Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:12,849 --> 00:00:14,248
(Episode 12)
2
00:01:01,469 --> 00:01:05,299
(Queen of Mystery 2)
3
00:01:07,639 --> 00:01:08,639
Open your mouth.
4
00:01:08,639 --> 00:01:09,708
It's okay.
5
00:01:09,908 --> 00:01:10,908
I'm...
6
00:01:10,908 --> 00:01:12,279
(Violent Crimes Unit 1, Gye Sung Woo)
7
00:01:12,339 --> 00:01:15,148
Mr. Gye, your skin looks worn out.
8
00:01:15,148 --> 00:01:16,878
Vitamin C is the best for your skin.
9
00:01:16,878 --> 00:01:18,148
Open your mouth.
10
00:01:18,449 --> 00:01:20,878
Why are you giving this...
11
00:01:20,878 --> 00:01:22,488
Just eat it.
12
00:01:24,549 --> 00:01:25,818
I heard you like chocolate.
13
00:01:25,818 --> 00:01:28,158
I brought all kinds. White, milk, dark,
14
00:01:28,158 --> 00:01:29,458
and almond chocolate.
15
00:01:29,458 --> 00:01:30,859
You can keep them here.
16
00:01:33,658 --> 00:01:36,469
Lady, why are you doing this to me?
17
00:01:36,469 --> 00:01:37,768
She's not "lady".
18
00:01:37,829 --> 00:01:39,639
She's an administrative assistant.
19
00:01:40,699 --> 00:01:43,139
Mr. Gye calling me "lady" makes the word...
20
00:01:43,139 --> 00:01:44,908
sound French and sexy.
21
00:01:46,038 --> 00:01:47,038
Lady.
22
00:01:48,609 --> 00:01:50,408
I heard you were always...
23
00:01:50,408 --> 00:01:52,779
the top three student in the police academy.
24
00:01:53,049 --> 00:01:55,719
I mean, everyone there is really smart. How amazing.
25
00:01:55,719 --> 00:01:57,018
He was number three, and I was the top.
26
00:01:57,749 --> 00:02:00,518
Mr. Gye, you must have a good memory too.
27
00:02:00,518 --> 00:02:01,589
Right?
28
00:02:01,928 --> 00:02:03,628
Open your mouth.
29
00:02:04,329 --> 00:02:05,928
Say what you have to say.
30
00:02:06,199 --> 00:02:09,599
Do you remember all of your old cases...
31
00:02:09,599 --> 00:02:10,868
that you've investigated?
32
00:02:11,229 --> 00:02:12,368
For example,
33
00:02:12,569 --> 00:02:15,609
a missing case from seven years ago.
34
00:02:17,438 --> 00:02:19,139
A missing case from seven years ago?
35
00:02:20,979 --> 00:02:23,278
- Ah Ram, go on. - Goodbye.
36
00:02:23,949 --> 00:02:25,118
- See you later. - Okay.
37
00:02:25,118 --> 00:02:26,479
Don't fight with your friends.
38
00:02:26,479 --> 00:02:27,778
I won't.
39
00:02:31,889 --> 00:02:33,718
Gosh, I'm late now.
40
00:02:36,129 --> 00:02:37,859
(Violent Crimes Unit 1)
41
00:02:37,859 --> 00:02:39,528
Corporal Gong.
42
00:02:39,799 --> 00:02:41,998
Corporal Gong, do you realize what time it is?
43
00:02:42,199 --> 00:02:44,229
Yes, I'm sorry.
44
00:02:44,498 --> 00:02:46,039
Violent Crimes Unit One is the center of our station.
45
00:02:46,039 --> 00:02:48,238
Have you forgotten about how busy we are?
46
00:02:48,238 --> 00:02:50,268
You always have to be on time.
47
00:02:50,468 --> 00:02:52,938
I'm sorry. I have to use the restroom.
48
00:02:56,609 --> 00:02:58,049
Do you remember...
49
00:02:58,379 --> 00:03:00,479
who reported him as missing...
50
00:03:00,879 --> 00:03:01,919
seven years ago?
51
00:03:02,218 --> 00:03:03,488
It was Jang Se Yeon.
52
00:03:05,359 --> 00:03:08,859
You even remember his daughter's name?
53
00:03:11,428 --> 00:03:12,428
Well,
54
00:03:12,928 --> 00:03:15,928
all detectives can remember that much.
55
00:03:18,938 --> 00:03:19,938
What?
56
00:03:21,199 --> 00:03:23,169
Let's see, seven years ago?
57
00:03:24,468 --> 00:03:27,738
Yes, that was back when everything was crazy.
58
00:03:27,938 --> 00:03:31,148
I remember Il Hoon Gang and Jo Byeong Dal.
59
00:03:31,148 --> 00:03:32,919
Man, his punches were so quick.
60
00:03:32,919 --> 00:03:34,379
And who else?
61
00:03:34,718 --> 00:03:36,449
I remember Sang Tak Gang and their number two.
62
00:03:36,449 --> 00:03:37,849
He's missing his left arm now.
63
00:03:38,018 --> 00:03:40,558
And Nam Jin of Namguro Gang.
64
00:03:40,889 --> 00:03:42,359
He was a great singer.
65
00:03:42,488 --> 00:03:45,099
I'm sure he's singing somewhere in prison.
66
00:03:49,699 --> 00:03:50,699
Welcome.
67
00:03:51,069 --> 00:03:52,498
Your seat is in the back.
68
00:03:56,139 --> 00:03:57,139
Okay.
69
00:03:59,379 --> 00:04:01,079
Is Detective Ha at Violent Crimes Unit One?
70
00:04:01,879 --> 00:04:03,248
How did you know?
71
00:04:04,648 --> 00:04:07,148
Please tell him to stop by Unit Two...
72
00:04:08,088 --> 00:04:09,648
when he's free.
73
00:04:13,958 --> 00:04:14,958
Mr. Woo.
74
00:04:16,729 --> 00:04:18,299
I have a question.
75
00:04:19,828 --> 00:04:20,828
What is it?
76
00:04:21,698 --> 00:04:24,698
When will we have our staff dinner?
77
00:04:27,169 --> 00:04:30,609
(Violent Crimes Unit 2)
78
00:04:30,909 --> 00:04:35,008
(Mr. Gye versus Ha Wan Seung)
79
00:04:35,008 --> 00:04:36,378
What's the name of the missing person?
80
00:04:36,508 --> 00:04:38,748
- Jang Myung Hoon. - You got it.
81
00:04:40,849 --> 00:04:42,488
What's his wife's name?
82
00:04:43,089 --> 00:04:44,118
Park Ki...
83
00:04:44,118 --> 00:04:45,188
Wrong!
84
00:04:45,388 --> 00:04:47,089
What are we doing? It's Park Kyung Ja.
85
00:04:49,688 --> 00:04:51,498
Who is Jang Myung Hoon's business partner?
86
00:04:51,558 --> 00:04:53,159
How can I know that?
87
00:04:53,159 --> 00:04:54,969
Ki Young Sub. His wife is Lee Hyun Sook.
88
00:04:55,299 --> 00:04:57,998
Mr. Gye, you have an amazing memory.
89
00:04:58,998 --> 00:05:00,568
When did Jang Myung Hoon go missing?
90
00:05:00,568 --> 00:05:02,068
March 20, 2011.
91
00:05:02,469 --> 00:05:03,469
That was Sunday.
92
00:05:04,209 --> 00:05:05,678
How do you know that?
93
00:05:05,678 --> 00:05:07,938
He was reported missing on March 24, 2011.
94
00:05:07,938 --> 00:05:09,109
His daughter Jang Se Yeon made the report.
95
00:05:09,109 --> 00:05:10,549
She was 21 years old at the time.
96
00:05:14,419 --> 00:05:15,549
That's strange.
97
00:05:16,118 --> 00:05:17,149
What is?
98
00:05:18,318 --> 00:05:19,959
Jang Myung Hoon didn't go missing...
99
00:05:19,959 --> 00:05:21,359
on Sunday.
100
00:05:23,459 --> 00:05:25,758
My memory has never been wrong.
101
00:05:26,729 --> 00:05:29,128
He used to memorize things really well at school.
102
00:05:29,128 --> 00:05:31,399
But he lacks creativity and can't catch criminals.
103
00:05:31,399 --> 00:05:32,399
Monday.
104
00:05:32,868 --> 00:05:34,938
Someone even saw Jang Myung Hoon.
105
00:05:34,938 --> 00:05:36,238
His neighbor.
106
00:05:36,469 --> 00:05:37,669
You saw him leave his house...
107
00:05:37,669 --> 00:05:40,078
on the day he went missing, did you?
108
00:05:40,308 --> 00:05:43,748
That man came out with a huge suitcase at dawn.
109
00:05:43,748 --> 00:05:46,519
I thought he was going on a trip.
110
00:05:46,849 --> 00:05:48,849
I remember that lady.
111
00:05:49,019 --> 00:05:50,188
She saw him...
112
00:05:50,188 --> 00:05:52,118
when she was on her way for early prayer.
113
00:05:52,118 --> 00:05:53,618
To New Joongjin Church near her house.
114
00:05:54,058 --> 00:05:55,628
What about it?
115
00:05:56,188 --> 00:05:57,459
New Joongjin Church doesn't have...
116
00:05:57,459 --> 00:05:59,359
early prayer service on Sundays.
117
00:05:59,359 --> 00:06:01,469
They have it only on the weekdays.
118
00:06:01,469 --> 00:06:04,368
You found a very important lead.
119
00:06:04,368 --> 00:06:06,238
But I have to go to a meeting now.
120
00:06:10,738 --> 00:06:12,378
Do you really have to do this?
121
00:06:13,109 --> 00:06:14,808
Pocket your pride.
122
00:06:14,808 --> 00:06:17,649
Mr. Gye is the only one who knows about the case.
123
00:06:21,049 --> 00:06:22,318
Mr. Gye.
124
00:06:23,118 --> 00:06:25,388
What are you doing here? What are you doing?
125
00:06:25,388 --> 00:06:27,919
We've been waiting for you.
