All language subtitles for Queen.of.Mystery.S02E12.180405.HDTV.H264-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:12,849 --> 00:00:14,248 (Episode 12) 2 00:01:01,469 --> 00:01:05,299 (Queen of Mystery 2) 3 00:01:07,639 --> 00:01:08,639 Open your mouth. 4 00:01:08,639 --> 00:01:09,708 It's okay. 5 00:01:09,908 --> 00:01:10,908 I'm... 6 00:01:10,908 --> 00:01:12,279 (Violent Crimes Unit 1, Gye Sung Woo) 7 00:01:12,339 --> 00:01:15,148 Mr. Gye, your skin looks worn out. 8 00:01:15,148 --> 00:01:16,878 Vitamin C is the best for your skin. 9 00:01:16,878 --> 00:01:18,148 Open your mouth. 10 00:01:18,449 --> 00:01:20,878 Why are you giving this... 11 00:01:20,878 --> 00:01:22,488 Just eat it. 12 00:01:24,549 --> 00:01:25,818 I heard you like chocolate. 13 00:01:25,818 --> 00:01:28,158 I brought all kinds. White, milk, dark, 14 00:01:28,158 --> 00:01:29,458 and almond chocolate. 15 00:01:29,458 --> 00:01:30,859 You can keep them here. 16 00:01:33,658 --> 00:01:36,469 Lady, why are you doing this to me? 17 00:01:36,469 --> 00:01:37,768 She's not "lady". 18 00:01:37,829 --> 00:01:39,639 She's an administrative assistant. 19 00:01:40,699 --> 00:01:43,139 Mr. Gye calling me "lady" makes the word... 20 00:01:43,139 --> 00:01:44,908 sound French and sexy. 21 00:01:46,038 --> 00:01:47,038 Lady. 22 00:01:48,609 --> 00:01:50,408 I heard you were always... 23 00:01:50,408 --> 00:01:52,779 the top three student in the police academy. 24 00:01:53,049 --> 00:01:55,719 I mean, everyone there is really smart. How amazing. 25 00:01:55,719 --> 00:01:57,018 He was number three, and I was the top. 26 00:01:57,749 --> 00:02:00,518 Mr. Gye, you must have a good memory too. 27 00:02:00,518 --> 00:02:01,589 Right? 28 00:02:01,928 --> 00:02:03,628 Open your mouth. 29 00:02:04,329 --> 00:02:05,928 Say what you have to say. 30 00:02:06,199 --> 00:02:09,599 Do you remember all of your old cases... 31 00:02:09,599 --> 00:02:10,868 that you've investigated? 32 00:02:11,229 --> 00:02:12,368 For example, 33 00:02:12,569 --> 00:02:15,609 a missing case from seven years ago. 34 00:02:17,438 --> 00:02:19,139 A missing case from seven years ago? 35 00:02:20,979 --> 00:02:23,278 - Ah Ram, go on. - Goodbye. 36 00:02:23,949 --> 00:02:25,118 - See you later. - Okay. 37 00:02:25,118 --> 00:02:26,479 Don't fight with your friends. 38 00:02:26,479 --> 00:02:27,778 I won't. 39 00:02:31,889 --> 00:02:33,718 Gosh, I'm late now. 40 00:02:36,129 --> 00:02:37,859 (Violent Crimes Unit 1) 41 00:02:37,859 --> 00:02:39,528 Corporal Gong. 42 00:02:39,799 --> 00:02:41,998 Corporal Gong, do you realize what time it is? 43 00:02:42,199 --> 00:02:44,229 Yes, I'm sorry. 44 00:02:44,498 --> 00:02:46,039 Violent Crimes Unit One is the center of our station. 45 00:02:46,039 --> 00:02:48,238 Have you forgotten about how busy we are? 46 00:02:48,238 --> 00:02:50,268 You always have to be on time. 47 00:02:50,468 --> 00:02:52,938 I'm sorry. I have to use the restroom. 48 00:02:56,609 --> 00:02:58,049 Do you remember... 49 00:02:58,379 --> 00:03:00,479 who reported him as missing... 50 00:03:00,879 --> 00:03:01,919 seven years ago? 51 00:03:02,218 --> 00:03:03,488 It was Jang Se Yeon. 52 00:03:05,359 --> 00:03:08,859 You even remember his daughter's name? 53 00:03:11,428 --> 00:03:12,428 Well, 54 00:03:12,928 --> 00:03:15,928 all detectives can remember that much. 55 00:03:18,938 --> 00:03:19,938 What? 56 00:03:21,199 --> 00:03:23,169 Let's see, seven years ago? 57 00:03:24,468 --> 00:03:27,738 Yes, that was back when everything was crazy. 58 00:03:27,938 --> 00:03:31,148 I remember Il Hoon Gang and Jo Byeong Dal. 59 00:03:31,148 --> 00:03:32,919 Man, his punches were so quick. 60 00:03:32,919 --> 00:03:34,379 And who else? 61 00:03:34,718 --> 00:03:36,449 I remember Sang Tak Gang and their number two. 62 00:03:36,449 --> 00:03:37,849 He's missing his left arm now. 63 00:03:38,018 --> 00:03:40,558 And Nam Jin of Namguro Gang. 64 00:03:40,889 --> 00:03:42,359 He was a great singer. 65 00:03:42,488 --> 00:03:45,099 I'm sure he's singing somewhere in prison. 66 00:03:49,699 --> 00:03:50,699 Welcome. 67 00:03:51,069 --> 00:03:52,498 Your seat is in the back. 68 00:03:56,139 --> 00:03:57,139 Okay. 69 00:03:59,379 --> 00:04:01,079 Is Detective Ha at Violent Crimes Unit One? 70 00:04:01,879 --> 00:04:03,248 How did you know? 71 00:04:04,648 --> 00:04:07,148 Please tell him to stop by Unit Two... 72 00:04:08,088 --> 00:04:09,648 when he's free. 73 00:04:13,958 --> 00:04:14,958 Mr. Woo. 74 00:04:16,729 --> 00:04:18,299 I have a question. 75 00:04:19,828 --> 00:04:20,828 What is it? 76 00:04:21,698 --> 00:04:24,698 When will we have our staff dinner? 77 00:04:27,169 --> 00:04:30,609 (Violent Crimes Unit 2) 78 00:04:30,909 --> 00:04:35,008 (Mr. Gye versus Ha Wan Seung) 79 00:04:35,008 --> 00:04:36,378 What's the name of the missing person? 80 00:04:36,508 --> 00:04:38,748 - Jang Myung Hoon. - You got it. 81 00:04:40,849 --> 00:04:42,488 What's his wife's name? 82 00:04:43,089 --> 00:04:44,118 Park Ki... 83 00:04:44,118 --> 00:04:45,188 Wrong! 84 00:04:45,388 --> 00:04:47,089 What are we doing? It's Park Kyung Ja. 85 00:04:49,688 --> 00:04:51,498 Who is Jang Myung Hoon's business partner? 86 00:04:51,558 --> 00:04:53,159 How can I know that? 87 00:04:53,159 --> 00:04:54,969 Ki Young Sub. His wife is Lee Hyun Sook. 88 00:04:55,299 --> 00:04:57,998 Mr. Gye, you have an amazing memory. 89 00:04:58,998 --> 00:05:00,568 When did Jang Myung Hoon go missing? 90 00:05:00,568 --> 00:05:02,068 March 20, 2011. 91 00:05:02,469 --> 00:05:03,469 That was Sunday. 92 00:05:04,209 --> 00:05:05,678 How do you know that? 93 00:05:05,678 --> 00:05:07,938 He was reported missing on March 24, 2011. 94 00:05:07,938 --> 00:05:09,109 His daughter Jang Se Yeon made the report. 95 00:05:09,109 --> 00:05:10,549 She was 21 years old at the time. 96 00:05:14,419 --> 00:05:15,549 That's strange. 97 00:05:16,118 --> 00:05:17,149 What is? 98 00:05:18,318 --> 00:05:19,959 Jang Myung Hoon didn't go missing... 99 00:05:19,959 --> 00:05:21,359 on Sunday. 100 00:05:23,459 --> 00:05:25,758 My memory has never been wrong. 101 00:05:26,729 --> 00:05:29,128 He used to memorize things really well at school. 102 00:05:29,128 --> 00:05:31,399 But he lacks creativity and can't catch criminals. 103 00:05:31,399 --> 00:05:32,399 Monday. 104 00:05:32,868 --> 00:05:34,938 Someone even saw Jang Myung Hoon. 105 00:05:34,938 --> 00:05:36,238 His neighbor. 106 00:05:36,469 --> 00:05:37,669 You saw him leave his house... 107 00:05:37,669 --> 00:05:40,078 on the day he went missing, did you? 108 00:05:40,308 --> 00:05:43,748 That man came out with a huge suitcase at dawn. 109 00:05:43,748 --> 00:05:46,519 I thought he was going on a trip. 110 00:05:46,849 --> 00:05:48,849 I remember that lady. 111 00:05:49,019 --> 00:05:50,188 She saw him... 112 00:05:50,188 --> 00:05:52,118 when she was on her way for early prayer. 113 00:05:52,118 --> 00:05:53,618 To New Joongjin Church near her house. 114 00:05:54,058 --> 00:05:55,628 What about it? 115 00:05:56,188 --> 00:05:57,459 New Joongjin Church doesn't have... 116 00:05:57,459 --> 00:05:59,359 early prayer service on Sundays. 117 00:05:59,359 --> 00:06:01,469 They have it only on the weekdays. 118 00:06:01,469 --> 00:06:04,368 You found a very important lead. 119 00:06:04,368 --> 00:06:06,238 But I have to go to a meeting now. 120 00:06:10,738 --> 00:06:12,378 Do you really have to do this? 121 00:06:13,109 --> 00:06:14,808 Pocket your pride. 122 00:06:14,808 --> 00:06:17,649 Mr. Gye is the only one who knows about the case. 123 00:06:21,049 --> 00:06:22,318 Mr. Gye. 124 00:06:23,118 --> 00:06:25,388 What are you doing here? What are you doing? 125 00:06:25,388 --> 00:06:27,919 We've been waiting for you. 126 00:06:29,729 --> 00:06:32,558 Fine. What else do you want to know? 127 00:06:32,729 --> 00:06:33,799 Ask me quickly. 