Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,648 --> 00:00:11,708
(Episode 13)
2
00:00:13,592 --> 00:00:16,262
You aren't married yet, are you?
3
00:00:17,202 --> 00:00:18,333
I had been married.
4
00:00:19,432 --> 00:00:21,202
Now I'm divorced.
5
00:00:22,972 --> 00:00:24,143
I'm sorry.
6
00:00:24,772 --> 00:00:27,713
I thought I'd introduce someone nice to you.
7
00:00:28,213 --> 00:00:30,083
I'm not interested in love.
8
00:00:33,683 --> 00:00:35,322
Without love,
9
00:00:36,583 --> 00:00:39,553
there is no reason to live in this harsh world.
10
00:00:42,092 --> 00:00:44,462
Is love something that intense?
11
00:00:45,163 --> 00:00:46,663
Have you never been in love?
12
00:00:48,102 --> 00:00:49,562
I'm not sure...
13
00:00:50,163 --> 00:00:51,702
if it's love or not.
14
00:00:53,572 --> 00:00:54,702
I'm sorry...
15
00:00:55,702 --> 00:00:56,903
about what happened to your parents.
16
00:00:57,642 --> 00:00:59,473
I wanted to catch the culprits.
17
00:01:01,543 --> 00:01:02,642
But I couldn't.
18
00:01:04,613 --> 00:01:06,953
It's impossible not to notice love.
19
00:01:07,382 --> 00:01:09,382
Because it's such an intense feeling.
20
00:01:11,453 --> 00:01:14,022
I don't want you to get hurt because of me.
21
00:01:15,923 --> 00:01:17,792
You can't do it alone. Let's do it together.
22
00:01:17,792 --> 00:01:18,833
We'll find him together.
23
00:01:20,393 --> 00:01:21,962
This isn't like you.
24
00:01:22,402 --> 00:01:24,402
It's not over until it's over.
25
00:01:26,132 --> 00:01:27,173
Let's go.
26
00:01:31,042 --> 00:01:32,072
We're...
27
00:01:32,643 --> 00:01:35,882
always together, and we always...
28
00:01:36,583 --> 00:01:37,982
help each other.
29
00:01:39,212 --> 00:01:41,283
That's friendship.
30
00:01:44,893 --> 00:01:45,992
I don't like it...
31
00:01:46,492 --> 00:01:50,393
when someone I like knows me too well.
32
00:01:51,033 --> 00:01:52,163
If you love someone,
33
00:01:53,093 --> 00:01:55,732
you'd want to know even his worst traits.
34
00:01:56,732 --> 00:01:59,272
Nobody's worst trait is beautiful.
35
00:02:04,413 --> 00:02:08,242
(Queen of Mystery 2)
36
00:02:09,683 --> 00:02:13,313
He was shot, so he's not on Secretary Kim's side.
37
00:02:13,313 --> 00:02:15,723
Thanks for all your help today.
38
00:02:16,852 --> 00:02:18,493
We're a team, so it's nothing.
39
00:02:18,723 --> 00:02:20,792
Thank goodness you didn't get hurt much.
40
00:02:21,123 --> 00:02:22,463
Looking at your face,
41
00:02:22,593 --> 00:02:23,723
I thought you were going to die.
42
00:02:24,993 --> 00:02:27,732
I didn't get hurt much, but I'm still in pain.
43
00:02:28,503 --> 00:02:29,732
The bullet grazed my thigh,
44
00:02:29,732 --> 00:02:30,933
the most painful area.
45
00:02:31,102 --> 00:02:33,602
I see. Let's go home first.
46
00:02:34,072 --> 00:02:35,843
I don't know whom you were going to meet,
47
00:02:36,343 --> 00:02:37,873
but it seems like he isn't an ordinary guy.
48
00:02:38,413 --> 00:02:40,172
He wasn't caught on the security camera at all.
49
00:02:41,213 --> 00:02:42,283
Let's go.
50
00:02:46,012 --> 00:02:47,422
Number seven.
51
00:03:06,572 --> 00:03:09,072
He removed every security camera...
52
00:03:09,072 --> 00:03:11,172
in the area of action from number seven.
53
00:03:23,082 --> 00:03:24,093
What is it?
54
00:03:24,452 --> 00:03:26,723
You deserted me in the middle...
55
00:03:26,723 --> 00:03:27,723
of a highway.
56
00:03:27,963 --> 00:03:30,533
People will think that I actually did that.
57
00:03:30,862 --> 00:03:32,892
I dropped you off at a rest stop.
58
00:03:33,732 --> 00:03:35,102
Same difference.
59
00:03:35,533 --> 00:03:36,563
Gosh.
60
00:03:37,973 --> 00:03:39,572
What are you doing?
61
00:03:40,773 --> 00:03:42,672
Stop pulling my shirt.
62
00:03:45,743 --> 00:03:48,283
I'm sorry. When you were buying potatoes,
63
00:03:48,283 --> 00:03:50,552
Secretary Kim was about to run away.
64
00:03:50,783 --> 00:03:52,413
He got scared when he heard I'm coming.
65
00:03:53,753 --> 00:03:55,322
Did you meet Secretary Kim?
66
00:03:56,452 --> 00:03:58,452
No, the one who saw him ran away.
67
00:04:00,123 --> 00:04:01,762
Don't make any more excuses.
68
00:04:01,862 --> 00:04:03,993
I know you're trying to lie to me.
69
00:04:03,993 --> 00:04:06,533
I can't lie to you even if I wanted to.
70
00:04:10,732 --> 00:04:11,933
Did you meet...
71
00:04:13,172 --> 00:04:15,572
Secretary Kim or not?
72
00:04:16,442 --> 00:04:17,812
I met Inspector Woo.
73
00:04:18,312 --> 00:04:19,372
What?
74
00:04:20,042 --> 00:04:21,042
Inspector Woo!
75
00:04:23,583 --> 00:04:24,682
How did you...
76
00:04:24,682 --> 00:04:25,812
Let's go.
77
00:04:26,153 --> 00:04:27,682
He was going to meet Secretary Kim,
78
00:04:27,682 --> 00:04:28,953
so I followed him.
79
00:04:29,383 --> 00:04:30,692
But Secretary Kim wasn't there.
80
00:04:31,023 --> 00:04:32,422
Why was Inspector Woo...
81
00:04:33,023 --> 00:04:34,663
after Secretary Kim?
82
00:04:35,792 --> 00:04:37,232
I don't know. He wouldn't tell me,
83
00:04:37,232 --> 00:04:38,393
so I have no idea.
84
00:04:38,393 --> 00:04:40,963
Look into it, will you? You live with him.
85
00:04:41,302 --> 00:04:43,263
I'm having a hard time because of you.
86
00:04:43,703 --> 00:04:45,703
Why did you get me a room in his place?
87
00:04:46,172 --> 00:04:47,343
Cook for him.
88
00:04:47,343 --> 00:04:49,403
Clean his place, and get to know him.
89
00:04:50,473 --> 00:04:52,872
I guess you aren't the type...
90
00:04:52,872 --> 00:04:55,283
who can do that. I should do it.
91
00:04:55,713 --> 00:04:57,083
I'll just ask him out for a drink...
92
00:04:57,083 --> 00:04:58,453
and make him get drunk with mixed liquor.
93
00:04:58,453 --> 00:04:59,552
Why would you do that?
94
00:05:00,083 --> 00:05:01,653
I'm his roommate. I should do it.
95
00:05:02,852 --> 00:05:04,093
You do that then.
96
00:05:05,953 --> 00:05:06,992
By the way,
97
00:05:06,992 --> 00:05:09,593
the perverts in this neighborhood...
98
00:05:09,593 --> 00:05:10,663
are gone.
99
00:05:11,492 --> 00:05:12,562
They've been quiet lately.
100
00:05:12,562 --> 00:05:13,633
It's too cold for them to be out.
101
00:05:13,633 --> 00:05:14,862
They're humans too.
102
00:05:14,932 --> 00:05:16,432
When it gets warm...
103
00:05:23,573 --> 00:05:25,713
The cherry blossoms have to be in full bloom.
104
00:05:25,942 --> 00:05:27,883
Then they'd...
105
00:05:29,242 --> 00:05:30,383
Is that right?
106
00:05:32,383 --> 00:05:33,453
That's strange.
107
00:05:42,963 --> 00:05:44,492
(Joongjin Police Station)
108
00:05:50,932 --> 00:05:52,073
Mr. Gye.
109
00:05:52,203 --> 00:05:53,333
Ms. Yoo.
110
00:05:54,343 --> 00:05:56,002
What is it?
111
00:05:57,672 --> 00:05:59,213
I see you come to work early...
112
00:05:59,213 --> 00:06:00,643
since you are the top officer of this station.
113
00:06:02,482 --> 00:06:04,913
You shouldn't keep doing this.
114
00:06:04,913 --> 00:06:06,352
You didn't answer my phone calls.
115
00:06:06,352 --> 00:06:09,482
I told you I blocked your number.
116
00:06:09,883 --> 00:06:11,422
What you're doing is stalking.
117
00:06:11,792 --> 00:06:13,352
I just need a minute of your time.
118
00:06:15,523 --> 00:06:18,533
Mr. Gye.
119
00:06:19,692 --> 00:06:21,703
I'm a busy man!
120
00:06:32,913 --> 00:06:34,042
Lee Yeong Sook...
121
00:06:35,182 --> 00:06:37,453
watched that house until morning,
122
00:06:38,413 --> 00:06:41,023
but Jang Myung Hoon didn't come out at all.
123
00:06:41,482 --> 00:06:43,482
It wasn't Jang Myung Hoon.
124
00:06:44,192 --> 00:06:47,052
If it was, I would've recognized him.
