Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:09,842 --> 00:03:11,218
Srta. Dennis, por favor.
2
00:03:20,436 --> 00:03:23,293
¿Dr. Crowther? Inteligencia
quiere que empiece de inmediato.
3
00:03:23,494 --> 00:03:25,094
Lo que está preguntando es imposible.
4
00:03:25,195 --> 00:03:27,995
No le estoy preguntando.
Le estoy dando una orden.
5
00:03:28,193 --> 00:03:30,362
Nunca se ha podido
revertir el proceso.
6
00:03:30,362 --> 00:03:32,573
Pues tiene que
hacerse, y en seguida.
7
00:03:32,573 --> 00:03:34,742
Hagan Arnold lleva
ya cuatro días congelado.
8
00:03:34,742 --> 00:03:38,078
Sí, ¿qué estaba esperando?
-Esperaba una decisión.
9
00:03:38,662 --> 00:03:41,123
¿No es consciente de las
reuniones al máximo nivel...
10
00:03:41,123 --> 00:03:43,250
...que se han producido
en el mundo occidental?
11
00:03:43,250 --> 00:03:45,085
Pues las órdenes
ya han llegado.
12
00:03:45,461 --> 00:03:47,880
Averiguar el significado del
mensaje final de Hagan Arnold.
13
00:03:48,088 --> 00:03:51,216
Una vez activada la psicobarrera
no podré restaurar la memoria.
14
00:03:51,383 --> 00:03:52,468
¿Lo ha intentado?
15
00:03:54,970 --> 00:03:58,223
Sí.
-Pues inténtelo otra vez.
16
00:04:00,601 --> 00:04:01,810
Cierre la cápsula.
17
00:04:05,397 --> 00:04:11,695
Dr. Craig. Srta. Dennis,
¿nos excusan?
18
00:04:17,117 --> 00:04:19,703
¿Puede decirme qué hace
aquí el jefe de Seguridad?
19
00:04:19,870 --> 00:04:21,246
¿Qué le ha contado Crowther?
20
00:04:21,413 --> 00:04:24,416
Que Arnold estaba en misión
especial en Sinoasia.
21
00:04:24,416 --> 00:04:26,126
¿Fracasó?
22
00:04:26,376 --> 00:04:28,670
No, al contrario,
tuvo mucho éxito.
23
00:04:28,921 --> 00:04:31,715
Fue enviado para confirmar el
rumor de que los sinoasiáticos....
24
00:04:31,799 --> 00:04:33,509
...estaban produciendo
bebés varones en masa
25
00:04:33,801 --> 00:04:34,802
¿Sólo varones?
26
00:04:35,094 --> 00:04:36,178
Un descubrimiento científico.
27
00:04:36,804 --> 00:04:40,057
Hagan envió la información
y parece ser que luego...
28
00:04:40,349 --> 00:04:41,725
... dio con algo mayor.
29
00:04:41,892 --> 00:04:43,644
¿Qué puede ser mayor que eso?
30
00:04:48,649 --> 00:04:51,443
Dr. Crowther, preferiría ver
una actitud más positiva.
31
00:04:51,568 --> 00:04:55,322
Sepa lo que sepa Hagan Arnold,
lo han borrado de su memoria
32
00:04:55,489 --> 00:04:58,450
¿Está seguro?
-Del todo, no.
33
00:04:58,992 --> 00:05:02,162
Puede ser que esté oculto en algún
lugar de su subconsciente.
34
00:05:02,329 --> 00:05:05,165
Pero ¿cómo sacárselo?
-Vd. es el científico.
35
00:05:05,332 --> 00:05:06,250
Tenemos diez días.
36
00:05:06,417 --> 00:05:08,961
Y el mundo fue creado en seis.
Gracias, caballeros.
37
00:05:09,128 --> 00:05:10,921
¡Esto es serio!
Es malditamente serio.
38
00:05:11,004 --> 00:05:14,842
¡Ustedes viene aquí y nos dicen
que inventemos un suero...
39
00:05:14,967 --> 00:05:18,303
... que borre la memoria. y luego
nos exigen lo imposible!
40
00:05:20,013 --> 00:05:23,976
Vale, Dr. Crowther, tiene razón.
41
00:05:26,145 --> 00:05:26,270
Pero... ¿tenemos elección?
42
00:05:29,523 --> 00:05:31,275
Supongo que no.
43
00:05:33,527 --> 00:05:35,279
Lo intentaremos.
-Bien.
44
00:05:35,863 --> 00:05:38,907
No me importa qué haga pero
cuentos menos lo sepan, mejor.
45
00:05:39,199 --> 00:05:41,994
No usaré gente de fuera,
pero necesitaré a mi plantilla.
46
00:05:42,202 --> 00:05:42,870
De acuerdo.
47
00:05:43,454 --> 00:05:46,290
El coronel Owen permanecerá
del enlace por si necesita algo
48
00:05:47,458 --> 00:05:50,586
Debemos volver al Capitolio.
Gracias, .Crowther.
49
00:05:50,711 --> 00:05:51,920
Le mostraré la salida.