128 00:06:33,799 --> 00:06:35,469 Can we get more... 129 00:06:35,469 --> 00:06:38,469 detailed information about the case? 130 00:06:38,669 --> 00:06:39,998 All the documents have been discarded... 131 00:06:39,998 --> 00:06:41,609 because its investigation was done, okay? 132 00:06:41,609 --> 00:06:43,368 I told you there was none. 133 00:06:43,609 --> 00:06:47,078 But you still have your memory. 134 00:06:48,349 --> 00:06:49,448 Mr. Gye. 135 00:06:50,578 --> 00:06:52,618 Mr. Gye. 136 00:07:00,219 --> 00:07:02,589 (Restricted Area) 137 00:07:02,589 --> 00:07:04,159 Professor Hwang, what are you doing? 138 00:07:04,729 --> 00:07:06,928 I start my morning... 139 00:07:06,928 --> 00:07:08,599 by cleaning the door knob. 140 00:07:09,399 --> 00:07:11,198 - Should I clean it? - No. 141 00:07:11,498 --> 00:07:13,238 I have to do this myself. 142 00:07:13,299 --> 00:07:14,738 Cleaning fingerprints should be done... 143 00:07:14,738 --> 00:07:18,178 as delicately as taking fingerprints. 144 00:07:20,479 --> 00:07:23,609 By the way, why are you cleaning fingerprints? 145 00:07:26,618 --> 00:07:28,688 In order to obtain fresh fingerprints, 146 00:07:28,688 --> 00:07:30,919 you need a clean background. 147 00:07:30,919 --> 00:07:34,089 I hate overlapping fingerprints the most. 148 00:07:35,988 --> 00:07:37,188 I see. 149 00:07:41,529 --> 00:07:43,128 Here. Go ahead. 150 00:07:56,609 --> 00:07:57,649 Congratulations. 151 00:07:57,649 --> 00:08:00,178 You've been registered in my fingerprint ledger. 152 00:08:05,719 --> 00:08:07,659 You made a ledger. 153 00:08:07,659 --> 00:08:09,289 Since we're colleagues, 154 00:08:09,289 --> 00:08:11,498 I should have your fingerprint. 155 00:08:12,659 --> 00:08:16,568 Is it kind of like a camaraderie? 156 00:08:16,969 --> 00:08:18,638 I guess you can say that. 157 00:08:19,438 --> 00:08:20,938 Today, I'll teach you... 158 00:08:20,938 --> 00:08:24,539 how to detect and collect fingerprints. 159 00:08:24,638 --> 00:08:25,678 Okay. 160 00:08:27,238 --> 00:08:28,409 Let's try with this. 161 00:08:36,318 --> 00:08:38,789 A flashlight? 162 00:08:45,428 --> 00:08:47,458 I'll be out for a minute. 163 00:08:47,458 --> 00:08:49,029 Find fingerprints on it. 164 00:08:49,669 --> 00:08:50,669 Okay. 165 00:09:09,489 --> 00:09:11,419 I know you're the ace. 166 00:09:11,989 --> 00:09:13,358 Let's be done with it already. 167 00:09:14,188 --> 00:09:16,759 Nobody can stop her when she's into something. 168 00:09:19,098 --> 00:09:21,928 Maybe she's into me. 169 00:09:22,928 --> 00:09:23,928 Hey. 170 00:09:25,068 --> 00:09:26,438 Nonsense. 171 00:09:27,239 --> 00:09:28,968 She has high standards, you know. 172 00:09:29,938 --> 00:09:31,708 - Gosh. - Exactly. 173 00:09:38,749 --> 00:09:40,448 This room hasn't changed a bit. 174 00:09:42,019 --> 00:09:44,818 When did your husband go missing? 175 00:09:44,818 --> 00:09:46,358 March 21. 176 00:09:48,228 --> 00:09:50,928 March 21 was a Monday. 177 00:09:50,928 --> 00:09:51,928 Yes. 178 00:09:52,728 --> 00:09:55,499 You told me it was Sunday, March 21. 179 00:09:55,869 --> 00:09:58,169 Pardon? When did I say that? 180 00:09:59,198 --> 00:10:01,269 I was here seven years ago to investigate the case. 181 00:10:02,009 --> 00:10:03,208 Don't you remember me? 182 00:10:06,039 --> 00:10:07,438 Oh, I remember. 183 00:10:08,078 --> 00:10:10,108 I was confused then. 184 00:10:10,448 --> 00:10:12,218 I realized it was Monday... 185 00:10:12,519 --> 00:10:14,218 after hearing what the neighbor said. 186 00:10:15,889 --> 00:10:18,188 Isn't it strange how she found out... 187 00:10:18,188 --> 00:10:21,088 the date he went missing from her neighbor? 188 00:10:21,789 --> 00:10:23,629 It must've been really crazy for her... 189 00:10:23,629 --> 00:10:25,058 because her husband went missing. 190 00:10:25,198 --> 00:10:26,799 Then shouldn't she have... 191 00:10:26,799 --> 00:10:28,799 contacted her daughter first? 192 00:10:28,799 --> 00:10:31,098 She called her daughter four days after. 193 00:10:31,299 --> 00:10:33,239 She probably didn't want to make her worry. 194 00:10:35,139 --> 00:10:36,869 - This is it. - Yes, okay. 195 00:10:52,088 --> 00:10:53,289 This place is also strange. 196 00:10:53,989 --> 00:10:55,629 She believes that her husband will return. 197 00:10:55,629 --> 00:10:57,228 So she has never moved. 198 00:10:57,629 --> 00:11:00,598 My mom is still waiting for my dad to come home. 199 00:11:00,598 --> 00:11:02,869 The house is old, but she doesn't move. 200 00:11:02,999 --> 00:11:05,169 Why did she put his stuff in a storage? 201 00:11:05,938 --> 00:11:08,608 His stuff was here from the beginning. 202 00:11:09,639 --> 00:11:12,478 He used this place as his personal studio. 203 00:11:14,909 --> 00:11:16,279 Nothing much changed... 204 00:11:16,749 --> 00:11:18,678 compared to seven years ago. 205 00:11:19,619 --> 00:11:21,919 Except for the dust. 206 00:11:26,619 --> 00:11:27,818 Wait. 207 00:11:30,789 --> 00:11:31,999 It's not here. 208 00:11:32,328 --> 00:11:33,399 What's not here? 209 00:11:33,928 --> 00:11:35,129 The key. 210 00:11:35,728 --> 00:11:38,769 There was a key here before. On top of this. 211 00:11:40,539 --> 00:11:43,269 With a blue rabbit key chain. 212 00:11:44,539 --> 00:11:47,438 What's that key for? 213 00:11:48,779 --> 00:11:50,178 It's for the human resources office... 214 00:11:50,178 --> 00:11:51,678 my husband and his partner run. 215 00:11:52,978 --> 00:11:54,519 Human resources office. 216 00:11:59,389 --> 00:12:00,718 What's weird about that? 217 00:12:07,058 --> 00:12:10,629 He was seen leaving the house... 218 00:12:10,629 --> 00:12:12,598 with a suitcase at 4:30am on Monday. 219 00:12:18,678 --> 00:12:21,239 Can you tell me when you saw him? 220 00:12:21,239 --> 00:12:24,049 On Monday, on my way to early morning prayer. 221 00:12:24,379 --> 00:12:26,348 On Monday. Early morning prayer. 222 00:12:27,149 --> 00:12:28,989 (Monday, Early morning prayer) 223 00:12:29,119 --> 00:12:30,919 And someone saw... 224 00:12:30,919 --> 00:12:33,188 his key at 5am. 225 00:12:36,228 --> 00:12:38,098 The key with a rabbit doll key chain. 226 00:12:38,458 --> 00:12:40,399 He always had it with him. 227 00:12:40,399 --> 00:12:42,899 The key was at his house. 228 00:12:42,899 --> 00:12:44,938 That means he went back home. 229 00:12:47,068 --> 00:12:49,269 You have a hunch, don't you? 230 00:12:50,438 --> 00:12:51,678 I think... 231 00:12:51,779 --> 00:12:52,838 (Manager Jo) 232 00:12:54,308 --> 00:12:56,409 I have to buy paper cups for the office pantry. 233 00:12:57,178 --> 00:12:58,448 I have to go first. 234 00:13:00,419 --> 00:13:01,649 Isn't she fast? 235 00:13:02,318 --> 00:13:03,389 She is. 236 00:13:04,759 --> 00:13:06,318 Goodness. 237 00:13:08,188 --> 00:13:09,289 Aren't you going back to the station? 238 00:13:10,989 --> 00:13:12,659 I have to go catch perverts. 239 00:13:12,659 --> 00:13:13,928 Where can I find them? 240 00:13:15,269 --> 00:13:17,928 What did you do wrong? Why does Manager Jo hate you? 241 00:13:18,269 --> 00:13:19,568 You also think he hates me, right? 242 00:13:19,938 --> 00:13:23,169 I think the chief likes me, 243 00:13:23,169 --> 00:13:25,279 but the manager is interrupting things. 244 00:13:25,279 --> 00:13:27,578 He doesn't want me to be on the chief's side. 245 00:13:27,578 --> 00:13:28,708 Am I right? 246 00:13:30,808 --> 00:13:32,848 Tell the lady... 247 00:13:32,848 --> 00:13:36,619 that I told her everything I remember. 248 00:13:36,619 --> 00:13:39,389 No use. I know her really well. 249 00:13:39,818 --> 00:13:41,019 She's got you in her hands... 250 00:13:41,019 --> 00:13:42,858 until the case is solved. 251 00:13:43,489 --> 00:13:46,029 You're the one who is in her hands. 252 00:13:46,029 --> 00:13:47,029 Not me. 253 00:13:47,029 --> 00:13:50,369 Hey, I'm not in her hands. 254 00:13:50,369 --> 00:13:52,499 Whatever. I'm leaving. 