125
00:06:47,862 --> 00:06:50,992
Because I waited for him all night.
126
00:06:51,263 --> 00:06:53,833
At 4:30am on March 21, someone saw him...
127
00:06:54,403 --> 00:06:57,672
leaving the house with a huge suitcase.
128
00:06:58,903 --> 00:07:00,773
His face wasn't seen.
129
00:07:00,973 --> 00:07:02,172
It's just a conjecture.
130
00:07:02,602 --> 00:07:05,112
What about his key that was seen here?
131
00:07:05,312 --> 00:07:09,312
His key was seen, not Jang Myung Hoon himself.
132
00:07:10,482 --> 00:07:12,482
That's weird. Then who was it?
133
00:07:12,653 --> 00:07:14,352
It wasn't Jang Myung Hoon.
134
00:07:15,252 --> 00:07:16,922
But he left the house...
135
00:07:17,953 --> 00:07:21,362
with a huge and heavy suitcase.
136
00:07:26,932 --> 00:07:28,033
It was the murderer.
137
00:07:30,672 --> 00:07:33,502
She said it was a huge suitcase.
138
00:07:34,042 --> 00:07:35,403
It was so big...
139
00:07:35,903 --> 00:07:37,513
that it could fit a corpse.
140
00:07:40,413 --> 00:07:42,783
- A corpse? - A human resources...
141
00:07:43,112 --> 00:07:44,383
office can be messy...
142
00:07:44,383 --> 00:07:46,653
with cement powder or construction waste.
143
00:07:47,352 --> 00:07:50,283
It wouldn't be difficult to hide a corpse there.
144
00:07:51,852 --> 00:07:55,122
You're really imaginative.
145
00:07:56,323 --> 00:07:58,963
That suitcase was found here...
146
00:07:59,633 --> 00:08:01,232
when we searched this place.
147
00:08:14,143 --> 00:08:17,153
There were no blood stains on the suitcase.
148
00:08:20,783 --> 00:08:22,153
What about fingerprints?
149
00:08:22,153 --> 00:08:23,482
Too many fingerprints overlapped...
150
00:08:23,482 --> 00:08:24,692
that it was hard to detect.
151
00:08:25,252 --> 00:08:27,463
You searched the whole place,
152
00:08:27,792 --> 00:08:29,593
didn't you?
153
00:08:31,062 --> 00:08:32,362
We didn't find anything.
154
00:08:33,163 --> 00:08:36,562
Technology has advanced over seven years.
155
00:08:36,562 --> 00:08:39,033
You have to search again. You'll find something.
156
00:08:39,302 --> 00:08:41,243
Do you think that's possible...
157
00:08:41,243 --> 00:08:42,342
without a warrant?
158
00:08:42,773 --> 00:08:44,042
We found nothing seven years ago...
159
00:08:44,042 --> 00:08:45,273
even after a thorough search.
160
00:08:45,273 --> 00:08:47,072
People made a fuss and complained.
161
00:08:48,542 --> 00:08:50,712
It's not hard at all.
162
00:08:51,082 --> 00:08:53,483
Gi Yong Seob is locked up right now.
163
00:08:53,922 --> 00:08:55,653
He's arrested for domestic violence.
164
00:08:56,123 --> 00:08:58,153
This can be the scene of the crime.
165
00:08:59,092 --> 00:09:00,253
We need to search this place.
166
00:09:02,792 --> 00:09:06,533
I'll ask Mr. Hwang to run the fingerprints.
167
00:09:12,932 --> 00:09:14,572
Mr. Hwang.
168
00:09:15,243 --> 00:09:16,302
Who are you?
169
00:09:16,773 --> 00:09:18,013
It's me.
170
00:09:19,342 --> 00:09:20,483
You're one of the people...
171
00:09:20,483 --> 00:09:21,682
who stole my polyribosome.
172
00:09:21,682 --> 00:09:24,082
You're Yoo Seol Ok, the administrative assistant.
173
00:09:24,913 --> 00:09:26,113
Don't come to the forensics lab...
174
00:09:26,113 --> 00:09:27,153
for a while.
175
00:09:27,353 --> 00:09:28,822
I'm saying this for your sake.
176
00:09:29,222 --> 00:09:30,822
Constable Shin came a while ago...
177
00:09:30,822 --> 00:09:32,222
and got crashed.
178
00:09:45,202 --> 00:09:46,202
This.
179
00:09:46,603 --> 00:09:48,873
You were interviewed for "Science Times".
180
00:09:49,003 --> 00:09:50,472
I was so glad to see it...
181
00:09:50,472 --> 00:09:51,972
that I bought it as soon as it came out.
182
00:09:52,342 --> 00:09:55,842
You look great in the pictures.
183
00:09:56,812 --> 00:09:59,383
This came out earlier than expected.
184
00:10:00,153 --> 00:10:02,182
I'll come back later if you're busy.
185
00:10:02,253 --> 00:10:03,283
Wait.
186
00:10:11,393 --> 00:10:12,592
(Restricted Area)
187
00:10:24,042 --> 00:10:26,472
So how did the picture come out?
188
00:10:26,472 --> 00:10:27,643
Mr. Hwang.
189
00:10:28,013 --> 00:10:29,582
Can you identify the bloodstain...
190
00:10:29,582 --> 00:10:30,783
from seven years ago?
191
00:10:31,212 --> 00:10:34,483
Don't tell me you're asking me...
192
00:10:34,483 --> 00:10:36,853
to identify the case from seven years ago.
193
00:10:39,552 --> 00:10:41,493
Identifying the bloodstain from seven years ago...
194
00:10:41,493 --> 00:10:43,393
isn't as easy as you say.
195
00:10:43,393 --> 00:10:44,663
You have to ask...
196
00:10:44,663 --> 00:10:47,202
Mr. Oh for it since he's the expert in that field.
197
00:10:47,533 --> 00:10:49,702
Mr. Hwang isn't almighty, you see.
198
00:10:51,432 --> 00:10:53,332
So he isn't all-around.
199
00:10:53,332 --> 00:10:54,373
Hold on.
200
00:10:55,172 --> 00:10:57,172
There seems to be a misunderstanding.
201
00:10:57,613 --> 00:10:59,842
Because I'm outstanding in other fields,
202
00:10:59,842 --> 00:11:01,513
it doesn't mean that Mr. Oh's better than me...
203
00:11:01,513 --> 00:11:03,712
in terms of identifying bloodstains.
204
00:11:23,603 --> 00:11:24,603
Mr. Woo.
205
00:11:25,302 --> 00:11:26,633
Are you okay?
206
00:11:26,633 --> 00:11:28,972
Gosh, what happened to you?
207
00:11:29,172 --> 00:11:30,472
A car grazed him slightly.
208
00:11:30,913 --> 00:11:32,373
He'll be okay if he puts a bandage...
209
00:11:32,373 --> 00:11:33,712
and applies an antiseptic on it for a few days.
210
00:11:34,182 --> 00:11:35,643
The doctor said he didn't need any crutch,
211
00:11:35,643 --> 00:11:37,253
but he insisted to use it.
212
00:11:38,052 --> 00:11:39,483
Are two weeks only a few days?
213
00:11:40,052 --> 00:11:41,383
Two weeks are enough for fender-benders.
214
00:11:42,322 --> 00:11:43,582
I'll help you.
215
00:11:43,582 --> 00:11:44,692
Do you need my help?
216
00:11:44,692 --> 00:11:46,092
He has his crutch, so there's no need.
217
00:11:46,592 --> 00:11:47,663
He can walk by himself.
218
00:11:47,663 --> 00:11:48,663
No, thanks.
219
00:11:48,993 --> 00:11:50,432
I don't want to make a big deal out of it.
220
00:11:59,603 --> 00:12:00,603
Where's Seol Ok?
221
00:12:01,972 --> 00:12:04,342
She went somewhere with Mr. Gye a while ago.
222
00:12:04,672 --> 00:12:05,712
Mr. Gye?
223
00:12:06,972 --> 00:12:09,942
They've gotten very close with each other recently.
224
00:12:10,143 --> 00:12:12,013
Perhaps, they're going out.
225
00:12:12,013 --> 00:12:13,353
Don't be ridiculous.
226
00:12:14,283 --> 00:12:15,783
She went to the forensics a while ago.
227
00:12:16,322 --> 00:12:18,623
We're all here, so let's start our meeting.
228
00:12:19,222 --> 00:12:20,253
Lieutenant Ha.
229
00:12:21,993 --> 00:12:23,222
Where is he going?
230
00:12:23,222 --> 00:12:24,493
The forensic team.
231
00:12:29,062 --> 00:12:31,533
This isn't so bad.
232
00:12:32,903 --> 00:12:36,842
Shouldn't they have made my jawline sharper though?
233
00:12:37,373 --> 00:12:38,972
They couldn't express the feeling properly.
234
00:12:39,613 --> 00:12:40,613
What do you think?
235
00:12:42,743 --> 00:12:46,682
I feel bad that they failed in making...
236
00:12:47,123 --> 00:12:48,222
your sharp nose stand out more.
237
00:12:49,483 --> 00:12:51,952
Kyung Mi, you're very sharp.
238
00:12:58,592 --> 00:12:59,763
You're here, Lady.
239
00:12:59,932 --> 00:13:01,062
I looked everywhere for you.
240
00:13:01,633 --> 00:13:03,003
I told you not to come around this place.
241
00:13:03,773 --> 00:13:04,802
Hello, Lieutenant Ha.
242
00:13:05,702 --> 00:13:06,733
What's that?
243
00:13:06,733 --> 00:13:09,342
Haven't you read the magazine yet?
244
00:13:10,442 --> 00:13:12,972
Why would I read this kind of magazine?
