privilege
to draw the new border too.
791
01:20:30,680 --> 01:20:34,355
- What did the General say?
- What did Major Berner say?
792
01:20:34,520 --> 01:20:37,406
He says that dogs eat horses
in St. Petersburg.
793
01:20:37,937 --> 01:20:38,780
Attention!
794
01:20:43,640 --> 01:20:46,871
Captain von Munck.
I promote you to Major.
795
01:20:47,920 --> 01:20:52,391
Major von Munck, you've been awarded
a Cross of Liberty 3rd Class
796
01:20:52,560 --> 01:20:56,553
for your distinguished duty
in forming the border.
797
01:21:01,760 --> 01:21:03,910
Congratulations.
798
01:21:04,600 --> 01:21:06,750
Everybody look this way.
799
01:21:08,120 --> 01:21:10,350
Hold still!
800
01:21:13,640 --> 01:21:18,589
Don't go around shooting
businessmen if you need merchandise.
801
01:21:18,760 --> 01:21:23,595
- It's the basics, my dear friend.
- How do you manage amidst all this?
802
01:21:23,760 --> 01:21:27,639
I fare better than you,
because I float.
803
01:21:27,880 --> 01:21:30,599
I let the currents of history
float me
804
01:21:30,760 --> 01:21:32,955
and I pick up what I can
on the way.
805
01:21:33,120 --> 01:21:37,511
- You, on the other hand, swim upstream.
- You're a cynic.
806
01:21:38,000 --> 01:21:42,118
Has struggling against fate
brought you happiness?
807
01:21:42,360 --> 01:21:47,753
Did fighting fate prevent our dear
royal family from being murdered?
808
01:21:47,960 --> 01:21:51,077
Has the Czar's family
been murdered?
809
01:21:51,520 --> 01:21:55,832
If you hadn't shot your spy,
you'd know that yourself.
810
01:21:56,760 --> 01:22:01,117
Congratulations on the promotion.
811
01:22:01,320 --> 01:22:04,073
Just between us majors.
812
01:22:14,360 --> 01:22:17,955
Good day to you.
I am Mrs. Perret, from Helsinki.
813
01:22:18,840 --> 01:22:21,479
Soldier, give Mrs. Perret a chair.
814
01:22:22,400 --> 01:22:25,278
My husband Yevgeny Perret
is imprisoned here.
815
01:22:25,440 --> 01:22:29,479
I've arranged a work permit
and a residence permit for him.
816
01:22:34,337 --> 01:22:37,380
Sir? Excuse me,
but is everything all right?
817
01:22:37,884 --> 01:22:38,884
No.
818
01:22:42,952 --> 01:22:44,157
Don't you feel well?
819
01:22:44,317 --> 01:22:46,820
I'm sorry.
You first need to get a release order.
820
01:22:47,718 --> 01:22:48,782
But...
821
01:22:49,780 --> 01:22:52,412
Get a release order
and then I will be able to help you.
822
01:22:54,240 --> 01:22:58,313
"General Jyrinkoski inspects..."
823
01:23:00,000 --> 01:23:04,596
Major, sir. Could you translate
what the newspaper says?
824
01:23:06,400 --> 01:23:09,472
It says that Germany's
western front has collapsed.
825
01:23:09,680 --> 01:23:12,672
The Americans are causing
real havoc out there.
826
01:23:12,920 --> 01:23:16,117
Looks like the Germans
will be leaving Finland as well.
827
01:23:16,280 --> 01:23:19,272
Major, how will that affect us?
828
01:23:20,600 --> 01:23:22,591
You?
829
01:23:24,520 --> 01:23:26,636
I don't know.
830
01:23:33,600 --> 01:23:37,639
WANTED: THE RED BANDIT
ENGINEER HEIKKI KILJUNEN
831
01:23:50,320 --> 01:23:54,313
Have you heard about Miss Lintu,
by any chance?
832
01:23:56,000 --> 01:24:00,835
Your great love.
Ah, my dear friend.
833
01:24:05,320 --> 01:24:10,440
There may come others...
Maybe, maybe not.
834
01:24:10,753 --> 01:24:13,660
- One never knows.
- Is she alive?
835
01:24:13,860 --> 01:24:16,715
You are putting a strain
on our friendship.
836
01:24:16,920 --> 01:24:21,471
Can you ask so much?
If I answer, I will be shot.
837
01:24:21,960 --> 01:24:25,953
If I don't answer,
I'm a poor friend.
838
01:24:33,040 --> 01:24:36,271
You're in love. It'll pass.