255 00:13:59,779 --> 00:14:03,308 Hey. You keep calling her lady, 256 00:14:03,649 --> 00:14:05,978 but she's the employee of this police station. 257 00:14:07,348 --> 00:14:08,348 Go. 258 00:14:13,789 --> 00:14:15,558 Did you find any fingerprints? 259 00:14:17,159 --> 00:14:19,159 I can't find any. 260 00:14:19,159 --> 00:14:20,159 Nonsense! 261 00:14:21,799 --> 00:14:23,428 A number of fingerprints which you have to find... 262 00:14:25,338 --> 00:14:26,938 are 5 of yours, 3 of Yoo Seol Ok's, 263 00:14:26,938 --> 00:14:28,369 and four of Constable Shin's. 264 00:14:29,669 --> 00:14:31,938 - What? - You made... 265 00:14:31,938 --> 00:14:33,478 three overlapping fingerprints... 266 00:14:33,478 --> 00:14:34,578 which I hate the most. 267 00:14:34,879 --> 00:14:36,078 It's in the order of... 268 00:14:36,078 --> 00:14:37,808 Kim Kyung Mi, Yoo Seol Ok, and Constable Shin. 269 00:14:37,808 --> 00:14:38,919 Especially for Constable Shin, 270 00:14:39,348 --> 00:14:42,019 she touched here and there including this button pad. 271 00:15:16,149 --> 00:15:17,149 Well... 272 00:15:17,848 --> 00:15:19,789 Where's Seol Ok? 273 00:15:20,088 --> 00:15:21,588 She'll be here soon. 274 00:15:22,458 --> 00:15:24,389 Kim Kyung Mi handed it to Yoo Seol Ok. 275 00:15:24,389 --> 00:15:26,728 Then Constable Shin turned on this flashlight. 276 00:15:26,999 --> 00:15:29,029 You're not creative at all. 277 00:15:29,029 --> 00:15:30,869 To solve this sloppy crime case, 278 00:15:30,869 --> 00:15:33,698 I wasted all my morning time. 279 00:15:33,938 --> 00:15:35,409 I'm sorry, Professor Hwang. 280 00:15:36,438 --> 00:15:39,078 I had no idea you'd even find those fingerprints. 281 00:15:44,078 --> 00:15:45,078 Of course, 282 00:15:45,948 --> 00:15:49,289 you wouldn't have imagined that I'd be this skilled. 283 00:15:52,389 --> 00:15:53,389 No. 284 00:15:55,289 --> 00:15:56,688 If we had known that you'd find... 285 00:15:56,688 --> 00:15:58,029 overlapping fingerprints like these, 286 00:15:58,098 --> 00:16:00,828 we wouldn't have dared try it. 287 00:16:12,178 --> 00:16:14,438 - Ah Ram. - Daddy. 288 00:16:17,208 --> 00:16:18,678 What did you do in school today? 289 00:16:18,678 --> 00:16:20,879 I played weather forecasting and dictation. 290 00:16:21,318 --> 00:16:23,549 It means you studied a lot. 291 00:16:23,789 --> 00:16:26,259 Should I buy you some chicken today then? 292 00:16:26,958 --> 00:16:28,358 - No. - Why not? 293 00:16:28,358 --> 00:16:30,489 I know you don't have much money in your pocket. 294 00:16:30,759 --> 00:16:32,629 Who told you that? Your mommy? 295 00:16:33,529 --> 00:16:35,068 Why that woman... 296 00:16:35,698 --> 00:16:37,269 I have a lot of money. 297 00:16:37,269 --> 00:16:40,198 I can buy everything you want to eat and have. 298 00:16:40,198 --> 00:16:41,568 - Really? - Sure. 299 00:16:41,568 --> 00:16:42,739 Then I want chicken. 300 00:16:42,739 --> 00:16:45,108 Chicken sounds good. Let's go. 301 00:16:48,578 --> 00:16:50,879 - Bye. - Bye. 302 00:16:50,879 --> 00:16:52,519 (Fried Chicken) 303 00:16:59,119 --> 00:17:00,188 What are you looking at? 304 00:17:00,759 --> 00:17:02,458 There's a strange man over there. 305 00:17:03,629 --> 00:17:04,629 What? 306 00:17:05,429 --> 00:17:07,398 I take that path when I go for my private lessons, 307 00:17:07,398 --> 00:17:09,628 and I see a strange man whenever I pass there. 308 00:17:10,729 --> 00:17:11,739 Kid. 309 00:17:40,628 --> 00:17:42,469 When I pass by, he puts down his pants. 310 00:17:43,098 --> 00:17:44,568 He's naked, and it's embarrassing. 311 00:17:44,898 --> 00:17:47,269 - It's funny, right? - Yes. 312 00:18:09,789 --> 00:18:10,789 Look. 313 00:18:11,088 --> 00:18:13,058 How can you do such a poor job in patrolling alleys? 314 00:18:14,558 --> 00:18:17,199 Well, we're doing it regularly. 315 00:18:17,199 --> 00:18:18,368 And it's not helping at all. 316 00:18:18,368 --> 00:18:21,199 Perverts are at every alley in our town. 317 00:18:21,199 --> 00:18:23,138 We haven't gotten any report. 318 00:18:23,608 --> 00:18:25,138 Kids don't know anything. 319 00:18:25,138 --> 00:18:27,279 They can't report about this. 320 00:18:27,578 --> 00:18:29,709 Well, we can't patrol every alleyway... 321 00:18:29,709 --> 00:18:31,348 when there hasn't been any report. 322 00:18:31,348 --> 00:18:32,918 Even so, 323 00:18:33,279 --> 00:18:34,449 you have to patrol... 324 00:18:35,618 --> 00:18:37,318 Goodness! Seriously. 325 00:18:38,388 --> 00:18:39,658 Darn it. 326 00:18:41,489 --> 00:18:42,489 Gosh. 327 00:18:44,529 --> 00:18:46,598 Did you find any suspect of the studio murder case? 328 00:18:48,828 --> 00:18:49,828 Sergeant Yuk. 329 00:18:52,269 --> 00:18:53,368 Not yet. 330 00:18:56,408 --> 00:18:58,608 It can become a long-term cold case at this rate. 331 00:19:00,078 --> 00:19:03,308 Why can't we see any progress? 332 00:19:04,179 --> 00:19:05,679 - Corporal Gong. - Yes? 333 00:19:06,019 --> 00:19:08,019 Are you helping out with the case? 334 00:19:08,818 --> 00:19:11,618 I'm investigating on the paternity case. 335 00:19:11,618 --> 00:19:12,759 What is it about? 336 00:19:13,259 --> 00:19:14,729 There's a man who puts down his pants... 337 00:19:14,729 --> 00:19:16,729 at the alleyway near the elementary school. 338 00:19:16,789 --> 00:19:17,888 The pervert in a trench coat? 339 00:19:19,299 --> 00:19:20,898 This isn't time for that. 340 00:19:20,898 --> 00:19:23,598 It's near the elementary school, so it's dangerous. 341 00:19:23,699 --> 00:19:25,999 It isn't the same as the matter of death. 342 00:19:26,239 --> 00:19:29,039 What if he turns into a child molester? 343 00:19:29,408 --> 00:19:30,568 I get it, 344 00:19:30,568 --> 00:19:32,509 but we are... 345 00:19:32,808 --> 00:19:34,308 already having a headache... 346 00:19:34,308 --> 00:19:36,108 for what we're burdened with! 347 00:19:38,279 --> 00:19:39,279 Well... 348 00:19:39,878 --> 00:19:41,388 Call the patrol division, 349 00:19:41,588 --> 00:19:43,348 and tell them to reinforce their patrolling. 350 00:19:43,348 --> 00:19:44,388 Take your hands off then. 351 00:19:44,388 --> 00:19:46,719 We should be catching him as detectives. 352 00:19:46,719 --> 00:19:49,029 There are so many of them. 353 00:19:49,259 --> 00:19:50,358 If we catch all of them, 354 00:19:50,358 --> 00:19:51,929 the station won't be able to function. 355 00:19:51,929 --> 00:19:53,898 Why are you taking it out on me? 356 00:19:53,898 --> 00:19:55,769 I'm just telling you the reality. 357 00:19:55,769 --> 00:19:57,229 They think they can catch all culprits... 358 00:19:57,229 --> 00:19:58,568 if they put their mind to it. 359 00:19:58,999 --> 00:20:00,469 Then who will catch those perverts? 360 00:20:02,039 --> 00:20:03,739 Elementary students can't catch them themselves. 361 00:20:04,209 --> 00:20:05,509 Should the students on duty catch them? 362 00:20:06,308 --> 00:20:08,608 Who on earth can catch them if the police don't? 363 00:20:09,209 --> 00:20:10,209 Darn it. 364 00:20:11,009 --> 00:20:12,078 Darn it! 365 00:20:14,219 --> 00:20:15,219 Gosh. 366 00:20:18,519 --> 00:20:20,318 (Unit for Catching Perverts) 367 00:20:24,128 --> 00:20:26,158 I'm applying for your unit right now. 368 00:20:29,668 --> 00:20:33,199 (Unit for Catching Perverts) 369 00:20:33,199 --> 00:20:34,398 Can't I join? 370 00:20:34,398 --> 00:20:35,709 We need resources, 371 00:20:35,709 --> 00:20:37,239 so there's no reason not to accept you. 372 00:20:37,808 --> 00:20:38,808 But why all of a sudden? 373 00:20:39,279 --> 00:20:41,549 Why do you want to switch units? 374 00:20:41,808 --> 00:20:42,808 Well... 375 00:20:43,679 --> 00:20:44,918 Because of this. 376 00:20:44,918 --> 00:20:47,578 I must catch that punk no matter what. 377 00:20:47,578 --> 00:20:49,719 Are you here to catch perverts? 378 00:20:50,118 --> 00:20:53,088 You said they'll get away by paying a bit of fine. 379 00:20:53,088 --> 00:20:54,088 Well... 380 00:20:54,929 --> 00:20:56,959 Still, the police should catch them. 381 00:20:57,029 --> 00:20:58,158 Goodness. 