245
00:13:13,513 --> 00:13:15,283
They edited your face too much here.
246
00:13:15,613 --> 00:13:17,182
Is this a photo or a painting?
247
00:13:18,582 --> 00:13:20,653
It's a photo.
248
00:13:20,822 --> 00:13:22,722
It's a photo!
249
00:13:27,322 --> 00:13:28,523
Leave him alone.
250
00:13:29,763 --> 00:13:31,332
I guess you've got skills.
251
00:13:31,692 --> 00:13:33,062
How did you persuade Mr. Hwang?
252
00:13:33,133 --> 00:13:34,702
It was Kyung Mi, not me.
253
00:13:35,062 --> 00:13:37,733
She can adjust to any kind of situation.
254
00:13:38,832 --> 00:13:39,832
You're sharp.
255
00:13:40,672 --> 00:13:42,942
Kyung Mi!
256
00:13:42,942 --> 00:13:44,042
Yes!
257
00:13:44,812 --> 00:13:45,842
Let's go.
258
00:13:48,042 --> 00:13:50,783
Let's go find the body.
259
00:13:50,883 --> 00:13:52,082
You're so fearless.
260
00:13:52,582 --> 00:13:53,922
Aren't you afraid of finding the body?
261
00:13:53,922 --> 00:13:56,552
I'm afraid that we might not be able to find it.
262
00:13:57,023 --> 00:13:58,292
We need to find it quickly...
263
00:13:58,292 --> 00:14:00,353
and resolve their resentment if there's any.
264
00:14:18,972 --> 00:14:20,113
- Hi, Kyung Mi. - Hi.
265
00:14:20,513 --> 00:14:21,513
Hi.
266
00:14:22,983 --> 00:14:24,712
You're aware that luminol emits...
267
00:14:24,712 --> 00:14:28,123
a blue fluorescent color in the dark, right?
268
00:14:29,582 --> 00:14:30,592
All right.
269
00:14:42,663 --> 00:14:44,003
I don't see any.
270
00:14:44,733 --> 00:14:46,903
There seems to be nothing.
271
00:14:49,072 --> 00:14:50,172
Isn't it a good thing?
272
00:14:50,472 --> 00:14:51,842
There's another room inside.
273
00:15:02,952 --> 00:15:04,023
- What? - What?
274
00:15:12,692 --> 00:15:15,332
Unfortunately, a tragedy happened in here.
275
00:15:15,932 --> 00:15:18,432
It usually takes about a week...
276
00:15:18,432 --> 00:15:20,903
for the forensic team to find the identity of it.
277
00:15:21,672 --> 00:15:22,672
However,
278
00:15:23,042 --> 00:15:24,913
I've already finished identifying it...
279
00:15:24,913 --> 00:15:26,373
as I'm the genius scientific investigator.
280
00:15:26,373 --> 00:15:27,413
Already?
281
00:15:27,413 --> 00:15:29,983
There was no need for any DNA test.
282
00:15:30,243 --> 00:15:31,253
Why?
283
00:15:31,712 --> 00:15:32,783
Tell us, Kyung Mi.
284
00:15:32,952 --> 00:15:33,952
Yes.
285
00:15:34,922 --> 00:15:36,353
Its blood type didn't match.
286
00:15:36,353 --> 00:15:38,192
Jang Myung Hoon's blood type is A.
287
00:15:38,192 --> 00:15:41,562
But the blood types here were all found to be O.
288
00:15:41,562 --> 00:15:42,562
Hold on.
289
00:15:43,192 --> 00:15:44,792
Lee Yeong Sook's blood type is O too.
290
00:15:44,993 --> 00:15:46,792
Is it impossible to identify the bloodstain...
291
00:15:46,792 --> 00:15:48,462
from seven years ago as we expected?
292
00:15:49,033 --> 00:15:50,133
Nonsense!
293
00:15:50,163 --> 00:15:51,533
Even though it's from seven years ago,
294
00:15:51,533 --> 00:15:53,603
even the latent bloodstain can be identified...
295
00:15:53,603 --> 00:15:55,302
with my latest method that I came up with.
296
00:15:55,302 --> 00:15:56,442
However, all the bloodstains found here,
297
00:15:56,442 --> 00:15:57,572
which are blood type O,
298
00:15:57,572 --> 00:15:59,542
were in a fresh condition.
299
00:15:59,873 --> 00:16:01,042
In conclusion,
300
00:16:01,342 --> 00:16:04,082
there isn't any bloodstain from seven years ago.
301
00:16:04,483 --> 00:16:05,483
Not...
302
00:16:05,913 --> 00:16:06,913
at all.
303
00:16:11,623 --> 00:16:12,623
What?
304
00:16:13,692 --> 00:16:14,763
This is strange.
305
00:16:18,092 --> 00:16:21,062
The cement here is in a different color.
306
00:16:26,773 --> 00:16:29,773
The cement mix can't be the same all the time.
307
00:16:30,273 --> 00:16:31,972
Maybe they didn't cement the wall at the same time.
308
00:16:32,312 --> 00:16:34,143
This was cemented later.
309
00:16:35,312 --> 00:16:38,383
Kyung Mi, bring me the metal detector.
310
00:17:35,742 --> 00:17:36,803
Where are you going?
311
00:17:38,772 --> 00:17:40,843
My wife confessed everything...
312
00:17:41,313 --> 00:17:44,113
that I never used violence against her. Satisfied?
313
00:17:44,113 --> 00:17:45,353
Didn't you threaten her again?
314
00:17:47,823 --> 00:17:50,353
You're under arrest for murdering Jang Myung Hoon.
315
00:17:50,992 --> 00:17:52,153
We found the bloodstained knife and clothes...
316
00:17:52,153 --> 00:17:53,823
in the human resources office.
317
00:17:55,262 --> 00:17:57,232
You don't seem so surprised.
318
00:17:58,063 --> 00:17:59,692
No secret can be kept forever.
319
00:18:00,063 --> 00:18:01,103
Let's go.
320
00:18:12,672 --> 00:18:13,672
Why did you kill him?
321
00:18:14,982 --> 00:18:15,982
Detective.
322
00:18:16,942 --> 00:18:18,413
It's really not me.
323
00:18:18,413 --> 00:18:19,952
There's evidence.
324
00:18:19,952 --> 00:18:21,982
Until when do you think you can play innocent?
325
00:18:21,982 --> 00:18:23,992
It's true that I beat him up,
326
00:18:23,992 --> 00:18:25,452
but I didn't kill him.
327
00:18:25,452 --> 00:18:27,053
What about the knife and clothes then?
328
00:18:27,262 --> 00:18:29,093
It seemed to be his luggage,
329
00:18:29,293 --> 00:18:30,932
so I didn't even touch it.
330
00:18:35,962 --> 00:18:37,502
Did he run away from his house?
331
00:18:37,672 --> 00:18:39,633
Why did he put this huge luggage here?
332
00:18:42,073 --> 00:18:43,942
You buried him.
333
00:18:45,772 --> 00:18:48,143
I went to the restaurant where my wife works,
334
00:18:49,182 --> 00:18:51,413
and I heard that a detective came by,
335
00:18:51,613 --> 00:18:53,413
saying Jang Myung Hoon went missing,
336
00:18:53,583 --> 00:18:55,153
but it was suspected to be a murder case.
337
00:19:02,422 --> 00:19:03,932
A lot of people...
338
00:19:04,393 --> 00:19:06,093
saw me beat him up.
339
00:19:07,462 --> 00:19:09,432
I did it because I didn't want to be suspected.
340
00:19:09,903 --> 00:19:11,373
I'm an ex-convict,
341
00:19:11,803 --> 00:19:14,502
so I thought no one would believe me.
342
00:19:45,903 --> 00:19:48,772
All right, the culprit has been caught.
343
00:19:49,343 --> 00:19:51,942
Stop texting me now, okay, Ms. Yoo Seol Ok?
344
00:19:52,643 --> 00:19:55,043
Stop visiting my unit too.
345
00:19:55,442 --> 00:19:56,883
Please stop now. I beg you.
346
00:20:14,133 --> 00:20:15,262
That's weird.
347
00:20:17,972 --> 00:20:20,133
What's weird?
348
00:20:20,742 --> 00:20:21,742
I don't think...
349
00:20:22,873 --> 00:20:24,742
this guy is the culprit.
350
00:20:35,522 --> 00:20:36,952
If Gi Yong Seob is the culprit,
351
00:20:36,952 --> 00:20:38,952
then where's the body?
352
00:20:40,462 --> 00:20:41,563
It's really weird.
353
00:20:42,293 --> 00:20:43,962
Why did he bury just the evidence?
354
00:20:44,363 --> 00:20:46,692
Gi Yong Seob probably isn't the culprit.
355
00:20:46,992 --> 00:20:49,702
Are you saying that someone's framing him?
356
00:20:51,932 --> 00:20:53,133
I'm not sure.
357
00:20:53,772 --> 00:20:56,202
So is Gi Yong Seob the culprit or not?
358
00:20:57,772 --> 00:20:59,073
I need something sweet.
359
00:20:59,643 --> 00:21:01,012
You want to go to Genoise again?
360
00:21:01,012 --> 00:21:02,413
I need sugar.
361
00:21:03,012 --> 00:21:06,182
Can't you just think with some cheap candies?
362
00:21:09,182 --> 00:21:10,922
It's nine dollars per piece.
363
00:21:24,633 --> 00:21:25,672
Are we good now?
364
00:21:32,012 --> 00:21:33,982
Aren't you going to take your phone?
365
00:21:35,282 --> 00:21:36,442
Throw it away.
366
00:21:37,682 --> 00:21:39,512
It might be dangerous for me.
367
00:21:47,623 --> 00:21:48,823
Where are you?
