Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:23,732 --> 00:00:26,191
�Socorro! �Ladrones! �Socorro!
2
00:00:30,196 --> 00:00:43,667
�Socorro! �Ladrones! �Socorro!
3
00:00:48,048 --> 00:00:49,506
�Ladrones! �Socorro!
4
00:00:54,095 --> 00:00:57,639
No pasa nada. Solo estamos probando
un nuevo sistema de seguridad.
5
00:00:57,682 --> 00:00:59,016
Ya lo pueden apagar.
6
00:00:59,059 --> 00:01:02,144
- Ap�galo, Frank.
- Da un buen susto, �verdad?
7
00:01:02,187 --> 00:01:05,147
Extraordinario, Sr. Parker.
�Realmente extraordinario!
8
00:01:05,190 --> 00:01:07,441
No hay ladr�n vivo que pueda
romper nuestro sistema.
9
00:01:07,484 --> 00:01:09,568
Si tratan de entrar en el furg�n,
se activa autom�ticamente la grabaci�n
10
00:01:09,611 --> 00:01:13,072
y es imposible arrancar a no ser que
mi compa�ero active el otro control,
11
00:01:13,114 --> 00:01:15,491
y �l est� encerrado, as� que
nadie puede llegar a �l.
12
00:01:15,533 --> 00:01:17,201
Se lo aseguro, Sr. John,
13
00:01:17,243 --> 00:01:19,953
su n�mina est� tan segura con
nosotros como en el banco.
14
00:01:38,431 --> 00:01:40,516
Cien mil libras, �eh?
15
00:01:41,392 --> 00:01:44,061
�Demasiado para los pobres!
16
00:03:22,702 --> 00:03:26,788
El mismo trayecto que hace 3 semanas.
Siguen una rutina.
17
00:03:27,457 --> 00:03:29,833
Podr�amos adelantarles,
hasta con esta carroza.
18
00:03:29,876 --> 00:03:34,755
No s�, no me gusta.
Demasiado f�cil.
19
00:03:34,797 --> 00:03:36,673
Es que van armados,
�no es as�, Monty?
20
00:03:38,259 --> 00:03:41,011
Pero a m� no me preocupan,
tengo seguro m�dico.
21
00:03:50,230 --> 00:03:53,440
Este es el sitio que
siempre me pone nervioso.
22
00:03:55,360 --> 00:03:59,029
�Esto est� chupado! No s� c�mo
nadie ha dado este golpe antes.
23
00:04:09,916 --> 00:04:12,209
Por hoy hemos acabado, chicos.
24
00:04:29,143 --> 00:04:30,560
�Por qu�...?
25
00:04:30,603 --> 00:04:31,478
�Jackie?
26
00:04:31,521 --> 00:04:33,897
Estoy aqu� arriba, cari�o.
Sube.
27
00:04:35,108 --> 00:04:36,817
�Lo hemos conseguido!
28
00:04:37,694 --> 00:04:39,569
Est� hecho.
29
00:04:40,029 --> 00:04:41,196
�Hola a los dos!
30
00:04:41,239 --> 00:04:43,282
Ten cuidado. Va a caerse.
31
00:04:43,324 --> 00:04:45,784
- �No te alegras?
- Claro que me alegro...
32
00:04:45,827 --> 00:04:48,078
�Jeremy, vas a ponerte malo!
�Quieres quitarle el jab�n?
33
00:04:48,121 --> 00:04:51,373
- No pareces nada emocionada, Jackie.
- Claro que s�,
34
00:04:51,416 --> 00:04:53,625
pero estos chiquillos llevan
todo el d�a como locos.
35
00:04:54,252 --> 00:04:56,211
Susan se cay� en tu precioso
mont�n de esti�rcol,
36
00:04:56,254 --> 00:04:57,713
que es por lo que estoy
ba��ndola tan temprano.
37
00:04:57,755 --> 00:04:59,131
Venga, lev�ntate.
38
00:05:00,758 --> 00:05:02,384
Va ser un �xito.
39
00:05:02,427 --> 00:05:04,219
Ten cuidado, acaba de tomar el t�.
40
00:05:04,262 --> 00:05:07,097
Perd�n. Si nos sale
bien con Kneales,
41
00:05:07,140 --> 00:05:09,016
pronto tendremos a otras
grandes compa��as interesadas,
42
00:05:09,058 --> 00:05:11,727
y solo con Kneales ya casi basta
para doblar nuestros ingresos.
43
00:05:11,769 --> 00:05:12,936
�De d�nde sacas eso?
44
00:05:12,979 --> 00:05:16,023
Nos pagan una comisi�n sobre
la suma que manejamos.
45
00:05:16,065 --> 00:05:18,817
Y la n�mina de Kneales es bastante
m�s de cien mil libras.
46
00:05:19,444 --> 00:05:21,695
- �No os da miedo?
- �Por qu�?
47
00:05:21,738 --> 00:05:23,780
Si fueran cien millones estar�an
igual de seguros con nosotros.
48
00:05:39,839 --> 00:05:41,923
�Para qu� quieres que nos
veamos en un sitio as�?
49
00:05:42,550 --> 00:05:44,259
�Lo has visto en la tele
o algo as�?
50
00:05:44,302 --> 00:05:46,720
Pens� que era una buena idea.
Dijiste que era peligroso.
51
00:05:46,763 --> 00:05:49,598
Pensaba que los contables usabais
el cerebro en vuestro trabajo.
52
00:05:49,640 --> 00:05:51,475
A ver si empez�is a usarlo.
53
00:05:51,517 --> 00:05:53,643
Dos coches en un �rea de descanso...
54
00:05:54,145 --> 00:05:55,479
dos t�os sentados en uno de ellos...
55
00:05:55,521 --> 00:05:58,523
alguien lo ve y enseguida piensa,
�qu� estar�n tramando esos dos?
56
00:05:59,317 --> 00:06:02,319
Arranca. Hablaremos en marcha.
57
00:06:14,749 --> 00:06:18,585
La pr�xima vez, tr�ete a tu mujer
y yo vendr� con una t�a.
58
00:06:19,087 --> 00:06:22,172
Y mientras ellas est�n de ch�chara,
nosotros hablamos de lo nuestro.
59
00:06:22,882 --> 00:06:25,133
No habr� pr�xima vez.
Se acab� todo.
60
00:06:25,468 --> 00:06:26,760
�Est�s tratando de joderme?
61
00:06:26,803 --> 00:06:29,304
No, ya no est� en mis manos.
Ya no llevo lo de las n�minas.
62
00:06:29,722 --> 00:06:30,430
�Por qu�?
63
00:06:30,473 --> 00:06:33,725
Porque van a usar un nuevo sistema,
un furg�n blindado.
64
00:06:33,768 --> 00:06:35,477
Es un tanque sobre ruedas.
65
00:06:35,520 --> 00:06:37,604
Nos hicieron una exhibici�n esta ma�ana.
Tiene de todo.
66
00:06:37,647 --> 00:06:40,649
Blindaje de acero a prueba de
balas, conexi�n con la polic�a, todo.
67
00:06:40,691 --> 00:06:44,194
- Es invulnerable.
- Nada es invulnerable.
68
00:06:45,571 --> 00:06:47,823
�Cu�ndo empieza a funcionar
ese furg�n?
69
00:06:48,324 --> 00:06:50,659
Puede que el pr�ximo viernes,
no estoy seguro.
70
00:06:51,661 --> 00:06:54,996
Podr�a avisarte si deciden
aplazarlo otra semana,
71
00:06:55,039 --> 00:06:57,416
- as� que el pr�ximo viernes...
- Ni hablar.
72
00:06:57,458 --> 00:06:59,418
- �Por qu� no?
- �Porque apesta!
73
00:07:00,294 --> 00:07:04,214
�El �ltimo d�a del antiguo sistema?
Suena a "trabajo desde dentro".
74
00:07:04,257 --> 00:07:05,298
Es cierto.
75
00:07:05,341 --> 00:07:08,427
�No pienses que es por ti!
�No! Es por m�.
76
00:07:08,928 --> 00:07:11,930
En cuanto empiecen a apretarte,
te derrumbas.
77
00:07:13,391 --> 00:07:16,768
Muy bien, �qui�n le ha vendido
al Sr. John esa maravilla?
78
00:07:16,811 --> 00:07:19,729
- Un tipo que se llama Parker.
- �Parker?
79
00:07:20,731 --> 00:07:24,276
Bien. Si decidimos ocuparnos
de la gente de ese Parker,
80
00:07:25,361 --> 00:07:27,487
Kneales no tendr�a nada que ver.
81
00:07:28,156 --> 00:07:30,615
No, podr�a ser que llegamos
directamente a Parker.
82
00:07:31,534 --> 00:07:34,786
S�, me gusta...
confunde las cosas.
83
00:07:35,163 --> 00:07:37,581
S�, cuanto m�s lo pienso,
m�s me gusta.
84
00:07:37,623 --> 00:07:39,666
- �Vais a asaltar un furg�n blindado?
- �Por qu� no?
85
00:07:39,709 --> 00:07:41,585
�Crees que voy a dejar
que esto me detenga?
86
00:07:41,627 --> 00:07:45,839
A m� no. Llevo demasiado trabajando
en esto. Nada va a detenerme ahora.
87
00:07:45,882 --> 00:07:47,424
Vale. Pero hacedlo sin m�.
88
00:07:47,467 --> 00:07:49,259
Escucha, no te necesitamos.
89
00:07:49,302 --> 00:07:51,887
Es mejor si est�s con nosotros,
pero si no, no pasa nada.
90
00:07:51,971 --> 00:07:54,014
�Pero que Dios te ayude, Pearson,
si la cosa sale mal!
91
00:07:54,056 --> 00:07:55,724
Porque puedes estar seguro
de que voy a delatarte
92
00:07:55,766 --> 00:07:57,517
y no habr�s sacado
ni un c�ntimo de ello.
93
00:08:12,533 --> 00:08:14,910
- Llegas tarde.
- S�, lo siento.
94
00:08:15,995 --> 00:08:19,372
- �Alg�n problema?
- No... no, ninguno.
95
00:08:21,167 --> 00:08:22,959
Est�s nervioso.
96
00:08:23,544 --> 00:08:27,756
- Son imaginaciones tuyas.
- Mi sangre extranjera, supongo.
97
00:08:30,009 --> 00:08:34,012
�Qu� dir�as si yo te digo que este
a�o vamos de vacaciones a Mallorca?
98
00:08:34,305 --> 00:08:36,890
- Me dar�a la risa.
- No, no, no, hablo en serio.
99
00:08:37,517 --> 00:08:40,560
Me dar�a la risa. Ja, ja, ja.
As�.
100
00:08:40,603 --> 00:08:43,980
Ahora di eso de que este a�o
nos vamos de vacaciones a Mallorca.
101
00:08:44,023 --> 00:08:46,274
No veo por qu� te parece
rid�cula la idea.
102
00:08:46,317 --> 00:08:48,944
�No! �Ni yo tampoco!
Me parece una idea maravillosa.
103
00:08:49,862 --> 00:08:52,489
- �Pero de d�nde sacamos el dinero?
- Yo...
104
00:08:53,324 --> 00:08:56,034
Puedo conseguir el dinero,
est� pr�cticamente hecho.
105
00:08:56,369 --> 00:08:59,287
- �Has visto mis tijeras?
- Al diablo tus tijeras.
106
00:08:59,330 --> 00:09:00,914
- �Ni siquiera te interesa?
- No.
107
00:09:00,957 --> 00:09:05,085
- �Por el amor de Dios!
- �Justo! Por el amor de Dios.
108
00:09:05,127 --> 00:09:07,712
No me interesa lo m�s m�nimo.
�Te digo por qu�?
109
00:09:07,755 --> 00:09:09,297
- Yo solo dije que...
- Porque ya lo he o�do antes.
110
00:09:09,340 --> 00:09:12,759
Todo lo que ibas a hacer por m�
cuando era una tonta jovencita.
111
00:09:12,802 --> 00:09:15,595
�Y de tres ej�rcitos de ocupaci�n,
te escog� a ti para casarme!
112
00:09:15,638 --> 00:09:17,847
Ibas a tener un puesto de
directivo en Kneales,
113
00:09:17,890 --> 00:09:19,391
pero se lo dieron a otro.
114
00:09:19,433 --> 00:09:21,309
- Ya te dije entonces...
- Ibas a empezar un negocio
115
00:09:21,352 --> 00:09:23,436
con - �c�mo se llamaba? -
�pero nunca lleg� a hacerse!
116
00:09:23,479 --> 00:09:27,649
- �Fue culpa de �l, no m�a!
- �Siempre es culpa de otro!
117
00:09:28,067 --> 00:09:30,777
�T� crees que me gusta pasarme
media noche haciendo vestidos?
118
00:09:30,820 --> 00:09:34,114
�Crees que disfruto cuando
consigo ahorrar para pagar el gas?
119
00:09:34,156 --> 00:09:37,325
Pues no. �Me oyes?
�No!
120
00:09:38,160 --> 00:09:40,620
Cuando tengas el dinero, ens��amelo.
121
00:09:40,663 --> 00:09:43,248
No quiero saber nada,
t� solo ens��amelo.
122
00:09:43,291 --> 00:09:46,501
Quiero verlo, sentirlo,
olerlo, �gastarlo!
123
00:09:46,544 --> 00:09:48,253
�Me entiendes? �Gastarlo!
124
00:09:48,296 --> 00:09:51,006
No te preocupes. Lo conseguir�.
125
00:09:51,048 --> 00:09:52,173
�Bravo!
126
00:09:55,136 --> 00:09:57,304
�Un furg�n blindado!
Entonces se acab�.
127
00:09:57,346 --> 00:09:59,055
Si es as�, ya podemos dejarlo todo.
128
00:09:59,098 --> 00:09:59,848
�Blackie?
129
00:09:59,890 --> 00:10:01,891
Si Bert no va,
�qu� quieres que haga yo?