50
00:05:52,671 --> 00:05:54,923
Disculpe, coronel.
-Está bien.
51
00:06:26,705 --> 00:06:27,748
¿Está bien, coronel?
52
00:06:28,749 --> 00:06:29,124
Si, yo...
53
00:06:29,166 --> 00:06:30,000
Si, yo...
54
00:06:32,211 --> 00:06:34,838
No me siento muy
cómodo aquí, doctor.
55
00:06:35,798 --> 00:06:38,258
Lo siento, sé que es inmaduro,...
56
00:06:39,593 --> 00:06:41,095
..pero siento la muerte cerca.
57
00:06:41,220 --> 00:06:42,387
Lo entiendo.
58
00:06:43,555 --> 00:06:47,476
Pero verá, consideramos esto
como un periodo de espera.
59
00:06:48,060 --> 00:06:51,146
Los hombres y mujeres que
hay aquí sirvieron a su patria...
60
00:06:51,313 --> 00:06:52,272
... con gran valor...
61
00:06:52,397 --> 00:06:56,860
...y murieron de males para
los que aún no tenemos cura.
62
00:06:57,694 --> 00:06:59,196
pero un día la tendremos...
63
00:07:00,155 --> 00:07:03,742
...y podremos descongelarlos
y prolongar sus vidas.
64
00:07:04,576 --> 00:07:06,036
¿Y Hagan Arnold?
65
00:07:06,745 --> 00:07:11,625
Hagan Arnold es una excepción,
es un inquilino temporal.
66
00:07:12,418 --> 00:07:15,379
¿Cómo? O sea, yo...
-¿ Cómo lo hacemos?
67
00:07:16,755 --> 00:07:20,259
Cuando se decide que se debe
preservar al moribundo,...
68
00:07:20,509 --> 00:07:23,137
..lo congelamos
lo más cerca posible....
69
00:07:23,262 --> 00:07:25,347
...del momento
de la muerte clínica.
70
00:07:25,848 --> 00:07:28,809
Así los tejidos permanecen
en perfecto estado...
71
00:07:28,934 --> 00:07:29,768
..hasta la descongelación..
72
00:07:29,935 --> 00:07:32,646
¿ Y no hay efectos secundarios?
73
00:07:34,440 --> 00:07:35,232
Casi ninguno.
74
00:07:35,649 --> 00:07:38,360
Si el proceso comienza justo
después de la muerte.
75
00:07:39,445 --> 00:07:41,613
Esta es nuestra sala de
estadísticas demográficas.
76
00:07:42,531 --> 00:07:46,118
Se examinaron las vidas de todos
los sujetos a criobiología.
77
00:07:46,493 --> 00:07:47,745
Y naturalmente se grabaron.
78
00:07:51,123 --> 00:07:54,251
Soy Charles Bingham.
Esto es una muestra de mi voz.
79
00:07:54,376 --> 00:07:58,005
Nací en Virginia y viví allí casi
toda mi vida, con la excepción...
80
00:07:58,172 --> 00:08:00,132
...de mi carrera diplomática
en varios países.
81
00:08:02,217 --> 00:08:04,553
Además de estas reproducciones
de voces, tenemos datos...
82
00:08:04,678 --> 00:08:06,889
... de todos los sucesos
importantes de sus vidas.
83
00:08:07,181 --> 00:08:09,558
Sus cocientes
de inteligencia...
84
00:08:09,558 --> 00:08:11,935
...sus notas, los resultados
de sus pruebas psicológicas.
85
00:08:12,311 --> 00:08:15,230
Sabemos lo que les gusta:
leer, su ropa, sus amigos...
86
00:08:15,355 --> 00:08:18,442
...todo lo que formaba parte de
su personalidad mientras vivían.
87
00:08:18,567 --> 00:08:21,820
Pero ¿para qué lo
necesitan tan detallado?
88
00:08:22,071 --> 00:08:24,865
Suponga que cuando alargamos
la vida de un sujeto...
89
00:08:24,990 --> 00:08:26,575
...descubrimos
daños celulares....
90
00:08:26,742 --> 00:08:29,078
... o un daño imprevisto
en el cerebro.
91
00:08:29,578 --> 00:08:31,288
Tenemos que reemplazar
esas células.
92
00:08:32,539 --> 00:08:37,086
Tenemos reservas de células y
tejidos para tales contingencias.
93
00:08:38,378 --> 00:08:39,546
Es fascinante.
94
00:08:39,880 --> 00:08:41,924
No tenía ni idea.
95
00:08:42,049 --> 00:08:44,802
¿ Ya no se siente tan
aprensivo como antes?
96
00:08:45,385 --> 00:08:45,552
No.
97
00:08:46,220 --> 00:08:48,472
La verdad es que me gustaría
saber más sobre criobiología.
98
00:08:48,639 --> 00:08:50,015
Es un tema muy interesante.
99
00:08:50,182 --> 00:08:53,268
Aprenderá mucho antes de que
terminemos con Hagan Arnold.
100
00:09:03,821 --> 00:09:07,116
Coronel Cowen, ya conoce al
Dr. Craig y a la Srta. Dennis.