839
01:24:38,680 --> 01:24:42,753
She lives. She came to be
a guest of Mother Russia,
840
01:24:43,120 --> 01:24:46,396
but she came with a friend.
841
01:24:47,000 --> 01:24:50,788
- Heikki Kiljunen.
- You said it. Not me.
842
01:24:51,000 --> 01:24:55,357
- Where are they?
- Here or there.
843
01:24:56,480 --> 01:24:59,950
What difference does it make
when they plan to ambush
844
01:25:00,120 --> 01:25:04,591
your splendid concentration camp.
845
01:25:04,760 --> 01:25:07,672
What are you talking about?
What ambush?
846
01:25:07,960 --> 01:25:12,431
I don't know anything about it.
I also don't know
847
01:25:12,600 --> 01:25:18,152
if it will take place on Thursday at
midnight, using the railway bridge.
848
01:25:18,440 --> 01:25:21,796
If I knew that,
I couldn't tell you.
849
01:25:22,320 --> 01:25:24,709
I would be shot.
850
01:25:31,240 --> 01:25:36,519
Remember this: our friendship
is above what governments do.
851
01:25:37,320 --> 01:25:41,233
Remember that
if something happens.
852
01:25:53,680 --> 01:25:56,274
Don't make any noise!
853
01:26:08,680 --> 01:26:10,113
Stop!
854
01:26:11,040 --> 01:26:15,033
- Stop!
- Don't move!
855
01:26:30,240 --> 01:26:32,026
Who are the Reds here?
856
01:26:33,151 --> 01:26:34,975
If one has the courage
to become a socialist,
857
01:26:35,135 --> 01:26:37,172
he should have the courage
to say it out loud!
858
01:26:37,332 --> 01:26:38,630
I am!
859
01:26:41,440 --> 01:26:44,512
- Present.
- To the hallway!
860
01:26:45,560 --> 01:26:47,357
- I am.
- And I.
861
01:26:47,520 --> 01:26:49,272
Follow me!
862
01:26:59,600 --> 01:27:01,591
Dr. Perret...
863
01:27:02,120 --> 01:27:05,430
You cared for Miss Lintu's aunt,
didn't you?
864
01:27:08,800 --> 01:27:11,314
- I did.
- What was wrong with the patient?
865
01:27:11,480 --> 01:27:16,110
Hippocrates... My doctor's oath
prevents me from telling you that.
866
01:27:16,280 --> 01:27:20,558
It prevents you from saying that the
aunt was actually more of an uncle.
867
01:27:27,640 --> 01:27:29,631
Load your weapons.
868
01:27:34,960 --> 01:27:37,394
Baron, sir, wait...
869
01:27:37,840 --> 01:27:40,559
- I'll tell you everything.
- You've told enough.
870
01:27:40,720 --> 01:27:45,350
I am a doctor.
My doctor's oath prevents me...
871
01:27:45,560 --> 01:27:48,996
- Aim!
- I know nothing! Nothing!
872
01:27:49,240 --> 01:27:51,231
Fire!
873
01:27:53,040 --> 01:27:56,919
Load your weapons. Aim.
874
01:27:57,280 --> 01:27:59,077
Fire!
875
01:28:27,040 --> 01:28:29,031
Cease fire!
876
01:28:50,800 --> 01:28:53,439
A guest for you, Commandant.
877
01:28:54,160 --> 01:28:57,630
Comfortable quarters you have.
878
01:28:59,680 --> 01:29:03,036
- Bring the Major a decent breakfast.
- Cook!
879
01:29:03,200 --> 01:29:05,794
- Do you want dry pants?
- No, thank you.
880
01:29:05,960 --> 01:29:09,316
- Bring the Russian some breakfast.
- These will dry in no time.
881
01:29:09,480 --> 01:29:14,634
- Wash your hands!
- I didn't have time to use the bridge...
882
01:29:14,800 --> 01:29:17,872
You got tired of
the Bolshevik government?
883
01:29:18,040 --> 01:29:20,998
The Bolsheviks got tired
of my governing.
884
01:29:21,160 --> 01:29:24,391
- Now you are safe.
- Am I?
885
01:29:25,280 --> 01:29:29,159
You can write to Helsinki.
Bring a chair for the Major!
886
01:29:33,880 --> 01:29:38,237
I should deport you,
but if you give me your word
887
01:29:38,400 --> 01:29:42,473
that you will not leave this room,
I will arrest you instead.
888
01:29:42,800 --> 01:29:45,951
What do you reckon
they'll think of this in Helsinki?
889
01:29:46,120 --> 01:29:47,758
If you obey my orders,
890
01:29:47,920 --> 01:29:51,708
as an officer and a nobleman,
your chances are good.