130
00:10:01,934 --> 00:10:04,894
�Qu� pasa, que piensa por ti
y haces lo que �l dice?
131
00:10:04,937 --> 00:10:10,150
Si es como dices, a m� me parece que
no tenemos ninguna oportunidad, Johnny.
132
00:10:10,192 --> 00:10:11,651
Han pensado en todo.
133
00:10:11,694 --> 00:10:14,195
Ser�a como darnos con la cabeza
contra una pared.
134
00:10:15,114 --> 00:10:18,116
Haced lo que quer�is,
pero yo ya he estado encerrado,
135
00:10:18,159 --> 00:10:20,076
y pretendo no volver a estarlo
si es que puedo evitarlo.
136
00:10:20,119 --> 00:10:21,328
Hay que estar chiflado
137
00:10:21,370 --> 00:10:24,247
para empezar a asaltar esos putos
furgones blindados, colega.
138
00:10:24,290 --> 00:10:26,333
Todos opin�is lo mismo, �verdad?
139
00:10:26,375 --> 00:10:28,209
- Eso parece.
- �Pues nada de eso!
140
00:10:29,128 --> 00:10:31,755
No voy a desperdiciar todos
estos meses planeando.
141
00:10:31,797 --> 00:10:33,340
�Con furg�n blindado o sin �l,
142
00:10:33,382 --> 00:10:35,383
vamos a hacer este trabajo
y vamos a hacerlo bien!
143
00:10:36,344 --> 00:10:38,845
- �Cu�l es pues el plan?
- A eso iba a ir ahora.
144
00:10:38,888 --> 00:10:41,723
Mejor que sea as�. Todo lo dem�s
es perder el tiempo.
145
00:10:42,433 --> 00:10:44,976
�Quieres dirigir t� esto, Bert?
146
00:10:45,686 --> 00:10:48,813
No, Johnny, yo no he dicho eso.
147
00:10:49,649 --> 00:10:50,565
Muy bien, pues.
148
00:10:51,776 --> 00:10:55,862
Hay muchas maneras de
cargarse un furg�n blindado.
149
00:10:55,905 --> 00:10:58,698
Solo necesitamos los
planos de la m�quina.
150
00:10:58,741 --> 00:11:01,326
- �Y c�mo los conseguimos?
- Los tendr�n en Kneales.
151
00:11:01,369 --> 00:11:05,288
Ya, entonces les mandamos un sobre
de respuesta franqueado, �eh?
152
00:11:05,331 --> 00:11:10,919
No, Blackie...
Nos los dar�n... en mano.
153
00:11:25,976 --> 00:11:28,144
Vaya sitio para encontrarse
con alguien.
154
00:11:28,896 --> 00:11:30,563
�Qui�n es ese Jonny Mellors?
155
00:11:31,524 --> 00:11:35,568
Est� empezando un negocio.
Puede que me asocie con �l.
156
00:11:36,737 --> 00:11:39,781
Ya veo. Otro de esos.
157
00:12:02,680 --> 00:12:04,723
Es mucho mejor bailar�n
que mi marido.
158
00:12:05,850 --> 00:12:09,394
- �Usted baila, Sra. Pearson?
- S�, con la m�sica adecuada.
159
00:12:09,437 --> 00:12:12,981
D�game qu� canci�n le gusta
y har� que la toquen para usted.
160
00:12:13,023 --> 00:12:15,316
Ahora mismo no.
�Me disculpa?
161
00:12:15,985 --> 00:12:17,318
Nos disculpan.
162
00:12:21,240 --> 00:12:22,991
�Has tra�do los planos?
163
00:12:24,034 --> 00:12:26,453
- Aqu� no.
- �Por qu� no?
164
00:12:26,495 --> 00:12:30,248
- Alguien podr�a o�rnos.
- �Con todo este ruido?
165
00:12:31,000 --> 00:12:33,126
No pude conseguirlos.
166
00:12:33,627 --> 00:12:34,878
�Por qu� no?
167
00:12:34,920 --> 00:12:38,047
- Es imposible. Siempre hay alguien...
- �Esc�chame, Pearson!
168
00:12:38,090 --> 00:12:40,133
Su Sr. Mellors parece
llevarse bien con �l.
169
00:12:40,176 --> 00:12:42,802
No es mi Sr. Mellors.
Tengo marido.
170
00:12:42,845 --> 00:12:44,971
- Ya veo...
- Seguro que s�.
171
00:12:45,014 --> 00:12:47,557
- �Tiene hijos?
- No. �Y usted?
172
00:12:47,600 --> 00:12:48,475
No.
173
00:12:48,517 --> 00:12:52,145
Tendr�a un hijo en un santiam�n,
pero mi marido se fue a Am�rica.
174
00:12:52,688 --> 00:12:54,564
�Y se llev� el santiam�n?
175
00:12:54,607 --> 00:12:56,983
No veo c�mo hacerlo.
176
00:12:57,902 --> 00:13:01,279
Te doy 24 horas para conseguir
esos planos, �entiendes?
177
00:13:01,322 --> 00:13:02,655
Solo 24 horas.
178
00:13:02,698 --> 00:13:05,283
- Es demasiado arriesgado.
- Todo es arriesgado.
179
00:13:05,326 --> 00:13:07,619
Levantarse por la ma�ana
es arriesgado.
180
00:13:08,454 --> 00:13:09,996
O ir por la noche a la cama.
181
00:13:10,039 --> 00:13:12,457
�Qu�? �Ya lo ten�is todo resuelto?
182
00:13:12,500 --> 00:13:15,251
S�, as� es, �verdad, Pearson?
183
00:13:15,294 --> 00:13:18,880
�Qu� tal ese baile ahora,
Sra. Pearson?
184
00:13:20,341 --> 00:13:22,884
- Disculpadnos.
- �Tr�elo de vuelta!
185
00:13:36,023 --> 00:13:38,733
�Crees que el sexo
ha venido para quedarse?
186
00:13:57,461 --> 00:13:59,587
No puedo respirar.
187
00:14:02,091 --> 00:14:05,134
Sr. Mellors, �es esta la
distancia reglamentaria?
188
00:14:05,344 --> 00:14:10,348
Bueno, depende de qui�n
haga el reglamento.
189
00:14:13,060 --> 00:14:17,480
Sr. Mellors, �nunca le han dicho
que deber�an llevarlo con correa?
190
00:14:30,369 --> 00:14:33,538
- �Es todo, Sr. Pearson?
- S�, s�, gracias.
191
00:14:33,581 --> 00:14:34,956
Buenas noches.
192
00:14:35,958 --> 00:14:37,041
�Todav�a trabajando?
193
00:14:37,084 --> 00:14:41,045
S�, voy algo retrasado. Pensaba
quedarme y ponerme al d�a.
194
00:14:41,088 --> 00:14:43,131
Ya s� lo que tramas, colega.
195
00:14:43,173 --> 00:14:45,842
Demostrar a los poderes f�cticos
lo laborioso que eres.
196
00:14:47,052 --> 00:14:49,429
- Buenas noches, Dennis.
- Buenas noches.
197
00:16:00,250 --> 00:16:03,628
�Sr. Pearson!
Tengo que copiar esto ahora mismo.
198
00:16:04,254 --> 00:16:07,966
- Tengo mucho trabajo que hacer...
- El Sr. John est� esperando esto.
199
00:16:08,008 --> 00:16:10,009
No le importa, �verdad?
200
00:16:37,746 --> 00:16:40,790
- �Ya le falta poco?
- Ser� un momento.
201
00:16:41,125 --> 00:16:42,875
De hecho se me hace tarde
para una cita.
202
00:16:52,928 --> 00:16:55,680
Ya est�, Sr. Pearson.
Toda suya.
203
00:16:55,723 --> 00:16:56,556
Gracias.
204
00:16:59,101 --> 00:17:00,893
- Buenas noches.
- Buenas noches.
205
00:17:38,891 --> 00:17:41,517
- �Trabajando todav�a, Pearson?
- S�...
206
00:17:41,560 --> 00:17:44,312
S�... ya no me falta mucho.
207
00:17:45,481 --> 00:17:47,523
- Buenas noches.
- Buenas noches.
208
00:18:04,917 --> 00:18:07,627
Primero giran y despu�s
aparcan mirando al norte.
209
00:18:07,669 --> 00:18:09,545
- Apunta eso.
- Hecho...
210
00:18:10,589 --> 00:18:12,882
El poli est� donde antes.
211
00:18:12,925 --> 00:18:15,301
S�, m�ralos.
212
00:18:15,677 --> 00:18:17,303
Dejad la charla, chavales.
213
00:18:18,180 --> 00:18:20,181
�No ten�is respeto por
cien mil libras?
214
00:18:28,690 --> 00:18:32,110
Primero cierran el bloqueo del
volante, luego el cierre exterior.
215
00:18:34,196 --> 00:18:37,615
Conductor dentro. El guarda pulsa
el bot�n que completa el circuito.
216
00:18:37,658 --> 00:18:39,742
Desde ahora, est� activado.
217
00:18:40,536 --> 00:18:42,912
Enciende la radio, Monty.
218
00:18:43,747 --> 00:18:47,250
Todos los conductores pr�ximos a
Northumberland Street y Haymarket...
219
00:18:47,292 --> 00:18:49,710
Esa es la radio de los taxis.
Sinton�zala bien.
220
00:18:49,753 --> 00:18:52,046
- Todos los conductores pr�ximos a...
- �Se mueven!
221
00:18:53,507 --> 00:18:55,341
Un minuto y diez segundos.
222
00:19:04,184 --> 00:19:05,935
Aqu� DB4. Adelante, por favor.
223
00:19:05,978 --> 00:19:08,855
HQ a DB4. Les recibimos. Cambio.
224
00:19:08,981 --> 00:19:11,524
DB4. Salimos del banco ahora.
Nada que informar.
225
00:19:11,567 --> 00:19:14,193
Recibido. A la escucha. Corto.
226
00:19:18,949 --> 00:19:20,575
Ruta B.
227
00:19:20,617 --> 00:19:23,619
Podemos asumir que cambiar�n
de ruta cada semana.
228
00:19:24,288 --> 00:19:26,247
�Entonces para qu� los seguimos?
229
00:19:26,290 --> 00:19:30,626
Porque esos creen que est�n seguros
en esa lata de sardinas. Se confiar�n.
230
00:19:30,669 --> 00:19:34,380
Y entonces es cuando aparecemos
nosotros con el abrelatas.
231
00:19:36,175 --> 00:19:38,885
�Qu� tal, Frank?
�Todo despejado por atr�s?
232
00:19:40,012 --> 00:19:41,429
El tr�fico es normal, pero...
233
00:19:41,471 --> 00:19:43,848
llevamos un Land Rover
detr�s desde el banco.
234
00:19:54,234 --> 00:19:55,902
Est�n acelerando.
235
00:19:55,944 --> 00:19:57,820
P�gate a ellos.
236
00:20:09,750 --> 00:20:11,667
Dios, c�mo corre, �eh?
237
00:20:11,710 --> 00:20:13,920
�Ya me gustar�a apostar a un
caballo que corriera as�!
238
00:20:24,348 --> 00:20:26,724
- �Sigue ah�, Frank?
- Ah� sigue.
239
00:20:27,309 --> 00:20:30,770
Mejor avisa a la poli. Sin alarmar.
Mejor prevenir que curar.
240
00:20:30,812 --> 00:20:32,188
Okay...
241
00:20:33,815 --> 00:20:35,524
DB4 a HQ.
242
00:20:35,567 --> 00:20:36,734
Adelante, DB4. Cambio.
243
00:20:36,777 --> 00:20:39,362
Situaci�n actual,
Shepherd y Whitehouse Street.
244
00:20:39,404 --> 00:20:41,989
Tenemos a un Land Rover detr�s.
Parece estar sigui�ndonos.
245
00:20:42,032 --> 00:20:43,866
- �Somos nosotros!
- �Johnny?
246
00:20:43,909 --> 00:20:44,951
Al�jate.
247
00:20:49,039 --> 00:20:51,457
Falsa alarma.
Lo siento, se ha ido.
248
00:20:54,294 --> 00:20:56,629
- �Pues s� que nos han servido!
- �Cuidado!
249
00:20:57,756 --> 00:21:00,883
Muy bien, �qu� hacemos entonces?
250
00:21:05,389 --> 00:21:07,765
Harry, es precioso.
251
00:21:08,892 --> 00:21:10,184
No deber�as.
252
00:21:10,227 --> 00:21:12,812
El primer cheque grande
de nuestro primer cliente grande.
253
00:21:14,147 --> 00:21:16,565
Cu�nto te quiero.
254
00:21:18,568 --> 00:21:23,114
Est�s malcriando a los ni�os.
Ya tienen demasiados juguetes.
255
00:21:23,156 --> 00:21:24,782
Lo que viene f�cil, f�cil se va.
256
00:21:24,825 --> 00:21:27,076
Kneales tampoco te paga tanto.
257
00:21:27,869 --> 00:21:30,621
De hecho, no te paga lo suficiente
para el trabajo que hac�is.
258
00:21:30,664 --> 00:21:32,999
- �Qu� dice Frank?
- Est� contento.
259
00:21:33,041 --> 00:21:35,918
Madge dec�a que ojal� volvierais
a las cosas peque�as,
260
00:21:35,961 --> 00:21:37,878
como caf�s y tiendas.
261
00:21:39,256 --> 00:21:42,717
- Creo que estoy de acuerdo con ella.
- Alguien debe hacer las cosas grandes.
262
00:21:42,759 --> 00:21:45,219
Es el �nico modo de que
ganemos un buen dinero.
263
00:21:47,222 --> 00:21:49,390
El dinero no va a hacerme
m�s feliz, cari�o.
264
00:21:49,433 --> 00:21:51,475
Espera a que las otras grandes
compa��as se interesen.
265
00:21:51,518 --> 00:21:53,853
Entonces ver�s qu� diferente
nos va a ir.