101
00:09:07,241 --> 00:09:11,036
Pero no al Dr. George Tarvin.
radiólogo ni al Dr. Tony Verity....
102
00:09:11,203 --> 00:09:14,998
...un conductista que
no siempre sabe conducirse.
103
00:09:17,209 --> 00:09:19,503
Dr. Crowther, tienen la muestra
de voz de Arnold.
104
00:09:19,586 --> 00:09:20,379
Sí, la tenemos.
105
00:09:20,671 --> 00:09:21,630
Gracias, doctor.
106
00:09:23,549 --> 00:09:24,591
Sus últimas palabras...
107
00:09:26,718 --> 00:09:28,553
Occidente será destruido
en 14 días.
108
00:09:28,637 --> 00:09:30,722
Repito. ¡14 días!
109
00:09:33,809 --> 00:09:35,811
¿Qué significa, señor?
-No lo sabemos.
110
00:09:35,978 --> 00:09:38,689
¿Occidente será destruido
en 14 días? ¿Por quién?
111
00:09:39,022 --> 00:09:42,109
Estaba en Sinoasia. Debemos asumir
que se refería a los sinoasiáticos.
112
00:09:42,359 --> 00:09:43,402
Eso es ridículo.
113
00:09:43,527 --> 00:09:45,988
Hagan Arnold era un hombre
demasiado responsable...
114
00:09:46,029 --> 00:09:48,699
...para decir esas cosas si
pruebas que las respaldasen.
115
00:09:49,199 --> 00:09:49,950
Caballeros.
116
00:09:50,534 --> 00:09:51,285
Srta. Dennis.
117
00:09:52,286 --> 00:09:55,330
Este es el proyecto más
importante del mundo.
118
00:09:56,540 --> 00:09:59,918
Para Occidente, bien puede ser
cuestión de supervivencia.
119
00:10:00,419 --> 00:10:01,253
¿Dr. Crowther?
120
00:10:04,131 --> 00:10:04,965
Sinoasia.
121
00:10:06,216 --> 00:10:09,678
Los sinoasiáticos, como nosotros,
están intentando solucionar...
122
00:10:09,678 --> 00:10:11,430
...el problema de
la superpoblación.
123
00:10:12,306 --> 00:10:13,140
Nos quedamos sin sitio.
124
00:10:13,640 --> 00:10:15,716
Sabíamos que antes o
después, la frágil paz...
125
00:10:16,435 --> 00:10:18,145
...entre Oriente y Occidente
terminaría.
126
00:10:18,729 --> 00:10:21,774
Pero acordamos que no sería
mediante la guerra termonuclear.
127
00:10:22,191 --> 00:10:23,984
Era sólo cuestión de tiempo.
128
00:10:23,984 --> 00:10:25,944
... que se encontrase
otra clase de arma,..
129
00:10:26,236 --> 00:10:30,157
...un medio de imponer la voluntad
de un bando a la del otro
130
00:10:31,825 --> 00:10:35,079
Tenemos razones para creer que los
sinoasiáticos tienen un arma así.
131
00:10:36,121 --> 00:10:39,625
Pero desgraciadamente sólo
un hombre sabe que arma es.
132
00:10:41,043 --> 00:10:41,877
Y él...
133
00:10:43,670 --> 00:10:47,007
...Hagan Arnold guarda
el secreto en su mente.
134
00:10:48,300 --> 00:10:49,843
Tenemos diez días.
135
00:10:50,094 --> 00:10:53,722
¿DIEZ DÍAS? ¡Aunque fueran
diez meses sería imposible!
136
00:10:53,722 --> 00:10:55,474
Ya hemos tenido otras
misiones difíciles.
137
00:10:55,891 --> 00:10:57,601
Este proyecto tiene
una prioridad máxima...
138
00:10:57,601 --> 00:11:00,771
...para todos los gobiernos occidentales.
139
00:10:59,513 --> 00:11:01,188
George
140
00:11:01,522 --> 00:11:04,691
Usted probablemente sabe más
sobre hologramas que nadie.
141
00:11:04,817 --> 00:11:06,568
¿Pretende usar
hologramas láser?
142
00:11:07,319 --> 00:11:08,904
Quisiera hablarlo después.
143
00:11:10,572 --> 00:11:15,035
Cuando lo descongelemos, tenemos
que recluirlo en un lugar...
144
00:11:15,202 --> 00:11:18,163
... sin forzarlo, el
mayor tiempo posible.
145
00:11:18,956 --> 00:11:20,040
Tony, ¿alguna idea?
146
00:11:20,249 --> 00:11:23,877
¿En cualquier momento del día
o de la noche que lo necesite?
147
00:11:25,295 --> 00:11:26,130
Es mucho pedir.
148
00:11:26,839 --> 00:11:28,590
Por eso te he traído.
-Gracias.
149
00:11:30,509 --> 00:11:33,554
Para mantener a un hombre
en un lugar concreto...
150
00:11:34,138 --> 00:11:35,848
...hay que crearle
un estado de aprensión.
151
00:11:35,973 --> 00:11:38,475
Perdone doctor pero
¿bastará con el miedo?