126
00:06:29,729 --> 00:06:32,558
Fine. What else do you want to know?
127
00:06:32,729 --> 00:06:33,799
Ask me quickly.
128
00:06:33,799 --> 00:06:35,469
Can we get more...
129
00:06:35,469 --> 00:06:38,469
detailed information about the case?
130
00:06:38,669 --> 00:06:39,998
All the documents have been discarded...
131
00:06:39,998 --> 00:06:41,609
because its investigation was done, okay?
132
00:06:41,609 --> 00:06:43,368
I told you there was none.
133
00:06:43,609 --> 00:06:47,078
But you still have your memory.
134
00:06:48,349 --> 00:06:49,448
Mr. Gye.
135
00:06:50,578 --> 00:06:52,618
Mr. Gye.
136
00:07:00,219 --> 00:07:02,589
(Restricted Area)
137
00:07:02,589 --> 00:07:04,159
Professor Hwang, what are you doing?
138
00:07:04,729 --> 00:07:06,928
I start my morning...
139
00:07:06,928 --> 00:07:08,599
by cleaning the door knob.
140
00:07:09,399 --> 00:07:11,198
- Should I clean it? - No.
141
00:07:11,498 --> 00:07:13,238
I have to do this myself.
142
00:07:13,299 --> 00:07:14,738
Cleaning fingerprints should be done...
143
00:07:14,738 --> 00:07:18,178
as delicately as taking fingerprints.
144
00:07:20,479 --> 00:07:23,609
By the way, why are you cleaning fingerprints?
145
00:07:26,618 --> 00:07:28,688
In order to obtain fresh fingerprints,
146
00:07:28,688 --> 00:07:30,919
you need a clean background.
147
00:07:30,919 --> 00:07:34,089
I hate overlapping fingerprints the most.
148
00:07:35,988 --> 00:07:37,188
I see.
149
00:07:41,529 --> 00:07:43,128
Here. Go ahead.
150
00:07:56,609 --> 00:07:57,649
Congratulations.
151
00:07:57,649 --> 00:08:00,178
You've been registered in my fingerprint ledger.
152
00:08:05,719 --> 00:08:07,659
You made a ledger.
153
00:08:07,659 --> 00:08:09,289
Since we're colleagues,
154
00:08:09,289 --> 00:08:11,498
I should have your fingerprint.
155
00:08:12,659 --> 00:08:16,568
Is it kind of like a camaraderie?
156
00:08:16,969 --> 00:08:18,638
I guess you can say that.
157
00:08:19,438 --> 00:08:20,938
Today, I'll teach you...
158
00:08:20,938 --> 00:08:24,539
how to detect and collect fingerprints.
159
00:08:24,638 --> 00:08:25,678
Okay.
160
00:08:27,238 --> 00:08:28,409
Let's try with this.
161
00:08:36,318 --> 00:08:38,789
A flashlight?
162
00:08:45,428 --> 00:08:47,458
I'll be out for a minute.
163
00:08:47,458 --> 00:08:49,029
Find fingerprints on it.
164
00:08:49,669 --> 00:08:50,669
Okay.
165
00:09:09,489 --> 00:09:11,419
I know you're the ace.
166
00:09:11,989 --> 00:09:13,358
Let's be done with it already.
167
00:09:14,188 --> 00:09:16,759
Nobody can stop her when she's into something.
168
00:09:19,098 --> 00:09:21,928
Maybe she's into me.
169
00:09:22,928 --> 00:09:23,928
Hey.
170
00:09:25,068 --> 00:09:26,438
Nonsense.
171
00:09:27,239 --> 00:09:28,968
She has high standards, you know.
172
00:09:29,938 --> 00:09:31,708
- Gosh. - Exactly.
173
00:09:38,749 --> 00:09:40,448
This room hasn't changed a bit.
174
00:09:42,019 --> 00:09:44,818
When did your husband go missing?
175
00:09:44,818 --> 00:09:46,358
March 21.
176
00:09:48,228 --> 00:09:50,928
March 21 was a Monday.
177
00:09:50,928 --> 00:09:51,928
Yes.
178
00:09:52,728 --> 00:09:55,499
You told me it was Sunday, March 21.
179
00:09:55,869 --> 00:09:58,169
Pardon? When did I say that?
180
00:09:59,198 --> 00:10:01,269
I was here seven years ago to investigate the case.
181
00:10:02,009 --> 00:10:03,208
Don't you remember me?
182
00:10:06,039 --> 00:10:07,438
Oh, I remember.
183
00:10:08,078 --> 00:10:10,108
I was confused then.
184
00:10:10,448 --> 00:10:12,218
I realized it was Monday...
185
00:10:12,519 --> 00:10:14,218
after hearing what the neighbor said.
186
00:10:15,889 --> 00:10:18,188
Isn't it strange how she found out...
187
00:10:18,188 --> 00:10:21,088
the date he went missing from her neighbor?
188
00:10:21,789 --> 00:10:23,629
It must've been really crazy for her...
189
00:10:23,629 --> 00:10:25,058
because her husband went missing.
190
00:10:25,198 --> 00:10:26,799
Then shouldn't she have...
191
00:10:26,799 --> 00:10:28,799
contacted her daughter first?
192
00:10:28,799 --> 00:10:31,098
She called her daughter four days after.
193
00:10:31,299 --> 00:10:33,239
She probably didn't want to make her worry.
194
00:10:35,139 --> 00:10:36,869
- This is it. - Yes, okay.
195
00:10:52,088 --> 00:10:53,289
This place is also strange.
196
00:10:53,989 --> 00:10:55,629
She believes that her husband will return.
197
00:10:55,629 --> 00:10:57,228
So she has never moved.
198
00:10:57,629 --> 00:11:00,598
My mom is still waiting for my dad to come home.
199
00:11:00,598 --> 00:11:02,869
The house is old, but she doesn't move.
200
00:11:02,999 --> 00:11:05,169
Why did she put his stuff in a storage?
201
00:11:05,938 --> 00:11:08,608
His stuff was here from the beginning.
202
00:11:09,639 --> 00:11:12,478
He used this place as his personal studio.
203
00:11:14,909 --> 00:11:16,279
Nothing much changed...
204
00:11:16,749 --> 00:11:18,678
compared to seven years ago.
205
00:11:19,619 --> 00:11:21,919
Except for the dust.
206
00:11:26,619 --> 00:11:27,818
Wait.
207
00:11:30,789 --> 00:11:31,999
It's not here.
208
00:11:32,328 --> 00:11:33,399
What's not here?
209
00:11:33,928 --> 00:11:35,129
The key.
210
00:11:35,728 --> 00:11:38,769
There was a key here before. On top of this.
211
00:11:40,539 --> 00:11:43,269
With a blue rabbit key chain.
212
00:11:44,539 --> 00:11:47,438
What's that key for?
213
00:11:48,779 --> 00:11:50,178
It's for the human resources office...
214
00:11:50,178 --> 00:11:51,678
my husband and his partner run.
215
00:11:52,978 --> 00:11:54,519
Human resources office.
216
00:11:59,389 --> 00:12:00,718
What's weird about that?
217
00:12:07,058 --> 00:12:10,629
He was seen leaving the house...
218
00:12:10,629 --> 00:12:12,598
with a suitcase at 4:30am on Monday.
219
00:12:18,678 --> 00:12:21,239
Can you tell me when you saw him?
220
00:12:21,239 --> 00:12:24,049
On Monday, on my way to early morning prayer.
221
00:12:24,379 --> 00:12:26,348
On Monday. Early morning prayer.
222
00:12:27,149 --> 00:12:28,989
(Monday, Early morning prayer)
223
00:12:29,119 --> 00:12:30,919
And someone saw...
224
00:12:30,919 --> 00:12:33,188
his key at 5am.
225
00:12:36,228 --> 00:12:38,098
The key with a rabbit doll key chain.
226
00:12:38,458 --> 00:12:40,399
He always had it with him.
227
00:12:40,399 --> 00:12:42,899
The key was at his house.
228
00:12:42,899 --> 00:12:44,938
That means he went back home.
229
00:12:47,068 --> 00:12:49,269
You have a hunch, don't you?
230
00:12:50,438 --> 00:12:51,678
I think...
231
00:12:51,779 --> 00:12:52,838
(Manager Jo)
232
00:12:54,308 --> 00:12:56,409
I have to buy paper cups for the office pantry.
233
00:12:57,178 --> 00:12:58,448
I have to go first.
234
00:13:00,419 --> 00:13:01,649
Isn't she fast?
235
00:13:02,318 --> 00:13:03,389
She is.
236
00:13:04,759 --> 00:13:06,318
Goodness.
237
00:13:08,188 --> 00:13:09,289
Aren't you going back to the station?
238
00:13:10,989 --> 00:13:12,659
I have to go catch perverts.
239
00:13:12,659 --> 00:13:13,928
Where can I find them?
240
00:13:15,269 --> 00:13:17,928
What did you do wrong? Why does Manager Jo hate you?
241
00:13:18,269 --> 00:13:19,568
You also think he hates me, right?
242
00:13:19,938 --> 00:13:23,169
I think the chief likes me,
243
00:13:23,169 --> 00:13:25,279
but the manager is interrupting things.
244
00:13:25,279 --> 00:13:27,578
He doesn't want me to be on the chief's side.
245
00:13:27,578 --> 00:13:28,708
Am I right?
246
00:13:30,808 --> 00:13:32,848
Tell the lady...
247
00:13:32,848 --> 00:13:36,619
that I told her everything I remember.
248
00:13:36,619 --> 00:13:39,389
No use. I know her really well.
249
00:13:39,818 --> 00:13:41,019
She's got you in her hands...
250
00:13:41,019 --> 00:13:42,858
until the case is solved.
251
00:13:43,489 --> 00:13:46,029
You're the one who is in her hands.
252
00:13:46,029 --> 00:13:47,029
Not me.
253
00:13:47,029 --> 00:13:50,369
Hey, I'm not in her hands.
254
00:13:50,369 --> 00:13:52,499
Whatever. I'm leaving.