266
00:21:55,188 --> 00:22:00,192
Ese es el problema del dinero.
Significa algo distinto para cada uno.
267
00:22:06,533 --> 00:22:10,911
- Buenas noches, Sr. Mellors.
- Llegas tarde.
268
00:22:13,248 --> 00:22:14,707
No estaba segura de venir.
269
00:22:14,750 --> 00:22:18,294
- Pero est�s aqu�.
- No tengo mucho tiempo.
270
00:22:18,337 --> 00:22:21,213
Ya, claro. �Un cigarrillo?
271
00:22:21,965 --> 00:22:23,257
Por favor.
272
00:22:23,717 --> 00:22:25,301
�D�nde est� Dennis?
273
00:22:25,344 --> 00:22:27,386
Trabajando hasta tarde,
as� que me escap�.
274
00:22:27,429 --> 00:22:31,349
�Qu� pasa si vuelve
antes que t�?
275
00:22:31,391 --> 00:22:33,434
Pues que estar� solo en casa, �no?
276
00:22:33,477 --> 00:22:37,897
Est� claro que escogiste
un triunfador.
277
00:22:40,025 --> 00:22:42,985
Dennis dice que t� y �l est�is
pensando hacer negocios juntos.
278
00:22:43,028 --> 00:22:45,029
�C�mo lo conociste?
279
00:22:45,072 --> 00:22:46,614
Por un amigo.
280
00:22:46,656 --> 00:22:48,866
No sab�a que Dennis
tuviera amigos.
281
00:22:49,284 --> 00:22:53,913
- �C�mo es que no nos vimos antes?
- Es que viajo mucho.
282
00:22:54,373 --> 00:22:55,956
Del tipo inquieto.
283
00:22:57,793 --> 00:23:00,294
�Qu� clase de trato
tienes con Dennis?
284
00:23:00,337 --> 00:23:03,422
Tendr� su parte correspondiente.
285
00:23:03,465 --> 00:23:04,799
�Cu�nto?
286
00:23:04,841 --> 00:23:06,634
Depende de los beneficios.
287
00:23:07,803 --> 00:23:09,428
Haces muchas preguntas.
288
00:23:12,182 --> 00:23:15,351
Espero que la cosa funcione.
Dennis no tiene mucha suerte.
289
00:23:15,394 --> 00:23:17,395
Ahora est� de suerte.
290
00:23:18,480 --> 00:23:21,065
- Pareces muy seguro de ti mismo.
- S�...
291
00:23:22,651 --> 00:23:25,111
s� que una cosa es segura
cuando la veo.
292
00:23:26,696 --> 00:23:30,199
- �En qu� negocios andas ahora?
- Vendo.
293
00:23:30,700 --> 00:23:31,992
�Compras?
294
00:23:32,035 --> 00:23:35,746
No. Ahora no, Sr. Mellors.
Tengo que volver pronto.
295
00:23:36,331 --> 00:23:38,999
- �Por qu� viniste?
- Para tener una mejor visi�n.
296
00:23:39,626 --> 00:23:41,710
Puede que no est�
siempre disponible.
297
00:23:42,462 --> 00:23:43,921
Una tragedia.
298
00:23:47,551 --> 00:23:49,385
Estar� en contacto.
299
00:24:06,486 --> 00:24:07,736
Inmediatamente.
300
00:24:07,779 --> 00:24:11,198
Va llevar un poco de trabajo, pero
nada que t� no puedas hacer, Bert.
301
00:24:11,241 --> 00:24:12,616
Como se suele decir,
302
00:24:12,659 --> 00:24:15,119
cuando una fuerza irresistible se encuentra
con un objeto inamovible,
303
00:24:15,162 --> 00:24:16,745
alguien tiene que ceder.
304
00:24:20,667 --> 00:24:22,960
- �Has dicho algo?
- S�.
305
00:24:23,503 --> 00:24:25,463
�Cu�ndo vas a ponerte con ello?
306
00:24:26,339 --> 00:24:29,049
Crees que eres un tipo duro,
�eh, Blackie?
307
00:24:29,426 --> 00:24:32,052
Crees que abro mucho la boca, �no?
308
00:24:32,846 --> 00:24:35,431
Crees que soy todo palabras
y nada de acci�n, �verdad, Blackie?
309
00:24:37,184 --> 00:24:39,393
�Qu� tal un poco de acci�n ahora?
310
00:24:41,438 --> 00:24:44,690
D�jalo en paz, Johnny.
Habla demasiado.
311
00:24:44,733 --> 00:24:46,525
No puedes evitarlo, �verdad?
312
00:24:46,776 --> 00:24:48,694
Vale, vale.
313
00:24:49,112 --> 00:24:52,114
Os dir� lo que vamos a hacer.
314
00:24:52,365 --> 00:24:58,954
Necesitaremos 2 coches, 2 camiones,
y algo para interferir la radio.
315
00:25:28,026 --> 00:25:31,987
Voy a repasarlo otra vez para
asegurarme de que no hay fallos.
316
00:25:32,322 --> 00:25:36,200
Lo primero, Blackie, coges tu
cami�n y lo aparcas en el puente
317
00:25:36,243 --> 00:25:38,244
a las 10:25 exactamente.
318
00:25:38,787 --> 00:25:41,038
Si llegas antes,
puedes llamar la atenci�n.
319
00:25:41,081 --> 00:25:45,709
Si llegas despu�s,
te rompo el cuello. �OK?
320
00:25:46,753 --> 00:25:51,423
Bert, t� y Monty pon�is vuestro
cami�n aqu� en el viaducto
321
00:25:51,466 --> 00:25:53,551
a las 10:30 exactamente.
322
00:25:53,593 --> 00:25:55,511
Mientras tanto, yo habr� ido
hasta el banco
323
00:25:55,554 --> 00:25:58,055
para asegurarme de que no han
cambiado la hora de recogida.
324
00:25:58,515 --> 00:26:02,851
Despu�s vendr� aqu� en el Jaguar,
5 minutos antes que el furg�n.
325
00:26:02,894 --> 00:26:04,395
�OK?
326
00:26:04,980 --> 00:26:07,481
Bert, cuando el furg�n
pase junto a ti,
327
00:26:07,524 --> 00:26:10,150
sales y te mantienes
justo detr�s de �l.
328
00:26:10,193 --> 00:26:14,113
Si crees que te ha descubierto,
aseg�rate de interferir la radio.
329
00:26:14,614 --> 00:26:17,658
Yo estar� escondido detr�s
del cami�n de Blackie,
330
00:26:17,701 --> 00:26:22,454
y cuando el furg�n vaya a pasar,
saldr� de frente hacia �l
331
00:26:22,497 --> 00:26:24,290
contando con que se echara
a un lado para evitarme.
332
00:26:24,332 --> 00:26:28,043
Bert viene r�pido y lo empuja
contra la trasera del cami�n de Blackie
333
00:26:28,086 --> 00:26:30,296
y sigue embisti�ndolo hasta
que el blindaje se rompa.
334
00:26:34,092 --> 00:26:36,218
�Harry! �El desayuno!
335
00:26:36,261 --> 00:26:37,761
�Ya voy!
336
00:26:42,309 --> 00:26:44,310
En la cara no, cielo.
337
00:26:44,352 --> 00:26:45,811
Ven, vamos a limpiarlo.
338
00:26:47,772 --> 00:26:49,356
C�mete el desayuno.
339
00:26:49,858 --> 00:26:51,817
Harry, por favor,
antes del desayuno no.
340
00:26:53,069 --> 00:26:56,113
- Papi, papi, march� el melle.
- Dice que se perdi� el muelle.
341
00:26:56,156 --> 00:27:00,409
Ens��aselo a pap�. �Lo ves?
La cabeza no se recupera.
342
00:27:00,452 --> 00:27:01,744
Debe haber tenido una mala noche.
343
00:27:01,786 --> 00:27:04,204
Lleva d�ndome la lata para que
lo arregle desde que se levant�.
344
00:27:05,165 --> 00:27:07,541
- Madge llam�.
- �Est� bien Frank?
345
00:27:07,584 --> 00:27:10,252
Frank bien, Madge mal,
fin del bolet�n.
346
00:27:10,295 --> 00:27:12,546
Me pasar� por all� m�s tarde
para tranquilizarla.
347
00:27:12,589 --> 00:27:14,465
Deja de tragarte as� la comida.
348
00:27:14,507 --> 00:27:16,925
- Se me hace tarde.
- No. Tienes tiempo de sobra.
349
00:27:16,968 --> 00:27:18,719
�Papi, no hay melle!
350
00:27:19,346 --> 00:27:23,557
Te dir� lo que vamos a hacer.
Papi va a llevarse al osito,
351
00:27:23,600 --> 00:27:27,144
y si papi tiene tiempo,
arreglar� el melle.
352
00:27:27,187 --> 00:27:30,814
�Muelle! �Quieres que tu hija
crezca farfullando ingl�s?
353
00:27:36,154 --> 00:27:38,822
Esperando, todo el
puto tiempo esperando.
354
00:27:39,824 --> 00:27:41,659
Esperando a Johnny.
355
00:27:41,701 --> 00:27:44,995
Esperando a que nos d� la orden.
Esperando para empezar.
356
00:27:46,498 --> 00:27:48,123
�Estoy harto de esperar!
357
00:27:58,301 --> 00:27:59,968
Est�s nervioso.
358
00:28:00,804 --> 00:28:03,180
- �Qui�n dice que estoy nervioso?
- Lo digo yo.
359
00:28:03,223 --> 00:28:05,974
- �Qu� quieres decir?
- Vale, vale, no te culpo.
360
00:28:07,268 --> 00:28:09,687
Cualquiera lo estar�a
en una situaci�n as�.
361
00:28:10,939 --> 00:28:12,648
Crees que esto va a salir, �no?
362
00:28:16,152 --> 00:28:17,486
T�.
363
00:28:19,197 --> 00:28:21,198
�C�mo demonios voy a saberlo?
364
00:28:22,742 --> 00:28:24,827
�T� qu� crees?
365
00:28:25,787 --> 00:28:27,788
Creo que vamos a acabar mal.
366
00:28:30,959 --> 00:28:33,210
�Este es la alegr�a de la huerta!
367
00:28:47,058 --> 00:28:50,227
No te preocupes. el m�dico dijo
que estar�as algo deprimida a veces.
368
00:28:50,603 --> 00:28:52,479
�Vamos, Frank!
369
00:28:54,733 --> 00:28:58,652
Volver� pronto esta noche.
Jackie te animar� cuando venga.
370
00:29:07,287 --> 00:29:09,663
- �Qu� tal est�?
- Deprimida.
371
00:29:43,823 --> 00:29:45,574
- �Todo bien?
- S�.
372
00:29:45,617 --> 00:29:48,869
Estas cosas tan pesadas...
enseguida se te escurren de los dedos.
373
00:29:49,329 --> 00:29:51,497
- �Qu� tal Jackie?
- No podr�a estar mejor.
374
00:29:51,539 --> 00:29:54,041
All� sentada mientras
yo corro todos los riesgos.
375
00:29:54,083 --> 00:29:55,167
�Riesgos?
376
00:29:55,210 --> 00:29:57,669
�Mi querida madre corre m�s riesgo
cuando tiende la colada!
377
00:30:15,670 --> 00:30:17,170
CARRETERA CORTADA
POR OBRAS
378
00:30:17,232 --> 00:30:18,524
�Maldita sea!
379
00:30:54,143 --> 00:30:56,228
�Y ahora qu� hacemos?
380
00:30:57,313 --> 00:30:59,356
�Nos vamos de aqu�,
eso es lo que hacemos!
381
00:31:05,488 --> 00:31:09,783
- �Atr�s! �Atr�s! �Venga! �Venga!
- S�. �Qu� crees que estoy haciendo?
382
00:31:09,826 --> 00:31:13,954
�Despacio! �Despacio!
383
00:31:28,428 --> 00:31:31,013
- �Aguanta!
- �Qu� crees que hago?
384
00:31:34,517 --> 00:31:36,393
- �Un poli, Bert!
- �Eh?
385
00:31:39,439 --> 00:31:41,231
�Qu� demonios cree
que est� haciendo?
386
00:31:41,274 --> 00:31:44,776
�Si no llevo esta carga a tiempo
a la f�brica, estoy despedido!
387
00:31:44,819 --> 00:31:47,946
Pens� que cog�a un atajo.
Mire en qu� lio estoy.
388
00:31:48,489 --> 00:31:51,074
- Hay que ser est�pido...
- S�, se�or.
389
00:32:10,637 --> 00:32:12,638
�Monty! �Debajo de nosotros!
390
00:32:59,852 --> 00:33:01,979
�Johnny nos mata por esto!
391
00:33:02,021 --> 00:33:04,731
��l dise�� la ruta!
�Es su maldita culpa!
392
00:33:04,774 --> 00:33:07,234
�Ojal� ese maldito
no hubiera venido!
393
00:33:22,792 --> 00:33:24,292
- �Frank?
- �S�?
394
00:33:24,335 --> 00:33:27,170
Estuvimos parados 10 minutos. Ya es
hora de que hagan algo con ese puente.
395
00:33:27,213 --> 00:33:30,799
- �Comunico el retraso?
- No estar�a de m�s.
396
00:33:59,328 --> 00:34:01,163
Frank, �qu� tal se va ah� atr�s?
397
00:34:01,956 --> 00:34:04,666
Hace un calor espantoso.
Lo que dar�a por una cerveza.
398
00:34:04,709 --> 00:34:05,917
Y yo.
399
00:34:07,253 --> 00:34:09,921
Nos iremos a tomar una tranquilamente
en cuanto dejemos la carga
400
00:34:30,485 --> 00:34:32,569
�Todo bien, Frank?
�Despejado por detr�s?
401
00:34:34,655 --> 00:34:36,698
Hay un cami�n que
viene como un loco.