382 00:20:58,429 --> 00:21:00,158 Anyway, welcome. 383 00:21:00,158 --> 00:21:01,158 Thank you. 384 00:21:01,328 --> 00:21:02,898 I'll use this desk. 385 00:21:07,138 --> 00:21:08,138 Goodness. 386 00:21:13,138 --> 00:21:14,608 Why did you buy so many cups? 387 00:21:14,848 --> 00:21:16,679 I just bought enough of them. 388 00:21:17,378 --> 00:21:18,549 It's here. 389 00:21:23,148 --> 00:21:25,158 My wedding is coming up soon. 390 00:21:25,189 --> 00:21:26,818 There are much more to prepare than I expected. 391 00:21:26,989 --> 00:21:29,429 It must be hard to prepare for it alone. 392 00:21:29,689 --> 00:21:32,699 Usually, the bride's mother helps her. 393 00:21:32,828 --> 00:21:35,699 My mom doesn't come out of the house. 394 00:21:36,429 --> 00:21:38,368 We actually skipped the parents' meeting too. 395 00:21:38,699 --> 00:21:40,168 I feel so apologetic to my fiance. 396 00:21:41,969 --> 00:21:43,868 We should find your father soon. 397 00:21:44,108 --> 00:21:45,108 Right. 398 00:21:45,509 --> 00:21:48,779 That way, I think I can get married in peace. 399 00:21:49,949 --> 00:21:52,148 Why did you want to see me, by the way? 400 00:21:53,719 --> 00:21:55,418 Before your father went missing, 401 00:21:55,648 --> 00:21:57,118 he borrowed a book. 402 00:21:57,449 --> 00:21:58,588 Do you know about that book? 403 00:21:58,689 --> 00:21:59,719 A book? 404 00:22:00,358 --> 00:22:02,888 I'd never seen him read any book. 405 00:22:04,029 --> 00:22:05,858 There was no book in the storage either. 406 00:22:08,868 --> 00:22:10,898 There were some books. 407 00:22:13,838 --> 00:22:15,739 (Holy Bible) 408 00:22:15,739 --> 00:22:16,739 (New Joongjin Church) 409 00:22:16,739 --> 00:22:18,578 He came to our church every Sunday. 410 00:22:18,838 --> 00:22:20,479 I got to work at Mr. Jang's office... 411 00:22:20,479 --> 00:22:22,049 thanks to that connection. 412 00:22:23,608 --> 00:22:26,279 Are you the man who saw the key chain? 413 00:22:26,279 --> 00:22:27,279 Yes. 414 00:22:27,549 --> 00:22:28,549 By the way, 415 00:22:28,888 --> 00:22:30,918 why did you go there at 5am? 416 00:22:30,918 --> 00:22:32,658 I worked there then. 417 00:22:33,459 --> 00:22:34,789 Isn't it too early for work? 418 00:22:34,789 --> 00:22:36,328 I saw it on my way to church. 419 00:22:36,328 --> 00:22:37,959 I was late for the early morning service, 420 00:22:37,959 --> 00:22:39,199 so I was running. 421 00:22:39,199 --> 00:22:40,929 Then I saw how the office door was open. 422 00:22:40,929 --> 00:22:42,568 I went to check if the office was burgled. 423 00:22:42,568 --> 00:22:45,499 I felt relieved after seeing his key chain. 424 00:22:46,969 --> 00:22:48,239 Hello, ma'am. 425 00:22:48,908 --> 00:22:49,908 Hello. 426 00:22:49,908 --> 00:22:50,908 She's the madam... 427 00:22:50,908 --> 00:22:51,939 of Yongmyung Human Resources Office. 428 00:22:52,209 --> 00:22:54,138 - Oh, that office. - I see. 429 00:22:54,138 --> 00:22:55,979 It's owned by Mr. Jang's partner, 430 00:22:56,078 --> 00:22:57,449 - the boxer. - Right. 431 00:22:57,679 --> 00:22:59,078 My colleagues often go to... 432 00:22:59,078 --> 00:23:01,549 her restaurant for their meals. 433 00:23:01,549 --> 00:23:02,918 She must know well. 434 00:23:11,799 --> 00:23:14,729 When was the last time you saw Mr. Jang? 435 00:23:15,398 --> 00:23:18,299 He came to have a meal with his colleagues. 436 00:23:20,299 --> 00:23:22,269 Did you find anything unusual from him? 437 00:23:22,808 --> 00:23:24,638 Well... Not really. 438 00:23:25,308 --> 00:23:27,679 You must like reading novels. 439 00:23:27,838 --> 00:23:30,148 Yes, I like to read romance novels. 440 00:23:33,019 --> 00:23:35,888 You often met with Mr. Jang, didn't you? 441 00:23:37,789 --> 00:23:38,789 No. 442 00:23:40,019 --> 00:23:41,989 Why would I? 443 00:23:41,989 --> 00:23:43,628 Didn't you see him often at church? 444 00:23:44,029 --> 00:23:46,999 We heard that you two went to church every Sunday. 445 00:23:47,699 --> 00:23:48,699 Well... 446 00:23:49,199 --> 00:23:51,838 I saw him at church of course. 447 00:24:02,808 --> 00:24:04,818 Why are you pestering her at work? 448 00:24:04,818 --> 00:24:07,449 We're investigating Mr. Jang's missing case. 449 00:24:07,618 --> 00:24:10,588 That happened ages ago. Stop bothering her! 450 00:24:12,618 --> 00:24:15,259 I don't know anything. 451 00:24:15,259 --> 00:24:16,588 Please leave now. 452 00:24:17,158 --> 00:24:18,229 Go. 453 00:24:23,469 --> 00:24:24,838 What are they doing here? 454 00:24:25,299 --> 00:24:26,469 Did you call them? 455 00:24:26,469 --> 00:24:29,039 No, I really didn't. 456 00:24:33,779 --> 00:24:34,949 That was suspicious. 457 00:24:34,949 --> 00:24:36,749 Something feels really fish in here. 458 00:24:36,749 --> 00:24:37,949 I have a feeling. 459 00:24:37,949 --> 00:24:39,979 (Beef tripe hot pot and tripe stir-fry) 460 00:24:45,818 --> 00:24:46,918 Hello? 461 00:24:47,858 --> 00:24:50,289 Working hours are almost over. Where are you? 462 00:24:50,989 --> 00:24:52,898 Today is Thursday. 463 00:24:52,898 --> 00:24:54,459 You have to keep your eyes on Chief Shin. 464 00:24:54,459 --> 00:24:55,769 Why are you outside? 465 00:24:56,229 --> 00:24:57,769 I turned down clients because of you... 466 00:24:57,769 --> 00:24:58,939 I'm on my way back. 467 00:25:00,168 --> 00:25:02,539 I don't care about Chief Shin. I'm leaving. 468 00:25:03,269 --> 00:25:05,338 I can only play a few rounds of losing games. 469 00:25:05,338 --> 00:25:07,979 Just stall him for a little bit. Okay. 470 00:25:09,979 --> 00:25:11,549 I have to go back to the station. 471 00:25:11,749 --> 00:25:12,818 Will you be okay by yourself? 472 00:25:12,818 --> 00:25:13,878 Don't worry. 473 00:25:13,878 --> 00:25:16,749 I'll make sure I resolve this missing case. 474 00:25:20,558 --> 00:25:23,229 Yes, Manager Jo. About the tonic... 475 00:25:23,229 --> 00:25:24,828 My plants are dying. 476 00:25:24,828 --> 00:25:27,058 Did you go to Indonesia to get the tonic? 477 00:25:27,058 --> 00:25:28,429 Where are you? 478 00:25:28,429 --> 00:25:30,868 I went to Dongmun Market, the biggest one around, 479 00:25:30,868 --> 00:25:32,469 but the store was closed, 480 00:25:32,469 --> 00:25:34,469 so I had to come back to Joongjin Market. 481 00:25:34,709 --> 00:25:38,209 It always takes you forever to do something. 482 00:25:38,209 --> 00:25:40,009 If any of my plants die, 483 00:25:40,009 --> 00:25:42,179 I'm going to make you pay for their funeral. 484 00:25:42,179 --> 00:25:45,078 Yes, I'll be there soon. Okay. 485 00:25:45,719 --> 00:25:48,489 You still deal with people like your old in-laws. 486 00:25:48,489 --> 00:25:50,289 Thankfully, now I know how to deal with them. 487 00:25:50,789 --> 00:25:51,858 Bye. 488 00:25:59,929 --> 00:26:01,769 (Joongjin Police Station) 489 00:26:01,898 --> 00:26:03,368 (Chief's Room) 490 00:26:03,368 --> 00:26:05,168 I've been a detective for 10 years, 491 00:26:06,098 --> 00:26:08,168 but it's my first time staking out at a station. 492 00:26:10,608 --> 00:26:12,539 Why did she go to a hospital? 493 00:26:15,808 --> 00:26:16,848 Hello? 494 00:26:18,449 --> 00:26:20,219 He won't come out. 495 00:26:20,219 --> 00:26:21,848 I have no idea what he's up to. 496 00:26:22,249 --> 00:26:23,618 He won't come out. 497 00:26:31,858 --> 00:26:32,929 He just came out. 498 00:26:40,338 --> 00:26:41,338 Goodbye. 499 00:26:44,138 --> 00:26:45,679 Hey, wait. 500 00:26:45,679 --> 00:26:47,638 - What? - Go to the hospital. 501 00:26:48,378 --> 00:26:49,378 Why should I? 502 00:26:49,378 --> 00:26:51,519 I got a call that Ms. Lee is hospitalized. 503 00:26:52,148 --> 00:26:53,779 I think her husband did that to her. 504 00:26:54,148 --> 00:26:56,019 I mean, it's dangerous for Ms. Yoo to be alone. 