255
00:13:59,779 --> 00:14:03,308
Hey. You keep calling her lady,
256
00:14:03,649 --> 00:14:05,978
but she's the employee of this police station.
257
00:14:07,348 --> 00:14:08,348
Go.
258
00:14:13,789 --> 00:14:15,558
Did you find any fingerprints?
259
00:14:17,159 --> 00:14:19,159
I can't find any.
260
00:14:19,159 --> 00:14:20,159
Nonsense!
261
00:14:21,799 --> 00:14:23,428
A number of fingerprints which you have to find...
262
00:14:25,338 --> 00:14:26,938
are 5 of yours, 3 of Yoo Seol Ok's,
263
00:14:26,938 --> 00:14:28,369
and four of Constable Shin's.
264
00:14:29,669 --> 00:14:31,938
- What? - You made...
265
00:14:31,938 --> 00:14:33,478
three overlapping fingerprints...
266
00:14:33,478 --> 00:14:34,578
which I hate the most.
267
00:14:34,879 --> 00:14:36,078
It's in the order of...
268
00:14:36,078 --> 00:14:37,808
Kim Kyung Mi, Yoo Seol Ok, and Constable Shin.
269
00:14:37,808 --> 00:14:38,919
Especially for Constable Shin,
270
00:14:39,348 --> 00:14:42,019
she touched here and there including this button pad.
271
00:15:16,149 --> 00:15:17,149
Well...
272
00:15:17,848 --> 00:15:19,789
Where's Seol Ok?
273
00:15:20,088 --> 00:15:21,588
She'll be here soon.
274
00:15:22,458 --> 00:15:24,389
Kim Kyung Mi handed it to Yoo Seol Ok.
275
00:15:24,389 --> 00:15:26,728
Then Constable Shin turned on this flashlight.
276
00:15:26,999 --> 00:15:29,029
You're not creative at all.
277
00:15:29,029 --> 00:15:30,869
To solve this sloppy crime case,
278
00:15:30,869 --> 00:15:33,698
I wasted all my morning time.
279
00:15:33,938 --> 00:15:35,409
I'm sorry, Professor Hwang.
280
00:15:36,438 --> 00:15:39,078
I had no idea you'd even find those fingerprints.
281
00:15:44,078 --> 00:15:45,078
Of course,
282
00:15:45,948 --> 00:15:49,289
you wouldn't have imagined that I'd be this skilled.
283
00:15:52,389 --> 00:15:53,389
No.
284
00:15:55,289 --> 00:15:56,688
If we had known that you'd find...
285
00:15:56,688 --> 00:15:58,029
overlapping fingerprints like these,
286
00:15:58,098 --> 00:16:00,828
we wouldn't have dared try it.
287
00:16:12,178 --> 00:16:14,438
- Ah Ram. - Daddy.
288
00:16:17,208 --> 00:16:18,678
What did you do in school today?
289
00:16:18,678 --> 00:16:20,879
I played weather forecasting and dictation.
290
00:16:21,318 --> 00:16:23,549
It means you studied a lot.
291
00:16:23,789 --> 00:16:26,259
Should I buy you some chicken today then?
292
00:16:26,958 --> 00:16:28,358
- No. - Why not?
293
00:16:28,358 --> 00:16:30,489
I know you don't have much money in your pocket.
294
00:16:30,759 --> 00:16:32,629
Who told you that? Your mommy?
295
00:16:33,529 --> 00:16:35,068
Why that woman...
296
00:16:35,698 --> 00:16:37,269
I have a lot of money.
297
00:16:37,269 --> 00:16:40,198
I can buy everything you want to eat and have.
298
00:16:40,198 --> 00:16:41,568
- Really? - Sure.
299
00:16:41,568 --> 00:16:42,739
Then I want chicken.
300
00:16:42,739 --> 00:16:45,108
Chicken sounds good. Let's go.
301
00:16:48,578 --> 00:16:50,879
- Bye. - Bye.
302
00:16:50,879 --> 00:16:52,519
(Fried Chicken)
303
00:16:59,119 --> 00:17:00,188
What are you looking at?
304
00:17:00,759 --> 00:17:02,458
There's a strange man over there.
305
00:17:03,629 --> 00:17:04,629
What?
306
00:17:05,429 --> 00:17:07,398
I take that path when I go for my private lessons,
307
00:17:07,398 --> 00:17:09,628
and I see a strange man whenever I pass there.
308
00:17:10,729 --> 00:17:11,739
Kid.
309
00:17:40,628 --> 00:17:42,469
When I pass by, he puts down his pants.
310
00:17:43,098 --> 00:17:44,568
He's naked, and it's embarrassing.
311
00:17:44,898 --> 00:17:47,269
- It's funny, right? - Yes.
312
00:18:09,789 --> 00:18:10,789
Look.
313
00:18:11,088 --> 00:18:13,058
How can you do such a poor job in patrolling alleys?
314
00:18:14,558 --> 00:18:17,199
Well, we're doing it regularly.
315
00:18:17,199 --> 00:18:18,368
And it's not helping at all.
316
00:18:18,368 --> 00:18:21,199
Perverts are at every alley in our town.
317
00:18:21,199 --> 00:18:23,138
We haven't gotten any report.
318
00:18:23,608 --> 00:18:25,138
Kids don't know anything.
319
00:18:25,138 --> 00:18:27,279
They can't report about this.
320
00:18:27,578 --> 00:18:29,709
Well, we can't patrol every alleyway...
321
00:18:29,709 --> 00:18:31,348
when there hasn't been any report.
322
00:18:31,348 --> 00:18:32,918
Even so,
323
00:18:33,279 --> 00:18:34,449
you have to patrol...
324
00:18:35,618 --> 00:18:37,318
Goodness! Seriously.
325
00:18:38,388 --> 00:18:39,658
Darn it.
326
00:18:41,489 --> 00:18:42,489
Gosh.
327
00:18:44,529 --> 00:18:46,598
Did you find any suspect of the studio murder case?
328
00:18:48,828 --> 00:18:49,828
Sergeant Yuk.
329
00:18:52,269 --> 00:18:53,368
Not yet.
330
00:18:56,408 --> 00:18:58,608
It can become a long-term cold case at this rate.
331
00:19:00,078 --> 00:19:03,308
Why can't we see any progress?
332
00:19:04,179 --> 00:19:05,679
- Corporal Gong. - Yes?
333
00:19:06,019 --> 00:19:08,019
Are you helping out with the case?
334
00:19:08,818 --> 00:19:11,618
I'm investigating on the paternity case.
335
00:19:11,618 --> 00:19:12,759
What is it about?
336
00:19:13,259 --> 00:19:14,729
There's a man who puts down his pants...
337
00:19:14,729 --> 00:19:16,729
at the alleyway near the elementary school.
338
00:19:16,789 --> 00:19:17,888
The pervert in a trench coat?
339
00:19:19,299 --> 00:19:20,898
This isn't time for that.
340
00:19:20,898 --> 00:19:23,598
It's near the elementary school, so it's dangerous.
341
00:19:23,699 --> 00:19:25,999
It isn't the same as the matter of death.
342
00:19:26,239 --> 00:19:29,039
What if he turns into a child molester?
343
00:19:29,408 --> 00:19:30,568
I get it,
344
00:19:30,568 --> 00:19:32,509
but we are...
345
00:19:32,808 --> 00:19:34,308
already having a headache...
346
00:19:34,308 --> 00:19:36,108
for what we're burdened with!
347
00:19:38,279 --> 00:19:39,279
Well...
348
00:19:39,878 --> 00:19:41,388
Call the patrol division,
349
00:19:41,588 --> 00:19:43,348
and tell them to reinforce their patrolling.
350
00:19:43,348 --> 00:19:44,388
Take your hands off then.
351
00:19:44,388 --> 00:19:46,719
We should be catching him as detectives.
352
00:19:46,719 --> 00:19:49,029
There are so many of them.
353
00:19:49,259 --> 00:19:50,358
If we catch all of them,
354
00:19:50,358 --> 00:19:51,929
the station won't be able to function.
355
00:19:51,929 --> 00:19:53,898
Why are you taking it out on me?
356
00:19:53,898 --> 00:19:55,769
I'm just telling you the reality.
357
00:19:55,769 --> 00:19:57,229
They think they can catch all culprits...
358
00:19:57,229 --> 00:19:58,568
if they put their mind to it.
359
00:19:58,999 --> 00:20:00,469
Then who will catch those perverts?
360
00:20:02,039 --> 00:20:03,739
Elementary students can't catch them themselves.
361
00:20:04,209 --> 00:20:05,509
Should the students on duty catch them?
362
00:20:06,308 --> 00:20:08,608
Who on earth can catch them if the police don't?
363
00:20:09,209 --> 00:20:10,209
Darn it.
364
00:20:11,009 --> 00:20:12,078
Darn it!
365
00:20:14,219 --> 00:20:15,219
Gosh.
366
00:20:18,519 --> 00:20:20,318
(Unit for Catching Perverts)
367
00:20:24,128 --> 00:20:26,158
I'm applying for your unit right now.
368
00:20:29,668 --> 00:20:33,199
(Unit for Catching Perverts)
369
00:20:33,199 --> 00:20:34,398
Can't I join?
370
00:20:34,398 --> 00:20:35,709
We need resources,
371
00:20:35,709 --> 00:20:37,239
so there's no reason not to accept you.
372
00:20:37,808 --> 00:20:38,808
But why all of a sudden?
373
00:20:39,279 --> 00:20:41,549
Why do you want to switch units?
374
00:20:41,808 --> 00:20:42,808
Well...
375
00:20:43,679 --> 00:20:44,918
Because of this.
376
00:20:44,918 --> 00:20:47,578
I must catch that punk no matter what.
377
00:20:47,578 --> 00:20:49,719
Are you here to catch perverts?
378
00:20:50,118 --> 00:20:53,088
You said they'll get away by paying a bit of fine.
379
00:20:53,088 --> 00:20:54,088
Well...
380
00:20:54,929 --> 00:20:56,959
Still, the police should catch them.
381
00:20:57,029 --> 00:20:58,158
Goodness.
382
00:20:58,429 --> 00:21:00,158
Anyway, welcome.