368
00:21:49,323 --> 00:21:51,793
What can you give me if I tell you?
369
00:21:53,192 --> 00:21:54,663
I do need something.
370
00:22:13,252 --> 00:22:14,422
Genoise?
371
00:22:14,752 --> 00:22:17,692
Does anyone hold a grudge against you?
372
00:22:17,752 --> 00:22:19,492
All I ever do is making cake...
373
00:22:19,492 --> 00:22:21,192
and running this business.
374
00:22:21,192 --> 00:22:22,722
I don't know anything other than those.
375
00:22:23,663 --> 00:22:25,932
I've never fought with anyone before.
376
00:22:27,732 --> 00:22:30,732
You're Secretary Kim?
377
00:22:34,643 --> 00:22:36,502
More vanilla sugar.
378
00:22:40,712 --> 00:22:41,782
That's good.
379
00:22:41,883 --> 00:22:43,043
Let's add some butter.
380
00:22:51,793 --> 00:22:52,952
Do you have something to say?
381
00:22:54,393 --> 00:22:57,262
A few days ago,
382
00:22:57,833 --> 00:23:00,063
a detective came to our third store.
383
00:23:01,863 --> 00:23:03,502
- A detective? - You know,
384
00:23:03,502 --> 00:23:04,903
that detective and that lady...
385
00:23:04,903 --> 00:23:06,272
who come to our store often.
386
00:23:07,343 --> 00:23:08,343
Why did they come?
387
00:23:09,043 --> 00:23:11,143
They asked me about a ring.
388
00:23:12,712 --> 00:23:15,883
At first, I didn't really remember,
389
00:23:16,113 --> 00:23:17,853
but I thought about it later...
390
00:23:18,282 --> 00:23:19,913
and realized I wasn't the one...
391
00:23:19,913 --> 00:23:21,482
who put the ring in the cake.
392
00:23:22,123 --> 00:23:23,252
What do you mean?
393
00:23:24,192 --> 00:23:28,323
Do you not remember that ring?
394
00:23:28,992 --> 00:23:31,762
You put that ring in the cake yourself.
395
00:23:38,732 --> 00:23:39,873
Ms. Jung.
396
00:23:40,502 --> 00:23:42,373
Do you not remember?
397
00:23:51,083 --> 00:23:52,452
Can you put...
398
00:23:53,512 --> 00:23:55,022
a ring in the cake?
399
00:23:58,422 --> 00:24:01,293
- Sure. I'll bring it. - Okay.
400
00:24:29,553 --> 00:24:31,722
- Is that a takeout? - No.
401
00:24:31,722 --> 00:24:33,793
He wants me to put the ring in here.
402
00:24:33,863 --> 00:24:35,492
I think he's proposing to her.
403
00:24:36,323 --> 00:24:39,563
But they're both so drunk.
404
00:24:41,962 --> 00:24:44,472
Let's not ruin the cake. I'll put it in.
405
00:24:44,573 --> 00:24:45,603
Okay.
406
00:25:08,563 --> 00:25:11,333
I think we're almost done. Should I close the store?
407
00:25:11,593 --> 00:25:12,633
Sure.
408
00:25:25,343 --> 00:25:26,373
Take this.
409
00:25:33,153 --> 00:25:35,353
It's not even my payday.
410
00:25:35,583 --> 00:25:37,252
You've worked so hard.
411
00:25:37,452 --> 00:25:38,853
But you don't have to come in anymore.
412
00:25:39,653 --> 00:25:40,692
Pardon?
413
00:25:47,803 --> 00:25:51,133
I never imagined Secretary Kim to be a woman.
414
00:25:52,603 --> 00:25:55,573
Or is it a man pretending to be a woman?
415
00:26:04,313 --> 00:26:06,313
This is Inspector Woo of Joongjin Police Station.
416
00:26:06,752 --> 00:26:08,982
Send me all background information you have...
417
00:26:08,982 --> 00:26:11,452
on Jung Hee Yeon, who runs cake shops.
418
00:26:12,353 --> 00:26:13,492
Yes, okay.
419
00:26:32,472 --> 00:26:33,543
Ms. Jung.
420
00:26:34,682 --> 00:26:37,282
Ms. Yoo. Welcome.
421
00:26:42,782 --> 00:26:46,492
Is the lady you work with at the third store?
422
00:26:46,522 --> 00:26:48,522
No, I fired her.
423
00:26:48,793 --> 00:26:49,863
Why?
424
00:26:49,922 --> 00:26:52,032
You didn't seem to like her very much.
425
00:26:52,293 --> 00:26:53,962
You seemed to be concerned about her.
426
00:26:56,903 --> 00:26:58,103
I'm joking.
427
00:26:58,472 --> 00:26:59,932
I thought she could be on her own,
428
00:26:59,932 --> 00:27:02,002
so she's in charge of our new place.
429
00:27:02,242 --> 00:27:03,242
Anyway,
430
00:27:03,543 --> 00:27:05,043
do you need to talk to her?
431
00:27:05,212 --> 00:27:06,212
No.
432
00:27:06,972 --> 00:27:08,313
Where's Detective Ha?
433
00:27:08,883 --> 00:27:10,583
You always come with him.
434
00:27:11,212 --> 00:27:12,553
We came together.
435
00:27:18,752 --> 00:27:20,123
What are you doing out there?
436
00:27:23,932 --> 00:27:25,262
He must like...
437
00:27:26,133 --> 00:27:27,833
watching plays.
438
00:27:28,262 --> 00:27:30,403
It's because that play is special.
439
00:27:31,032 --> 00:27:32,333
It's special?
440
00:27:34,202 --> 00:27:36,803
He always watches that whenever it's on.
441
00:27:37,313 --> 00:27:38,813
He goes there alone.
442
00:27:41,643 --> 00:27:42,712
Alone?
443
00:27:45,913 --> 00:27:48,452
Have you ever seen that play?
444
00:27:48,823 --> 00:27:50,722
It feels like I'm reading someone's diary,
445
00:27:50,922 --> 00:27:52,452
so I don't want to see it.
446
00:27:53,692 --> 00:27:57,692
It's a story of someone confessing love to a room.
447
00:28:00,762 --> 00:28:02,563
Jun, who's leaving,
448
00:28:02,762 --> 00:28:04,903
is filling the room with words of love.
449
00:28:05,432 --> 00:28:07,202
Only my shell will walk out of here.
450
00:28:08,202 --> 00:28:09,772
I'm leaving my real self in here.
451
00:28:10,843 --> 00:28:14,182
I'll make sure I say this to not make you lonely.
452
00:28:15,643 --> 00:28:16,782
I love you.
453
00:28:18,653 --> 00:28:19,682
I love you.
454
00:28:20,113 --> 00:28:21,623
He wants to be there...
455
00:28:22,583 --> 00:28:25,053
like the air next to his lover's loneliness.
456
00:28:26,593 --> 00:28:28,063
Jun leaves the room...
457
00:28:28,063 --> 00:28:29,962
and lives the rest of her life without love.
458
00:28:30,863 --> 00:28:34,403
The room filled with love waits for its master.
459
00:28:35,702 --> 00:28:37,672
That's why it's called "Waiting Room".
460
00:28:38,633 --> 00:28:40,672
Have you seen it?
461
00:28:41,103 --> 00:28:42,103
Yes.
462
00:28:42,702 --> 00:28:45,643
It was really sad, so I cried a lot.
463
00:28:49,413 --> 00:28:52,682
It's a warm day, a great day for perverts to roam.
464
00:28:53,413 --> 00:28:55,522
- Take this. - What is it?
465
00:28:55,522 --> 00:28:56,823
I picked it up off of a street.
466
00:28:57,192 --> 00:28:58,952
Don't give me trash. This is awful.
467
00:28:58,952 --> 00:29:02,522
I'm going to report you for stealing. That's why.
468
00:29:03,663 --> 00:29:04,833
Are you coming with me?
469
00:29:05,532 --> 00:29:06,593
No, thanks.
470
00:29:07,032 --> 00:29:08,333
You've never watched it.
471
00:29:09,502 --> 00:29:10,633
I don't want to.
472
00:29:26,583 --> 00:29:27,722
Jung Hee Yeon is...
473
00:29:28,353 --> 00:29:30,952
the public trust director of Ha and Jung Law Firm?
474
00:29:33,793 --> 00:29:35,093
Okay, I got it.
475
00:29:45,117 --> 00:29:50,117
[VIU Ver] KBS2 E13 Mystery Queen 2
"An Unexpected Encounter"
-♥ Ruo Xi ♥-
476
00:29:59,482 --> 00:30:01,922
Secretary Kim meets Ha and Jung Law Firm.
477
00:30:02,883 --> 00:30:05,992
Why did Ha and Jung drag a lobbyist...
478
00:30:05,992 --> 00:30:08,022
like Secretary Kim into its public foundation?
479
00:30:11,432 --> 00:30:13,432
There must be something going on.
480
00:30:15,833 --> 00:30:16,903
Come in.
481
00:30:22,303 --> 00:30:23,373
Hello.
482
00:30:24,143 --> 00:30:25,343
A room without decorations.
483
00:30:25,343 --> 00:30:27,343
Well-thumbed books.
484
00:30:27,343 --> 00:30:29,613
Furniture arranged only for its functionality.
485
00:30:30,343 --> 00:30:32,212
There are too many photos, which don't suit him.
486
00:30:32,583 --> 00:30:35,153
They're all about Dongban.
487
00:30:35,252 --> 00:30:36,252
Please sit down.
488
00:30:42,922 --> 00:30:46,492
Wan Seung told me you work together.
489
00:30:46,492 --> 00:30:48,702
He told me a lot about you too.
490
00:30:50,633 --> 00:30:52,803
Black shoes. White socks.