505 00:26:56,019 --> 00:26:58,489 Please, I ask of you. 506 00:26:58,489 --> 00:26:59,989 And throw this away too. 507 00:27:03,888 --> 00:27:05,358 I can't believe this. 508 00:27:05,358 --> 00:27:07,828 Wan Seung just asked me for a favor. 509 00:27:13,199 --> 00:27:14,939 Why couldn't he throw this away? 510 00:27:23,648 --> 00:27:25,679 Hey, Mr. Gye. 511 00:27:26,479 --> 00:27:28,118 How did you know we were here? 512 00:27:31,189 --> 00:27:33,058 Are you here to resolve this case? 513 00:27:33,058 --> 00:27:35,158 Well, something like that. 514 00:27:36,558 --> 00:27:38,058 What happened? 515 00:27:38,358 --> 00:27:41,828 I slipped and fell. 516 00:27:45,098 --> 00:27:47,969 This hospital is the same as the past. 517 00:27:49,368 --> 00:27:51,979 You were at this hospital seven years ago... 518 00:27:52,279 --> 00:27:53,779 when you slipped and fell. 519 00:27:54,308 --> 00:27:55,408 Right? 520 00:27:57,578 --> 00:27:59,479 I can see your chart to check. 521 00:28:04,689 --> 00:28:07,989 That means Mr. Gi assaults her habitually. 522 00:28:17,668 --> 00:28:19,299 Put that over there. 523 00:28:19,299 --> 00:28:21,239 Make sure it looks pretty. 524 00:28:21,239 --> 00:28:23,668 And make sure the microphone... 525 00:28:23,668 --> 00:28:25,709 doesn't echo too much. 526 00:28:25,908 --> 00:28:28,949 You should've made the banner bigger. Gosh. 527 00:28:28,949 --> 00:28:30,408 Get a new one. 528 00:28:31,249 --> 00:28:33,578 Let me see the seating chart. 529 00:28:35,148 --> 00:28:37,449 Did you get this from the reception? 530 00:28:37,888 --> 00:28:39,888 This is the most important. Okay? 531 00:28:39,888 --> 00:28:41,959 Take this seating chart... 532 00:28:41,959 --> 00:28:44,388 and put name cards on the chairs. 533 00:28:44,929 --> 00:28:47,558 Don't you guys clean these chairs? 534 00:28:51,668 --> 00:28:53,039 I don't think it's today. 535 00:28:53,939 --> 00:28:55,808 There's some opening ceremony, 536 00:28:55,808 --> 00:28:57,209 and he's focused on that. 537 00:28:59,239 --> 00:29:00,308 Okay. 538 00:29:04,578 --> 00:29:06,719 Hey, Mr. Gye. Where's the lady? 539 00:29:07,418 --> 00:29:08,719 Keep your eyes on her. 540 00:29:08,719 --> 00:29:10,348 You can never tell what she'll do. 541 00:29:12,789 --> 00:29:14,088 He's ordering me around again. 542 00:29:15,429 --> 00:29:17,489 Why should I do that? 543 00:29:18,429 --> 00:29:20,929 I have a lot of serious crime cases. 544 00:29:21,828 --> 00:29:24,398 I have no time for the case... 545 00:29:26,398 --> 00:29:27,668 from seven years ago. 546 00:29:31,509 --> 00:29:33,479 Then you can come and watch them yourself. 547 00:29:41,519 --> 00:29:44,959 He'll find me and kill me no matter where I am. 548 00:29:44,959 --> 00:29:46,719 We'll make sure he doesn't do that. 549 00:29:46,719 --> 00:29:48,789 You can't live like this forever. 550 00:29:50,058 --> 00:29:51,429 Darn it! 551 00:29:53,959 --> 00:29:55,628 What brings you here again? 552 00:29:56,299 --> 00:29:59,939 Why do you keep coming to ask my wife... 553 00:29:59,939 --> 00:30:02,539 about that missing guy? 554 00:30:05,479 --> 00:30:06,638 Mr. Gi. 555 00:30:07,479 --> 00:30:09,279 You're under arrest for violating... 556 00:30:09,279 --> 00:30:10,979 the law on domestic violence... 557 00:30:11,648 --> 00:30:12,848 by assaulting and injuring her. 558 00:30:13,449 --> 00:30:14,519 What? 559 00:30:21,019 --> 00:30:22,989 I'm glad you gave up on boxing. 560 00:30:23,189 --> 00:30:25,128 You don't have much talent... 561 00:30:25,328 --> 00:30:26,959 other than beating up women. 562 00:30:27,459 --> 00:30:28,529 Let go of me. 563 00:30:30,699 --> 00:30:31,799 Let go. 564 00:30:38,779 --> 00:30:39,908 Great job. 565 00:30:40,509 --> 00:30:41,709 Don't mention it. 566 00:30:42,779 --> 00:30:44,279 Of course, a detective should... 567 00:30:44,279 --> 00:30:46,049 catch criminals and protect civilians. 568 00:30:46,049 --> 00:30:47,648 I didn't do this because you asked. 569 00:30:49,318 --> 00:30:51,658 Hey, by the way, 570 00:30:52,658 --> 00:30:53,789 are you two dating? 571 00:30:54,888 --> 00:30:57,459 I'm only protecting a civilian as a detective. 572 00:30:57,459 --> 00:30:58,858 Are you insane? We're not dating. 573 00:30:59,429 --> 00:31:00,499 Really? 574 00:31:01,128 --> 00:31:02,568 I was thinking about asking her out. 575 00:31:02,568 --> 00:31:04,499 I don't mind that she was once divorced. 576 00:31:05,299 --> 00:31:06,299 Hey. 577 00:31:07,168 --> 00:31:09,539 Are you insane? Have you gone crazy? 578 00:31:09,539 --> 00:31:10,638 What? 579 00:31:11,168 --> 00:31:13,479 I'm just joking. Why are you all worked up? 580 00:31:15,049 --> 00:31:17,148 I guess Ms. Yoo isn't just a civilian. 581 00:31:17,148 --> 00:31:20,949 I can tell by the way you're all worked up. 582 00:31:20,949 --> 00:31:22,348 I'm not worked up. 583 00:31:22,588 --> 00:31:24,489 I'm just worried about you... 584 00:31:24,489 --> 00:31:26,888 Hey, date her. Just go date that lady! 585 00:31:26,888 --> 00:31:28,289 You can date her. Date her! 586 00:31:28,759 --> 00:31:30,628 - Who am I dating now? - My gosh. 587 00:31:31,628 --> 00:31:32,759 Where did you come from? 588 00:31:34,529 --> 00:31:36,898 You aren't the only lady in this world. 589 00:31:37,029 --> 00:31:38,568 There's someone else. 590 00:31:39,299 --> 00:31:42,108 Mr. Gye wants to date some lady. 591 00:31:42,108 --> 00:31:44,338 Really? That's a surprise. 592 00:31:44,439 --> 00:31:46,439 I thought he would like young women. 593 00:31:48,179 --> 00:31:50,378 - Can you tell? - At one glance. 594 00:31:50,848 --> 00:31:51,918 Really? 595 00:31:52,118 --> 00:31:54,618 Yes, right. He likes girl groups. 596 00:31:57,949 --> 00:31:59,888 There's the chief. See you tomorrow. 597 00:32:02,858 --> 00:32:06,058 He must be determined to suck up to him. 598 00:32:12,138 --> 00:32:13,398 Yes, Secretary Kim. 599 00:32:13,999 --> 00:32:15,138 On Thursday? 600 00:32:15,838 --> 00:32:17,138 See you then. 601 00:32:25,162 --> 00:32:30,162 [VIU Ver] KBS2 E12 Mystery Queen 2 "I Need Your Help" -♥ Ruo Xi ♥- 602 00:32:39,598 --> 00:32:41,969 What? He's gone home. 603 00:32:43,168 --> 00:32:45,699 Is he meeting Secretary Kim next Thursday? 604 00:32:58,179 --> 00:32:59,549 This is so uncomfortable. 605 00:33:00,279 --> 00:33:01,689 I want to be alone. 606 00:33:06,818 --> 00:33:08,328 Should I just go to a sauna? 607 00:33:09,529 --> 00:33:10,789 He always frowns, 608 00:33:10,789 --> 00:33:12,098 and I have no idea what's on his mind. 609 00:33:12,898 --> 00:33:14,029 We can't get along. 610 00:33:15,568 --> 00:33:18,469 I really want to be left alone. How annoying. 611 00:33:21,368 --> 00:33:22,439 Hello. 612 00:33:23,638 --> 00:33:25,939 You come home every single night. 613 00:33:25,939 --> 00:33:27,709 That's a good habit. 614 00:33:53,799 --> 00:33:55,239 There's nothing to eat. 615 00:33:56,608 --> 00:33:58,009 Do you need anything? 616 00:33:58,679 --> 00:34:00,408 I'm going out to shop for groceries. 617 00:34:00,479 --> 00:34:01,779 Don't worry about me. 618 00:34:01,908 --> 00:34:03,308 I'll get my own. 619 00:34:03,549 --> 00:34:04,949 Thank goodness. 620 00:34:07,049 --> 00:34:08,049 By the way, 621 00:34:08,449 --> 00:34:10,889 I don't know where the supermarket is. 622 00:34:11,248 --> 00:34:12,259 Can we go together? 623 00:34:13,818 --> 00:34:14,858 Sure. 624 00:34:33,909 --> 00:34:34,909 Gosh. 625 00:34:47,619 --> 00:34:48,628 Thanks. 626 00:35:13,219 --> 00:35:14,219 Lady, what is it? 627 00:35:16,688 --> 00:35:17,748 Where are you? 628 00:35:19,018 --> 00:35:20,159 You didn't go home yet? 629 00:35:20,559 --> 00:35:22,788 No. I'm with Mr. Gye. 630 00:35:23,788 --> 00:35:26,059 Why is he there with you? 631 00:35:26,659 --> 00:35:28,699 You told me not to go on my own. 632 00:35:28,898 --> 00:35:30,398 Are you coming or not? 633 00:35:30,929 --> 00:35:33,099 Why would I go there? 634 00:35:46,779 --> 00:35:48,119 It's all done. 635 00:35:48,588 --> 00:35:50,248 You can stay there for a while. 