383
00:21:00,158 --> 00:21:01,158
Thank you.
384
00:21:01,328 --> 00:21:02,898
I'll use this desk.
385
00:21:07,138 --> 00:21:08,138
Goodness.
386
00:21:13,138 --> 00:21:14,608
Why did you buy so many cups?
387
00:21:14,848 --> 00:21:16,679
I just bought enough of them.
388
00:21:17,378 --> 00:21:18,549
It's here.
389
00:21:23,148 --> 00:21:25,158
My wedding is coming up soon.
390
00:21:25,189 --> 00:21:26,818
There are much more to prepare than I expected.
391
00:21:26,989 --> 00:21:29,429
It must be hard to prepare for it alone.
392
00:21:29,689 --> 00:21:32,699
Usually, the bride's mother helps her.
393
00:21:32,828 --> 00:21:35,699
My mom doesn't come out of the house.
394
00:21:36,429 --> 00:21:38,368
We actually skipped the parents' meeting too.
395
00:21:38,699 --> 00:21:40,168
I feel so apologetic to my fiance.
396
00:21:41,969 --> 00:21:43,868
We should find your father soon.
397
00:21:44,108 --> 00:21:45,108
Right.
398
00:21:45,509 --> 00:21:48,779
That way, I think I can get married in peace.
399
00:21:49,949 --> 00:21:52,148
Why did you want to see me, by the way?
400
00:21:53,719 --> 00:21:55,418
Before your father went missing,
401
00:21:55,648 --> 00:21:57,118
he borrowed a book.
402
00:21:57,449 --> 00:21:58,588
Do you know about that book?
403
00:21:58,689 --> 00:21:59,719
A book?
404
00:22:00,358 --> 00:22:02,888
I'd never seen him read any book.
405
00:22:04,029 --> 00:22:05,858
There was no book in the storage either.
406
00:22:08,868 --> 00:22:10,898
There were some books.
407
00:22:13,838 --> 00:22:15,739
(Holy Bible)
408
00:22:15,739 --> 00:22:16,739
(New Joongjin Church)
409
00:22:16,739 --> 00:22:18,578
He came to our church every Sunday.
410
00:22:18,838 --> 00:22:20,479
I got to work at Mr. Jang's office...
411
00:22:20,479 --> 00:22:22,049
thanks to that connection.
412
00:22:23,608 --> 00:22:26,279
Are you the man who saw the key chain?
413
00:22:26,279 --> 00:22:27,279
Yes.
414
00:22:27,549 --> 00:22:28,549
By the way,
415
00:22:28,888 --> 00:22:30,918
why did you go there at 5am?
416
00:22:30,918 --> 00:22:32,658
I worked there then.
417
00:22:33,459 --> 00:22:34,789
Isn't it too early for work?
418
00:22:34,789 --> 00:22:36,328
I saw it on my way to church.
419
00:22:36,328 --> 00:22:37,959
I was late for the early morning service,
420
00:22:37,959 --> 00:22:39,199
so I was running.
421
00:22:39,199 --> 00:22:40,929
Then I saw how the office door was open.
422
00:22:40,929 --> 00:22:42,568
I went to check if the office was burgled.
423
00:22:42,568 --> 00:22:45,499
I felt relieved after seeing his key chain.
424
00:22:46,969 --> 00:22:48,239
Hello, ma'am.
425
00:22:48,908 --> 00:22:49,908
Hello.
426
00:22:49,908 --> 00:22:50,908
She's the madam...
427
00:22:50,908 --> 00:22:51,939
of Yongmyung Human Resources Office.
428
00:22:52,209 --> 00:22:54,138
- Oh, that office. - I see.
429
00:22:54,138 --> 00:22:55,979
It's owned by Mr. Jang's partner,
430
00:22:56,078 --> 00:22:57,449
- the boxer. - Right.
431
00:22:57,679 --> 00:22:59,078
My colleagues often go to...
432
00:22:59,078 --> 00:23:01,549
her restaurant for their meals.
433
00:23:01,549 --> 00:23:02,918
She must know well.
434
00:23:11,799 --> 00:23:14,729
When was the last time you saw Mr. Jang?
435
00:23:15,398 --> 00:23:18,299
He came to have a meal with his colleagues.
436
00:23:20,299 --> 00:23:22,269
Did you find anything unusual from him?
437
00:23:22,808 --> 00:23:24,638
Well... Not really.
438
00:23:25,308 --> 00:23:27,679
You must like reading novels.
439
00:23:27,838 --> 00:23:30,148
Yes, I like to read romance novels.
440
00:23:33,019 --> 00:23:35,888
You often met with Mr. Jang, didn't you?
441
00:23:37,789 --> 00:23:38,789
No.
442
00:23:40,019 --> 00:23:41,989
Why would I?
443
00:23:41,989 --> 00:23:43,628
Didn't you see him often at church?
444
00:23:44,029 --> 00:23:46,999
We heard that you two went to church every Sunday.
445
00:23:47,699 --> 00:23:48,699
Well...
446
00:23:49,199 --> 00:23:51,838
I saw him at church of course.
447
00:24:02,808 --> 00:24:04,818
Why are you pestering her at work?
448
00:24:04,818 --> 00:24:07,449
We're investigating Mr. Jang's missing case.
449
00:24:07,618 --> 00:24:10,588
That happened ages ago. Stop bothering her!
450
00:24:12,618 --> 00:24:15,259
I don't know anything.
451
00:24:15,259 --> 00:24:16,588
Please leave now.
452
00:24:17,158 --> 00:24:18,229
Go.
453
00:24:23,469 --> 00:24:24,838
What are they doing here?
454
00:24:25,299 --> 00:24:26,469
Did you call them?
455
00:24:26,469 --> 00:24:29,039
No, I really didn't.
456
00:24:33,779 --> 00:24:34,949
That was suspicious.
457
00:24:34,949 --> 00:24:36,749
Something feels really fish in here.
458
00:24:36,749 --> 00:24:37,949
I have a feeling.
459
00:24:37,949 --> 00:24:39,979
(Beef tripe hot pot and tripe stir-fry)
460
00:24:45,818 --> 00:24:46,918
Hello?
461
00:24:47,858 --> 00:24:50,289
Working hours are almost over. Where are you?
462
00:24:50,989 --> 00:24:52,898
Today is Thursday.
463
00:24:52,898 --> 00:24:54,459
You have to keep your eyes on Chief Shin.
464
00:24:54,459 --> 00:24:55,769
Why are you outside?
465
00:24:56,229 --> 00:24:57,769
I turned down clients because of you...
466
00:24:57,769 --> 00:24:58,939
I'm on my way back.
467
00:25:00,168 --> 00:25:02,539
I don't care about Chief Shin. I'm leaving.
468
00:25:03,269 --> 00:25:05,338
I can only play a few rounds of losing games.
469
00:25:05,338 --> 00:25:07,979
Just stall him for a little bit. Okay.
470
00:25:09,979 --> 00:25:11,549
I have to go back to the station.
471
00:25:11,749 --> 00:25:12,818
Will you be okay by yourself?
472
00:25:12,818 --> 00:25:13,878
Don't worry.
473
00:25:13,878 --> 00:25:16,749
I'll make sure I resolve this missing case.
474
00:25:20,558 --> 00:25:23,229
Yes, Manager Jo. About the tonic...
475
00:25:23,229 --> 00:25:24,828
My plants are dying.
476
00:25:24,828 --> 00:25:27,058
Did you go to Indonesia to get the tonic?
477
00:25:27,058 --> 00:25:28,429
Where are you?
478
00:25:28,429 --> 00:25:30,868
I went to Dongmun Market, the biggest one around,
479
00:25:30,868 --> 00:25:32,469
but the store was closed,
480
00:25:32,469 --> 00:25:34,469
so I had to come back to Joongjin Market.
481
00:25:34,709 --> 00:25:38,209
It always takes you forever to do something.
482
00:25:38,209 --> 00:25:40,009
If any of my plants die,
483
00:25:40,009 --> 00:25:42,179
I'm going to make you pay for their funeral.
484
00:25:42,179 --> 00:25:45,078
Yes, I'll be there soon. Okay.
485
00:25:45,719 --> 00:25:48,489
You still deal with people like your old in-laws.
486
00:25:48,489 --> 00:25:50,289
Thankfully, now I know how to deal with them.
487
00:25:50,789 --> 00:25:51,858
Bye.
488
00:25:59,929 --> 00:26:01,769
(Joongjin Police Station)
489
00:26:01,898 --> 00:26:03,368
(Chief's Room)
490
00:26:03,368 --> 00:26:05,168
I've been a detective for 10 years,
491
00:26:06,098 --> 00:26:08,168
but it's my first time staking out at a station.
492
00:26:10,608 --> 00:26:12,539
Why did she go to a hospital?
493
00:26:15,808 --> 00:26:16,848
Hello?
494
00:26:18,449 --> 00:26:20,219
He won't come out.
495
00:26:20,219 --> 00:26:21,848
I have no idea what he's up to.
496
00:26:22,249 --> 00:26:23,618
He won't come out.
497
00:26:31,858 --> 00:26:32,929
He just came out.
498
00:26:40,338 --> 00:26:41,338
Goodbye.
499
00:26:44,138 --> 00:26:45,679
Hey, wait.
500
00:26:45,679 --> 00:26:47,638
- What? - Go to the hospital.
501
00:26:48,378 --> 00:26:49,378
Why should I?
502
00:26:49,378 --> 00:26:51,519
I got a call that Ms. Lee is hospitalized.
503
00:26:52,148 --> 00:26:53,779
I think her husband did that to her.
504
00:26:54,148 --> 00:26:56,019
I mean, it's dangerous for Ms. Yoo to be alone.
505
00:26:56,019 --> 00:26:58,489
Please, I ask of you.
506
00:26:58,489 --> 00:26:59,989
And throw this away too.
507
00:27:03,888 --> 00:27:05,358
I can't believe this.
508
00:27:05,358 --> 00:27:07,828
Wan Seung just asked me for a favor.
509
00:27:13,199 --> 00:27:14,939
Why couldn't he throw this away?