491
00:30:52,803 --> 00:30:55,242
He's not into fashion, and he just wears anything.
492
00:30:55,472 --> 00:30:58,512
That shirt was a gift from someone.
493
00:30:59,573 --> 00:31:01,442
That was also a gift.
494
00:31:02,043 --> 00:31:03,413
He wears it with care.
495
00:31:03,413 --> 00:31:05,083
A famous person like you...
496
00:31:05,083 --> 00:31:07,282
supporting my foundation will be...
497
00:31:07,282 --> 00:31:09,482
a huge help for us.
498
00:31:10,522 --> 00:31:11,722
He's polite.
499
00:31:11,722 --> 00:31:14,022
But the way he talks is perfunctory.
500
00:31:14,022 --> 00:31:15,462
He's a typical elite.
501
00:31:16,823 --> 00:31:18,363
Ms. Jung Hee Yeon...
502
00:31:18,363 --> 00:31:19,962
is the chief director of the foundation.
503
00:31:21,262 --> 00:31:22,833
Do you know Hee Yeon?
504
00:31:23,032 --> 00:31:24,333
He called her by her first name.
505
00:31:24,833 --> 00:31:26,202
Do they know each other personally?
506
00:31:27,272 --> 00:31:29,873
I've met her before briefly.
507
00:31:30,143 --> 00:31:32,643
But I want to know how you know her.
508
00:31:32,813 --> 00:31:35,982
She's not in a legal profession.
509
00:31:36,742 --> 00:31:37,982
I met her when I was a judge...
510
00:31:37,982 --> 00:31:39,752
while doing volunteer work.
511
00:31:40,413 --> 00:31:41,722
He likes her.
512
00:31:42,123 --> 00:31:44,623
He dragged Secretary Kim in for personal reasons.
513
00:31:50,992 --> 00:31:53,663
The president of Ha and Jung, Ha Ji Seung.
514
00:31:56,002 --> 00:31:57,472
Secretary Kim is after...
515
00:31:57,972 --> 00:31:59,272
Ha and Jung Law Firm.
516
00:32:00,133 --> 00:32:03,442
A naive judge and a model student.
517
00:32:04,573 --> 00:32:06,913
Probably it wasn't hard to seduce him.
518
00:32:08,942 --> 00:32:12,153
Look into Inspector Woo of Joongjin Police Station.
519
00:32:12,482 --> 00:32:15,422
His reason for joining Dongban is suspicious.
520
00:32:17,623 --> 00:32:18,893
Please look into it.
521
00:32:27,903 --> 00:32:29,002
Jenne.
522
00:32:30,472 --> 00:32:32,373
I'll leave you in this room.
523
00:32:33,573 --> 00:32:35,403
You won't be lonely though.
524
00:32:37,573 --> 00:32:39,573
When you lie on this bed alone,
525
00:32:40,742 --> 00:32:42,613
I'll always lie next to you.
526
00:32:44,153 --> 00:32:45,952
Only my shell will walk out of here.
527
00:32:47,182 --> 00:32:48,922
I'm leaving my real self in here.
528
00:32:51,123 --> 00:32:53,093
I'll make sure I say this...
529
00:32:55,123 --> 00:32:56,893
to not make you lonely.
530
00:32:59,093 --> 00:33:00,163
I love you.
531
00:33:02,363 --> 00:33:03,403
I love you.
532
00:33:06,002 --> 00:33:07,073
I love you.
533
00:33:23,922 --> 00:33:26,153
You two were together.
534
00:33:36,262 --> 00:33:38,202
I'll stay and see...
535
00:33:38,202 --> 00:33:40,442
It's okay. I'm here for him.
536
00:33:40,442 --> 00:33:42,043
You must be busy. You can leave.
537
00:34:01,563 --> 00:34:03,833
This wasn't in the plan.
538
00:34:12,603 --> 00:34:15,202
Kyung Mi. Octopus is in season.
539
00:34:15,273 --> 00:34:16,842
So I made something with it.
540
00:34:18,043 --> 00:34:20,043
I told you to leave...
541
00:34:20,043 --> 00:34:21,983
the octopus alone.
542
00:34:21,983 --> 00:34:24,353
I'm really confident this time.
543
00:34:26,612 --> 00:34:28,722
Okay. It's just octopus.
544
00:34:28,722 --> 00:34:29,923
If it's too salty, I'll wash it and eat it.
545
00:34:29,923 --> 00:34:31,322
If it's too bland, I'll add soy sauce.
546
00:34:34,793 --> 00:34:36,492
Where's the octopus?
547
00:34:36,893 --> 00:34:37,932
Ta-da.
548
00:34:38,432 --> 00:34:41,063
I made octopus pudding.
549
00:34:41,233 --> 00:34:43,163
You didn't expect this, right?
550
00:34:47,143 --> 00:34:49,273
Try it. It'll be delicious.
551
00:34:50,273 --> 00:34:51,413
Octopus pudding?
552
00:34:51,413 --> 00:34:54,612
It was so hard to put the octopus in the jelly.
553
00:34:55,043 --> 00:34:57,413
Kyung Mi. Try it.
554
00:34:57,552 --> 00:34:59,083
- Put it away. - Try it.
555
00:34:59,083 --> 00:35:00,652
- Put it away! - Taste it.
556
00:35:00,652 --> 00:35:01,753
- No. - Come on.
557
00:35:02,722 --> 00:35:05,092
Goodness. You're mean.
558
00:35:12,362 --> 00:35:13,362
There it is.
559
00:35:28,713 --> 00:35:29,943
That's it.
560
00:35:36,253 --> 00:35:38,492
- Hey. - You're here.
561
00:35:38,492 --> 00:35:40,253
Do you want to be arrested or something?
562
00:35:40,253 --> 00:35:41,423
Are you a cop or something?
563
00:35:41,423 --> 00:35:43,222
That's why I came here with you.
564
00:35:52,932 --> 00:35:53,943
We're...
565
00:35:54,003 --> 00:35:56,902
having dinner with my fiance.
566
00:35:57,242 --> 00:35:58,543
We'll wait outside.
567
00:36:00,413 --> 00:36:01,512
Come in.
568
00:36:06,353 --> 00:36:07,882
I have guests.
569
00:36:07,882 --> 00:36:09,253
Can you go buy some drinks?
570
00:36:09,253 --> 00:36:10,253
Okay.
571
00:36:18,132 --> 00:36:19,293
Haven't you...
572
00:36:20,393 --> 00:36:22,432
found my dad yet?
573
00:36:24,132 --> 00:36:25,432
I think we have.
574
00:36:26,373 --> 00:36:27,842
Where is he?
575
00:36:29,472 --> 00:36:30,773
You should know.
576
00:36:31,842 --> 00:36:32,873
Me?
577
00:36:34,313 --> 00:36:36,782
I don't know what you're saying.
578
00:36:37,043 --> 00:36:38,413
You knew about the relationship...
579
00:36:38,983 --> 00:36:41,682
he had with Lee Yeong Sook. right?
580
00:36:42,753 --> 00:36:45,992
Mr. Jang didn't leave the house that day.
581
00:36:46,753 --> 00:36:48,293
So he is...
582
00:36:48,722 --> 00:36:49,862
in here.
583
00:36:49,862 --> 00:36:51,293
So where?
584
00:36:51,293 --> 00:36:52,333
Inside this house.
585
00:36:53,862 --> 00:36:54,862
On that day,
586
00:36:55,902 --> 00:36:58,503
everything happened from here.
587
00:37:06,842 --> 00:37:10,242
Are you saying we did something to my dad?
588
00:37:10,612 --> 00:37:12,182
I asked you to find him.
589
00:37:12,182 --> 00:37:14,452
I didn't ask you to blame us.
590
00:37:14,753 --> 00:37:15,923
My husband...
591
00:37:17,222 --> 00:37:18,693
will come back.
592
00:37:18,693 --> 00:37:20,762
The murder went unnoticed.
593
00:37:21,123 --> 00:37:23,963
But you couldn't move the corpse.
594
00:37:23,963 --> 00:37:26,193
That's why you found it difficult...
595
00:37:26,532 --> 00:37:27,762
to move or go out.
596
00:37:28,063 --> 00:37:29,532
When your husband went missing,
597
00:37:29,532 --> 00:37:31,802
why didn't you call your daughter right away?
598
00:37:32,072 --> 00:37:34,742
Se Yeon is your only child.
599
00:37:34,742 --> 00:37:35,842
You weren't home...
600
00:37:35,842 --> 00:37:37,242
when Mr. Jang went missing, were you?
601
00:37:37,813 --> 00:37:39,472
You stayed in your residence, right?
602
00:37:40,742 --> 00:37:42,813
As far as I know, your mom was home alone.
603
00:37:44,452 --> 00:37:47,083
Your mom must've needed a few days.
604
00:37:47,382 --> 00:37:48,583
Do you have proof?
605
00:37:48,722 --> 00:37:50,023
You already know...
606
00:37:50,353 --> 00:37:53,152
that the proof is in here.
607
00:38:06,472 --> 00:38:08,572
What's in here?
608
00:38:12,612 --> 00:38:15,512
Mr. Jang is here.
609
00:38:16,143 --> 00:38:18,512
Where we're all standing.
610
00:38:20,052 --> 00:38:22,123
I don't see anything.
611
00:38:24,423 --> 00:38:25,592
(Auto Thermostat)
612
00:38:27,923 --> 00:38:29,163
I'll show you now.
613
00:38:32,862 --> 00:38:35,563
- Kyung Mi. - Kyung Mi. In here.
614
00:38:38,402 --> 00:38:40,603
What are you doing in my house?
615
00:38:42,103 --> 00:38:45,943
This measures the floor density.