891
01:29:51,880 --> 01:29:57,034
So this is where the currents of
history have brought old Gregory,
892
01:29:57,600 --> 01:30:01,388
a place where I need to
follow orders... I shall obey!
893
01:30:01,560 --> 01:30:04,996
It'll be a welcome change.
894
01:30:11,960 --> 01:30:16,988
- Major, sir. Mrs. Perret.
- Good day, Major!
895
01:30:17,160 --> 01:30:21,199
- I have a release permit for my husband.
- Show me.
896
01:30:23,200 --> 01:30:28,035
I brought everyone some pastries.
Everything will be alright now.
897
01:30:28,200 --> 01:30:31,033
My husband might start
his own practice in Helsinki...
898
01:30:31,320 --> 01:30:34,392
- Would the Commandant like one?
- Thank you.
899
01:30:38,400 --> 01:30:40,709
- Delicious.
- That's nice to hear.
900
01:30:42,920 --> 01:30:44,717
- Suutari!
- Major, sir.
901
01:30:45,240 --> 01:30:48,038
Take Mrs. Perret to her husband.
902
01:30:53,200 --> 01:30:55,236
Mrs. Perret.
903
01:31:52,640 --> 01:31:58,078
I had to leave many fine bottles
of wine with those imbeciles.
904
01:31:58,240 --> 01:32:02,153
- Excuse me, sir.
- Just a moment.
905
01:32:02,800 --> 01:32:06,634
Captain, sir, an answer has come
from the Chiefs of Staff.
906
01:32:06,800 --> 01:32:08,995
What is their answer?
907
01:32:12,720 --> 01:32:15,712
Well, what does Helsinki say?
908
01:32:16,280 --> 01:32:19,059
Do they want
to put old Gentsch in chains?
909
01:32:19,219 --> 01:32:20,020
No.
910
01:32:20,240 --> 01:32:22,231
You are dismissed.
911
01:32:28,320 --> 01:32:32,233
You will be sent back
to Soviet Russia.
912
01:32:32,400 --> 01:32:35,392
So that's it then.
913
01:32:37,360 --> 01:32:40,591
You never know
what life has in store. But why?
914
01:32:40,760 --> 01:32:43,957
You'll be traded for a prisoner.
915
01:32:45,320 --> 01:32:49,199
I tried...
I told the Chiefs of Staff
916
01:32:49,360 --> 01:32:52,636
how important you could be
as a source of information.
917
01:32:52,800 --> 01:32:55,300
Makes me wonder
what my market value is...
918
01:32:56,437 --> 01:32:57,890
I don't know.
919
01:32:58,880 --> 01:33:03,317
But it has to be a person of
great importance to Finland.
920
01:33:04,400 --> 01:33:07,073
Can I ask three things of you?
921
01:33:08,320 --> 01:33:10,629
A game of chess.
922
01:33:10,800 --> 01:33:12,836
A drink of Cognac.
923
01:33:13,000 --> 01:33:15,195
A good cigar.
924
01:33:21,520 --> 01:33:23,636
Well, well.
925
01:33:29,760 --> 01:33:31,751
Checkmate.
926
01:33:32,280 --> 01:33:36,159
How kind of you to lose this game.
927
01:33:37,760 --> 01:33:39,751
Thank you, my friend.
928
01:33:44,600 --> 01:33:46,352
Good night, Major.
929
01:34:35,600 --> 01:34:38,194
See you later.
930
01:34:40,000 --> 01:34:43,197
Your sense of humor is unfailing.
931
01:34:56,040 --> 01:34:59,510
Four noblemen for an old bastard.
932
01:34:59,680 --> 01:35:01,671
Not a bad deal!
933
01:35:43,440 --> 01:35:46,671
On behalf of the von Frenckell
family, I would like to...
934
01:35:46,840 --> 01:35:50,229
A horse will take you
to the train to Helsinki.
935
01:35:50,389 --> 01:35:52,170
Thank you, sir.
936
01:36:12,720 --> 01:36:15,598
Can I have a smoke?
937
01:36:18,520 --> 01:36:20,511
- Maaria.
- No!
938
01:36:21,734 --> 01:36:23,980
Justice, fairness
and Finnish civilization.
939
01:36:24,140 --> 01:36:25,080
Stop it!
940
01:36:25,240 --> 01:36:28,915
Have you restored order
to the border area?
941
01:36:29,480 --> 01:36:32,313
Did you ever love me?
942
01:36:42,440 --> 01:36:45,352
- I did.
- But not enough.
943
01:36:46,160 --> 01:36:48,754
- Maybe not.