510
00:27:23,648 --> 00:27:25,679
Hey, Mr. Gye.
511
00:27:26,479 --> 00:27:28,118
How did you know we were here?
512
00:27:31,189 --> 00:27:33,058
Are you here to resolve this case?
513
00:27:33,058 --> 00:27:35,158
Well, something like that.
514
00:27:36,558 --> 00:27:38,058
What happened?
515
00:27:38,358 --> 00:27:41,828
I slipped and fell.
516
00:27:45,098 --> 00:27:47,969
This hospital is the same as the past.
517
00:27:49,368 --> 00:27:51,979
You were at this hospital seven years ago...
518
00:27:52,279 --> 00:27:53,779
when you slipped and fell.
519
00:27:54,308 --> 00:27:55,408
Right?
520
00:27:57,578 --> 00:27:59,479
I can see your chart to check.
521
00:28:04,689 --> 00:28:07,989
That means Mr. Gi assaults her habitually.
522
00:28:17,668 --> 00:28:19,299
Put that over there.
523
00:28:19,299 --> 00:28:21,239
Make sure it looks pretty.
524
00:28:21,239 --> 00:28:23,668
And make sure the microphone...
525
00:28:23,668 --> 00:28:25,709
doesn't echo too much.
526
00:28:25,908 --> 00:28:28,949
You should've made the banner bigger. Gosh.
527
00:28:28,949 --> 00:28:30,408
Get a new one.
528
00:28:31,249 --> 00:28:33,578
Let me see the seating chart.
529
00:28:35,148 --> 00:28:37,449
Did you get this from the reception?
530
00:28:37,888 --> 00:28:39,888
This is the most important. Okay?
531
00:28:39,888 --> 00:28:41,959
Take this seating chart...
532
00:28:41,959 --> 00:28:44,388
and put name cards on the chairs.
533
00:28:44,929 --> 00:28:47,558
Don't you guys clean these chairs?
534
00:28:51,668 --> 00:28:53,039
I don't think it's today.
535
00:28:53,939 --> 00:28:55,808
There's some opening ceremony,
536
00:28:55,808 --> 00:28:57,209
and he's focused on that.
537
00:28:59,239 --> 00:29:00,308
Okay.
538
00:29:04,578 --> 00:29:06,719
Hey, Mr. Gye. Where's the lady?
539
00:29:07,418 --> 00:29:08,719
Keep your eyes on her.
540
00:29:08,719 --> 00:29:10,348
You can never tell what she'll do.
541
00:29:12,789 --> 00:29:14,088
He's ordering me around again.
542
00:29:15,429 --> 00:29:17,489
Why should I do that?
543
00:29:18,429 --> 00:29:20,929
I have a lot of serious crime cases.
544
00:29:21,828 --> 00:29:24,398
I have no time for the case...
545
00:29:26,398 --> 00:29:27,668
from seven years ago.
546
00:29:31,509 --> 00:29:33,479
Then you can come and watch them yourself.
547
00:29:41,519 --> 00:29:44,959
He'll find me and kill me no matter where I am.
548
00:29:44,959 --> 00:29:46,719
We'll make sure he doesn't do that.
549
00:29:46,719 --> 00:29:48,789
You can't live like this forever.
550
00:29:50,058 --> 00:29:51,429
Darn it!
551
00:29:53,959 --> 00:29:55,628
What brings you here again?
552
00:29:56,299 --> 00:29:59,939
Why do you keep coming to ask my wife...
553
00:29:59,939 --> 00:30:02,539
about that missing guy?
554
00:30:05,479 --> 00:30:06,638
Mr. Gi.
555
00:30:07,479 --> 00:30:09,279
You're under arrest for violating...
556
00:30:09,279 --> 00:30:10,979
the law on domestic violence...
557
00:30:11,648 --> 00:30:12,848
by assaulting and injuring her.
558
00:30:13,449 --> 00:30:14,519
What?
559
00:30:21,019 --> 00:30:22,989
I'm glad you gave up on boxing.
560
00:30:23,189 --> 00:30:25,128
You don't have much talent...
561
00:30:25,328 --> 00:30:26,959
other than beating up women.
562
00:30:27,459 --> 00:30:28,529
Let go of me.
563
00:30:30,699 --> 00:30:31,799
Let go.
564
00:30:38,779 --> 00:30:39,908
Great job.
565
00:30:40,509 --> 00:30:41,709
Don't mention it.
566
00:30:42,779 --> 00:30:44,279
Of course, a detective should...
567
00:30:44,279 --> 00:30:46,049
catch criminals and protect civilians.
568
00:30:46,049 --> 00:30:47,648
I didn't do this because you asked.
569
00:30:49,318 --> 00:30:51,658
Hey, by the way,
570
00:30:52,658 --> 00:30:53,789
are you two dating?
571
00:30:54,888 --> 00:30:57,459
I'm only protecting a civilian as a detective.
572
00:30:57,459 --> 00:30:58,858
Are you insane? We're not dating.
573
00:30:59,429 --> 00:31:00,499
Really?
574
00:31:01,128 --> 00:31:02,568
I was thinking about asking her out.
575
00:31:02,568 --> 00:31:04,499
I don't mind that she was once divorced.
576
00:31:05,299 --> 00:31:06,299
Hey.
577
00:31:07,168 --> 00:31:09,539
Are you insane? Have you gone crazy?
578
00:31:09,539 --> 00:31:10,638
What?
579
00:31:11,168 --> 00:31:13,479
I'm just joking. Why are you all worked up?
580
00:31:15,049 --> 00:31:17,148
I guess Ms. Yoo isn't just a civilian.
581
00:31:17,148 --> 00:31:20,949
I can tell by the way you're all worked up.
582
00:31:20,949 --> 00:31:22,348
I'm not worked up.
583
00:31:22,588 --> 00:31:24,489
I'm just worried about you...
584
00:31:24,489 --> 00:31:26,888
Hey, date her. Just go date that lady!
585
00:31:26,888 --> 00:31:28,289
You can date her. Date her!
586
00:31:28,759 --> 00:31:30,628
- Who am I dating now? - My gosh.
587
00:31:31,628 --> 00:31:32,759
Where did you come from?
588
00:31:34,529 --> 00:31:36,898
You aren't the only lady in this world.
589
00:31:37,029 --> 00:31:38,568
There's someone else.
590
00:31:39,299 --> 00:31:42,108
Mr. Gye wants to date some lady.
591
00:31:42,108 --> 00:31:44,338
Really? That's a surprise.
592
00:31:44,439 --> 00:31:46,439
I thought he would like young women.
593
00:31:48,179 --> 00:31:50,378
- Can you tell? - At one glance.
594
00:31:50,848 --> 00:31:51,918
Really?
595
00:31:52,118 --> 00:31:54,618
Yes, right. He likes girl groups.
596
00:31:57,949 --> 00:31:59,888
There's the chief. See you tomorrow.
597
00:32:02,858 --> 00:32:06,058
He must be determined to suck up to him.
598
00:32:12,138 --> 00:32:13,398
Yes, Secretary Kim.
599
00:32:13,999 --> 00:32:15,138
On Thursday?
600
00:32:15,838 --> 00:32:17,138
See you then.
601
00:32:25,162 --> 00:32:30,162
[VIU Ver] KBS2 E12 Mystery Queen 2
"I Need Your Help"
-♥ Ruo Xi ♥-
602
00:32:39,598 --> 00:32:41,969
What? He's gone home.
603
00:32:43,168 --> 00:32:45,699
Is he meeting Secretary Kim next Thursday?
604
00:32:58,179 --> 00:32:59,549
This is so uncomfortable.
605
00:33:00,279 --> 00:33:01,689
I want to be alone.
606
00:33:06,818 --> 00:33:08,328
Should I just go to a sauna?
607
00:33:09,529 --> 00:33:10,789
He always frowns,
608
00:33:10,789 --> 00:33:12,098
and I have no idea what's on his mind.
609
00:33:12,898 --> 00:33:14,029
We can't get along.
610
00:33:15,568 --> 00:33:18,469
I really want to be left alone. How annoying.
611
00:33:21,368 --> 00:33:22,439
Hello.
612
00:33:23,638 --> 00:33:25,939
You come home every single night.
613
00:33:25,939 --> 00:33:27,709
That's a good habit.
614
00:33:53,799 --> 00:33:55,239
There's nothing to eat.
615
00:33:56,608 --> 00:33:58,009
Do you need anything?
616
00:33:58,679 --> 00:34:00,408
I'm going out to shop for groceries.
617
00:34:00,479 --> 00:34:01,779
Don't worry about me.
618
00:34:01,908 --> 00:34:03,308
I'll get my own.
619
00:34:03,549 --> 00:34:04,949
Thank goodness.
620
00:34:07,049 --> 00:34:08,049
By the way,
621
00:34:08,449 --> 00:34:10,889
I don't know where the supermarket is.
622
00:34:11,248 --> 00:34:12,259
Can we go together?
623
00:34:13,818 --> 00:34:14,858
Sure.
624
00:34:33,909 --> 00:34:34,909
Gosh.
625
00:34:47,619 --> 00:34:48,628
Thanks.
626
00:35:13,219 --> 00:35:14,219
Lady, what is it?
627
00:35:16,688 --> 00:35:17,748
Where are you?
628
00:35:19,018 --> 00:35:20,159
You didn't go home yet?
629
00:35:20,559 --> 00:35:22,788
No. I'm with Mr. Gye.
630
00:35:23,788 --> 00:35:26,059
Why is he there with you?
631
00:35:26,659 --> 00:35:28,699
You told me not to go on my own.
632
00:35:28,898 --> 00:35:30,398
Are you coming or not?
633
00:35:30,929 --> 00:35:33,099
Why would I go there?
634
00:35:46,779 --> 00:35:48,119
It's all done.
635
00:35:48,588 --> 00:35:50,248
You can stay there for a while.
636
00:35:51,788 --> 00:35:52,989
Thank you.
637
00:35:54,018 --> 00:35:55,259
Ms. Lee Yeong Sook.
638
00:35:55,759 --> 00:35:57,228
You're hiding something, aren't you?