152
00:11:38,475 --> 00:11:39,977
No, necesitamos algo más.
153
00:11:41,186 --> 00:11:42,938
La situación ideal sería
convencerlo....
154
00:11:42,938 --> 00:11:44,898
...de que ha cometido un delito.
155
00:11:44,982 --> 00:11:46,567
¿Delito? Han pasado...
156
00:11:47,192 --> 00:11:49,319
...tres generaciones desde
que se eliminaron...
157
00:11:49,361 --> 00:11:52,531
...el delito y la violencia.
-Lo sé, dije "la situación ideal".
158
00:11:53,866 --> 00:11:56,243
Tengo pocas referencias
Dr. Crowther.
159
00:11:56,702 --> 00:12:00,164
He leído una biografía de Arnold
pero sé muy poco sobre él.
160
00:12:00,706 --> 00:12:02,040
Podemos arreglarlo.
161
00:12:04,293 --> 00:12:05,127
Hagan Arnold.
162
00:12:06,295 --> 00:12:08,756
En el año 2100, a los 13 años...
163
00:12:09,882 --> 00:12:12,217
.ya haba demostrado
su brillantez y había atraído..
164
00:12:12,384 --> 00:12:13,802
...la atención del
mundo académico.
165
00:12:17,097 --> 00:12:22,144
A los 20 se licenció en Historia.
-Creí que era genetista
166
00:12:22,352 --> 00:12:25,105
Con 16 años se licenció
en Biología...
167
00:12:25,272 --> 00:12:28,984
... y luego se interesó
por la Historia.
168
00:12:32,946 --> 00:12:33,781
Era reconocido no solo como
genetista, sino como Historiador.
169
00:12:33,822 --> 00:12:34,656
Era reconocido no solo como
genetista, sino como Historiador.
170
00:12:34,698 --> 00:12:35,532
Era reconocido no solo como
genetista, sino como Historiador.
171
00:12:35,574 --> 00:12:36,408
Era reconocido no solo como
genetista, sino como Historiador.
172
00:12:38,545 --> 00:12:43,290
De hecho dio clases
sobre dos décadas:1950 y 1960.
173
00:12:43,499 --> 00:12:48,003
Era un gran hombre.
174
00:12:48,045 --> 00:12:51,173
Se me olvidó que estaba
en ese supercongelador suyo.
175
00:12:51,673 --> 00:12:53,926
Hagan Arnold tiene
31 años y es soltero.
176
00:12:54,551 --> 00:12:57,346
Ojalá supiera algo más sobre
la época que enseñaba Hagan.
177
00:13:24,790 --> 00:13:26,667
¡Basta ya! ¡Basta ya!
178
00:13:44,643 --> 00:13:46,562
¡Basta ya! ¡Vamos!
179
00:14:02,745 --> 00:14:04,037
Qué violencia.
180
00:14:04,413 --> 00:14:06,248
¿Cuándo pasó eso?
181
00:14:07,708 --> 00:14:10,335
Entre 1965 y 1968.
182
00:14:12,296 --> 00:14:13,130
Necesitaremos una nueva
matriz para Hagan Arnold.
183
00:14:13,172 --> 00:14:14,381
Necesitaremos una nueva
matriz para Hagan Arnold.
184
00:14:17,134 --> 00:14:17,968
La cuestión es...
185
00:14:18,010 --> 00:14:18,177
La cuestión es...
186
00:14:19,636 --> 00:14:23,140
...qué clase de matriz.
-No entiendo nada ¿Matriz?
187
00:14:23,599 --> 00:14:24,975
Una nueva
personalidad, coronel.
188
00:14:25,309 --> 00:14:28,729
Verá, la mente de
Hagan está en blanco.
189
00:14:29,396 --> 00:14:31,064
Podemos programarla
como queramos.
190
00:14:31,482 --> 00:14:32,316
Un momento.
191
00:14:34,610 --> 00:14:36,612
¿Señor?
-Venga Stover, por favor.
192
00:14:36,653 --> 00:14:37,029
Sí, señor.
193
00:14:39,990 --> 00:14:43,494
Sabrá que antes de irse a
Arnold se le inyecto un suero...
194
00:14:44,203 --> 00:14:45,662
...cuyo propósito era
bloquearle la memoria...
195
00:14:45,704 --> 00:14:48,248
...si sufría un dolor intenso
a manos del enemigo.
196
00:14:48,415 --> 00:14:49,083
Si
197
00:14:49,249 --> 00:14:50,501
No tenemos ni idea
de que activo el suero.
198
00:14:51,418 --> 00:14:51,502
No tenemos ni idea
de qué activo el suero.
199
00:14:55,255 --> 00:14:55,881
¿ Sí. señor?
200
00:14:56,173 --> 00:14:59,343
¿Podría comprobar el nitrógeno
líquido de la cápsula de Arnold?
201
00:15:00,010 --> 00:15:00,719
Sí señor.
202
00:15:04,723 --> 00:15:07,476
Pregunté por Stover a propósito,
coronel, quería que lo viese.