402
00:34:52,048 --> 00:34:53,131
�Est� sigui�ndonos!
403
00:34:57,178 --> 00:35:00,639
Puede que est� loco pero...
�Creo que viene por nosotros, Harry!
404
00:35:02,850 --> 00:35:03,725
Intentar� perderlo.
405
00:35:16,739 --> 00:35:17,614
�Johnny!
406
00:35:42,974 --> 00:35:44,891
�Monty, Monty, el volante!
407
00:35:50,731 --> 00:35:53,775
Ya los tenemos.
408
00:35:54,318 --> 00:35:56,862
- �Sigue estando ah�, Frank?
- �Se nos acerca r�pido, Harry!
409
00:35:57,822 --> 00:35:59,948
Llama a la polic�a. Deprisa.
410
00:36:01,659 --> 00:36:03,034
DB4 a HQ.
411
00:36:03,077 --> 00:36:05,370
- �DB4 a HQ!
- -Interfi�relo, Monty!
412
00:36:05,413 --> 00:36:07,664
HQ a DB4. Le recibo.
413
00:36:07,707 --> 00:36:08,623
�Interfi�relo!
414
00:36:08,666 --> 00:36:10,667
HQ a DB4. Cambio.
415
00:36:13,838 --> 00:36:15,547
�Me oye, HQ?
�Me oye?
416
00:36:16,716 --> 00:36:18,550
�Algo pasa en el canal, Harry!
417
00:36:19,302 --> 00:36:21,761
La alarma, Frank.
�Pon la alarma!
418
00:36:30,771 --> 00:37:01,134
�Socorro! �Ladrones! �Socorro!
419
00:38:09,870 --> 00:38:12,706
- Bert est� herido.
- No te preocupes. Coge el dinero.
420
00:38:16,669 --> 00:38:17,836
�Johnny! �Ya vienen!
421
00:38:19,130 --> 00:38:20,880
�Venga, vamos!
422
00:38:23,801 --> 00:38:25,760
Coge esto. Yo llevo a Bert.
423
00:38:37,023 --> 00:38:37,939
�Adelante!
424
00:38:46,991 --> 00:38:47,949
�Eh, Johnny!
425
00:38:49,618 --> 00:38:51,953
�Dame algo para romper
el cristal!
426
00:39:09,889 --> 00:39:12,223
�Cierra la ventana!
427
00:39:19,357 --> 00:39:20,982
�Me parece que ha palmado!
428
00:39:22,068 --> 00:39:23,985
�Monty, contr�late!
429
00:39:28,908 --> 00:39:31,409
Uno est� muerto.
Clavado al volante, lo atraves�.
430
00:39:31,452 --> 00:39:33,328
�Qu� cosa m�s horrible!
431
00:39:59,772 --> 00:40:01,439
Vamos a echarle un vistazo a Bert.
432
00:40:05,528 --> 00:40:06,986
Toma.
433
00:40:08,948 --> 00:40:10,907
Est� muy mal.
434
00:40:15,579 --> 00:40:16,913
No sale de esta.
435
00:40:17,623 --> 00:40:19,624
Deber�amos conseguirle un m�dico.
436
00:40:20,000 --> 00:40:21,918
�Un m�dico? �Est�s chiflado?
�Qu� ibas a decirle?
437
00:40:21,961 --> 00:40:26,339
- No deber�amos haberlo tra�do.
- �Y dejarlo all� para que cantara?
438
00:40:27,550 --> 00:40:30,218
Bert nunca hubiera sido un
chivato con sus compa�eros.
439
00:40:30,261 --> 00:40:33,096
- �No te parece, Blackie?
- No, nunca.
440
00:40:38,853 --> 00:40:42,355
No puedes dejarle muri�ndose
aqu� solo.
441
00:40:42,398 --> 00:40:44,732
- �Y qui�n va a imped�rmelo?
- Yo.
442
00:40:46,110 --> 00:40:47,944
Si lo dejas aqu� solo,
Johnny Mellors,
443
00:40:47,987 --> 00:40:50,697
me voy a la chirona m�s
pr�xima y me entrego.
444
00:40:50,739 --> 00:40:52,240
As� de sencillo.
Lo digo en serio.
445
00:40:52,283 --> 00:40:53,783
�Vas a suicidarte?
446
00:40:54,577 --> 00:40:56,661
�Qu� quieres decir?
�Yo no he matado a nadie!
447
00:40:56,704 --> 00:41:00,874
�Por si no lo sab�as, matar al conductor
fue asesinato, y t� eres c�mplice!
448
00:41:01,375 --> 00:41:04,252
Si te entregas, Monty, te cuelgan,
como hay Dios.
449
00:41:08,007 --> 00:41:10,967
- Nunca te lo perdonar�, Johnny.
- �Yo no lo mat�!
450
00:41:11,010 --> 00:41:12,177
�A qu� viene tanta charla?
451
00:41:12,219 --> 00:41:14,053
Cierto. Tenemos cosas que hacer.
452
00:41:14,680 --> 00:41:16,681
No tiene sentido preocuparse, Monty.
453
00:41:16,724 --> 00:41:20,894
�Saldr�s ganando, Monty! Repartiremos
la parte de Bert entre los tres.
454
00:41:21,604 --> 00:41:24,564
- No la tocar�.
- Ya cambiar�s de opini�n.
455
00:41:24,607 --> 00:41:26,107
- �Est� todo?
- S�.
456
00:41:27,776 --> 00:41:30,612
Vamos, Monty.
Es hora de largarnos.
457
00:41:47,463 --> 00:41:49,214
Vete a abrir el port�n.
458
00:42:51,235 --> 00:42:53,861
- �Qu� pasa con Bert?
- Est� acabado.
459
00:43:13,465 --> 00:43:16,509
�Qu� ocurre, Pearson?
�Qu� pasa, no est� bien?
460
00:43:17,094 --> 00:43:19,512
No, no, me temo que no.
461
00:43:20,222 --> 00:43:21,431
Ya s� lo que est� pensando.
462
00:43:22,099 --> 00:43:24,350
Si esto hubiera ocurrido cuando
usted llevaba la n�mina...
463
00:43:24,393 --> 00:43:26,477
Gracias a Dios que no.
464
00:43:26,520 --> 00:43:29,856
Vaya a casa y descanse un poco.
Nos vemos ma�ana.
465
00:43:29,898 --> 00:43:31,024
Gracias, gracias, se�or.
466
00:43:37,239 --> 00:43:39,490
Aseg�rese de tomar declaraci�n
a todos los testigos.
467
00:43:39,533 --> 00:43:40,533
S�, se�or.
468
00:44:56,235 --> 00:44:58,611
De un modo u otro,
hemos perdido bastante.
469
00:45:00,197 --> 00:45:01,739
Vamos, Monty. An�mate.
470
00:45:03,659 --> 00:45:06,536
�Vamos, an�mate!
Estamos juntos en esto.
471
00:45:07,955 --> 00:45:10,123
Al menos pod�as haber
avisado sobre Bert.
472
00:45:10,749 --> 00:45:12,583
�Avisar? �Para qu�?
473
00:45:12,626 --> 00:45:16,254
Para decirles d�nde estaba.
Para que mandaran una ambulancia.
474
00:45:16,296 --> 00:45:18,715
Mira, Monty, hasta ahora
nos ha salido bien.
475
00:45:18,757 --> 00:45:20,883
Igual podr�amos estar
encerrados a estas horas.
476
00:45:20,926 --> 00:45:23,052
Si, o en la morgue.
477
00:45:23,095 --> 00:45:24,387
S�.
478
00:45:24,430 --> 00:45:27,181
No quiero a la polic�a
husmeando por aquel almac�n.
479
00:45:28,225 --> 00:45:29,934
Un momento.
Estaba pensando una cosa.
480
00:45:29,977 --> 00:45:32,729
- �Ahora qu�?
- Si este sitio no abre,
481
00:45:33,731 --> 00:45:35,648
la gente va a empezar
a hacer preguntas, �no?
482
00:45:35,691 --> 00:45:37,567
Empezar�n a preguntar
qu� ha sido de Bert.
483
00:45:37,609 --> 00:45:39,235
Se ha ido.
484
00:45:39,278 --> 00:45:40,737
Sospechar�n.
485
00:45:40,779 --> 00:45:43,364
�Vale, sospechar�n!
�Qu� quer�is que haga?
486
00:45:43,407 --> 00:45:44,574
Si empiezan a venir por aqu�
y hacen preguntas...
487
00:45:44,616 --> 00:45:47,160
�Si no quieres el dinero,
no lo cojas!
488
00:45:47,202 --> 00:45:49,620
- �Esta bien, para!
- �Pues dejad ya de marearme!
489
00:45:49,663 --> 00:45:52,206
�Me pon�is enfermo, enfermo, enfermo!
490
00:45:56,962 --> 00:46:00,173
�Por qu� me miras?
�Crees que yo quer�a a Bert muerto?
491
00:46:00,215 --> 00:46:02,800
�Igual podr�a haber sido
yo o t� o cualquiera!
492
00:46:02,843 --> 00:46:06,012
Fue Bert y est� muerto y lo siento.
�Pero se acab�!
493
00:46:19,902 --> 00:46:22,445
Susan le peg� al ni�o de al lado.
494
00:46:22,905 --> 00:46:25,031
Da igual. No nos hablamos.
495
00:46:25,073 --> 00:46:27,950
Cuando se entere su madre,
puede que habl�is. Brevemente.
496
00:46:29,787 --> 00:46:32,413
Vamos, Madge, an�mate.
Frank volver� pronto.
497
00:46:37,878 --> 00:46:39,545
�Ah� la tienes!
498
00:46:43,884 --> 00:46:46,803
Hola. �Me recuerda?
Soy amigo de su marido.
499
00:46:46,845 --> 00:46:50,014
- Usted es...
- Detective Sargento Bradden...
500
00:46:50,057 --> 00:46:51,307
...Mark Bradden.
501
00:46:52,476 --> 00:46:54,310
Me temo que ha habido un accidente.
502
00:46:55,813 --> 00:46:57,480
Un accidente muy grave.
503
00:46:58,148 --> 00:47:02,235
�Jackie!
504
00:47:03,403 --> 00:47:05,780
- �Jackie!
- �Qu� pasa, Madge?
505
00:47:08,826 --> 00:47:10,409
Sra. Moore...
506
00:47:14,706 --> 00:47:16,332
- Sra. Moore...
- No me toque.
507
00:47:16,750 --> 00:47:19,293
Su marido est� gravemente
herido, pero est� vivo.
508
00:47:22,631 --> 00:47:23,923
�Y mi marido?
509
00:47:34,726 --> 00:47:35,810
Toma.
510
00:47:36,270 --> 00:47:37,687
Espera un momento.
511
00:47:37,729 --> 00:47:40,106
- �Ahora qu� pasa?
- �Nos has enga�ado, eso pasa!
512
00:47:40,148 --> 00:47:44,652
�Acordamos que te llevabas una parte doble,
pero no de la parte de Bert!
513
00:47:44,695 --> 00:47:46,237
�T� qu� dices?
514
00:47:47,072 --> 00:47:51,075
Ya os lo he dicho. No tocar�
un penique de la parte de Bert.
515
00:47:51,577 --> 00:47:54,245
Sois la gente m�s complicada
con la que me he topado.
516
00:47:54,288 --> 00:47:57,373
Muy bien, si as� lo quieres, Blackie
y yo nos repartimos lo de Bert
517
00:47:57,416 --> 00:47:58,624
�Es eso lo que quieres?
518
00:48:00,419 --> 00:48:02,420
- �Qui�n es?
- �Crees que ser� la poli?
519
00:48:02,462 --> 00:48:04,505
No, nunca oyes a la
polic�a tocar la bocina.
520
00:48:09,720 --> 00:48:11,429
Vete a ver qui�n es.
521
00:48:19,354 --> 00:48:22,481
- �No sabe leer?
- Tengo una cita con el Sr. Lang.
522
00:48:22,524 --> 00:48:26,110
Ah� dice "Cerrado por Reformas"
y es justamente as�. Est� cerrado.
523
00:48:26,153 --> 00:48:27,528
- Es que...
- Debe haberse equivocado de fecha.
524
00:48:27,571 --> 00:48:29,655
- No est�. - Pero �l dijo...
- �Est� cerrado!
525
00:48:30,365 --> 00:48:31,699
�Gamberro!
526
00:48:31,742 --> 00:48:32,950
�Idiota!
527
00:48:34,119 --> 00:48:37,079
Un hombre result� muerto y
otros dos gravemente heridos
528
00:48:37,122 --> 00:48:40,958
cuando un furg�n que llevaba la
n�mina de una empresa fue asaltado
529
00:48:41,126 --> 00:48:43,628
esta ma�ana en las afueras
de Newcastle.
530
00:48:43,670 --> 00:48:48,007
El conductor del furg�n result�
fatalmente herido al ser embestido.
531
00:48:48,050 --> 00:48:52,303
Su ayudante fue golpeado por los
bandidos y presenta heridas graves.
532
00:48:52,346 --> 00:48:55,848
Se cree que los asaltantes se han
llevado m�s de 50.000 libras.
533
00:48:56,767 --> 00:49:00,561
James Paddock, un ingeniero de
la firma cuya n�mina fue robada,
534
00:49:00,604 --> 00:49:02,021
hizo un valiente...
535
00:49:04,399 --> 00:49:06,025
Ya sabemos el resultado, �no?
536
00:49:06,068 --> 00:49:08,361
Ir� a aparcar el coche.
537
00:49:09,363 --> 00:49:10,529
Monty.
538
00:49:11,406 --> 00:49:13,866
No dejes que lo
de Bert te confunda.
539
00:49:13,909 --> 00:49:17,620
Recuerda que ese dinero quema.
Un billete y todos perdidos.
540
00:49:17,663 --> 00:49:19,038
Muy bien, Johnny.
541
00:49:19,081 --> 00:49:24,543
Recuerda, tal como acordamos,
discreci�n y confianza mutua.