639
00:35:59,759 --> 00:36:01,668
What was your relationship...
640
00:36:02,599 --> 00:36:03,929
with Jang Myung Hoon who's gone missing?
641
00:36:07,599 --> 00:36:10,909
He didn't normally read books.
642
00:36:11,579 --> 00:36:14,179
But every Saturday, he borrowed books.
643
00:36:15,049 --> 00:36:16,779
Before he went missing,
644
00:36:16,779 --> 00:36:18,978
he borrowed books on Saturdays.
645
00:36:18,978 --> 00:36:21,049
I remember because he was a regular.
646
00:36:21,989 --> 00:36:25,219
It's because you liked reading books.
647
00:36:26,418 --> 00:36:28,688
You must like reading novels.
648
00:36:29,159 --> 00:36:31,498
Yes, I like to read romance novels.
649
00:36:33,329 --> 00:36:36,529
Jang Myung Hoon went to church every Sunday...
650
00:36:37,268 --> 00:36:39,838
to give you books, didn't he?
651
00:36:48,909 --> 00:36:50,549
Read this.
652
00:36:51,418 --> 00:36:52,418
Pardon?
653
00:36:59,018 --> 00:37:00,889
He was a good man.
654
00:37:10,068 --> 00:37:11,068
Lady.
655
00:37:11,568 --> 00:37:13,038
Why did you call him?
656
00:37:13,398 --> 00:37:15,009
Because you said you wouldn't come.
657
00:37:16,068 --> 00:37:19,139
I guess you came running after getting her call.
658
00:37:19,608 --> 00:37:20,809
It looks like...
659
00:37:20,809 --> 00:37:22,748
you came running too.
660
00:37:22,748 --> 00:37:25,449
This lady here sent me...
661
00:37:26,619 --> 00:37:28,318
57 text messages.
662
00:37:30,648 --> 00:37:32,559
Please leave me alone, will you?
663
00:37:32,889 --> 00:37:35,259
You take care of your lady.
664
00:37:36,389 --> 00:37:40,299
Lady, why did you send 57 text messages?
665
00:37:41,369 --> 00:37:43,128
He's the only one...
666
00:37:43,128 --> 00:37:44,699
who knows about this case.
667
00:37:44,699 --> 00:37:45,969
I'm busy.
668
00:37:46,438 --> 00:37:47,438
Let's do this quickly.
669
00:37:52,079 --> 00:37:55,608
You know what your husband did...
670
00:37:56,079 --> 00:37:57,108
to Jang Myung Hoon.
671
00:38:00,978 --> 00:38:03,248
Jang Myung Hoon's blood was detected...
672
00:38:03,619 --> 00:38:06,288
from Gi Yong Seob's clothes back then.
673
00:38:16,969 --> 00:38:18,599
What's going on? Who are you?
674
00:38:18,599 --> 00:38:19,668
Search the place!
675
00:38:19,668 --> 00:38:20,668
Yes, sir.
676
00:38:22,538 --> 00:38:24,168
What are you doing?
677
00:38:25,679 --> 00:38:28,809
Sir, I think this is Gi Yong Seob's jacket.
678
00:38:35,349 --> 00:38:36,918
Why was Jang Myung Hoon's blood...
679
00:38:37,288 --> 00:38:39,219
on your husband's jacket?
680
00:38:41,559 --> 00:38:43,029
You said your husband...
681
00:38:43,029 --> 00:38:44,628
helped Jang Myung Hoon who got hurt at work...
682
00:38:45,199 --> 00:38:46,858
and got his jacket stained.
683
00:38:49,369 --> 00:38:50,369
Ms. Lee Yeong Sook.
684
00:38:51,538 --> 00:38:52,599
That was a lie, wasn't it?
685
00:38:56,639 --> 00:38:57,708
My husband...
686
00:38:59,108 --> 00:39:01,378
hit Jang Myung Hoon...
687
00:39:02,679 --> 00:39:04,918
after seeing us leave the church together.
688
00:39:07,219 --> 00:39:08,748
- Why you... - Wait.
689
00:39:09,748 --> 00:39:11,018
You jerk!
690
00:39:11,018 --> 00:39:12,588
She was having a hard time!
691
00:39:12,889 --> 00:39:14,018
Stop.
692
00:39:14,829 --> 00:39:16,188
She was having a hard time?
693
00:39:17,759 --> 00:39:19,128
Oh, no...
694
00:39:19,128 --> 00:39:21,768
Was your husband suspicious of you two?
695
00:39:22,869 --> 00:39:24,498
He had terrible delusional jealousy.
696
00:39:24,998 --> 00:39:27,139
He was jealous of every man I met.
697
00:39:28,538 --> 00:39:31,239
I couldn't go anywhere except the restaurant...
698
00:39:32,079 --> 00:39:34,038
and the church on Sundays.
699
00:39:35,049 --> 00:39:37,179
I don't think he was completely delusional.
700
00:39:38,949 --> 00:39:41,588
The novel Mr. Jang borrowed...
701
00:39:42,518 --> 00:39:44,219
before he went missing...
702
00:39:44,659 --> 00:39:46,358
was found in your restaurant fridge.
703
00:39:46,958 --> 00:39:48,389
"Waiting Room"...
704
00:39:49,559 --> 00:39:50,628
was the title...
705
00:39:51,429 --> 00:39:52,458
of that book.
706
00:40:00,139 --> 00:40:01,338
("Waiting Room")
707
00:40:09,108 --> 00:40:10,148
What's this?
708
00:40:12,219 --> 00:40:14,478
I guess he left it here when he came to eat.
709
00:40:15,489 --> 00:40:18,119
I might've put a mackerel on there...
710
00:40:18,688 --> 00:40:20,389
and put them both in by mistake.
711
00:40:24,128 --> 00:40:27,529
It didn't look like a mackerel was on there.
712
00:40:31,438 --> 00:40:32,998
We should find...
713
00:40:33,699 --> 00:40:34,969
Jang Myung Hoon now,
714
00:40:35,708 --> 00:40:37,168
whether he's dead or alive.
715
00:40:46,378 --> 00:40:48,989
I liked him.
716
00:40:50,989 --> 00:40:52,889
(New Joongjin Church)
717
00:40:56,458 --> 00:40:57,458
There you go.
718
00:40:57,458 --> 00:40:58,728
("Smiling for Me")
719
00:40:59,659 --> 00:41:01,369
I couldn't go to a bookstore...
720
00:41:01,369 --> 00:41:02,628
because of my husband.
721
00:41:03,299 --> 00:41:05,768
But he lent me books every Sunday.
722
00:41:06,469 --> 00:41:09,538
He even bought me coffee after church service.
723
00:41:10,909 --> 00:41:12,079
Even if it was brief,
724
00:41:12,079 --> 00:41:13,739
when I was talking with him,
725
00:41:15,449 --> 00:41:17,349
time went by so quickly.
726
00:41:18,518 --> 00:41:21,748
When was the last time you saw Mr. Jang?
727
00:41:23,188 --> 00:41:24,418
Sunday night.
728
00:41:27,588 --> 00:41:29,559
Today is the day...
729
00:41:30,489 --> 00:41:32,128
to make your decision.
730
00:41:33,958 --> 00:41:34,998
I will.
731
00:41:36,398 --> 00:41:37,628
That was the first time...
732
00:41:38,338 --> 00:41:40,838
in my life to pluck up my courage.
733
00:41:46,938 --> 00:41:48,248
Mr. Jang and I...
734
00:41:48,849 --> 00:41:51,009
were going to run away.
735
00:42:11,739 --> 00:42:13,199
Was that the last time?
736
00:42:14,668 --> 00:42:15,668
Yes.
737
00:42:29,949 --> 00:42:32,018
Mr. Jang's blood was found.
738
00:42:32,458 --> 00:42:34,889
The case was pointing to murder.
739
00:42:35,159 --> 00:42:36,728
But why was it concluded internally?
740
00:42:37,029 --> 00:42:38,599
We couldn't find the body...
741
00:42:39,559 --> 00:42:40,599
anywhere.
742
00:42:42,029 --> 00:42:43,429
What's going on? Who are you?
743
00:42:43,429 --> 00:42:44,799
Search the place!
744
00:42:44,799 --> 00:42:45,799
Yes, sir.
745
00:42:49,038 --> 00:42:50,038
Hey.
746
00:42:54,009 --> 00:42:55,009
Goodness.
747
00:43:09,389 --> 00:43:10,659
Check the bathroom.
748
00:43:11,398 --> 00:43:12,559
Check this room also.
749
00:43:25,909 --> 00:43:27,009
Without a body...
750
00:43:27,009 --> 00:43:29,208
You couldn't investigate further.
751
00:43:29,509 --> 00:43:32,119
You can't prove murder just with blood stain.
752
00:43:33,478 --> 00:43:37,389
I told you everything I remember.
753
00:43:37,389 --> 00:43:39,489
And I saved your number as spam.
754
00:43:39,719 --> 00:43:40,818
I knew it.
755
00:43:41,188 --> 00:43:42,389
You never pick up my calls.
756
00:43:42,659 --> 00:43:45,659
Don't look so smug for helping with the case.
757
00:43:48,728 --> 00:43:49,728
I'll get going now.
758
00:43:54,199 --> 00:43:56,108
Lady. Are you a stalker?
759
00:43:56,409 --> 00:43:58,409
Why did you send so many text messages?
760
00:44:01,648 --> 00:44:03,949
Things were hard after my father collapsed.
761
00:44:04,679 --> 00:44:06,349
If it hadn't been for you,
762
00:44:06,349 --> 00:44:08,018
I wouldn't have been able to put up with it.
763
00:44:09,788 --> 00:44:11,418
I didn't do anything though.
764
00:44:15,059 --> 00:44:17,429
You can go back to Ha and Jung Law Firm.
765
00:44:17,429 --> 00:44:19,128
The other attorneys as well.
766
00:44:19,858 --> 00:44:22,768
What about my kid's college entrance problem?
767
00:44:24,599 --> 00:44:26,398
Was there such a problem?