203
00:15:08,310 --> 00:15:10,635
Stover no es su nombre original.
204
00:15:10,771 --> 00:15:13,273
Era uno de nuestros mejores
observadores militares.
205
00:15:13,357 --> 00:15:15,484
Pero su avión fue
derribado en Sinoasia.
206
00:15:15,776 --> 00:15:18,237
Cayó en manos enemigas
y se activó el suero
207
00:15:18,987 --> 00:15:19,363
Lo recuperamos, pero
su mente estaba en blanco...
208
00:15:21,240 --> 00:15:24,618
...así que le dimos una nueva
matriz una personalidad nueva.
209
00:15:26,703 --> 00:15:28,831
No lo sabía,
parece tan normal
210
00:15:28,831 --> 00:15:34,253
Es perfectamente normal,
en todos los sentidos menos uno.
211
00:15:34,294 --> 00:15:35,546
Sus recuerdos no son suyos.
212
00:15:35,546 --> 00:15:38,882
En ese sentido,
es un hombre artificial.
213
00:15:41,385 --> 00:15:43,470
Arnold es un problema
completamente distinto.
214
00:15:44,430 --> 00:15:46,557
No podemos hacerle
lo mismo que a Stover.
215
00:15:47,266 --> 00:15:50,936
por qué queremos llegar
hasta su subconsciente.
216
00:15:50,936 --> 00:15:53,355
No queremos empantanarle
la mente con datos nuevos.
217
00:15:54,565 --> 00:15:58,444
No queremos nada que conecte
su antigua vida con la nueva.
218
00:15:59,695 --> 00:16:04,370
Queremos un pasado nuevo, un
presente nuevo, un lugar nuevo...
219
00:16:06,827 --> 00:16:08,370
... incluso una época nueva.
220
00:16:08,454 --> 00:16:10,956
Dr. Crowther
esta nueva matriz...
221
00:16:10,956 --> 00:16:15,002
Esta matriz nueva debe
tener un mínimo de datos ...
222
00:16:16,295 --> 00:16:20,924
...los suficientes para que actúe
como un ser humano normal.
223
00:16:23,802 --> 00:16:24,178
Bien.
224
00:16:25,471 --> 00:16:27,139
Recapitulemos lo que llevamos.
225
00:16:27,973 --> 00:16:28,849
Hagan, A.
226
00:16:29,266 --> 00:16:30,517
Reclusión.
227
00:16:30,517 --> 00:16:31,393
Miedo
228
00:16:31,810 --> 00:16:32,186
Delito.
229
00:16:33,479 --> 00:16:34,313
Historiador.
230
00:16:34,313 --> 00:16:35,564
HAGAN, A.
231
00:16:35,564 --> 00:16:36,398
MIEDO RECLUSIÓN.
232
00:16:36,398 --> 00:16:38,067
DELITO. HISTORIADOR.
233
00:16:39,234 --> 00:16:39,610
¿Algo más?
234
00:16:40,069 --> 00:16:40,444
Los sesenta.
235
00:16:41,361 --> 00:16:41,737
LOS SESENTA.
236
00:16:41,779 --> 00:16:42,154
LOS SESENTA.
237
00:16:42,196 --> 00:16:42,571
LOS SESENTA.
238
00:16:45,324 --> 00:16:46,533
RECLUSIÓN.
239
00:16:49,286 --> 00:16:50,996
DELITO. HISTORIADOR.
240
00:16:51,413 --> 00:16:52,664
Ésos están interrelacionados
241
00:16:52,664 --> 00:16:54,333
¿No estará pensando
volver a hacerle historiador?
242
00:16:54,416 --> 00:16:54,792
¿No estará pensando
volver a hacerle historiador?
243
00:16:54,833 --> 00:16:55,626
No, señor.
244
00:16:56,085 --> 00:16:57,711
Queremos usarlo si podemos.
245
00:16:58,170 --> 00:16:59,797
¿Tiene algunos
periódicos de la época?
246
00:17:01,900 --> 00:17:04,451
HOMBRE APUÑALA
A SU ESPOSA
247
00:17:04,593 --> 00:17:04,968
¡EL PRIMER PROPÓSITO DE
AÑO NUEVO QUE CUMPLE!
248
00:17:07,137 --> 00:17:09,389
HALLADO AVIÓN GIGANTE.
TODOS SOBREVIVEN.
249
00:17:11,392 --> 00:17:13,667
1.200 MUERTOS EN LAS CARRETERAS
EN VACACIONES
250
00:17:14,269 --> 00:17:16,945
RECOLECCIÓN DE
FONDOS DEL HOSPITAL.
251
00:17:17,481 --> 00:17:18,857
¡ATRACO A UN BANCO!
252
00:17:19,316 --> 00:17:22,691
UN LADRÓN MUERTO.
DOS ESCAPAN
253
00:17:24,988 --> 00:17:27,658
LA GUERRA OSCURECE ORIENTE MEDIO
254
00:17:28,117 --> 00:17:31,453
Acaban de ver lo que se conoce
como los buenos tiempos pasados.
255
00:17:31,912 --> 00:17:32,746
Por favor, rebobine.