542
00:49:24,586 --> 00:49:28,255
Puede llevar semanas o meses, pero te
dir� cu�ndo crea que estamos a salvo
543
00:49:28,298 --> 00:49:30,299
y podr�s pillar la gran borrachera.
544
00:49:36,890 --> 00:49:39,058
Es un d�bil, muy d�bil.
545
00:49:39,101 --> 00:49:40,726
S�, eran buenos amigos, �no?
546
00:49:40,769 --> 00:49:41,978
S�.
547
00:49:42,062 --> 00:49:43,729
T� lo llevaste bien.
548
00:49:43,772 --> 00:49:45,606
Mejor de lo que yo esperaba.
549
00:49:46,441 --> 00:49:50,277
Pero, Blackie, ahora que Bert se
ha ido, mejor te mudas a mi casa.
550
00:49:50,320 --> 00:49:52,321
Da al r�o. Es un sitio seguro.
551
00:49:52,781 --> 00:49:54,365
De acuerdo, Johnny.
552
00:49:55,242 --> 00:49:57,076
Vete a recoger tus cosas.
553
00:49:57,119 --> 00:49:58,744
Ya es hora de que
nos larguemos de aqu�.
554
00:50:00,122 --> 00:50:02,289
No pasa nada, Blackie,
no te preocupes.
555
00:50:02,624 --> 00:50:04,625
Yo no robo a los pobres.
556
00:50:08,338 --> 00:50:10,506
Intensifiquen los
controles de carretera.
557
00:50:10,549 --> 00:50:12,633
Y pongan especial
atenci�n en los desv�os.
558
00:50:14,094 --> 00:50:16,137
- �Est� listo el informe?
- S�, se�or.
559
00:50:19,474 --> 00:50:21,017
La Sra. Parker est� fuera.
560
00:50:21,059 --> 00:50:23,394
D�jelo para ma�ana
si est� muy alterada.
561
00:50:23,437 --> 00:50:25,855
No parece en absoluto alterada.
No lo entiendo.
562
00:50:25,897 --> 00:50:28,149
Ni una l�grima.
Es como la dama de hierro.
563
00:50:28,191 --> 00:50:29,984
Seguramente seguir� en shock.
564
00:50:30,610 --> 00:50:32,111
Ya lo he visto antes.
565
00:50:48,920 --> 00:50:52,631
�Dennis?
566
00:50:55,844 --> 00:50:57,928
�Qu� haces en casa tan temprano?
567
00:50:59,848 --> 00:51:01,390
�No te encuentras bien?
568
00:51:03,101 --> 00:51:05,394
- No...
- �Quieres que te traiga algo?
569
00:51:06,563 --> 00:51:08,814
No, gracias, nada.
570
00:51:08,857 --> 00:51:10,524
�Qu� ocurre?
571
00:51:11,109 --> 00:51:15,071
No s�. Ya se me pasar�.
D�jame solo. Por favor.
572
00:51:15,113 --> 00:51:16,947
No tendr� nada que ver
con el robo, �verdad?
573
00:51:16,990 --> 00:51:18,032
�El robo?
574
00:51:18,075 --> 00:51:21,577
- Dennis, debes dec�rmelo. �Qu� es?
- �Te digo que me dejes en paz!
575
00:51:41,306 --> 00:51:43,974
Los ni�os est�n en la cama.
Cenaron bien.
576
00:51:44,559 --> 00:51:46,519
Frank va a ponerse bien.
577
00:51:46,978 --> 00:51:48,521
Me alegro.
578
00:51:50,732 --> 00:51:52,608
- Jackie...
- Estoy bien, Mark.
579
00:51:52,651 --> 00:51:55,945
- Solo estoy un poco cansada.
- Te dej� algo en la cocina.
580
00:51:57,280 --> 00:51:59,115
La verdad es que no tengo hambre.
581
00:52:00,992 --> 00:52:04,203
Es muy amable de tu parte, Madge,
con lo de Frank y todo.
582
00:52:04,246 --> 00:52:06,413
Me alegra poder hacer algo.
583
00:52:10,001 --> 00:52:11,794
Mejor me voy a la cama...
584
00:52:13,964 --> 00:52:16,132
�Te importa llevar
a Madge a casa, Mark?
585
00:52:16,174 --> 00:52:18,801
Por supuesto.
Podr�a volver enseguida...
586
00:52:18,844 --> 00:52:20,970
No, no, prefiero estar sola.
587
00:52:26,768 --> 00:52:28,936
Vendr� por la ma�ana.
588
00:52:59,259 --> 00:53:00,926
Harry...
589
00:53:05,891 --> 00:53:07,641
Oh, Harry...
590
00:53:15,984 --> 00:53:17,693
Cari�o...
591
00:53:22,365 --> 00:53:24,074
Cari�o...
592
00:53:37,631 --> 00:53:39,715
- �Qui�n es?
- �Qui�n crees?
593
00:53:42,302 --> 00:53:45,846
Hola, Johnny.
Salimos en portada. �Lo ves?
594
00:53:46,389 --> 00:53:49,099
S�, bueno, que no se te
suba la fama a la cabeza.
595
00:53:50,769 --> 00:53:55,773
El inspector Carberry interrog�
ayer a la viuda de Harry Parker,
596
00:53:55,815 --> 00:53:58,859
pero su declaraci�n poco puede ayudar
a la investigaci�n de la polic�a.
597
00:53:58,902 --> 00:54:00,861
�Qu� podr�a decir ella?
598
00:54:01,196 --> 00:54:03,906
M�s de un centenar de empleados
de Kneales han sido interrogados hoy.
599
00:54:03,949 --> 00:54:05,824
La investigaci�n contin�a.
600
00:54:08,578 --> 00:54:10,579
Me pregunto c�mo lo llevar� Pearson.
601
00:54:10,622 --> 00:54:13,123
Tengo entendido que usted lleva
trabajando aqu� varios a�os
602
00:54:13,166 --> 00:54:15,459
y ha prestado un excelente
servicio durante ese tiempo,
603
00:54:15,502 --> 00:54:18,504
pero hasta ayer, nunca hab�a
faltado un solo d�a al trabajo.
604
00:54:18,546 --> 00:54:21,715
Hasta el m�s ejemplar de nosotros,
605
00:54:21,758 --> 00:54:23,634
incluso un polic�a,
606
00:54:23,677 --> 00:54:26,845
puede ser alguna vez indiscreto.
607
00:54:28,014 --> 00:54:29,974
Lo que quiero preguntarle,
Sr. Pearson, es esto:
608
00:54:30,016 --> 00:54:33,018
�Alguna vez ha hablado de las
medidas de seguridad de la compa��a
609
00:54:33,061 --> 00:54:35,062
con alguien no directamente
relacionado con ese trabajo?
610
00:54:35,105 --> 00:54:36,689
No, no. No, terminantemente no.
611
00:54:36,731 --> 00:54:38,524
- �Est� usted seguro?
- S�.
612
00:54:38,566 --> 00:54:42,444
�Y nunca mencion� nada sobre
ello en un momento de descuido?
613
00:54:42,487 --> 00:54:44,071
Por ejemplo, bebiendo en un pub.
614
00:54:44,114 --> 00:54:47,658
No. No bebo mucho, as� que no es
probable que eso llegara a afectarme.
615
00:54:47,701 --> 00:54:49,118
Ya veo.
616
00:54:49,869 --> 00:54:52,496
�As� que nunca ha hablado
de ello con nadie?
617
00:54:52,998 --> 00:54:54,039
No.
618
00:54:55,667 --> 00:54:57,334
�Ni siquiera con su mujer?
619
00:54:58,795 --> 00:55:00,879
Bueno, ya sabe...
620
00:55:01,673 --> 00:55:05,050
Algo tendr�a que decir...
No estar�a bien si...
621
00:55:05,093 --> 00:55:07,094
...si algo ocurriera.
622
00:55:07,887 --> 00:55:11,473
- Pero es rid�culo sugerir que...
- Yo no sugiero nada, Sr. Pearson.
623
00:55:11,516 --> 00:55:12,891
Yo estoy aqu� para averiguar hechos.
624
00:55:12,934 --> 00:55:16,770
Es obvio que el que hizo este trabajo
ten�a acceso a informaci�n interna.
625
00:55:16,813 --> 00:55:20,816
Bien de alguien de esta empresa
o de socios de Parker y Moore.
626
00:55:23,194 --> 00:55:25,529
Y estoy aqu� para averiguar eso.
627
00:55:25,572 --> 00:55:28,991
En cualquier caso, supongo que no le
contar�a a su mujer las nuevas medidas.
628
00:55:29,034 --> 00:55:30,284
No.
629
00:55:30,702 --> 00:55:34,496
No, solo que otra compa��a se hab�a
hecho cargo de ese trabajo, nada m�s.
630
00:55:35,165 --> 00:55:36,123
Ya veo.
631
00:55:39,044 --> 00:55:40,085
�Por cu�nto tiempo?
632
00:55:40,128 --> 00:55:43,672
Quiero irme dentro de unos d�as.
Una semana, quiz�s. �Est� bien?
633
00:55:43,715 --> 00:55:46,383
- Claro. �A qu� nombre?
- Smith.
634
00:55:47,344 --> 00:55:49,553
- �Cu�nto es?
- Nueve peniques.
635
00:55:51,765 --> 00:55:53,932
- Tenga.
- Gracias.
636
00:55:56,227 --> 00:55:58,645
Quiero mi osito.
637
00:55:58,688 --> 00:56:01,648
�Deja de dar la lata con tu osito!
�Ya te he dicho que te comprar�a otro!
638
00:56:04,861 --> 00:56:06,862
Sal a jugar, cielo.
639
00:56:14,704 --> 00:56:16,747
No s� qu� me pasa, Madge.
640
00:56:16,790 --> 00:56:19,249
Ya ni siquiera soporto a los ni�os.
641
00:56:19,876 --> 00:56:22,669
- Odio la casa, odio el barrio...
- Tranquila, Jackie, tranquila.
642
00:56:22,712 --> 00:56:25,130
Loas atrapar�n, ya ver�s.
643
00:56:25,256 --> 00:56:26,965
S�, los atrapar�n, �verdad?
644
00:56:27,592 --> 00:56:30,886
Los mandar�n unos pocos a�os
a la c�rcel y luego los soltar�n.
645
00:56:31,846 --> 00:56:33,389
Eso no es suficiente.
646
00:56:33,890 --> 00:56:35,766
No es suficiente para m�.
647
00:56:36,810 --> 00:56:38,936
�No van a salirse con la suya!
648
00:56:40,605 --> 00:56:43,190
�Nadie va a salirse con la suya!
649
00:56:43,650 --> 00:56:46,568
M�ralo. Aqu� guardado.
650
00:56:47,529 --> 00:56:49,405
Toda esta pasta y no
podemos gastar un penique.
651
00:56:50,907 --> 00:56:54,284
Solo van unos d�as y
ya te quema en el bolsillo.
652
00:56:54,911 --> 00:56:57,413
Ya te dije que quedarse
quieto iba a ser lo m�s duro.
653
00:56:57,455 --> 00:56:59,248
�Quiero ver un poco vida!
�Esto no es vida!
654
00:56:59,290 --> 00:57:02,292
C�llate, te quedan
m�s a�os que a m�.
655
00:57:04,379 --> 00:57:07,089
En otras palabras,
no han llegado a ninguna parte.
656
00:57:10,593 --> 00:57:11,760
Gracias.
657
00:57:12,137 --> 00:57:14,680
Estamos bastante seguros de que
hab�a un contacto en el interior.
658
00:57:14,722 --> 00:57:16,890
Los trabajos as� se planean
con meses de anticipaci�n.
659
00:57:16,933 --> 00:57:19,184
Harry y Frank solo llevaban
trabajando para Kneales pocas semanas.
660
00:57:19,227 --> 00:57:20,144
Lo que significa...
661
00:57:20,186 --> 00:57:23,188
Que alguien cont� a la banda el nuevo
m�todo de transporte de la n�mina.
662
00:57:23,773 --> 00:57:24,982
Entiendo.
663
00:57:26,443 --> 00:57:30,112
Carberry me pregunt� si Harry conoc�a a
un hombre llamado Pearson. �Qui�n es?
664
00:57:30,697 --> 00:57:32,948
Trabaja en el departamento
de n�minas en Kneales.
665
00:57:33,700 --> 00:57:35,367
Sufri� un mareo
la ma�ana del robo.
666
00:57:35,410 --> 00:57:39,663
Nada inusual, pero hasta entonces
nunca hab�a faltado un d�a al trabajo.
667
00:57:40,206 --> 00:57:43,292
Carberry tuvo un presentimiento.
Lo tuvo vigilado desde el s�bado.
668
00:57:44,502 --> 00:57:45,794
�Y?
669
00:57:46,463 --> 00:57:49,381
- Nada m�s, de momento.
- �No van a hacer nada m�s?
670
00:57:49,841 --> 00:57:51,049
�Qu� m�s podemos hacer?
671
00:57:51,926 --> 00:57:54,720
Podr�amos hacer evidente el
seguimiento, podr�a dar resultados.
672
00:57:54,762 --> 00:57:57,848
Pero de todos modos hay que esperar.
Tenemos mucho tiempo.
673
00:57:58,975 --> 00:58:01,977
S�, tenemos mucho tiempo, �no?
674
00:58:02,687 --> 00:58:05,355
Harry est� muerto.
Ya no hay que darse prisa.
675
00:58:05,398 --> 00:58:08,734
- Jackie, estas cosas llevan tiempo...
- �Qui�n es ese Pearson? �D�nde vive?
676
00:58:08,776 --> 00:58:10,944
Ya te he dicho m�s
de lo que debiera.
677
00:58:10,987 --> 00:58:12,654
D�janoslo a nosotros.
678
00:58:15,950 --> 00:58:16,658
�C�mo est�n los ni�os?