636 00:35:51,788 --> 00:35:52,989 Thank you. 637 00:35:54,018 --> 00:35:55,259 Ms. Lee Yeong Sook. 638 00:35:55,759 --> 00:35:57,228 You're hiding something, aren't you? 639 00:35:59,759 --> 00:36:01,668 What was your relationship... 640 00:36:02,599 --> 00:36:03,929 with Jang Myung Hoon who's gone missing? 641 00:36:07,599 --> 00:36:10,909 He didn't normally read books. 642 00:36:11,579 --> 00:36:14,179 But every Saturday, he borrowed books. 643 00:36:15,049 --> 00:36:16,779 Before he went missing, 644 00:36:16,779 --> 00:36:18,978 he borrowed books on Saturdays. 645 00:36:18,978 --> 00:36:21,049 I remember because he was a regular. 646 00:36:21,989 --> 00:36:25,219 It's because you liked reading books. 647 00:36:26,418 --> 00:36:28,688 You must like reading novels. 648 00:36:29,159 --> 00:36:31,498 Yes, I like to read romance novels. 649 00:36:33,329 --> 00:36:36,529 Jang Myung Hoon went to church every Sunday... 650 00:36:37,268 --> 00:36:39,838 to give you books, didn't he? 651 00:36:48,909 --> 00:36:50,549 Read this. 652 00:36:51,418 --> 00:36:52,418 Pardon? 653 00:36:59,018 --> 00:37:00,889 He was a good man. 654 00:37:10,068 --> 00:37:11,068 Lady. 655 00:37:11,568 --> 00:37:13,038 Why did you call him? 656 00:37:13,398 --> 00:37:15,009 Because you said you wouldn't come. 657 00:37:16,068 --> 00:37:19,139 I guess you came running after getting her call. 658 00:37:19,608 --> 00:37:20,809 It looks like... 659 00:37:20,809 --> 00:37:22,748 you came running too. 660 00:37:22,748 --> 00:37:25,449 This lady here sent me... 661 00:37:26,619 --> 00:37:28,318 57 text messages. 662 00:37:30,648 --> 00:37:32,559 Please leave me alone, will you? 663 00:37:32,889 --> 00:37:35,259 You take care of your lady. 664 00:37:36,389 --> 00:37:40,299 Lady, why did you send 57 text messages? 665 00:37:41,369 --> 00:37:43,128 He's the only one... 666 00:37:43,128 --> 00:37:44,699 who knows about this case. 667 00:37:44,699 --> 00:37:45,969 I'm busy. 668 00:37:46,438 --> 00:37:47,438 Let's do this quickly. 669 00:37:52,079 --> 00:37:55,608 You know what your husband did... 670 00:37:56,079 --> 00:37:57,108 to Jang Myung Hoon. 671 00:38:00,978 --> 00:38:03,248 Jang Myung Hoon's blood was detected... 672 00:38:03,619 --> 00:38:06,288 from Gi Yong Seob's clothes back then. 673 00:38:16,969 --> 00:38:18,599 What's going on? Who are you? 674 00:38:18,599 --> 00:38:19,668 Search the place! 675 00:38:19,668 --> 00:38:20,668 Yes, sir. 676 00:38:22,538 --> 00:38:24,168 What are you doing? 677 00:38:25,679 --> 00:38:28,809 Sir, I think this is Gi Yong Seob's jacket. 678 00:38:35,349 --> 00:38:36,918 Why was Jang Myung Hoon's blood... 679 00:38:37,288 --> 00:38:39,219 on your husband's jacket? 680 00:38:41,559 --> 00:38:43,029 You said your husband... 681 00:38:43,029 --> 00:38:44,628 helped Jang Myung Hoon who got hurt at work... 682 00:38:45,199 --> 00:38:46,858 and got his jacket stained. 683 00:38:49,369 --> 00:38:50,369 Ms. Lee Yeong Sook. 684 00:38:51,538 --> 00:38:52,599 That was a lie, wasn't it? 685 00:38:56,639 --> 00:38:57,708 My husband... 686 00:38:59,108 --> 00:39:01,378 hit Jang Myung Hoon... 687 00:39:02,679 --> 00:39:04,918 after seeing us leave the church together. 688 00:39:07,219 --> 00:39:08,748 - Why you... - Wait. 689 00:39:09,748 --> 00:39:11,018 You jerk! 690 00:39:11,018 --> 00:39:12,588 She was having a hard time! 691 00:39:12,889 --> 00:39:14,018 Stop. 692 00:39:14,829 --> 00:39:16,188 She was having a hard time? 693 00:39:17,759 --> 00:39:19,128 Oh, no... 694 00:39:19,128 --> 00:39:21,768 Was your husband suspicious of you two? 695 00:39:22,869 --> 00:39:24,498 He had terrible delusional jealousy. 696 00:39:24,998 --> 00:39:27,139 He was jealous of every man I met. 697 00:39:28,538 --> 00:39:31,239 I couldn't go anywhere except the restaurant... 698 00:39:32,079 --> 00:39:34,038 and the church on Sundays. 699 00:39:35,049 --> 00:39:37,179 I don't think he was completely delusional. 700 00:39:38,949 --> 00:39:41,588 The novel Mr. Jang borrowed... 701 00:39:42,518 --> 00:39:44,219 before he went missing... 702 00:39:44,659 --> 00:39:46,358 was found in your restaurant fridge. 703 00:39:46,958 --> 00:39:48,389 "Waiting Room"... 704 00:39:49,559 --> 00:39:50,628 was the title... 705 00:39:51,429 --> 00:39:52,458 of that book. 706 00:40:00,139 --> 00:40:01,338 ("Waiting Room") 707 00:40:09,108 --> 00:40:10,148 What's this? 708 00:40:12,219 --> 00:40:14,478 I guess he left it here when he came to eat. 709 00:40:15,489 --> 00:40:18,119 I might've put a mackerel on there... 710 00:40:18,688 --> 00:40:20,389 and put them both in by mistake. 711 00:40:24,128 --> 00:40:27,529 It didn't look like a mackerel was on there. 712 00:40:31,438 --> 00:40:32,998 We should find... 713 00:40:33,699 --> 00:40:34,969 Jang Myung Hoon now, 714 00:40:35,708 --> 00:40:37,168 whether he's dead or alive. 715 00:40:46,378 --> 00:40:48,989 I liked him. 716 00:40:50,989 --> 00:40:52,889 (New Joongjin Church) 717 00:40:56,458 --> 00:40:57,458 There you go. 718 00:40:57,458 --> 00:40:58,728 ("Smiling for Me") 719 00:40:59,659 --> 00:41:01,369 I couldn't go to a bookstore... 720 00:41:01,369 --> 00:41:02,628 because of my husband. 721 00:41:03,299 --> 00:41:05,768 But he lent me books every Sunday. 722 00:41:06,469 --> 00:41:09,538 He even bought me coffee after church service. 723 00:41:10,909 --> 00:41:12,079 Even if it was brief, 724 00:41:12,079 --> 00:41:13,739 when I was talking with him, 725 00:41:15,449 --> 00:41:17,349 time went by so quickly. 726 00:41:18,518 --> 00:41:21,748 When was the last time you saw Mr. Jang? 727 00:41:23,188 --> 00:41:24,418 Sunday night. 728 00:41:27,588 --> 00:41:29,559 Today is the day... 729 00:41:30,489 --> 00:41:32,128 to make your decision. 730 00:41:33,958 --> 00:41:34,998 I will. 731 00:41:36,398 --> 00:41:37,628 That was the first time... 732 00:41:38,338 --> 00:41:40,838 in my life to pluck up my courage. 733 00:41:46,938 --> 00:41:48,248 Mr. Jang and I... 734 00:41:48,849 --> 00:41:51,009 were going to run away. 735 00:42:11,739 --> 00:42:13,199 Was that the last time? 736 00:42:14,668 --> 00:42:15,668 Yes. 737 00:42:29,949 --> 00:42:32,018 Mr. Jang's blood was found. 738 00:42:32,458 --> 00:42:34,889 The case was pointing to murder. 739 00:42:35,159 --> 00:42:36,728 But why was it concluded internally? 740 00:42:37,029 --> 00:42:38,599 We couldn't find the body... 741 00:42:39,559 --> 00:42:40,599 anywhere. 742 00:42:42,029 --> 00:42:43,429 What's going on? Who are you? 743 00:42:43,429 --> 00:42:44,799 Search the place! 744 00:42:44,799 --> 00:42:45,799 Yes, sir. 745 00:42:49,038 --> 00:42:50,038 Hey. 746 00:42:54,009 --> 00:42:55,009 Goodness. 747 00:43:09,389 --> 00:43:10,659 Check the bathroom. 748 00:43:11,398 --> 00:43:12,559 Check this room also. 749 00:43:25,909 --> 00:43:27,009 Without a body... 750 00:43:27,009 --> 00:43:29,208 You couldn't investigate further. 751 00:43:29,509 --> 00:43:32,119 You can't prove murder just with blood stain. 752 00:43:33,478 --> 00:43:37,389 I told you everything I remember. 753 00:43:37,389 --> 00:43:39,489 And I saved your number as spam. 754 00:43:39,719 --> 00:43:40,818 I knew it. 755 00:43:41,188 --> 00:43:42,389 You never pick up my calls. 756 00:43:42,659 --> 00:43:45,659 Don't look so smug for helping with the case. 757 00:43:48,728 --> 00:43:49,728 I'll get going now. 758 00:43:54,199 --> 00:43:56,108 Lady. Are you a stalker? 759 00:43:56,409 --> 00:43:58,409 Why did you send so many text messages? 760 00:44:01,648 --> 00:44:03,949 Things were hard after my father collapsed. 761 00:44:04,679 --> 00:44:06,349 If it hadn't been for you, 762 00:44:06,349 --> 00:44:08,018 I wouldn't have been able to put up with it. 763 00:44:09,788 --> 00:44:11,418 I didn't do anything though. 764 00:44:15,059 --> 00:44:17,429 You can go back to Ha and Jung Law Firm. 765 00:44:17,429 --> 00:44:19,128 The other attorneys as well. 766 00:44:19,858 --> 00:44:22,768 What about my kid's college entrance problem? 