256
00:17:35,249 --> 00:17:37,584
LA GUERRA OSCURECE ORIENTE MEDIO
257
00:17:37,835 --> 00:17:39,086
Eso no, lo de antes.
258
00:17:40,546 --> 00:17:41,797
¡ATRACO A UN BANCO!
259
00:17:42,047 --> 00:17:42,423
Veamos la historia...
260
00:17:47,052 --> 00:17:48,262
ALAN FRASER, 30 AÑOS.
261
00:17:48,303 --> 00:17:49,972
MUERTO HOY EN EL INTENTO
DE ATRACO A UN BANCO.
262
00:17:51,723 --> 00:17:53,183
Esa podría ser nuestra matriz.
263
00:17:54,017 --> 00:17:54,852
Miedo, delito...
264
00:17:55,602 --> 00:17:56,854
...1960.
265
00:17:56,854 --> 00:17:59,356
¿Dónde fue el atraco?
-Oakland California.
266
00:18:00,607 --> 00:18:03,986
No sirve necesitamos
un lugar aislado...
267
00:18:15,581 --> 00:18:16,415
Buen sitio.
268
00:18:18,167 --> 00:18:18,959
Valle View,
California, 1968.
269
00:18:20,502 --> 00:18:23,088
Ahora hay ahí una de las mayores
lactofactorías del país.
270
00:18:23,505 --> 00:18:25,591
La zona circundante está
completamente aislada
271
00:18:26,425 --> 00:18:26,800
¿Qué es eso?
272
00:18:29,678 --> 00:18:30,929
Es lo que llamaban una granja.
273
00:18:31,764 --> 00:18:35,559
Lo crea o no, la gente vivía ahí
y se hacia tu propia comida.
274
00:18:35,976 --> 00:18:38,896
Coronel, ¿podría duplicar
eso hasta el último detalle?
275
00:18:40,105 --> 00:18:41,023
Sí hay que hacerlo...
276
00:18:42,441 --> 00:18:43,692
Hay que hacerlo.
277
00:18:44,526 --> 00:18:47,446
En ese caso. sí.
En unas semanas.
278
00:18:49,448 --> 00:18:50,699
Semanas no coronel. .
Días.
279
00:18:51,909 --> 00:18:55,704
¿Y los detalles? Objetos,
ropas, utensilios, todo.
280
00:18:55,704 --> 00:18:57,790
Recuerde que son
de hace 150 años.
281
00:18:58,540 --> 00:19:01,502
Sin problemas. Llamaremos
a todos los museos del país.
282
00:19:01,502 --> 00:19:04,046
Nos traerán lo que necesitemos
en cuestión de horas...
283
00:19:04,338 --> 00:19:05,172
Coronel...
284
00:19:06,006 --> 00:19:08,550
...tendremos que estar siempre
atentos a una cosa.
285
00:19:09,259 --> 00:19:12,179
Arnold conoce mejor los 60
que cualquiera de nosotros.
286
00:19:13,013 --> 00:19:16,600
Eso significa que si empieza
a recobrar la memoria....
287
00:19:16,600 --> 00:19:17,476
...como esperamos...
288
00:19:17,893 --> 00:19:21,313
... un error, un detalle pasado por
alto, una palabra equivocada...
289
00:19:21,313 --> 00:19:22,564
... y podemos destruir la matriz.
290
00:19:22,981 --> 00:19:25,067
Estaremos en la cuerda floja,
coronel.
291
00:19:25,484 --> 00:19:26,860
Cada momento.
292
00:20:15,325 --> 00:20:16,618
Descongelación completada.
293
00:20:23,667 --> 00:20:24,543
Dr. Crowther
294
00:20:26,211 --> 00:20:27,045
¿Oscilador?
295
00:20:27,880 --> 00:20:28,714
Normal.
296
00:20:30,215 --> 00:20:32,384
Stover, párelo
297
00:20:48,317 --> 00:20:49,693
Tráiganlo, por favor.
298
00:20:53,238 --> 00:20:54,573
¿Está listo, Lee?
-Sí.
299
00:20:55,032 --> 00:20:57,284
La Srta. Dennis y yo
estaremos en la casa.
300
00:22:38,969 --> 00:22:40,596
¡Alan la poli! ¡Vamos!
301
00:22:41,680 --> 00:22:43,724
¡Vamos!
¡Larguémonos de aquí!.
302
00:23:10,751 --> 00:23:13,128
¡Doc.!
-¿Eres tú, Lee?
303
00:23:19,593 --> 00:23:21,053
¡Doc.!
-¡Habéis llegado!
304
00:23:22,513 --> 00:23:26,597
Toma, un cuarto de millón.
305
00:23:27,935 --> 00:23:29,645
¡Qué preciosidad!
306
00:23:31,146 --> 00:23:32,272
¿Algún problema?
307
00:23:32,689 --> 00:23:36,318
Bueno, le dieron a Jim Landon..
- Oh no, pobre Jim...
308
00:23:36,318 --> 00:23:39,446
No os conocéis, ¿verdad?