- You betrayed me.
944
01:36:49,720 --> 01:36:52,314
So kill me then.
945
01:36:52,960 --> 01:36:55,520
I love you, Maaria Lintu.
946
01:36:58,440 --> 01:37:00,431
Shoot me.
947
01:37:02,440 --> 01:37:05,159
Tell them that I tried to escape.
948
01:37:05,320 --> 01:37:09,029
Just like Suutari said
when he shot my brother.
949
01:37:14,440 --> 01:37:16,829
Let me live.
950
01:37:23,440 --> 01:37:26,034
With me?
951
01:37:27,920 --> 01:37:31,913
- Why not?
- Give me my freedom.
952
01:37:39,520 --> 01:37:41,590
I will not die here.
953
01:37:49,360 --> 01:37:52,716
Where is Miss Lintu's
death sentence?
954
01:37:52,880 --> 01:37:55,474
In the corner closet.
955
01:38:11,000 --> 01:38:13,460
You could be
court-martialled for that... sir.
956
01:38:13,660 --> 01:38:16,270
Good point, Suutari.
957
01:38:17,040 --> 01:38:18,837
Why don't you report me.
958
01:38:26,280 --> 01:38:28,794
Well soldiers, time for bed.
959
01:38:36,960 --> 01:38:39,633
Ladies... Ladies!
960
01:38:45,160 --> 01:38:49,472
Help! Fire! Fire!
961
01:38:49,880 --> 01:38:54,431
Raise an alarm! There's a fire!
962
01:39:05,400 --> 01:39:08,039
Major, sir, there's an alarm!
963
01:39:10,840 --> 01:39:13,710
Open the gates!
You can't leave them to burn in there!
964
01:39:13,870 --> 01:39:14,980
Follow me, men!
965
01:39:16,120 --> 01:39:18,509
- Open it!
- Open the door!
966
01:39:31,040 --> 01:39:33,429
All men, form a line!
967
01:39:37,560 --> 01:39:40,757
Prisoners, stop right there!
968
01:39:42,400 --> 01:39:45,472
It's an old trick of the Reds...
Damn it!
969
01:39:49,120 --> 01:39:51,998
Run!
970
01:40:20,880 --> 01:40:23,474
Men, go after them!
971
01:40:27,760 --> 01:40:31,878
Don't shoot!
We're Finnish socialists!
972
01:40:33,480 --> 01:40:36,916
Don't shoot!We're Finnish socialists!
973
01:40:41,360 --> 01:40:43,351
You red whore!
974
01:40:59,120 --> 01:41:01,873
Maaria! Maaria!
975
01:41:03,920 --> 01:41:05,672
Go!
976
01:41:07,080 --> 01:41:09,275
- Go!
- Maaria!
977
01:41:12,040 --> 01:41:14,429
- You can burn it...
- Maaria, come!
978
01:41:14,720 --> 01:41:18,474
- Or save it to remember me by.
- Maaria!
979
01:41:18,880 --> 01:41:21,394
Maaria. Stay.
980
01:41:53,600 --> 01:41:56,433
God have mercy.
981
01:42:36,200 --> 01:42:38,839
Alexander Muranen.
982
01:43:11,200 --> 01:43:13,236
Major, sir.
983
01:44:24,880 --> 01:44:27,314
Buy The Telegraph!
984
01:44:27,800 --> 01:44:31,475
Germany has surrendered!
Buy The Telegraph!
985
01:44:31,720 --> 01:44:34,075
The War has ended!
986
01:44:34,320 --> 01:44:36,515
Buy The Telegraph!
987
01:44:36,880 --> 01:44:40,509
Germany has surrendered!
The War has ended!
988
01:44:41,920 --> 01:44:44,559
The World War has ended!
989
01:44:46,920 --> 01:44:51,118
Welcome, Government Counsellor.
Welcome.
990
01:44:54,200 --> 01:44:56,589
- Professor von Munck, welcome!
- Thank you.
991
01:44:56,760 --> 01:44:59,593
Welcome,
Government Counsellor Alanko.
992
01:44:59,760 --> 01:45:02,035
Welcome, professor Nevanlinna.
993
01:45:07,200 --> 01:45:10,670
Well, that was back in the
good old imperial days...
994
01:45:13,440 --> 01:45:16,955
Carl. May I introduce you
to my good friend Alex Muranen.
995
01:45:17,120 --> 01:45:19,953
A cunning businessman,
an importer, hard tea.
996
01:45:20,120 --> 01:45:23,669
Professor Baron Carl von Munck.
997
01:45:23,880 --> 01:45:27,031
We've met.
78247
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.