616
00:38:46,273 --> 00:38:48,583
If you dug up a hole...
617
00:38:48,583 --> 00:38:50,583
and buried something,
618
00:38:50,583 --> 00:38:52,813
then the density will be different.
619
00:38:52,813 --> 00:38:55,253
So that means we're detecting...
620
00:38:55,552 --> 00:38:57,952
the traces of a corpse being buried.
621
00:38:57,952 --> 00:38:58,952
That's right.
622
00:38:59,893 --> 00:39:02,793
Kyung Mi. I was standing around here.
623
00:39:02,793 --> 00:39:03,793
Okay.
624
00:39:09,132 --> 00:39:10,132
Mom.
625
00:39:10,603 --> 00:39:11,773
They're wrong, right?
626
00:39:12,833 --> 00:39:13,943
Se Yeon.
627
00:39:14,802 --> 00:39:16,143
Don't trust them.
628
00:39:16,143 --> 00:39:18,373
You can't move or go out.
629
00:39:18,612 --> 00:39:21,742
Will you live with his corpse forever?
630
00:39:21,782 --> 00:39:23,182
Nonsense.
631
00:39:23,543 --> 00:39:24,782
Everyone, get out!
632
00:39:30,322 --> 00:39:33,523
Seol Ok. I'm getting a signal.
633
00:39:55,313 --> 00:39:56,342
"Graduated in 2002..."
634
00:39:56,342 --> 00:39:58,182
"from Lyon Baking School in France."
635
00:39:58,182 --> 00:39:59,782
"In 2003, she had a car accident..."
636
00:39:59,782 --> 00:40:01,353
"and lost consciousness."
637
00:40:02,023 --> 00:40:03,523
"She woke up miraculously."
638
00:40:03,722 --> 00:40:06,423
"From 2003 to 2017,"
639
00:40:06,693 --> 00:40:08,322
"she had 13 plastic surgeries."
640
00:40:10,893 --> 00:40:12,862
13 plastic surgeries?
641
00:40:14,163 --> 00:40:15,902
Hello.
642
00:40:15,902 --> 00:40:18,302
I'm Inspector Woo of Joongjin Police Station.
643
00:40:18,673 --> 00:40:21,143
I asked to see you...
644
00:40:21,143 --> 00:40:23,103
because I wanted to ask you a few questions.
645
00:40:23,643 --> 00:40:26,213
You went to the baking school in France...
646
00:40:26,213 --> 00:40:29,543
with Jung Hee Yeon, is that right?
647
00:40:29,543 --> 00:40:30,612
Yes,
648
00:40:30,612 --> 00:40:32,682
until she had a car accident,
649
00:40:32,682 --> 00:40:33,853
we were roommates.
650
00:40:35,452 --> 00:40:38,952
Have you never met her ever since then?
651
00:40:39,293 --> 00:40:41,523
We see each other from time to time even today.
652
00:40:41,623 --> 00:40:43,262
I see.
653
00:40:44,233 --> 00:40:47,702
Didn't you feel any change in her...
654
00:40:47,702 --> 00:40:49,432
after studying abroad in France?
655
00:40:50,902 --> 00:40:53,233
It felt unfamiliar when we first met...
656
00:40:53,532 --> 00:40:54,902
after she was discharged from the hospital.
657
00:40:55,443 --> 00:40:57,472
It was because she did a lot of surgeries.
658
00:40:57,673 --> 00:41:00,882
How is her usual personality?
659
00:41:01,282 --> 00:41:02,782
It must be because she grew up in a rich family,
660
00:41:02,782 --> 00:41:05,213
but she's bright, pleasant, and positive.
661
00:41:06,152 --> 00:41:08,782
She's always the same.
662
00:41:09,782 --> 00:41:11,423
She doesn't change.
663
00:41:11,923 --> 00:41:15,523
Did something happen to her?
664
00:41:16,063 --> 00:41:17,362
Something might've happened to her...
665
00:41:18,932 --> 00:41:20,802
a long time ago.
666
00:41:39,182 --> 00:41:40,652
How did you know she buried the body...
667
00:41:40,652 --> 00:41:41,682
under the floor?
668
00:41:42,952 --> 00:41:45,423
She was an amateur to cement the floor.
669
00:41:46,523 --> 00:41:49,623
She made it obvious by cementing it unevenly...
670
00:41:50,063 --> 00:41:52,233
unlike the other parts of the floor.
671
00:42:00,472 --> 00:42:01,472
Also, it bothered me...
672
00:42:01,543 --> 00:42:04,112
that they were using the electric heating panels.
673
00:42:04,643 --> 00:42:05,943
The hose is installed...
674
00:42:05,943 --> 00:42:08,612
under the thick cement for normal heating systems.
675
00:42:08,742 --> 00:42:10,682
But these electric heating panels are thin...
676
00:42:10,682 --> 00:42:12,583
and don't need much space.
677
00:42:12,882 --> 00:42:14,052
It must've been good...
678
00:42:14,052 --> 00:42:15,222
for securing space to bury the body.
679
00:42:15,322 --> 00:42:18,893
She didn't call Jang Se Yeon right away...
680
00:42:18,893 --> 00:42:20,822
Because she needed around 3 to 4 days...
681
00:42:21,293 --> 00:42:22,523
for the cement to get dry.
682
00:42:47,853 --> 00:42:49,083
Mom...
683
00:42:51,853 --> 00:42:54,123
How could you kill my dad?
684
00:42:57,463 --> 00:42:58,563
Mom.
685
00:42:59,492 --> 00:43:02,932
How did you eat and sleep in the house?
686
00:43:04,873 --> 00:43:06,202
It's not true, right?
687
00:43:08,273 --> 00:43:11,873
Tell me it's not true. Tell me it's not true!
688
00:43:12,043 --> 00:43:13,313
Why did you do it?
689
00:43:16,612 --> 00:43:18,382
He said he'd leave.
690
00:43:19,882 --> 00:43:20,882
How...
691
00:43:22,552 --> 00:43:24,523
How dare he abandon his family?
692
00:43:28,693 --> 00:43:29,693
Hold on.
693
00:43:30,463 --> 00:43:33,193
Let me go. I need to go.
694
00:43:33,333 --> 00:43:34,802
- I need to go. - Don't go!
695
00:43:34,802 --> 00:43:37,273
Please. I beg you. I need to go!
696
00:43:37,572 --> 00:43:38,773
- Please let me go. - No.
697
00:43:39,032 --> 00:43:42,003
Let me just go!
698
00:43:48,943 --> 00:43:50,083
Honey!
699
00:44:51,512 --> 00:44:53,173
(Yongmyung Human Resources Office)
700
00:44:53,173 --> 00:44:55,313
How dare he abandon his family?
701
00:44:55,842 --> 00:44:58,012
How dare he abandon his family?
702
00:44:58,753 --> 00:45:01,353
How... How...
703
00:45:02,483 --> 00:45:04,123
How could he do it?
704
00:45:19,902 --> 00:45:22,543
(Testimony Record)
705
00:45:23,202 --> 00:45:25,173
I thought it was better than...
706
00:45:25,443 --> 00:45:27,043
sending him to another woman.
707
00:45:28,643 --> 00:45:29,713
Still,
708
00:45:30,012 --> 00:45:31,612
wouldn't it have been better that he was alive?
709
00:45:32,083 --> 00:45:33,483
Even if you wouldn't be able to see him again.
710
00:45:36,423 --> 00:45:37,452
Detective,
711
00:45:38,592 --> 00:45:40,592
have you ever waited for someone...
712
00:45:41,092 --> 00:45:42,563
all day long in your room?
713
00:45:44,432 --> 00:45:46,862
How could you wait for her...
714
00:45:47,262 --> 00:45:48,432
for 17 years?
715
00:45:49,702 --> 00:45:52,373
I can never understand you.
716
00:45:53,702 --> 00:45:55,302
I had no choice...
717
00:45:57,443 --> 00:45:59,043
because I couldn't help it.
718
00:46:02,143 --> 00:46:04,483
Every Sunday was a torture for me.
719
00:46:05,612 --> 00:46:06,652
Look.
720
00:46:13,193 --> 00:46:14,193
When my husband...
721
00:46:15,563 --> 00:46:18,663
borrowed a book on Saturday, I thought...
722
00:46:19,893 --> 00:46:21,833
that Sunday would come again.
723
00:46:23,503 --> 00:46:25,532
I thought that Sunday would come forever.
724
00:46:27,242 --> 00:46:28,603
Until the day I died,
725
00:46:30,302 --> 00:46:32,342
it was going to torture me.
726
00:46:38,652 --> 00:46:39,682
("Smile for Myself")
727
00:46:51,833 --> 00:46:55,132
I wondered how I'd live if he left with that woman.
728
00:46:56,762 --> 00:46:57,833
I'd wait...
729
00:46:58,373 --> 00:47:00,572
for the door to open for my entire life.
730
00:47:04,242 --> 00:47:05,742
I thought it was better...
731
00:47:06,472 --> 00:47:09,443
to be with him that way than to wait for him.
732
00:47:12,952 --> 00:47:14,583
I did it because I loved him.
733
00:47:16,083 --> 00:47:18,193
Love can't give you an excuse for everything.
734
00:47:19,023 --> 00:47:20,722
You killed someone out of love,
735
00:47:21,023 --> 00:47:22,423
so it's pointless.
736
00:47:23,623 --> 00:47:25,492
No one would want to take that love of yours.
737
00:47:26,532 --> 00:47:28,862
I might have to live the rest of my life in jail.
738
00:47:29,802 --> 00:47:31,132
It doesn't matter.
739
00:47:32,472 --> 00:47:34,842
That room was like prison for me anyway.
740
00:47:36,702 --> 00:47:37,773
But...