Dr. Crowther, Alan Fraser.
309
00:23:39,446 --> 00:23:40,656
Hola, hijo.
310
00:23:41,031 --> 00:23:42,241
Es un buen hombre.
311
00:23:42,366 --> 00:23:45,494
¿Queréis una copa?
Parece que os hace falta.
312
00:23:47,329 --> 00:23:49,748
Una copita os sentará bien.
313
00:23:52,626 --> 00:23:54,378
¿ Y mi mujer?
- Atrás.
314
00:23:56,130 --> 00:23:56,922
¿Sybil?
315
00:23:59,758 --> 00:24:00,467
¿Sybil?
316
00:24:01,677 --> 00:24:02,761
¿Eres tú, Lee?
317
00:24:01,677 --> 00:24:02,845
¿Eres tú, Lee?
318
00:24:05,264 --> 00:24:06,432
Lee.
319
00:24:10,686 --> 00:24:12,438
Alan, ya conoces a mi mujer.
320
00:24:12,479 --> 00:24:14,982
Me ocuparé de esto.
321
00:24:20,696 --> 00:24:22,281
No empieces a beber otra vez.
322
00:24:25,784 --> 00:24:26,368
¿Alan?
323
00:24:29,371 --> 00:24:31,123
Alan, voy a enseñarte
tu habitación.
324
00:24:37,171 --> 00:24:38,964
Es la casa de Doc. Crowther.
325
00:24:40,090 --> 00:24:42,342
Sólo hay unos pocos
vecinos que no molestaran.
326
00:24:42,509 --> 00:24:44,470
Aquí estaremos bien
mientras pase el jaleo.
327
00:24:44,595 --> 00:24:45,345
Aquí es.
328
00:24:45,512 --> 00:24:47,222
Damas y caballeros.
interrumpimos a emisión...
329
00:24:47,389 --> 00:24:48,515
...con un boletín especial.
330
00:24:48,974 --> 00:24:52,186
Aunque se ha dicho que el
ladrón muerto era Alan Fraser....
331
00:24:52,186 --> 00:24:55,314
...las huellas identificaron
al muerto como James Landon.
332
00:24:56,106 --> 00:24:59,485
Los dos ladrones huidos se
llevaron un cuarto de millón.
333
00:24:59,902 --> 00:25:01,653
La policía no tiene pistas
concretas.
334
00:25:01,945 --> 00:25:04,281
....pero el comisario Murdock
anuncia cambios para mañana.
335
00:25:05,199 --> 00:25:07,743
¿Has oído lo de Jim Landon?
336
00:25:07,743 --> 00:25:08,535
. ¿ Quién?
337
00:25:09,036 --> 00:25:12,539
Jim, está muerto..
Un idiota de gatillo fácil.
338
00:25:12,998 --> 00:25:15,209
La poli creyó que
eras tú vaya gracia.
339
00:25:15,209 --> 00:25:16,794
Pobre Jimmy.
340
00:25:49,701 --> 00:25:51,453
Perdón. no sabía
que teníais compañía.
341
00:25:51,453 --> 00:25:54,081
Entra. ¿has traído cartas?
-Claro, si tienes dinero.
342
00:25:56,208 --> 00:25:57,042
¡Dinero!
343
00:25:58,544 --> 00:26:02,881
Estos son Lee y Alan.
Tony y George viejos amigos.
344
00:26:03,006 --> 00:26:03,841
Hola.
- Hola
345
00:26:05,050 --> 00:26:06,760
Con cinco podemos
echar una partida.
346
00:26:06,969 --> 00:26:07,803
¡Bien!
347
00:26:08,512 --> 00:26:09,638
Si me perdonáis...
348
00:26:10,139 --> 00:26:12,433
Estoy cansado.
-Vamos, juega a póquer.
349
00:26:12,433 --> 00:26:16,478
No, déjalo. Vete muchacho,
y duerme un poco.
350
00:26:17,646 --> 00:26:18,397
Sí.
351
00:26:19,148 --> 00:26:19,940
Lo siento.
352
00:26:24,570 --> 00:26:25,404
¿Está sedado?
353
00:26:26,613 --> 00:26:28,365
Se lo dimos a la bebida.
354
00:26:28,657 --> 00:26:30,451
¿Se lo cree?
-No mucho .
355
00:26:30,534 --> 00:26:31,660
No se preocupen.
356
00:26:43,756 --> 00:26:52,097
Alan Fraser.
357
00:27:34,807 --> 00:27:38,936
Continuación del informe
preliminar, Hagan Arnold.
358
00:27:40,270 --> 00:27:41,063
Habla Tarvin.
359
00:27:41,980 --> 00:27:43,982
Estos hologramas son proyecciones
de imágenes...
360
00:27:44,108 --> 00:27:47,486
...transmitidas por láser en lugar
de onda corta o microondas.
361
00:27:47,903 --> 00:27:50,406
Podemos enviar o
grabar cualquier imagen.
362
00:27:50,406 --> 00:27:53,409
Estas imágenes parecen
ser sólidas, aunque no lo son.
363
00:27:56,703 --> 00:27:57,871
Continúa Crowther.