679
00:58:18,536 --> 00:58:19,703
�Los ni�os?
680
00:58:20,705 --> 00:58:23,040
�No te has enterado?
Son hu�rfanos.
681
00:58:48,983 --> 00:58:51,151
Avery, uno tres siete dos.
682
00:58:51,194 --> 00:58:54,571
�Es el Sr. Pearson que
trabaja para Kneales Motor?
683
00:58:54,614 --> 00:58:56,865
Lo siento, n�mero equivocado.
684
00:59:03,414 --> 00:59:04,373
�Diga?
685
00:59:04,415 --> 00:59:07,376
�Es la casa del Sr. Pearson que
trabaja para Kneales Motor?
686
00:59:07,418 --> 00:59:11,838
�No, es la casa del Sr. Pearson que
no ha trabajado un d�a en 20 a�os!
687
00:59:16,928 --> 00:59:17,761
�Diga?
688
00:59:19,264 --> 00:59:21,223
- �Pearson?
- S�, al habla.
689
00:59:21,266 --> 00:59:23,892
Me parece que te vigilan. Hay una
furgoneta al otro lado de la calle.
690
00:59:24,727 --> 00:59:27,604
Escucha. No dejes que vean
que lo has notado.
691
00:59:27,647 --> 00:59:30,232
Seguramente tratan de asustarte
para que contactes a alguien.
692
00:59:30,275 --> 00:59:32,734
Si no haces nada, est�s a salvo.
�Comprendes?
693
00:59:32,777 --> 00:59:36,071
Estar�s a salvo mientras
no digas nada ni hagas nada.
694
00:59:36,114 --> 00:59:39,366
Tengo un regalito para ti.
695
00:59:40,076 --> 00:59:42,578
- No lo quiero.
- �C�mo que no lo quieres?
696
00:59:42,620 --> 00:59:44,830
No quiero tener nada m�s
que ver en este asunto.
697
00:59:44,872 --> 00:59:46,498
Vas a tenerlo, te guste o no.
698
00:59:46,541 --> 00:59:48,834
No puedes salirte
de esto tan f�cilmente.
699
00:59:51,796 --> 00:59:53,046
�Johnny?
700
00:59:53,548 --> 00:59:55,465
�Johnny, est�s ah�?
701
01:00:20,408 --> 01:00:21,533
�Diga?
702
01:00:21,576 --> 01:00:25,120
�Es la casa del Sr. Pearson que
trabaja para Kneales Motor?
703
01:00:25,163 --> 01:00:27,205
S�. Un momento, por favor.
704
01:00:27,248 --> 01:00:28,790
Para ti. Una mujer.
705
01:00:29,709 --> 01:00:32,377
�Diga?
706
01:01:14,578 --> 01:01:16,674
Dennis: tu regalo est� en el cobertizo,
en la esquina derecha, al fondo.
707
01:01:16,881 --> 01:01:17,839
�Qu� est�s leyendo?
708
01:01:17,882 --> 01:01:20,008
- Es solo una nota.
- �De qui�n?
709
01:01:20,051 --> 01:01:22,678
Un tipo que conozco. Dice que va
a traer unas plantas para el jard�n.
710
01:01:22,720 --> 01:01:24,304
- �Plantas?
- S�.
711
01:01:24,347 --> 01:01:27,224
- �Qu� clase de plantas?
- �Plantas, sin m�s! Solo plantas.
712
01:01:27,266 --> 01:01:28,600
�Vas a plantarlas ahora?
713
01:02:55,646 --> 01:02:57,230
Katie...
714
01:02:59,984 --> 01:03:02,360
Katie, siento haber estado de
tan mal humor �ltimamente.
715
01:03:02,403 --> 01:03:05,155
Ten�a muchas preocupaciones.
716
01:03:05,198 --> 01:03:06,031
�Como qu�?
717
01:03:09,243 --> 01:03:10,911
No puedo.
718
01:03:15,249 --> 01:03:17,042
No puedo.
719
01:03:18,628 --> 01:03:19,961
Katie...
720
01:03:22,006 --> 01:03:24,132
- No me toques.
- �Qu�?
721
01:03:24,175 --> 01:03:25,175
Fuera.
722
01:03:26,719 --> 01:03:27,594
Me das asco.
723
01:03:31,641 --> 01:03:34,518
Me pones enferma. Fuera.
724
01:03:36,103 --> 01:03:36,937
�Fuera!
725
01:04:15,560 --> 01:04:17,686
�Algo para m�?
726
01:04:30,992 --> 01:04:32,742
Debo irme.
Voy a llegar tarde.
727
01:04:33,286 --> 01:04:36,037
- �Y el desayuno?
- Ahora no hay tiempo.
728
01:04:36,080 --> 01:04:37,998
Ya tomar� un caf� en la oficina.
729
01:05:04,999 --> 01:05:06,999
Pearson: conozco su sucio juego.
S� que se vendi� a los ladrones
730
01:05:07,000 --> 01:05:09,000
de la n�mina y caus� la muerte
de un hombre inocente.
731
01:05:35,973 --> 01:05:38,183
�Qu� tal Monty?
732
01:05:38,267 --> 01:05:40,977
Sigue con lo de Bert.
Est� peor que antes.
733
01:05:41,020 --> 01:05:42,479
�Le da a la botella?
734
01:05:42,521 --> 01:05:44,814
�C�mo voy a saberlo?
No me deja entrar en su cuarto.
735
01:05:45,232 --> 01:05:47,776
Mientras se quede all�,
la cosa va bien.
736
01:05:47,818 --> 01:05:50,111
- �Nada nuevo sobre nosotros?
- No, nada.
737
01:05:51,364 --> 01:05:55,617
Ese es el problema de este caso.
No hay nada de sexo.
738
01:06:07,213 --> 01:06:08,463
Venga, contesta.
739
01:06:14,428 --> 01:06:15,428
�Qu�?
740
01:06:18,057 --> 01:06:19,516
�He dicho qu�!
741
01:06:23,062 --> 01:06:24,270
N�mero equivocado.
742
01:06:24,313 --> 01:06:26,773
- �Seguro?
- No contest� nadie, �no?
743
01:06:39,078 --> 01:06:40,453
�El Sr. Mellors?
744
01:06:40,871 --> 01:06:42,831
- �Qui�n es?
- Katie Pearson.
745
01:06:44,208 --> 01:06:47,168
- �Qu� quieres?
- Quiero verte.
746
01:06:47,503 --> 01:06:48,420
�Por qu�?
747
01:06:49,171 --> 01:06:51,047
Quiero tener una peque�a charla.
748
01:06:51,799 --> 01:06:53,383
�Sobre qu�?
749
01:06:53,467 --> 01:06:54,843
Te lo dir� cuando te vea.
750
01:06:55,344 --> 01:06:57,637
Ahora estoy bastante ocupado.
751
01:06:59,181 --> 01:07:00,724
Creo que ser�a lo mejor.
752
01:07:03,227 --> 01:07:06,438
Vale. Te recojo dentro de
una hora. En el puente.
753
01:07:10,109 --> 01:07:12,485
- La mujer de Pearson.
- Vaya, vaya.
754
01:07:13,195 --> 01:07:17,198
Ese es el problema de este caso.
No hay nada de sexo.
755
01:07:57,782 --> 01:08:00,575
S� que hiciste el trabajo de Kneales.
756
01:08:04,413 --> 01:08:06,122
No pareces sorprendido.
757
01:08:07,333 --> 01:08:11,211
Si a mi edad a�n puedes sorprenderte,
es que no has vivido.
758
01:08:12,004 --> 01:08:13,379
�Qu� piensas hacer al respecto?
759
01:08:14,173 --> 01:08:15,215
�Qu� quieres decir?
760
01:08:15,257 --> 01:08:18,760
No vas a ir a la polic�a, es obvio.
Si no, no estar�as aqu�.
761
01:08:18,803 --> 01:08:20,595
�Entonces qu�? �Chantaje?
762
01:08:22,306 --> 01:08:23,431
No exactamente.
763
01:08:24,809 --> 01:08:27,977
No tienes nada, Katie, lo s�.
764
01:08:28,020 --> 01:08:31,731
Aunque lo admitiera todo aqu�
y ahora, no estar�as mejor.
765
01:08:31,774 --> 01:08:33,608
Tengo m�s que eso.
766
01:08:33,651 --> 01:08:35,110
�Como qu�?
767
01:08:35,611 --> 01:08:38,613
No deber�as escoger c�mplices
que hablan en sue�os.
768
01:08:43,452 --> 01:08:44,994
As� que es eso.
769
01:08:45,538 --> 01:08:47,163
�C�mo iba a saberlo?
770
01:08:47,206 --> 01:08:48,915
Nunca he dormido con �l.
771
01:09:00,886 --> 01:09:02,554
Tengo todos los detalles.
772
01:09:02,596 --> 01:09:04,264
C�mo se organiz� todo.
773
01:09:04,306 --> 01:09:06,641
Pueden comprobarlo.
No podr�as escaparte.
774
01:09:08,352 --> 01:09:11,354
Tengo que decirte algo,
no te falta valor.
775
01:09:11,689 --> 01:09:16,818
Te subes sola a este coche y me dices
que sabes lo bastante para colgarme.
776
01:09:18,404 --> 01:09:20,363
�Qu� esperas que haga?
777
01:09:20,656 --> 01:09:22,949
�Que te d� un azote en el culo
y te mande a casa?
778
01:09:30,040 --> 01:09:32,959
Este es un sitio tranquilo.
Ahora habla.
779
01:09:36,547 --> 01:09:38,715
�Te has preguntado por qu�
me cas� con Dennis?
780
01:09:39,258 --> 01:09:41,509
Puede que una vez.
Nunca m�s.
781
01:09:42,511 --> 01:09:45,471
Para salir de Viena,
para alejarme de las ruinas.
782
01:09:47,683 --> 01:09:50,643
Puede que pensara
que llegar�a a algo.
783
01:09:50,686 --> 01:09:52,770
Pero dej� de esperarlo cuando
�l dej� de intentarlo.
784
01:09:52,813 --> 01:09:55,064
Hemos tenido habitaciones
separadas los �ltimos...
785
01:09:56,609 --> 01:09:59,152
�Supongo que as� es como le
has o�do hablando en sue�os!
786
01:10:06,660 --> 01:10:09,287
No tienes que defenderte de m�.
787
01:10:10,748 --> 01:10:11,748
�No?
788
01:10:27,264 --> 01:10:29,515
Vamos. Sal del coche.
789
01:10:39,693 --> 01:10:42,070
- Hola, Monty.
- Un escoc�s, amigo.
790
01:10:42,571 --> 01:10:44,572
Que sea doble.
791
01:10:45,199 --> 01:10:46,741
�T� qu� tomas, amigo?
792
01:10:46,784 --> 01:10:48,451
Una cerveza, por favor.
793
01:10:48,494 --> 01:10:50,828
�Mira qui�n anda
tirando as� la pasta!
794
01:10:50,871 --> 01:10:51,871
Qu� tal, Doll.
795
01:10:51,914 --> 01:10:54,165
�Qu� pasa, somos poco
para ti �ltimamente?
796
01:10:56,252 --> 01:10:58,211
�No vas a invitarnos?
797
01:10:58,754 --> 01:11:00,463
Lo mismo otra vez.
798
01:11:02,758 --> 01:11:04,759
�D�nde te has metido?
799
01:11:05,552 --> 01:11:07,136
He estado por ah�.
800
01:11:07,930 --> 01:11:09,764
Aqu� y all�, ya sabes.
801
01:11:12,184 --> 01:11:14,519
- Ll�nala.
- Y una t�nica.
802
01:11:15,271 --> 01:11:17,897
Oye, Mont.
El otro d�a me contaron uno bueno.
803
01:11:17,940 --> 01:11:21,025
Es una viuda, casada con un cura...
804
01:11:29,868 --> 01:11:31,703
- �Sabes lo que desear�a?
- �Qu�?
805
01:11:32,579 --> 01:11:34,414
Que Dennis estuviera muerto.
806
01:11:34,456 --> 01:11:35,540
�Por qu�?
807
01:11:37,459 --> 01:11:39,502
Ser�a bueno para los dos.
808
01:11:39,878 --> 01:11:41,754
No puedes fiarte de �l.
809
01:11:42,548 --> 01:11:45,091
No has visto c�mo ha estado
estos �ltimos d�as.
810
01:11:45,134 --> 01:11:46,759
Est� haci�ndose pedazos.
811
01:11:47,720 --> 01:11:50,305
A la m�nima, se derrumbar�.
812
01:11:50,681 --> 01:11:52,223
Lo conozco.
813
01:11:52,558 --> 01:11:54,642
Dijiste bueno para los dos.
814
01:11:55,019 --> 01:11:58,396
Bueno, para m� tambi�n.
�No es obvio?
815
01:11:58,439 --> 01:12:00,690
Siempre podr�as dejarlo.
816
01:12:03,444 --> 01:12:05,987
�C�mo? No tengo dinero propio.
817
01:12:09,867 --> 01:12:13,328
Con Dennis fuera de circulaci�n,
al menos tendr�a algunas cosas...
818
01:12:13,954 --> 01:12:18,041
la casa, aunque est� hipotecada,
el coche, los muebles...
819
01:12:18,834 --> 01:12:20,835
no mucho, pero algo.
820
01:12:21,045 --> 01:12:22,920
No ir�as muy lejos con eso.
821
01:12:24,298 --> 01:12:25,381
No.
822
01:12:30,512 --> 01:12:32,263
Quiero ir contigo.
823
01:12:33,057 --> 01:12:34,766
�No quieres llevarme?
824
01:12:35,851 --> 01:12:38,853
Yo siempre he ido a mi aire.
825
01:12:38,896 --> 01:12:40,813
No es que lo buscara, pero...
826
01:12:42,066 --> 01:12:43,941
S�. Claro que te quiero.
827
01:12:48,781 --> 01:12:51,574
No podemos estar juntos
mientras �l siga vivo.