768
00:44:27,739 --> 00:44:29,768
I've never heard about it before.
769
00:44:34,279 --> 00:44:35,878
I'll go back to Ha and Jung Law Firm.
770
00:44:37,248 --> 00:44:40,279
But why on earth are you doing this?
771
00:44:40,849 --> 00:44:42,818
You told us to go to another law firm before.
772
00:44:44,088 --> 00:44:46,188
There's no law firm as good as Ha and Jung.
773
00:44:53,559 --> 00:44:54,668
Hee Yeon.
774
00:45:02,168 --> 00:45:03,239
I have to give this to you...
775
00:45:03,239 --> 00:45:04,338
while I have the courage.
776
00:45:13,918 --> 00:45:15,818
It's my mother's ring.
777
00:45:30,398 --> 00:45:31,898
Ha and Jung Law Firm.
778
00:46:39,699 --> 00:46:40,739
Where are they going?
779
00:46:41,369 --> 00:46:42,509
He looked for me?
780
00:46:42,509 --> 00:46:44,409
Right, he came here to look for you.
781
00:46:44,909 --> 00:46:46,409
He asked questions about you,
782
00:46:46,409 --> 00:46:48,509
and it seemed a bit strange.
783
00:46:54,688 --> 00:46:56,318
Whom are you here to meet?
784
00:46:56,688 --> 00:46:58,259
I know you're after something.
785
00:46:58,259 --> 00:46:59,719
Is that right?
786
00:47:00,059 --> 00:47:01,588
What am I after?
787
00:47:08,599 --> 00:47:10,568
There was Ha Wan Seung everywhere.
788
00:47:11,438 --> 00:47:13,498
Seo Hyun Soo, Secretary Kim,
789
00:47:13,498 --> 00:47:15,309
Ha Ji Seung, and Yoo Seol Ok.
790
00:47:20,509 --> 00:47:21,579
Right.
791
00:47:22,309 --> 00:47:23,409
He went missing...
792
00:47:24,648 --> 00:47:25,818
on Sunday.
793
00:47:27,579 --> 00:47:30,849
If that's the case, Jang Myung Hoon...
794
00:47:34,788 --> 00:47:35,829
Right.
795
00:47:36,858 --> 00:47:37,929
That's it.
796
00:47:46,369 --> 00:47:47,938
Why did you call me out this early?
797
00:47:48,139 --> 00:47:51,378
It was only on Sunday when Mr. Jang was spotted.
798
00:47:52,538 --> 00:47:55,449
The woman next door could not see his face clearly.
799
00:47:55,449 --> 00:47:56,849
She only guessed.
800
00:47:57,849 --> 00:48:01,248
That man came out with a huge suitcase at dawn.
801
00:48:01,349 --> 00:48:03,918
I thought he was going on a trip.
802
00:48:03,918 --> 00:48:05,659
The employee of the human resources office...
803
00:48:05,659 --> 00:48:07,318
only saw his key chain.
804
00:48:07,318 --> 00:48:08,958
Then I saw how the office door was open.
805
00:48:08,958 --> 00:48:10,628
I went to check if the office was burgled.
806
00:48:10,628 --> 00:48:13,699
I felt relieved after seeing his key chain.
807
00:48:13,699 --> 00:48:16,398
Gi Yong Seob was the last to see him.
808
00:48:16,799 --> 00:48:18,338
The night when he went missing.
809
00:48:18,338 --> 00:48:19,938
At around 9pm.
810
00:48:19,938 --> 00:48:21,809
I saw him enter his house.
811
00:48:22,139 --> 00:48:24,739
Then Mr. Jang went missing.
812
00:48:26,338 --> 00:48:27,639
Sunday...
813
00:48:29,978 --> 00:48:33,049
Then Lee Yeong Sook could be the last to see him.
814
00:48:33,049 --> 00:48:34,049
What?
815
00:48:36,018 --> 00:48:37,518
Come on. It's obvious.
816
00:48:40,188 --> 00:48:41,389
I watched it...
817
00:48:41,858 --> 00:48:44,358
all night long over there in hiding.
818
00:48:49,699 --> 00:48:51,099
How did you know?
819
00:48:51,568 --> 00:48:52,668
The guts?
820
00:48:56,068 --> 00:48:57,768
They promised to risk their lives...
821
00:48:57,768 --> 00:48:59,239
and run away together, but he didn't make it.
822
00:48:59,239 --> 00:49:01,239
Would you go home if it were you?
823
00:49:01,878 --> 00:49:03,148
Wouldn't I?
824
00:49:04,608 --> 00:49:06,518
It wasn't like I resented him.
825
00:49:07,579 --> 00:49:09,748
I went there because I was worried...
826
00:49:09,748 --> 00:49:11,389
my husband might try to beat him again.
827
00:49:34,509 --> 00:49:36,509
I just wanted to check...
828
00:49:39,549 --> 00:49:42,788
if he really meant it.
829
00:49:43,389 --> 00:49:44,619
The person you're calling isn't...
830
00:49:44,619 --> 00:49:46,619
I wanted to know at least that.
831
00:49:48,889 --> 00:49:49,989
But...
832
00:49:50,989 --> 00:49:52,958
he didn't come out of the house all night long.
833
00:49:53,099 --> 00:49:54,668
He didn't answer his phone either.
834
00:49:55,498 --> 00:49:56,699
At dawn on that day,
835
00:49:57,128 --> 00:49:59,969
someone saw him go out of the house.
836
00:50:01,409 --> 00:50:05,279
That man came out with a huge suitcase at dawn.
837
00:50:05,608 --> 00:50:07,108
Something heavy must've been in the bag,
838
00:50:07,108 --> 00:50:09,648
but that person struggled so much to carry it.
839
00:50:10,748 --> 00:50:12,248
Who was it?
840
00:50:13,478 --> 00:50:16,119
It was dark, so I couldn't see it clearly.
841
00:50:16,818 --> 00:50:19,688
But it wasn't Jang Myung Hoon.
842
00:50:20,458 --> 00:50:23,259
There's no reason I wouldn't recognize him...
843
00:50:24,188 --> 00:50:27,398
because I waited for him there all night long.
844
00:50:27,759 --> 00:50:28,768
Right.
845
00:50:29,128 --> 00:50:30,228
By any chance,
846
00:50:31,969 --> 00:50:35,309
was it big enough to put a dead body in it?
847
00:50:42,049 --> 00:50:43,079
Yes.
848
00:51:07,199 --> 00:51:09,369
(Joongjin-gu)
849
00:51:11,438 --> 00:51:13,038
Inspector Woo is on the move.
850
00:51:13,108 --> 00:51:14,978
He left the jurisdiction of Joongjin Station.
851
00:51:18,418 --> 00:51:20,179
(Seoul, Gyeonggi Province)
852
00:51:22,748 --> 00:51:24,659
It seems like he's heading outside the city.
853
00:51:25,918 --> 00:51:27,358
This is a message from Secretary Kim.
854
00:51:27,358 --> 00:51:29,628
The address is 74, Dansu-ro,
855
00:51:29,628 --> 00:51:31,498
Dongpyeong-gun, Hwaseong, Gyeonggi Province.
856
00:51:31,699 --> 00:51:33,299
It's a shooting range.
857
00:51:34,259 --> 00:51:37,029
Why does Secretary Kim want to see me there?
858
00:51:38,038 --> 00:51:40,599
It's number seven. Come by a taxi.
859
00:51:40,768 --> 00:51:42,708
What on earth is number seven?
860
00:52:09,599 --> 00:52:11,739
(Hwaseong)
861
00:52:36,358 --> 00:52:37,829
Please go to the nearby shooting range.
862
00:52:42,668 --> 00:52:44,128
Should I go to Hwaseong then?
863
00:52:44,838 --> 00:52:45,938
Where in Hwaseong?
864
00:52:45,938 --> 00:52:47,369
The transfer parking lot.
865
00:52:47,639 --> 00:52:49,208
It means he changed cars.
866
00:52:49,208 --> 00:52:50,608
He ran off.
867
00:52:50,608 --> 00:52:52,878
I told you to put it under his shoe or something.
868
00:52:52,878 --> 00:52:54,378
Inspector Woo isn't like me.
869
00:52:54,378 --> 00:52:56,509
He's got a lot of shoes, so I can't do that.
870
00:52:56,509 --> 00:52:58,449
I'll go through CCTVs in the area.
871
00:52:58,449 --> 00:52:59,619
Start moving for now.
872
00:52:59,619 --> 00:53:01,219
But I don't have any destination.
873
00:53:02,648 --> 00:53:04,688
- Gosh, it's frustrating. - Detective Ha.
874
00:53:11,259 --> 00:53:13,458
Lady, I have no time for this.
875
00:53:13,458 --> 00:53:14,699
I'm busy.
876
00:53:14,699 --> 00:53:16,799
I'm not as heavy as I seem.
877
00:53:16,799 --> 00:53:19,599
The car won't get really slow because of me.
878
00:53:19,599 --> 00:53:20,969
What are you talking about?
879
00:53:33,148 --> 00:53:36,148
You found Secretary Kim, didn't you?
880
00:53:38,119 --> 00:53:39,358
How did you know?
881
00:53:42,228 --> 00:53:44,429
You moved your work to Joongjin Police Station...
882
00:53:45,299 --> 00:53:47,099
because of Chief Shin.
883
00:53:48,228 --> 00:53:50,369
To find out about Secretary Kim.
884
00:53:51,168 --> 00:53:53,538
I heard there are a lot of crimes.
885
00:53:54,869 --> 00:53:56,208
While you're at it,
886
00:53:56,208 --> 00:53:58,009
appoint me to Joongjin Police Station.
887
00:53:58,708 --> 00:53:59,708
And...
888
00:53:59,809 --> 00:54:02,878
it was so obvious when you tried to...
889
00:54:02,878 --> 00:54:04,378
befriend Chief Shin.
890
00:54:04,878 --> 00:54:06,049
Please tell him...
891
00:54:06,549 --> 00:54:09,119
that this is my heart going out to him.
892
00:54:09,489 --> 00:54:10,489
Chief Shin.