767 00:44:24,599 --> 00:44:26,398 Was there such a problem? 768 00:44:27,739 --> 00:44:29,768 I've never heard about it before. 769 00:44:34,279 --> 00:44:35,878 I'll go back to Ha and Jung Law Firm. 770 00:44:37,248 --> 00:44:40,279 But why on earth are you doing this? 771 00:44:40,849 --> 00:44:42,818 You told us to go to another law firm before. 772 00:44:44,088 --> 00:44:46,188 There's no law firm as good as Ha and Jung. 773 00:44:53,559 --> 00:44:54,668 Hee Yeon. 774 00:45:02,168 --> 00:45:03,239 I have to give this to you... 775 00:45:03,239 --> 00:45:04,338 while I have the courage. 776 00:45:13,918 --> 00:45:15,818 It's my mother's ring. 777 00:45:30,398 --> 00:45:31,898 Ha and Jung Law Firm. 778 00:46:39,699 --> 00:46:40,739 Where are they going? 779 00:46:41,369 --> 00:46:42,509 He looked for me? 780 00:46:42,509 --> 00:46:44,409 Right, he came here to look for you. 781 00:46:44,909 --> 00:46:46,409 He asked questions about you, 782 00:46:46,409 --> 00:46:48,509 and it seemed a bit strange. 783 00:46:54,688 --> 00:46:56,318 Whom are you here to meet? 784 00:46:56,688 --> 00:46:58,259 I know you're after something. 785 00:46:58,259 --> 00:46:59,719 Is that right? 786 00:47:00,059 --> 00:47:01,588 What am I after? 787 00:47:08,599 --> 00:47:10,568 There was Ha Wan Seung everywhere. 788 00:47:11,438 --> 00:47:13,498 Seo Hyun Soo, Secretary Kim, 789 00:47:13,498 --> 00:47:15,309 Ha Ji Seung, and Yoo Seol Ok. 790 00:47:20,509 --> 00:47:21,579 Right. 791 00:47:22,309 --> 00:47:23,409 He went missing... 792 00:47:24,648 --> 00:47:25,818 on Sunday. 793 00:47:27,579 --> 00:47:30,849 If that's the case, Jang Myung Hoon... 794 00:47:34,788 --> 00:47:35,829 Right. 795 00:47:36,858 --> 00:47:37,929 That's it. 796 00:47:46,369 --> 00:47:47,938 Why did you call me out this early? 797 00:47:48,139 --> 00:47:51,378 It was only on Sunday when Mr. Jang was spotted. 798 00:47:52,538 --> 00:47:55,449 The woman next door could not see his face clearly. 799 00:47:55,449 --> 00:47:56,849 She only guessed. 800 00:47:57,849 --> 00:48:01,248 That man came out with a huge suitcase at dawn. 801 00:48:01,349 --> 00:48:03,918 I thought he was going on a trip. 802 00:48:03,918 --> 00:48:05,659 The employee of the human resources office... 803 00:48:05,659 --> 00:48:07,318 only saw his key chain. 804 00:48:07,318 --> 00:48:08,958 Then I saw how the office door was open. 805 00:48:08,958 --> 00:48:10,628 I went to check if the office was burgled. 806 00:48:10,628 --> 00:48:13,699 I felt relieved after seeing his key chain. 807 00:48:13,699 --> 00:48:16,398 Gi Yong Seob was the last to see him. 808 00:48:16,799 --> 00:48:18,338 The night when he went missing. 809 00:48:18,338 --> 00:48:19,938 At around 9pm. 810 00:48:19,938 --> 00:48:21,809 I saw him enter his house. 811 00:48:22,139 --> 00:48:24,739 Then Mr. Jang went missing. 812 00:48:26,338 --> 00:48:27,639 Sunday... 813 00:48:29,978 --> 00:48:33,049 Then Lee Yeong Sook could be the last to see him. 814 00:48:33,049 --> 00:48:34,049 What? 815 00:48:36,018 --> 00:48:37,518 Come on. It's obvious. 816 00:48:40,188 --> 00:48:41,389 I watched it... 817 00:48:41,858 --> 00:48:44,358 all night long over there in hiding. 818 00:48:49,699 --> 00:48:51,099 How did you know? 819 00:48:51,568 --> 00:48:52,668 The guts? 820 00:48:56,068 --> 00:48:57,768 They promised to risk their lives... 821 00:48:57,768 --> 00:48:59,239 and run away together, but he didn't make it. 822 00:48:59,239 --> 00:49:01,239 Would you go home if it were you? 823 00:49:01,878 --> 00:49:03,148 Wouldn't I? 824 00:49:04,608 --> 00:49:06,518 It wasn't like I resented him. 825 00:49:07,579 --> 00:49:09,748 I went there because I was worried... 826 00:49:09,748 --> 00:49:11,389 my husband might try to beat him again. 827 00:49:34,509 --> 00:49:36,509 I just wanted to check... 828 00:49:39,549 --> 00:49:42,788 if he really meant it. 829 00:49:43,389 --> 00:49:44,619 The person you're calling isn't... 830 00:49:44,619 --> 00:49:46,619 I wanted to know at least that. 831 00:49:48,889 --> 00:49:49,989 But... 832 00:49:50,989 --> 00:49:52,958 he didn't come out of the house all night long. 833 00:49:53,099 --> 00:49:54,668 He didn't answer his phone either. 834 00:49:55,498 --> 00:49:56,699 At dawn on that day, 835 00:49:57,128 --> 00:49:59,969 someone saw him go out of the house. 836 00:50:01,409 --> 00:50:05,279 That man came out with a huge suitcase at dawn. 837 00:50:05,608 --> 00:50:07,108 Something heavy must've been in the bag, 838 00:50:07,108 --> 00:50:09,648 but that person struggled so much to carry it. 839 00:50:10,748 --> 00:50:12,248 Who was it? 840 00:50:13,478 --> 00:50:16,119 It was dark, so I couldn't see it clearly. 841 00:50:16,818 --> 00:50:19,688 But it wasn't Jang Myung Hoon. 842 00:50:20,458 --> 00:50:23,259 There's no reason I wouldn't recognize him... 843 00:50:24,188 --> 00:50:27,398 because I waited for him there all night long. 844 00:50:27,759 --> 00:50:28,768 Right. 845 00:50:29,128 --> 00:50:30,228 By any chance, 846 00:50:31,969 --> 00:50:35,309 was it big enough to put a dead body in it? 847 00:50:42,049 --> 00:50:43,079 Yes. 848 00:51:07,199 --> 00:51:09,369 (Joongjin-gu) 849 00:51:11,438 --> 00:51:13,038 Inspector Woo is on the move. 850 00:51:13,108 --> 00:51:14,978 He left the jurisdiction of Joongjin Station. 851 00:51:18,418 --> 00:51:20,179 (Seoul, Gyeonggi Province) 852 00:51:22,748 --> 00:51:24,659 It seems like he's heading outside the city. 853 00:51:25,918 --> 00:51:27,358 This is a message from Secretary Kim. 854 00:51:27,358 --> 00:51:29,628 The address is 74, Dansu-ro, 855 00:51:29,628 --> 00:51:31,498 Dongpyeong-gun, Hwaseong, Gyeonggi Province. 856 00:51:31,699 --> 00:51:33,299 It's a shooting range. 857 00:51:34,259 --> 00:51:37,029 Why does Secretary Kim want to see me there? 858 00:51:38,038 --> 00:51:40,599 It's number seven. Come by a taxi. 859 00:51:40,768 --> 00:51:42,708 What on earth is number seven? 860 00:52:09,599 --> 00:52:11,739 (Hwaseong) 861 00:52:36,358 --> 00:52:37,829 Please go to the nearby shooting range. 862 00:52:42,668 --> 00:52:44,128 Should I go to Hwaseong then? 863 00:52:44,838 --> 00:52:45,938 Where in Hwaseong? 864 00:52:45,938 --> 00:52:47,369 The transfer parking lot. 865 00:52:47,639 --> 00:52:49,208 It means he changed cars. 866 00:52:49,208 --> 00:52:50,608 He ran off. 867 00:52:50,608 --> 00:52:52,878 I told you to put it under his shoe or something. 868 00:52:52,878 --> 00:52:54,378 Inspector Woo isn't like me. 869 00:52:54,378 --> 00:52:56,509 He's got a lot of shoes, so I can't do that. 870 00:52:56,509 --> 00:52:58,449 I'll go through CCTVs in the area. 871 00:52:58,449 --> 00:52:59,619 Start moving for now. 872 00:52:59,619 --> 00:53:01,219 But I don't have any destination. 873 00:53:02,648 --> 00:53:04,688 - Gosh, it's frustrating. - Detective Ha. 874 00:53:11,259 --> 00:53:13,458 Lady, I have no time for this. 875 00:53:13,458 --> 00:53:14,699 I'm busy. 876 00:53:14,699 --> 00:53:16,799 I'm not as heavy as I seem. 877 00:53:16,799 --> 00:53:19,599 The car won't get really slow because of me. 878 00:53:19,599 --> 00:53:20,969 What are you talking about? 879 00:53:33,148 --> 00:53:36,148 You found Secretary Kim, didn't you? 880 00:53:38,119 --> 00:53:39,358 How did you know? 881 00:53:42,228 --> 00:53:44,429 You moved your work to Joongjin Police Station... 882 00:53:45,299 --> 00:53:47,099 because of Chief Shin. 883 00:53:48,228 --> 00:53:50,369 To find out about Secretary Kim. 884 00:53:51,168 --> 00:53:53,538 I heard there are a lot of crimes. 885 00:53:54,869 --> 00:53:56,208 While you're at it, 886 00:53:56,208 --> 00:53:58,009 appoint me to Joongjin Police Station. 