828
01:12:54,036 --> 01:12:56,704
�Mira, Katie, no es tan f�cil!
829
01:12:56,747 --> 01:12:59,165
Necesito tiempo para pensarlo.
830
01:13:00,334 --> 01:13:03,419
Mientras tanto...
mantenlo vigilado.
831
01:13:03,462 --> 01:13:06,547
Si empieza a hacer alguna
tonter�a, ll�mame.
832
01:13:06,590 --> 01:13:09,384
- Si contesta Blackie, no pasa nada.
- �Qui�n es Blackie?
833
01:13:10,302 --> 01:13:11,594
Escucha, cari�o.
834
01:13:12,262 --> 01:13:14,180
Ya sabes m�s de lo que te conviene.
835
01:13:14,223 --> 01:13:16,349
Dej�moslo as�, �vale?
836
01:13:37,704 --> 01:13:40,915
- �Cu�ndo volver� a verte?
- Estar� en contacto.
837
01:13:41,333 --> 01:13:42,667
�Ma�ana?
838
01:13:42,709 --> 01:13:45,086
No lo s�.
No s� lo que podr�a surgir.
839
01:13:45,838 --> 01:13:47,171
De acuerdo.
840
01:15:07,628 --> 01:15:10,505
Pearson. �Crees que te vas
a salir con la tuya?
841
01:15:10,547 --> 01:15:13,257
S�, tengo la prueba inequ�voca.
842
01:15:13,300 --> 01:15:16,010
�Sabes por qu� no
la he usado todav�a?
843
01:15:16,053 --> 01:15:19,639
Porque eso ser�a pon�rtelo
demasiado f�cil.
844
01:15:19,681 --> 01:15:22,308
Voy a hacerte sudar.
845
01:15:27,397 --> 01:15:31,067
�Diga?
846
01:15:35,948 --> 01:15:41,786
�Qui�n es?
847
01:15:45,374 --> 01:15:47,166
�Hable!
848
01:15:47,918 --> 01:15:49,752
�Hable!
849
01:15:52,506 --> 01:15:54,590
�Pero si yo no rob� nada, mam�!
850
01:15:54,633 --> 01:15:56,717
�Entonces qu� hacen aqu� los polis?
851
01:15:56,760 --> 01:15:58,761
Archie no ha robado nada en su vida.
852
01:15:58,804 --> 01:16:00,888
No le acusamos de robar, Sra. Murdock.
853
01:16:00,931 --> 01:16:03,057
La Sra. Aysher le vendi�
golosinas por valor de una libra
854
01:16:03,100 --> 01:16:06,227
Y t� pagaste con este billete.
Solo queremos saber de d�nde lo sacaste.
855
01:16:06,270 --> 01:16:09,897
- �De d�nde lo sacaste, Archie?
- No lo rob�. Lo encontr�,
856
01:16:09,940 --> 01:16:11,857
y puedo ense�arle d�nde.
857
01:16:11,900 --> 01:16:14,527
Ya lo ve. Puede ense�arle
d�nde lo encontr�.
858
01:16:14,570 --> 01:16:18,197
Ens��ame d�nde lo encontraste y
te dar� un bonito billete como este.
859
01:16:18,240 --> 01:16:21,284
Siempre juntos
860
01:16:21,368 --> 01:16:25,788
Haga el tiempo que haga
861
01:16:26,331 --> 01:16:30,126
Queridos amigos, feliz...
862
01:16:31,295 --> 01:16:33,838
�Callaos los dos! Est�is alborotando
como para levantar a los muertos.
863
01:16:33,880 --> 01:16:35,756
�En mis tiempos levant�
muchos muertos!
864
01:16:39,177 --> 01:16:41,929
�Eh, jefe! �Eh, ven aqu�!
865
01:16:41,972 --> 01:16:43,973
Danos dos m�s, �eh?
�Vamos, cari�o!
866
01:16:44,016 --> 01:16:47,018
Vamos chaval,
d�jame que te lleve a mi casa.
867
01:16:49,479 --> 01:16:52,023
Vamos, amorcito,
dejemos a estos.
868
01:16:54,109 --> 01:16:55,943
Sin �nimo de ofender, jefe.
869
01:16:55,986 --> 01:16:59,530
Estaba saliendo de ah�,
as� que tir� de �l y lo saqu�.
870
01:17:07,247 --> 01:17:08,956
Muy bien. �bralo.
871
01:17:12,586 --> 01:17:14,629
�Johnny? �Johnny!
872
01:17:15,422 --> 01:17:17,131
- �Johnny! �Johnny!
- �Qu� pasa?
873
01:17:17,174 --> 01:17:18,799
�Mira, la poli tiene parte del dinero!
874
01:17:18,842 --> 01:17:20,718
- �Aqu� est�, negro sobre blanco!
- D�jame ver.
875
01:17:20,719 --> 01:17:23,119
Rastreado el dinero del robo de Kneales.
La polic�a tiene dinero del robo de
876
01:17:23,120 --> 01:17:25,520
la n�mina de Kneales, en el que
Harry Parker perdi� la vida.
877
01:17:25,599 --> 01:17:27,183
No dice d�nde ni c�mo.
878
01:17:28,977 --> 01:17:32,980
Monty. Vete a casa de Monty y mira
si est� esparci�ndolo por ah�.
879
01:17:33,023 --> 01:17:36,108
- Yo mirar� en el garaje y el almac�n.
- �Crees que habr�n encontrado a Bert?
880
01:17:36,151 --> 01:17:38,402
- �Yo qu� s�? �Vete a casa de Monty!
- Bien.
881
01:17:41,573 --> 01:17:43,157
El Chronicle, por favor.
882
01:18:03,679 --> 01:18:05,388
�Aahh! �Aqu� est�!
883
01:18:05,430 --> 01:18:09,350
- Tengo prisa, Sra. Biggs.
- Como su amigo que acaba de irse.
884
01:18:09,393 --> 01:18:13,437
Y estaba muy alterado. Dijo que
llamara a Johnny inmediatamente.
885
01:18:13,480 --> 01:18:16,065
Eso me dijo que le dijera.
886
01:18:16,441 --> 01:18:19,151
�Estar�a bien dar las gracias!
887
01:18:22,197 --> 01:18:24,198
�Si saben lo de Bert,
nuestra suerte est� echada!
888
01:18:24,241 --> 01:18:25,658
�Tenemos que largarnos de aqu�!
889
01:18:25,701 --> 01:18:28,703
La cosa se nos pone fea.
�Y Monty?
890
01:18:29,413 --> 01:18:31,997
- La casera dijo que no durmi� all�.
- �Qu� has dicho?
891
01:18:32,040 --> 01:18:35,251
Ya te lo he dicho. La casera dijo
que hab�a pasado la noche fuera.
892
01:18:35,293 --> 01:18:37,044
Me da igual lo que dijera.
�Tienes que encontrarlo!
893
01:18:37,087 --> 01:18:40,464
�Si se ha ido de juerga, estamos perdidos!
�A saber con qui�n andar�!
894
01:18:40,507 --> 01:18:42,258
�Tienes que encontrarlo, y r�pido!
895
01:18:42,300 --> 01:18:44,802
- �Y t� qu�?
- Tengo mucho que hacer aqu�.
896
01:18:44,845 --> 01:18:47,221
Si piensas que voy a hacerte
el trabajo sucio...
897
01:18:47,264 --> 01:18:49,598
�Esc�chame bien!
�Vete para all� y tr�elo aqu�!
898
01:18:49,641 --> 01:18:51,892
�Si no quiere venir, ll�mame!
�Venga, en marcha!
899
01:19:01,445 --> 01:19:02,611
�Oiga?
900
01:19:02,654 --> 01:19:06,073
P�ngame con Brensham 904.
901
01:19:06,867 --> 01:19:08,451
S�, eso es.
902
01:19:15,041 --> 01:19:16,333
�Oiga?
903
01:19:16,376 --> 01:19:18,836
�Est� el Sr. Mellors?
904
01:19:19,337 --> 01:19:21,839
Es por el barco que encargu�.
905
01:19:22,382 --> 01:19:24,425
�Cu�ndo estar� listo?
906
01:19:27,554 --> 01:19:28,929
Jefe, jefe.
907
01:19:28,972 --> 01:19:31,599
Tiene...
�Tiene un sello de 3 peniques?
908
01:19:31,641 --> 01:19:33,601
- No, no tengo.
- �Por qu� no prueba en Correos?
909
01:19:33,643 --> 01:19:35,394
Est� cerrado.
910
01:19:36,313 --> 01:19:38,522
- Un whisky, uno grande.
- Enseguida.
911
01:19:39,399 --> 01:19:42,234
Est� forrado, �eh?
�Verdad, Alf?
912
01:19:42,944 --> 01:19:45,654
Ya lo creo.
913
01:19:45,697 --> 01:19:48,449
�Qu� tom�is, colegas?
914
01:19:48,492 --> 01:19:52,286
- Vaya, una pinta de cerveza. �T�, Alf?
- S�, claro.
915
01:19:52,329 --> 01:19:54,205
- Dos pintas de cerveza.
- Bien.
916
01:19:56,875 --> 01:19:58,375
�Qu� es esto?
917
01:20:00,212 --> 01:20:02,004
Es m�o. D�melo.
918
01:20:02,047 --> 01:20:03,172
�Qu� es esto?
919
01:20:03,215 --> 01:20:05,591
Eso vale una fortuna.
920
01:20:05,634 --> 01:20:08,135
- �Es cierto eso?
- S�, veremos...
921
01:20:08,178 --> 01:20:11,096
- Vale una fortuna.
- Pues ech�mosle un vistazo.
922
01:20:11,139 --> 01:20:13,224
- Trae, que no lo veo.
- �Eh, trae aqu�!
923
01:20:14,392 --> 01:20:16,477
�Qu� es esto? �Estaci�n Central!
924
01:20:16,520 --> 01:20:19,563
Es solo un resguardo de
la consigna de equipajes.
925
01:20:19,606 --> 01:20:21,899
�As� que tom�ndonos el pelo!
926
01:20:21,942 --> 01:20:24,443
�Si no me devolv�is eso,
va a haber problemas!
927
01:20:25,028 --> 01:20:26,195
�Eh! �Para!
928
01:20:26,238 --> 01:20:29,615
�Siempre quise encender mi
cigarrillo con una fortuna!
929
01:20:29,658 --> 01:20:32,326
- �Venga, Billy!
- �Para, su�ltame!
930
01:20:32,369 --> 01:20:33,702
�Hey, hey, hey!
931
01:20:33,745 --> 01:20:36,247
�No tolero estas cosas en mi casa!
�Vamos, fuera de aqu�!
932
01:20:56,226 --> 01:20:57,768
�Vamos a por �l!
933
01:21:52,449 --> 01:21:54,283
- Parece que ha tenido una pelea.
- S�...
934
01:21:54,326 --> 01:21:56,785
Y parece que tambi�n
lo han desplumado.
935
01:21:56,828 --> 01:21:58,412
Ag�rralo por los pies.
936
01:22:15,805 --> 01:22:17,932
Mira a ver si le queda algo.
937
01:22:27,859 --> 01:22:31,862
- �Encontraste algo?
- No, nada. Solo esta carta.
938
01:22:32,447 --> 01:22:33,989
�De qui�n es?
939
01:22:34,032 --> 01:22:37,368
No s�. Est� dirigida
a alg�n abogado.
940
01:22:37,410 --> 01:22:39,453
Entonces debi� escribirla �l,
idiota.
941
01:22:39,496 --> 01:22:41,080
Adelante, �brela.
942
01:22:43,750 --> 01:22:45,292
�Qu� dice?
943
01:22:46,920 --> 01:22:48,629
Es una maravilla.
944
01:22:49,005 --> 01:22:52,007
Confiesa haber tomado
parte en el asalto, y...
945
01:22:52,300 --> 01:22:54,009
�Y qu�?
946
01:22:54,052 --> 01:22:58,305
Dice que lo organizaste t�,
y que eres un loco peligroso.
947
01:22:59,432 --> 01:23:01,725
�Nunca pens� que Monty
llevara esto encima!
948
01:23:05,814 --> 01:23:07,982
- Ya vuelve en s�.
- Una pena.
949
01:23:09,067 --> 01:23:12,194
- �D�nde estoy?
- En mi casa. �Quieres una copa?
950
01:23:13,071 --> 01:23:14,655
No, no...
951
01:23:14,698 --> 01:23:18,158
Escucha, Monty, nos vamos de aqu�.
Las cosas est�n poni�ndose feas.
952
01:23:18,535 --> 01:23:20,911
Si no os importa,
yo voy a echar un sue�ecito.
953
01:23:20,954 --> 01:23:22,705
No lo entiendes.
No tienes elecci�n.
954
01:23:22,747 --> 01:23:24,873
�Monty, despierta!
955
01:23:24,916 --> 01:23:27,668
T� tambi�n vienes, as� que mejor
traes tu dinero. �D�nde est�?
956
01:23:32,257 --> 01:23:34,174
�Dios m�o, el resguardo!
957
01:23:34,217 --> 01:23:36,051
El resguardo, �qu� resguardo?
958
01:23:36,344 --> 01:23:38,595
El de la consigna.
Lo perd�.
959
01:23:39,139 --> 01:23:40,139
�Qu� demonios dice?
960
01:23:40,181 --> 01:23:42,266
�Si no hablas con sentido,
te rompo la cara!
961
01:23:42,308 --> 01:23:45,227
Hablo con sentido.
El dinero est� en la estaci�n.
962
01:23:45,270 --> 01:23:46,979
�Y qu� es eso del resguardo?
963
01:23:47,022 --> 01:23:49,732
Ya no lo tengo, Johnny.
Es la pura verdad.
964
01:23:49,774 --> 01:23:52,693
�Dos tipos le prendieron
fuego en la taberna!
965
01:23:54,821 --> 01:23:58,532
Muy bien, Monty, te creo.