741
00:47:39,873 --> 00:47:41,382
Se Yeon,
742
00:47:45,753 --> 00:47:46,913
my daughter...
743
00:48:05,103 --> 00:48:07,242
Why did she take such a choice?
744
00:48:08,802 --> 00:48:10,543
Because she was crazy in love.
745
00:48:13,072 --> 00:48:14,313
That's...
746
00:48:15,182 --> 00:48:16,983
how love is.
747
00:48:21,753 --> 00:48:22,822
Goodness.
748
00:48:23,382 --> 00:48:24,623
It would've been great...
749
00:48:24,822 --> 00:48:27,423
if each of them lived happily in separate ways.
750
00:48:28,563 --> 00:48:29,722
Could it have been possible?
751
00:48:30,222 --> 00:48:31,262
The other's happiness...
752
00:48:31,262 --> 00:48:32,293
must've meant her unhappiness.
753
00:48:33,032 --> 00:48:35,902
Then again, you aren't so normal either.
754
00:48:36,333 --> 00:48:38,833
You waited for one woman for 17 years.
755
00:48:39,302 --> 00:48:41,472
Oh, right. Thanks for the play.
756
00:48:42,003 --> 00:48:44,612
You watch that play called "Waiting Room" every year.
757
00:48:44,612 --> 00:48:46,873
A room is just a room, so what's there to wait?
758
00:48:46,972 --> 00:48:49,083
Rooms consist of cement, steel bars,
759
00:48:49,083 --> 00:48:51,152
and proper insulation. Those are all about them.
760
00:48:51,152 --> 00:48:52,813
Oh, right. Wallpaper too.
761
00:48:52,813 --> 00:48:55,822
You're so simple-minded. I'm envy you.
762
00:48:55,822 --> 00:48:57,822
I just need to love someone in front of me.
763
00:48:57,822 --> 00:48:59,253
There's no need to complicate things.
764
00:49:00,923 --> 00:49:01,992
Then...
765
00:49:03,862 --> 00:49:06,092
who is in front of you right now?
766
00:49:19,072 --> 00:49:21,943
Oh, Detective. Did you solve the case?
767
00:49:21,943 --> 00:49:23,853
- I haven't. - I'll help you. Come.
768
00:49:24,853 --> 00:49:27,012
- I've thought about it, - Yes.
769
00:49:27,483 --> 00:49:30,322
and the culprit must be the victim's acquaintance.
770
00:49:30,322 --> 00:49:32,592
- Really? - They must be around.
771
00:49:33,552 --> 00:49:35,963
The motive for the crime...
772
00:49:35,963 --> 00:49:37,393
Ms. Yoo Seol Ok!
773
00:49:42,103 --> 00:49:44,673
You're not cleaning the station as you're told.
774
00:49:44,673 --> 00:49:47,643
Now, you're meddling in their investigation?
775
00:49:49,273 --> 00:49:50,443
Darn it.
776
00:49:50,472 --> 00:49:52,342
You punks are detectives,
777
00:49:52,342 --> 00:49:54,182
but you're getting help from this lady.
778
00:49:54,182 --> 00:49:56,682
Getting help from her or not isn't important.
779
00:49:56,682 --> 00:49:59,012
I want to go ask a shaman if I can.
780
00:49:59,952 --> 00:50:01,452
I'm done cleaning.
781
00:50:01,452 --> 00:50:04,992
Goodness, you are a smooth talker.
782
00:50:04,992 --> 00:50:06,523
How can you clean up the place...
783
00:50:06,523 --> 00:50:08,463
if you are nosing around like this...
784
00:50:14,463 --> 00:50:18,532
They offered to clean up their own space.
785
00:50:18,532 --> 00:50:20,402
I couldn't stop them.
786
00:50:23,402 --> 00:50:24,612
Look at you all.
787
00:50:24,873 --> 00:50:27,913
You never clean up your own space.
788
00:50:28,282 --> 00:50:31,112
What will happen with mine?
789
00:50:31,952 --> 00:50:33,983
Go make some coffee for the meeting.
790
00:50:34,222 --> 00:50:35,222
For 50 people?
791
00:50:35,722 --> 00:50:36,923
Yes, sir.
792
00:50:37,293 --> 00:50:39,193
I have to go make coffee.
793
00:50:40,092 --> 00:50:42,623
About that case. It looks like murder,
794
00:50:42,623 --> 00:50:44,432
- but it's not. - Hey, guys. Wait.
795
00:50:45,132 --> 00:50:46,132
Hey.
796
00:50:46,262 --> 00:50:47,833
- Then? - It's an accident.
797
00:50:48,233 --> 00:50:49,762
It's a characteristic of accidental deaths.
798
00:50:49,762 --> 00:50:50,833
Let us do it.
799
00:50:52,072 --> 00:50:55,242
The body was found to be strangled, right?
800
00:50:55,503 --> 00:50:57,373
It's like a snail coiling itself.
801
00:50:58,143 --> 00:50:59,612
It was death by suffocation.
802
00:50:59,813 --> 00:51:03,213
You can also see blood congestion...
803
00:51:03,213 --> 00:51:04,952
on their face and neck.
804
00:51:04,952 --> 00:51:05,952
Yes.
805
00:51:07,483 --> 00:51:11,452
(Violent Crimes Unit 2)
806
00:51:11,452 --> 00:51:12,452
What?
807
00:51:28,003 --> 00:51:30,242
Have you snooped around...
808
00:51:30,242 --> 00:51:32,313
to find information about that pervert?
809
00:51:32,842 --> 00:51:35,713
I've been too busy catching a murderer...
810
00:51:35,713 --> 00:51:36,943
of a thought-to-be missing case.
811
00:51:37,583 --> 00:51:40,623
Forget it. It's my job to go out and catch killers.
812
00:51:41,152 --> 00:51:42,152
I heard about...
813
00:51:42,152 --> 00:51:44,452
the missing case from seven years ago...
814
00:51:44,722 --> 00:51:46,123
through Mr. Gye of Unit One.
815
00:51:46,992 --> 00:51:47,992
Really?
816
00:51:48,523 --> 00:51:50,532
Then I won't have to report to you.
817
00:51:50,532 --> 00:51:51,893
Is it normal for me...
818
00:51:51,893 --> 00:51:54,503
to hear about our case from Unit One?
819
00:51:55,362 --> 00:51:57,103
Why are you making this so hard?
820
00:51:57,103 --> 00:51:58,503
You can just tell me...
821
00:51:58,503 --> 00:51:59,673
to report back to you from now on.
822
00:51:59,673 --> 00:52:00,802
Then from now on,
823
00:52:01,572 --> 00:52:02,842
report back to me often.
824
00:52:03,842 --> 00:52:05,612
But I need you to be here...
825
00:52:05,612 --> 00:52:07,713
to be able to report to you.
826
00:52:07,943 --> 00:52:10,083
Why are you going around with your crutch?
827
00:52:10,983 --> 00:52:12,152
You seem fine now.
828
00:52:12,512 --> 00:52:15,152
Things can still go wrong. It's quite dangerous.
829
00:52:15,552 --> 00:52:17,623
Inspector Woo. Lieutenant Ha.
830
00:52:18,952 --> 00:52:21,893
What's happening with that trench coat pervert?
831
00:52:21,893 --> 00:52:24,663
We've been getting so many reports...
832
00:52:24,663 --> 00:52:27,702
that he's been seen within our jurisdiction.
833
00:52:28,032 --> 00:52:31,302
This unit has caught zero criminals.
834
00:52:32,173 --> 00:52:33,302
I'm going out now.
835
00:52:33,802 --> 00:52:36,373
I'll arrest everyone who's wearing a trench coat.
836
00:52:38,572 --> 00:52:40,213
He'll get him soon.
837
00:52:40,213 --> 00:52:43,083
He's such a competent detective.
838
00:52:47,353 --> 00:52:48,853
Look at them.
839
00:52:52,052 --> 00:52:53,862
- You both saw him? - Yes.
840
00:52:53,862 --> 00:52:55,262
In that alley.
841
00:52:55,262 --> 00:52:57,932
He suddenly took off his pants. It was scary.
842
00:52:58,293 --> 00:52:59,862
- It was really sudden. - Yes.
843
00:52:59,862 --> 00:53:02,063
- When was this? - A week ago.
844
00:53:02,733 --> 00:53:06,003
He's about this tall.
845
00:53:06,003 --> 00:53:08,673
He looked like a normal guy.
846
00:53:08,673 --> 00:53:11,443
There wasn't much to see anyway.
847
00:53:11,443 --> 00:53:13,472
He had no pants on.
848
00:53:14,112 --> 00:53:15,543
I guess he's not cold.
849
00:53:16,512 --> 00:53:18,282
Do you remember what I said?
850
00:53:18,282 --> 00:53:19,913
If you see someone suspicious,
851
00:53:20,213 --> 00:53:21,853
you have to run no matter what.
852
00:53:21,853 --> 00:53:23,583
Or call me right away.
853
00:53:23,583 --> 00:53:24,592
Okay?
854
00:53:25,222 --> 00:53:26,423
That's Detective Ha.
855
00:53:26,923 --> 00:53:27,923
Detective Ha.
856
00:53:28,693 --> 00:53:29,693
Goodness.
857
00:53:30,563 --> 00:53:31,762
Hey, Corporal Gong.
858
00:53:33,063 --> 00:53:35,262
Hey, you must be Ah Ram.
859
00:53:35,503 --> 00:53:36,862
Hello.
860
00:53:36,862 --> 00:53:38,302
You recognize her right away.
861
00:53:38,302 --> 00:53:40,132
Come on, I'm a detective.
862
00:53:40,333 --> 00:53:41,572
Are you dropping her off?