887 00:53:58,708 --> 00:53:59,708 And... 888 00:53:59,809 --> 00:54:02,878 it was so obvious when you tried to... 889 00:54:02,878 --> 00:54:04,378 befriend Chief Shin. 890 00:54:04,878 --> 00:54:06,049 Please tell him... 891 00:54:06,549 --> 00:54:09,119 that this is my heart going out to him. 892 00:54:09,489 --> 00:54:10,489 Chief Shin. 893 00:54:11,889 --> 00:54:12,889 I hope everything is okay. 894 00:54:13,759 --> 00:54:16,628 Please remember I always have my eyes on you. 895 00:54:16,628 --> 00:54:18,498 Were you after Secretary Kim? 896 00:54:19,358 --> 00:54:22,568 It was weird how you always disappeared... 897 00:54:22,568 --> 00:54:24,739 when you got a call from that guy. 898 00:54:25,268 --> 00:54:26,268 Hey. 899 00:54:26,938 --> 00:54:28,139 I'm on my way back. 900 00:54:29,309 --> 00:54:30,708 Who is he? 901 00:54:31,779 --> 00:54:33,608 Why are you hiding this from me? 902 00:54:33,978 --> 00:54:35,478 Do you not trust me? 903 00:54:37,648 --> 00:54:38,648 Lady. 904 00:54:42,148 --> 00:54:44,489 Detective Ha, the real culprit... 905 00:54:45,018 --> 00:54:47,059 Yes. I don't. 906 00:54:52,059 --> 00:54:54,628 Mom, no. 907 00:54:54,628 --> 00:54:56,029 I don't care if you trust me. 908 00:54:56,498 --> 00:54:57,998 I am going to find out the truth... 909 00:54:58,369 --> 00:54:59,898 about my parents' case. 910 00:55:00,469 --> 00:55:01,909 That they didn't commit suicide. 911 00:55:02,438 --> 00:55:05,378 I've been waiting for the truth... 912 00:55:05,739 --> 00:55:07,978 as much as you looked for Seo Hyun Soo. 913 00:55:11,449 --> 00:55:12,449 Hyun Soo. 914 00:55:13,779 --> 00:55:15,389 I told you that I'll find you. 915 00:55:17,748 --> 00:55:19,619 That I won't die before I find you. 916 00:55:25,358 --> 00:55:26,699 Lady, it's too dangerous. 917 00:55:27,699 --> 00:55:29,299 That's why we should do it together. 918 00:55:30,768 --> 00:55:31,898 Because it's dangerous. 919 00:55:32,538 --> 00:55:35,338 Don't you remember what you said to me? 920 00:55:36,108 --> 00:55:37,168 It's too dangerous. 921 00:55:37,568 --> 00:55:38,739 I'll find the culprit. 922 00:55:39,739 --> 00:55:41,449 Why? It's too dangerous. 923 00:55:41,478 --> 00:55:43,148 It has nothing to do with you. 924 00:55:43,148 --> 00:55:44,549 I feel much better doing it myself. 925 00:55:44,549 --> 00:55:45,878 I don't want to worry about you... 926 00:55:46,219 --> 00:55:47,679 when you are out on the field. 927 00:55:47,989 --> 00:55:50,588 I don't want you hurt because of me either. 928 00:55:58,498 --> 00:56:00,228 How can I ever stop you? 929 00:56:00,728 --> 00:56:02,599 You always get fooled by me. 930 00:56:03,799 --> 00:56:06,469 Stop it. Don't make that joke. 931 00:56:08,239 --> 00:56:09,239 We're an awful match. 932 00:56:17,878 --> 00:56:19,248 Why don't we go eat? 933 00:56:19,619 --> 00:56:21,079 I thought we were in a hurry. 934 00:56:21,219 --> 00:56:22,518 We're not in a hurry. 935 00:56:22,518 --> 00:56:24,619 Someone said they saw Secretary Kim, 936 00:56:25,059 --> 00:56:26,288 so I wanted to hear the story. 937 00:56:26,288 --> 00:56:28,389 Then should I go and get something simple? 938 00:56:29,029 --> 00:56:32,329 Right, roasted potatoes with butter are good. 939 00:56:32,329 --> 00:56:33,458 Should I get that? 940 00:56:33,458 --> 00:56:34,728 - Okay. - I'll go get some. 941 00:56:56,688 --> 00:56:57,688 What? 942 00:56:59,088 --> 00:57:00,159 Didn't he park here? 943 00:57:00,989 --> 00:57:02,059 Where did he go? 944 00:57:04,929 --> 00:57:06,458 Detective Ha! 945 00:57:10,128 --> 00:57:12,768 Lady, eat those potatoes and wait. 946 00:57:12,768 --> 00:57:13,768 I'll be back soon. 947 00:57:33,818 --> 00:57:36,429 (Shooting Range) 948 00:57:47,938 --> 00:57:49,239 Number seven. 949 00:58:48,599 --> 00:58:49,628 Mr. Woo. 950 00:58:52,068 --> 00:58:53,168 How did you know I was... 951 00:58:53,168 --> 00:58:54,239 We need to go. 952 00:58:57,369 --> 00:58:58,378 Okay. 953 00:59:11,989 --> 00:59:15,188 You told me to wait here. 954 00:59:15,188 --> 00:59:16,728 Something urgent came up. I'll call you later. 955 00:59:17,358 --> 00:59:18,429 Detective Ha. 956 00:59:18,898 --> 00:59:19,898 Detective Ha. 957 00:59:20,228 --> 00:59:21,228 Detective... 958 00:59:25,568 --> 00:59:27,799 Is he telling me to find a way back home? 959 00:59:28,268 --> 00:59:29,969 How can I go back? 960 00:59:31,168 --> 00:59:32,179 By walking? 961 00:59:34,809 --> 00:59:36,279 Before, he wouldn't even let me take a taxi... 962 00:59:36,279 --> 00:59:37,608 because it's dangerous. 963 00:59:42,748 --> 00:59:46,018 My gosh, I have to go and resolve the cases. 964 01:00:00,199 --> 01:00:01,199 Are you okay? 965 01:00:01,299 --> 01:00:02,538 There's a hospital nearby. 966 01:00:02,538 --> 01:00:04,038 Why did you come here? 967 01:00:04,409 --> 01:00:05,679 I was born from a rich family, 968 01:00:05,679 --> 01:00:07,938 so my hobbies are golf, horseback riding and such. 969 01:00:09,248 --> 01:00:10,748 What about watching plays? 970 01:00:10,949 --> 01:00:13,049 Why were you at Pierre Theater? 971 01:00:13,579 --> 01:00:15,119 To find Seo Hyun Soo? 972 01:00:16,489 --> 01:00:17,818 Then why were you... 973 01:00:17,818 --> 01:00:19,688 at the shooting range? Looking for who? 974 01:00:19,688 --> 01:00:21,759 Don't people go there to shoot guns? 975 01:00:21,759 --> 01:00:22,958 I went there to shoot. 976 01:00:22,958 --> 01:00:24,159 Then you should've done just that. 977 01:00:24,159 --> 01:00:25,398 Why did you get shot? 978 01:00:25,398 --> 01:00:27,398 You can't ask that to someone who's shot. 979 01:00:27,398 --> 01:00:28,768 Ask the shooter. 980 01:00:28,768 --> 01:00:29,869 Forget it. 981 01:00:29,869 --> 01:00:31,268 My gosh, you lying profiler. 982 01:00:31,268 --> 01:00:32,299 You're not my type. 983 01:00:32,299 --> 01:00:33,299 Are you okay? 984 01:00:33,299 --> 01:00:35,538 You won't die. Hold on. 985 01:01:13,139 --> 01:01:14,748 Sir, are you headed to Seoul? 986 01:01:14,748 --> 01:01:15,878 No, Hwaseong. 987 01:01:15,878 --> 01:01:20,279 (Seoul to Hwaseong) 988 01:01:21,518 --> 01:01:24,049 Sir, I just need to get to Seoul. 989 01:01:24,049 --> 01:01:25,159 Do you have an extra seat? 990 01:01:25,159 --> 01:01:27,018 We're headed to Cheongju. 991 01:01:27,259 --> 01:01:28,259 We're going south. 992 01:01:28,858 --> 01:01:29,989 I'm sorry. 993 01:01:33,029 --> 01:01:35,599 How can you do this to me, Detective Ha? 994 01:01:37,498 --> 01:01:38,639 Ms. Yoo? 995 01:01:41,838 --> 01:01:42,909 Ms. Jung. 996 01:01:43,469 --> 01:01:44,978 What brings you here? 997 01:01:45,878 --> 01:01:47,338 I'm on my way back to Seoul... 998 01:01:47,338 --> 01:01:48,949 after getting some organic ingredients. 999 01:01:49,049 --> 01:01:51,318 Carrots and sweet pumpkins from a farm here... 1000 01:01:51,318 --> 01:01:52,818 have the best quality. 1001 01:01:53,018 --> 01:01:55,549 Anyway, what are you doing here? 1002 01:01:56,989 --> 01:01:59,018 I was furious after I got betrayed, 1003 01:01:59,018 --> 01:02:00,559 and had no way of... 1004 01:02:00,559 --> 01:02:02,358 returning to Seoul. 1005 01:02:02,759 --> 01:02:05,299 Are you asking me for a ride? 1006 01:02:06,458 --> 01:02:07,559 Thanks. 1007 01:02:10,768 --> 01:02:11,768 Over here. 1008 01:02:12,739 --> 01:02:13,739 Get in. 1009 01:02:14,099 --> 01:02:15,739 I'll drive you safely. 1010 01:02:15,739 --> 01:02:17,309 Thank you, really. 1011 01:02:17,309 --> 01:02:20,309 I really had no idea how I was going to go home. 1012 01:02:59,849 --> 01:03:02,549 (Suspect Lee Yeong Sook, Gi Yong Seob's wife) 1013 01:03:02,549 --> 01:03:05,659 (Suspect 2, Park Kyung Ja, Jang Myung Hoon's wife) 1014 01:03:05,659 --> 01:03:08,759 (Suspect 3, Jang Se Yeon, Jang and Park's daughter) 1015 01:03:08,759 --> 01:03:11,929 (Suspect 4, Gi Yong Seob, Jang's business partner) 1016 01:03:11,929 --> 01:03:15,498 (Suspect Lee Yeong Sook, Suspect 2, Park Kyung Ja,) 1017 01:03:15,498 --> 01:03:19,068 (Suspect 3, Jang Se Yeon, Suspect 4, Gi Yong Seob) 68279

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.