La mayor�a no lo har�a.
966
01:24:02,454 --> 01:24:04,371
Es mejor que eches ese sue�ecito.
967
01:24:04,914 --> 01:24:07,833
- �Lo dices de verdad, Johnny?
- Claro, �por qu� no?
968
01:24:08,376 --> 01:24:09,918
�Entonces no est�s enfadado conmigo?
969
01:24:11,004 --> 01:24:13,172
�Por qu� iba a estarlo?
970
01:24:13,214 --> 01:24:15,299
- Solo por la carta...
- C�llate.
971
01:24:18,303 --> 01:24:19,928
�Qu� vas a hacer?
972
01:24:20,638 --> 01:24:22,473
Lo ver�s dentro de un momento.
973
01:24:44,204 --> 01:24:46,455
Monty. Despierta.
974
01:24:46,498 --> 01:24:48,540
Toma. Te traje algo de beber.
975
01:24:48,583 --> 01:24:49,792
Toma.
976
01:24:55,507 --> 01:24:58,092
Venga, ac�batelo.
Te sentir�s mejor.
977
01:25:03,098 --> 01:25:04,598
Ya est�.
978
01:25:04,974 --> 01:25:07,059
Gracias, Johnny.
979
01:25:14,400 --> 01:25:17,569
- Se acab�.
- �C�mo que se acab�?
980
01:25:18,279 --> 01:25:20,697
- Me lo he cargado.
- �Eh?
981
01:25:20,740 --> 01:25:23,992
Adi�s pruebas. Sin l�grimas,
sin esc�ndalo, sin destrozos,
982
01:25:24,035 --> 01:25:25,953
sin feas manchas de sangre.
983
01:25:26,204 --> 01:25:28,705
- �Qu� le diste?
- �Qu� importa?
984
01:25:29,040 --> 01:25:30,833
- Venga, v�monos.
- S�, �pero a d�nde?
985
01:25:30,875 --> 01:25:32,626
A deshacernos de �l.
986
01:25:32,877 --> 01:25:35,921
T� b�jalo al coche.
Yo voy por algunas herramientas.
987
01:26:05,034 --> 01:26:06,952
�A qu� esperas?
Cierra el maletero.
988
01:26:24,596 --> 01:26:27,014
Este sitio es tan bueno
como cualquier otro.
989
01:26:28,183 --> 01:26:29,933
Coge la pala.
990
01:26:29,976 --> 01:26:32,728
- �Qu� has dicho?
- He dicho que cojas la pala.
991
01:26:32,770 --> 01:26:35,105
Vas a cavar t�, Johnny.
992
01:26:35,148 --> 01:26:37,691
- Ap�rtala, Blackie, puede dispararse.
- �Vete al infierno!
993
01:26:38,067 --> 01:26:40,527
Ya llevas demasiado tiempo
dando las �rdenes, Johnny.
994
01:26:40,570 --> 01:26:43,322
Estoy harto de que me mangonees.
Se acab�, �entiendes?
995
01:26:44,407 --> 01:26:45,824
S�, entiendo.
996
01:26:46,743 --> 01:26:48,285
Entonces coge la pala.
997
01:26:50,580 --> 01:26:53,916
�Qu� har�s si no lo hago?
�Dispararme?
998
01:26:55,668 --> 01:27:00,672
Podr�amos quedarnos sentados toda la noche.
Hasta que la poli nos encuentre.
999
01:27:19,734 --> 01:27:21,568
Vale, Blackie, basta as�.
1000
01:27:32,914 --> 01:27:35,457
- �Se ha ido!
- Pens� que dijiste que estaba muerto.
1001
01:27:35,500 --> 01:27:38,126
�No te quedes ah�, idiota! No puede
haber ido lejos. Hay que encontrarlo.
1002
01:27:38,169 --> 01:27:40,837
- Necesitamos una linterna.
- Tengo una idea mejor. Los faros.
1003
01:28:22,797 --> 01:28:24,923
�Johnny! �All�!
1004
01:28:50,283 --> 01:28:51,825
�Socorro! �Socorro!
1005
01:28:51,868 --> 01:28:54,453
�Socorro, Blackie! �Socorro!
1006
01:28:54,495 --> 01:28:56,747
�Blackie! �Blackie!
1007
01:28:57,790 --> 01:28:59,499
�Blackie! �Socorro!
1008
01:29:42,251 --> 01:29:46,129
Quiero la verdad.
La verdad, �me entiendes?
1009
01:29:46,172 --> 01:29:48,632
Tienes un l�o con alguien,
�no es as�?
1010
01:29:48,674 --> 01:29:51,676
- �De qu� est�s hablando?
- �Tienes un l�o con alguien!
1011
01:29:51,719 --> 01:29:56,014
- �De d�nde sacaste semejante idea?
- De esto. L�elo. Vamos, l�elo.
1012
01:29:59,005 --> 01:30:01,311
Preg�ntale a tu mujer por su paseo
en coche con su apuesto amigo
1013
01:30:01,312 --> 01:30:03,612
y por el apasionado beso
de despedida.
1014
01:30:11,447 --> 01:30:13,198
�Lo sabes!
1015
01:30:13,866 --> 01:30:17,077
�Sabes todo lo que he hecho!
1016
01:30:19,080 --> 01:30:20,372
Lo hice por ti.
1017
01:30:20,415 --> 01:30:22,374
Katie, lo hice por ti.
1018
01:30:22,417 --> 01:30:27,003
�Por m�? �Cobarde llor�n!
�T� no has hecho nada por m�!
1019
01:30:27,046 --> 01:30:30,424
Tienes toda la raz�n, �tengo
un l�o con Johnny Mellors!
1020
01:30:30,466 --> 01:30:31,925
�Johnny Mellors!
1021
01:30:32,510 --> 01:30:36,096
Esc�chame.
Yo era un buen amigo de Harry.
1022
01:30:36,139 --> 01:30:39,766
Y har�a lo que fuera para llevar a
los que lo mataron ante la justicia.
1023
01:30:39,809 --> 01:30:41,810
S�, unos pocos a�os en la c�rcel.
1024
01:30:41,853 --> 01:30:45,063
Yo creo que est� claro que los
colgar�n, pero eso lo decide la ley.
1025
01:30:45,606 --> 01:30:47,774
Pero yo hablo de justicia, Jackie,
no venganza.
1026
01:30:47,817 --> 01:30:50,318
Pearson no te ha informado de
esas cartas, �no es as�?
1027
01:30:51,821 --> 01:30:54,489
Me pones en una situaci�n horrible,
Jackie. Debo informar a Carberry.
1028
01:30:54,532 --> 01:30:55,782
Quiero que lo hagas.
1029
01:30:55,825 --> 01:30:59,828
Porque si Pearson no ha informado,
lo l�gico es averiguar por qu�.
1030
01:31:00,913 --> 01:31:02,998
Si te equivocas,
puede resultarte muy desagradable.
1031
01:31:03,583 --> 01:31:05,584
Podr�as ir a la c�rcel.
1032
01:31:07,295 --> 01:31:09,337
�Seguro que quieres
seguir con esto?
1033
01:31:09,797 --> 01:31:11,256
Sin duda.
1034
01:31:24,270 --> 01:31:27,314
�El dinero! �El dinero,
est�s quemando el dinero!
1035
01:31:27,356 --> 01:31:28,899
�Est�s quemando el dinero!
1036
01:31:30,067 --> 01:31:32,736
S� lo estoy quemando.
�Todo! �Todo!
1037
01:31:32,778 --> 01:31:35,614
�Para! �Para!
�Para! �Para!
1038
01:31:35,656 --> 01:31:38,700
�Te digo que pares!
�Para! �Para!
1039
01:31:42,580 --> 01:31:44,998
Espero que no lamente esto,
Sra. Parker.
1040
01:31:46,042 --> 01:31:48,001
Lo hice, una vez.
1041
01:31:48,503 --> 01:31:51,421
Pero entonces volv�
a pensar en mi marido.
1042
01:31:51,964 --> 01:31:56,092
Sent� que hab�a sido olvidado
muy pronto. No pod�a dejarlo as�.
1043
01:31:57,053 --> 01:31:59,638
La casa de los Pearson.
�Est� ardiendo!
1044
01:32:15,863 --> 01:32:19,199
- �Te matar�! �Os matar� a los dos!
- �Su�ltame!
1045
01:32:24,121 --> 01:32:28,583
C�lmese. C�lmese.
1046
01:34:03,512 --> 01:34:05,305
�Johnny! �Johnny!
1047
01:34:10,311 --> 01:34:12,395
La polic�a tiene a Dennis.
Se enter� de lo nuestro.
1048
01:34:12,438 --> 01:34:15,106
Se puso como loco.
�Trat� de quemar el dinero!
1049
01:34:16,400 --> 01:34:18,401
Bien, entra.
Tenemos que largarnos de aqu�.
1050
01:34:44,136 --> 01:34:47,931
- �C�mo se enter� de lo nuestro?
- Nos han visto juntos.
1051
01:34:47,973 --> 01:34:50,016
- �Qui�n?
- �C�mo voy a saberlo?
1052
01:34:50,059 --> 01:34:53,978
Estaba en una carta. An�nima.
Tiene varias.
1053
01:34:54,021 --> 01:34:55,897
Significa que alguien
est� tras nosotros.
1054
01:35:17,378 --> 01:35:20,088
Ya te lo he dicho,
no estaba escapando de ti.
1055
01:35:20,131 --> 01:35:24,175
- Iba a llamarte esta tarde.
- �Desde d�nde? �Desde Grecia?
1056
01:35:24,218 --> 01:35:27,137
- Tengo que moverme r�pido.
- Menos mal que yo fui m�s r�pida.
1057
01:36:22,138 --> 01:36:26,434
Contrato de alquiler
Nombre del barco: MARTHELLA
1058
01:36:28,699 --> 01:36:30,492
Brensham.
1059
01:36:33,204 --> 01:36:36,664
- All� est� el Marthella.
- Tiene buena pinta.
1060
01:36:37,374 --> 01:36:39,834
Saldremos a las 5:30
de la ma�ana.
1061
01:36:39,877 --> 01:36:43,755
- Entonces saldr�n con la marea.
- Bien. Le ver� por la ma�ana.
1062
01:36:44,340 --> 01:36:46,508
�Por qu� no salimos esta noche?
1063
01:36:46,550 --> 01:36:49,844
Es m�s seguro navegar
por estas aguas de d�a.
1064
01:36:51,931 --> 01:36:55,308
Vamos, rel�jate.
Ma�ana estaremos en el continente.
1065
01:37:07,571 --> 01:37:08,696
�Una copa?
1066
01:37:15,579 --> 01:37:17,455
Por nosotros.
1067
01:37:17,915 --> 01:37:20,083
Larga vida y prosperidad.
1068
01:37:20,584 --> 01:37:24,337
No te olvides de la libertad.
Que la disfrutemos por mucho tiempo.
1069
01:37:24,839 --> 01:37:27,006
�Y los amigos ausentes?
1070
01:37:27,466 --> 01:37:29,884
Eso resulta un poco inc�modo.
1071
01:37:38,978 --> 01:37:41,563
Est�s preciosa esta noche, Katie.
1072
01:37:57,746 --> 01:38:00,665
�mame, Johnny. �mame.
1073
01:38:09,633 --> 01:38:11,634
- �Se�or!
- �S�?
1074
01:38:11,677 --> 01:38:14,345
Mire esto.
Debe haber llegado hoy.
1075
01:38:34,241 --> 01:38:36,868
- Vaya, se nos acab� el agua.
- La traer�.
1076
01:39:20,871 --> 01:39:23,623
�Katie? �Katie?
1077
01:39:23,666 --> 01:39:25,792
Duerme, Johnny. Duerme.
1078
01:39:26,502 --> 01:39:28,461
�A d�nde vas?
1079
01:39:28,504 --> 01:39:30,922
Lejos, cari�o. Muy, muy lejos.
1080
01:39:31,882 --> 01:39:34,133
�In�til! �Est�pido in�til!
1081
01:39:34,176 --> 01:39:36,344
�Crees que no sab�a que
tratabas de huir de m�?
1082
01:39:36,387 --> 01:39:39,347
A eso podemos jugar todos. Era
demasiado bueno para ser cierto.
1083
01:39:39,390 --> 01:39:42,558
�Y mande una botella de champ�n,
a la 52, camarero!
1084
01:39:43,435 --> 01:39:45,186
�Si supieras c�mo me re�a de ti!
1085
01:39:45,229 --> 01:39:47,689
�Me oyes, Johnny Mellors?
�Me re�a!
1086
01:39:48,357 --> 01:39:51,901
�Zorra! �Zorra asquerosa!
1087
01:39:53,487 --> 01:39:56,322
Puede que zorra.
Pero mucho m�s lista que t�.
1088
01:40:47,041 --> 01:40:49,250
- Ll�nelo, por favor.
- Bien, se�ora.
1089
01:41:44,932 --> 01:41:46,015
�Oh no!
1090
01:41:46,892 --> 01:41:48,726
�No es verdad!
1091
01:41:48,769 --> 01:41:50,228
�No! �No es posible!
1092
01:41:50,270 --> 01:41:52,688
�No es posible! �No es posible!
1093
01:41:52,731 --> 01:41:56,234
�No! �No! �No! �No!
1094
01:43:59,233 --> 01:44:00,608
Sr. Mellors.
1095
01:44:02,861 --> 01:44:04,820
Soy la mujer de Harry Parker.
1096
01:44:22,631 --> 01:44:24,590
�Es la Sra. Parker!
1097
01:44:33,850 --> 01:44:35,559
�Qu� va a hacer?
1098
01:45:11,930 --> 01:45:13,431
�Jackie!
1099
01:45:13,724 --> 01:45:15,850
�Jackie! �Est�s bien?
1100
01:45:15,892 --> 01:45:20,271
�Jackie!
�Jackie! �Est�s bien?
87725
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.