863
00:53:41,572 --> 00:53:42,972
Yes, I don't feel easy about this.
864
00:53:42,972 --> 00:53:44,913
I'll be right back after I drop her off.
865
00:53:45,273 --> 00:53:48,782
These kids aren't scared of perverts. I'm worried.
866
00:53:48,782 --> 00:53:51,012
Yes, come back quickly. Let's go eat with him.
867
00:53:51,012 --> 00:53:52,913
Eat? How can you eat?
868
00:53:52,913 --> 00:53:54,952
This pervert is roaming about our neighborhood.
869
00:53:56,023 --> 00:53:57,353
You have to ask...
870
00:53:57,353 --> 00:53:59,353
even the kids about the details, okay?
871
00:53:59,753 --> 00:54:01,393
- Okay? - Yes, sir.
872
00:54:03,893 --> 00:54:04,893
Goodbye.
873
00:54:06,233 --> 00:54:08,963
He's only been studying to get promoted.
874
00:54:09,702 --> 00:54:11,202
That's the thing about having a daughter.
875
00:54:11,632 --> 00:54:13,103
Where will I find him?
876
00:54:13,103 --> 00:54:14,972
He shows up so randomly.
877
00:54:14,972 --> 00:54:17,713
Guys, where can I go to find him?
878
00:54:17,972 --> 00:54:19,043
- Where? - I don't know.
879
00:54:19,572 --> 00:54:22,813
Have you worked with Ms. Jung before?
880
00:54:23,112 --> 00:54:24,112
Yes.
881
00:54:24,253 --> 00:54:25,983
I helped her with running the shop...
882
00:54:25,983 --> 00:54:27,882
and learned how to make cake.
883
00:54:29,052 --> 00:54:31,523
Then why did you quit?
884
00:54:32,722 --> 00:54:34,362
I don't really know.
885
00:54:35,762 --> 00:54:36,762
Take this.
886
00:54:37,563 --> 00:54:38,563
What?
887
00:54:41,463 --> 00:54:43,873
It's not even my payday.
888
00:54:43,873 --> 00:54:45,503
You've worked so hard.
889
00:54:45,733 --> 00:54:47,032
But you don't have to come in anymore.
890
00:54:47,842 --> 00:54:49,402
She's always been...
891
00:54:49,402 --> 00:54:51,173
nothing but nice when we worked together.
892
00:54:51,443 --> 00:54:53,713
She was nice?
893
00:54:53,713 --> 00:54:54,713
Yes.
894
00:54:55,012 --> 00:54:57,853
What was she like on the outside?
895
00:54:58,713 --> 00:55:00,213
Ms. Jung...
896
00:55:00,452 --> 00:55:02,182
was all about making cake.
897
00:55:02,722 --> 00:55:05,923
She overworked herself to the point of obsession.
898
00:55:06,393 --> 00:55:09,623
She's a pretty well-known patissier in the industry.
899
00:55:09,623 --> 00:55:12,163
She is. Her cake is perfect.
900
00:55:13,463 --> 00:55:15,862
Oh, but...
901
00:55:16,103 --> 00:55:17,932
It's okay. You can tell me.
902
00:55:18,472 --> 00:55:20,302
Something weird happened.
903
00:55:21,242 --> 00:55:23,043
I saw a cake...
904
00:55:23,043 --> 00:55:26,472
that was exactly like hers when I went to Japan.
905
00:55:26,472 --> 00:55:28,112
I tried it because it was uncanny,
906
00:55:28,112 --> 00:55:29,342
and its taste, shape, size,
907
00:55:29,342 --> 00:55:31,083
and even ingredients were the same.
908
00:55:31,213 --> 00:55:32,913
It was even scary.
909
00:55:33,083 --> 00:55:34,083
A copy?
910
00:55:34,682 --> 00:55:37,152
Yes. It was like a copy.
911
00:55:54,143 --> 00:55:55,143
(The 2nd Genoise)
912
00:55:55,143 --> 00:55:56,742
The second Genoise.
913
00:55:56,742 --> 00:55:58,643
(The 3rd Genoise)
914
00:56:04,583 --> 00:56:06,413
The third Genoise.
915
00:56:14,222 --> 00:56:15,893
You often feel...
916
00:56:15,923 --> 00:56:19,432
how others perceive you is different from real you.
917
00:56:19,693 --> 00:56:20,702
Pardon?
918
00:56:21,163 --> 00:56:22,733
The fourth Genoise.
919
00:56:25,673 --> 00:56:28,643
How come there's no first Genoise?
920
00:56:28,643 --> 00:56:31,012
(The 2nd Genoise)
921
00:56:35,213 --> 00:56:36,983
(The 4th Genoise)
922
00:57:07,713 --> 00:57:09,043
("Waiting Room")
923
00:57:09,043 --> 00:57:10,452
"Waiting Room".
924
00:57:11,112 --> 00:57:13,882
Seo Hyun Soo was in this play 17 years ago.
925
00:57:14,682 --> 00:57:17,652
The troupe that did this disbanded long ago.
926
00:57:21,163 --> 00:57:24,163
The bread that's baked before putting on cream.
927
00:57:25,333 --> 00:57:26,833
Genoise.
928
00:57:29,362 --> 00:57:31,173
Genoise.
929
00:57:32,902 --> 00:57:34,003
Genoise?
930
00:57:35,472 --> 00:57:36,702
Genoise.
931
00:57:40,943 --> 00:57:42,012
I got it.
932
00:57:43,342 --> 00:57:44,713
I know who you are.
933
00:57:47,853 --> 00:57:49,152
You didn't die.
934
00:57:50,552 --> 00:57:52,693
You were like the air and stayed around...
935
00:57:52,693 --> 00:57:54,362
Ha Wan Seung for 17 years.
936
00:57:56,693 --> 00:57:58,463
("Waiting Room")
937
00:58:06,432 --> 00:58:07,543
(Seats, 1st floor)
938
00:58:13,173 --> 00:58:14,583
I'm sure you'll like it.
939
00:58:15,943 --> 00:58:18,353
This cake is made especially for you.
940
00:58:19,512 --> 00:58:21,753
It must've been tough to do this every day.
941
00:58:21,753 --> 00:58:22,983
You should get some rest.
942
00:58:22,983 --> 00:58:23,992
But...
943
00:58:24,393 --> 00:58:26,222
the tickets are already sold.
944
00:58:26,222 --> 00:58:27,923
I can't just go.
945
00:58:28,193 --> 00:58:29,862
Don't worry about it.
946
00:58:30,293 --> 00:58:31,833
There's a double.
947
00:58:40,572 --> 00:58:41,572
Jenne.
948
00:58:44,842 --> 00:58:46,972
I will leave you in this room.
949
00:58:48,512 --> 00:58:49,512
But...
950
00:58:50,552 --> 00:58:51,913
you will not be lonely.
951
00:58:55,322 --> 00:58:57,523
When you lie in bed alone,
952
00:58:58,592 --> 00:59:01,793
I will lie down there next to you.
953
00:59:08,563 --> 00:59:10,103
Only my shell will walk out of here.
954
00:59:11,673 --> 00:59:12,733
I'm leaving...
955
00:59:13,572 --> 00:59:14,802
my real self in here.
956
00:59:16,543 --> 00:59:18,373
I'll make sure I say this...
957
00:59:19,072 --> 00:59:20,612
to not make you lonely.
958
00:59:28,083 --> 00:59:29,182
I love you.
959
00:59:32,253 --> 00:59:33,293
I love you.
960
00:59:41,463 --> 00:59:42,563
I love you.
961
00:59:45,902 --> 00:59:48,443
When a sensitive person like you can't sleep,
962
00:59:48,702 --> 00:59:51,443
my voice will whisper into your ears.
963
00:59:57,882 --> 00:59:59,083
I will lock up...
964
01:00:00,923 --> 01:00:02,682
my love in this room.
965
01:00:03,452 --> 01:00:04,693
I'll leave all my happiness...
966
01:00:06,253 --> 01:00:07,592
behind.
967
01:00:28,913 --> 01:00:30,083
Now I'll live...
968
01:00:31,612 --> 01:00:33,983
as an empty body.
969
01:00:39,492 --> 01:00:40,663
I love you.
970
01:00:45,992 --> 01:00:47,103
My everything.
971
01:00:49,262 --> 01:00:50,333
Please...
972
01:00:52,132 --> 01:00:53,173
take care.
973
01:01:29,972 --> 01:01:32,313
("Waiting Room")
974
01:02:18,393 --> 01:02:19,722
("Waiting Room")
975
01:02:31,003 --> 01:02:32,132
Seo Hyun Soo.
976
01:02:35,342 --> 01:02:36,443
Hyun Soo.
977
01:03:01,333 --> 01:03:02,632
(Queen of Mystery 2)
978
01:03:06,572 --> 01:03:07,702
Goodness.
979
01:03:08,603 --> 01:03:11,612
Seo Hyun Soo's DNA result arrives today, right?
980
01:03:11,612 --> 01:03:12,742
Please check it for me.
981
01:03:13,012 --> 01:03:16,112
There was a fancy bouquet on the stage.
982
01:03:16,112 --> 01:03:17,753
The second Seo Hyun Soo.
983
01:03:18,382 --> 01:03:19,512
Don't come near.
984
01:03:19,512 --> 01:03:20,882
Is it the Mi Joo we know?
985
01:03:21,782 --> 01:03:23,123
She isn't dead, is she?
986
01:03:23,992 --> 01:03:25,092
Mi Joo.
987
01:03:25,293 --> 01:03:26,893
I'll make sure to catch the culprit.
988
01:03:27,023 --> 01:03:28,023
President Ha.
989
01:03:28,063 --> 01:03:30,293
I thought you stopped keeping in touch.
66117
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.