893
00:54:11,889 --> 00:54:12,889
I hope everything is okay.
894
00:54:13,759 --> 00:54:16,628
Please remember I always have my eyes on you.
895
00:54:16,628 --> 00:54:18,498
Were you after Secretary Kim?
896
00:54:19,358 --> 00:54:22,568
It was weird how you always disappeared...
897
00:54:22,568 --> 00:54:24,739
when you got a call from that guy.
898
00:54:25,268 --> 00:54:26,268
Hey.
899
00:54:26,938 --> 00:54:28,139
I'm on my way back.
900
00:54:29,309 --> 00:54:30,708
Who is he?
901
00:54:31,779 --> 00:54:33,608
Why are you hiding this from me?
902
00:54:33,978 --> 00:54:35,478
Do you not trust me?
903
00:54:37,648 --> 00:54:38,648
Lady.
904
00:54:42,148 --> 00:54:44,489
Detective Ha, the real culprit...
905
00:54:45,018 --> 00:54:47,059
Yes. I don't.
906
00:54:52,059 --> 00:54:54,628
Mom, no.
907
00:54:54,628 --> 00:54:56,029
I don't care if you trust me.
908
00:54:56,498 --> 00:54:57,998
I am going to find out the truth...
909
00:54:58,369 --> 00:54:59,898
about my parents' case.
910
00:55:00,469 --> 00:55:01,909
That they didn't commit suicide.
911
00:55:02,438 --> 00:55:05,378
I've been waiting for the truth...
912
00:55:05,739 --> 00:55:07,978
as much as you looked for Seo Hyun Soo.
913
00:55:11,449 --> 00:55:12,449
Hyun Soo.
914
00:55:13,779 --> 00:55:15,389
I told you that I'll find you.
915
00:55:17,748 --> 00:55:19,619
That I won't die before I find you.
916
00:55:25,358 --> 00:55:26,699
Lady, it's too dangerous.
917
00:55:27,699 --> 00:55:29,299
That's why we should do it together.
918
00:55:30,768 --> 00:55:31,898
Because it's dangerous.
919
00:55:32,538 --> 00:55:35,338
Don't you remember what you said to me?
920
00:55:36,108 --> 00:55:37,168
It's too dangerous.
921
00:55:37,568 --> 00:55:38,739
I'll find the culprit.
922
00:55:39,739 --> 00:55:41,449
Why? It's too dangerous.
923
00:55:41,478 --> 00:55:43,148
It has nothing to do with you.
924
00:55:43,148 --> 00:55:44,549
I feel much better doing it myself.
925
00:55:44,549 --> 00:55:45,878
I don't want to worry about you...
926
00:55:46,219 --> 00:55:47,679
when you are out on the field.
927
00:55:47,989 --> 00:55:50,588
I don't want you hurt because of me either.
928
00:55:58,498 --> 00:56:00,228
How can I ever stop you?
929
00:56:00,728 --> 00:56:02,599
You always get fooled by me.
930
00:56:03,799 --> 00:56:06,469
Stop it. Don't make that joke.
931
00:56:08,239 --> 00:56:09,239
We're an awful match.
932
00:56:17,878 --> 00:56:19,248
Why don't we go eat?
933
00:56:19,619 --> 00:56:21,079
I thought we were in a hurry.
934
00:56:21,219 --> 00:56:22,518
We're not in a hurry.
935
00:56:22,518 --> 00:56:24,619
Someone said they saw Secretary Kim,
936
00:56:25,059 --> 00:56:26,288
so I wanted to hear the story.
937
00:56:26,288 --> 00:56:28,389
Then should I go and get something simple?
938
00:56:29,029 --> 00:56:32,329
Right, roasted potatoes with butter are good.
939
00:56:32,329 --> 00:56:33,458
Should I get that?
940
00:56:33,458 --> 00:56:34,728
- Okay. - I'll go get some.
941
00:56:56,688 --> 00:56:57,688
What?
942
00:56:59,088 --> 00:57:00,159
Didn't he park here?
943
00:57:00,989 --> 00:57:02,059
Where did he go?
944
00:57:04,929 --> 00:57:06,458
Detective Ha!
945
00:57:10,128 --> 00:57:12,768
Lady, eat those potatoes and wait.
946
00:57:12,768 --> 00:57:13,768
I'll be back soon.
947
00:57:33,818 --> 00:57:36,429
(Shooting Range)
948
00:57:47,938 --> 00:57:49,239
Number seven.
949
00:58:48,599 --> 00:58:49,628
Mr. Woo.
950
00:58:52,068 --> 00:58:53,168
How did you know I was...
951
00:58:53,168 --> 00:58:54,239
We need to go.
952
00:58:57,369 --> 00:58:58,378
Okay.
953
00:59:11,989 --> 00:59:15,188
You told me to wait here.
954
00:59:15,188 --> 00:59:16,728
Something urgent came up. I'll call you later.
955
00:59:17,358 --> 00:59:18,429
Detective Ha.
956
00:59:18,898 --> 00:59:19,898
Detective Ha.
957
00:59:20,228 --> 00:59:21,228
Detective...
958
00:59:25,568 --> 00:59:27,799
Is he telling me to find a way back home?
959
00:59:28,268 --> 00:59:29,969
How can I go back?
960
00:59:31,168 --> 00:59:32,179
By walking?
961
00:59:34,809 --> 00:59:36,279
Before, he wouldn't even let me take a taxi...
962
00:59:36,279 --> 00:59:37,608
because it's dangerous.
963
00:59:42,748 --> 00:59:46,018
My gosh, I have to go and resolve the cases.
964
01:00:00,199 --> 01:00:01,199
Are you okay?
965
01:00:01,299 --> 01:00:02,538
There's a hospital nearby.
966
01:00:02,538 --> 01:00:04,038
Why did you come here?
967
01:00:04,409 --> 01:00:05,679
I was born from a rich family,
968
01:00:05,679 --> 01:00:07,938
so my hobbies are golf, horseback riding and such.
969
01:00:09,248 --> 01:00:10,748
What about watching plays?
970
01:00:10,949 --> 01:00:13,049
Why were you at Pierre Theater?
971
01:00:13,579 --> 01:00:15,119
To find Seo Hyun Soo?
972
01:00:16,489 --> 01:00:17,818
Then why were you...
973
01:00:17,818 --> 01:00:19,688
at the shooting range? Looking for who?
974
01:00:19,688 --> 01:00:21,759
Don't people go there to shoot guns?
975
01:00:21,759 --> 01:00:22,958
I went there to shoot.
976
01:00:22,958 --> 01:00:24,159
Then you should've done just that.
977
01:00:24,159 --> 01:00:25,398
Why did you get shot?
978
01:00:25,398 --> 01:00:27,398
You can't ask that to someone who's shot.
979
01:00:27,398 --> 01:00:28,768
Ask the shooter.
980
01:00:28,768 --> 01:00:29,869
Forget it.
981
01:00:29,869 --> 01:00:31,268
My gosh, you lying profiler.
982
01:00:31,268 --> 01:00:32,299
You're not my type.
983
01:00:32,299 --> 01:00:33,299
Are you okay?
984
01:00:33,299 --> 01:00:35,538
You won't die. Hold on.
985
01:01:13,139 --> 01:01:14,748
Sir, are you headed to Seoul?
986
01:01:14,748 --> 01:01:15,878
No, Hwaseong.
987
01:01:15,878 --> 01:01:20,279
(Seoul to Hwaseong)
988
01:01:21,518 --> 01:01:24,049
Sir, I just need to get to Seoul.
989
01:01:24,049 --> 01:01:25,159
Do you have an extra seat?
990
01:01:25,159 --> 01:01:27,018
We're headed to Cheongju.
991
01:01:27,259 --> 01:01:28,259
We're going south.
992
01:01:28,858 --> 01:01:29,989
I'm sorry.
993
01:01:33,029 --> 01:01:35,599
How can you do this to me, Detective Ha?
994
01:01:37,498 --> 01:01:38,639
Ms. Yoo?
995
01:01:41,838 --> 01:01:42,909
Ms. Jung.
996
01:01:43,469 --> 01:01:44,978
What brings you here?
997
01:01:45,878 --> 01:01:47,338
I'm on my way back to Seoul...
998
01:01:47,338 --> 01:01:48,949
after getting some organic ingredients.
999
01:01:49,049 --> 01:01:51,318
Carrots and sweet pumpkins from a farm here...
1000
01:01:51,318 --> 01:01:52,818
have the best quality.
1001
01:01:53,018 --> 01:01:55,549
Anyway, what are you doing here?
1002
01:01:56,989 --> 01:01:59,018
I was furious after I got betrayed,
1003
01:01:59,018 --> 01:02:00,559
and had no way of...
1004
01:02:00,559 --> 01:02:02,358
returning to Seoul.
1005
01:02:02,759 --> 01:02:05,299
Are you asking me for a ride?
1006
01:02:06,458 --> 01:02:07,559
Thanks.
1007
01:02:10,768 --> 01:02:11,768
Over here.
1008
01:02:12,739 --> 01:02:13,739
Get in.
1009
01:02:14,099 --> 01:02:15,739
I'll drive you safely.
1010
01:02:15,739 --> 01:02:17,309
Thank you, really.
1011
01:02:17,309 --> 01:02:20,309
I really had no idea how I was going to go home.
1012
01:02:59,849 --> 01:03:02,549
(Suspect Lee Yeong Sook, Gi Yong Seob's wife)
1013
01:03:02,549 --> 01:03:05,659
(Suspect 2, Park Kyung Ja, Jang Myung Hoon's wife)
1014
01:03:05,659 --> 01:03:08,759
(Suspect 3, Jang Se Yeon, Jang and Park's daughter)
1015
01:03:08,759 --> 01:03:11,929
(Suspect 4, Gi Yong Seob, Jang's business partner)
1016
01:03:11,929 --> 01:03:15,498
(Suspect Lee Yeong Sook, Suspect 2, Park Kyung Ja,)
1017
01:03:15,498 --> 01:03:19,068
(Suspect 3, Jang Se Yeon, Suspect 4, Gi Yong Seob)
68279
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.