364
00:27:58,831 --> 00:28:01,250
Antes de partir en misión
a Sinoasia,...
365
00:28:02,209 --> 00:28:05,045
....Arnold recibió un curso
intensivo de idioma oriental.
366
00:28:05,087 --> 00:28:07,214
Durante meses se
le mostraron símbolos...
367
00:28:07,256 --> 00:28:08,799
... como método didáctico.
368
00:28:09,299 --> 00:28:13,178
Creemos que esta instrucción
tiene su mente condiciona...
369
00:28:13,345 --> 00:28:14,179
...para recibir hologramas.
370
00:28:14,513 --> 00:28:15,139
Bien.
371
00:28:15,681 --> 00:28:18,642
Vamos a transmitir
los hechos de que disponemos...
372
00:28:18,892 --> 00:28:21,854
...esperando que al llegar a
los episodios que desconocemos...
373
00:28:21,937 --> 00:28:24,565
...nuestros actos
reactiven su memoria.
374
00:28:25,649 --> 00:28:29,611
La pictografía láser, como
ha indicado el Dr. Tarvin...
375
00:28:30,154 --> 00:28:31,864
...será nuestro método
de introducir datos...
376
00:28:31,989 --> 00:28:34,742
...y también servirán para
mostrarnos exactamente...
377
00:28:34,742 --> 00:28:35,868
...qué ocurre en
la mente de Arnold.
378
00:28:36,243 --> 00:28:38,620
Hemos procesado toda la
información de que disponemos.
379
00:28:39,246 --> 00:28:42,291
Tenemos una delineación
completa de Arnold...
380
00:28:43,083 --> 00:28:45,794
...incluyendo sus dimensiones
físicas, sus rasgos y hábitos...
381
00:28:45,878 --> 00:28:48,422
...como se conocían
antes de salir del país.
382
00:28:57,055 --> 00:28:58,891
Ya basta para los de seguridad.
383
00:28:59,391 --> 00:29:01,059
Tampoco entenderán
ni una palabra.
384
00:29:01,727 --> 00:29:04,313
Tenemos que ser cuidadosos
con una cosa, caballeros.
385
00:29:05,064 --> 00:29:08,358
No podemos someterlo a sesiones
de más de 4 minutos.
386
00:29:09,026 --> 00:29:12,196
Más tiempo le causaría
daños cerebrales.
387
00:29:14,239 --> 00:29:17,743
Bien, Srta. Dennis, ¿cómo van
su ritmo cardiaco y la tensión?
388
00:29:17,951 --> 00:29:18,619
Normal.
389
00:29:19,078 --> 00:29:21,038
Está en estado REM .
-Bien.
390
00:29:41,975 --> 00:29:45,396
Lo que observan en esta masa
informe se tejido cerebral...
391
00:29:45,687 --> 00:29:48,148
...es la formación de.
una imagen de Hagan Arnold.
392
00:29:48,565 --> 00:29:51,193
Aquí vemos la imagen
que tiene de sí mismo.
393
00:29:51,235 --> 00:29:51,360
Aquí vemos la imagen
que tiene de sí mismo
394
00:29:51,860 --> 00:29:54,794
Como todas, su mente
contiene una imagen propia...
395
00:29:54,947 --> 00:29:57,381
...que puede o no
coincidir con la verdadera.
396
00:29:57,741 --> 00:30:00,744
La imagen que un hombre ve
en un espejo es una cosa...
397
00:30:00,911 --> 00:30:03,872
...y la que la mente ve,
filtrada por el Yo...
398
00:30:04,164 --> 00:30:05,541
... suele
ser muy distinta.
399
00:30:06,083 --> 00:30:07,376
Lo que vemos ahora...
400
00:30:07,418 --> 00:30:08,252
...es una combinación de las
impresiones de Arnold...
401
00:30:08,293 --> 00:30:11,722
...más los datos que le hemos
proporcionado al cerebro.
402
00:30:19,972 --> 00:30:23,016
Tony, deme la grabación del
despacho de Raymond Hicks.
403
00:30:24,393 --> 00:30:25,102
Gracias.
404
00:30:36,196 --> 00:30:39,324
Hicks lo entrevisto el día que
tenía que tomar una decisión.
405
00:30:40,033 --> 00:30:43,162
Hicks era el jefe de la división de
Sinoasia de Asuntos Exteriores.
406
00:30:43,287 --> 00:30:45,706
El y Arnold solo se
habían visto una vez.
407
00:30:46,999 --> 00:30:50,502
Sr. Arnold se le ha
elegido para esta misión....
408
00:30:50,919 --> 00:30:53,589
...porque es uno de los
mejores genetistas del mundo.
409
00:30:54,339 --> 00:30:55,048
Gracias.
410
00:30:55,841 --> 00:30:59,303
¿Cree que es posible que...
411
00:30:59,428 --> 00:31:02,556
...los sinoasiáticos produzcan
en masa bebes varones?
412
00:31:03,140 --> 00:31:04,683
Si, lo creo.
413
00:31:04,725 --> 00:31:06,477
Esto puede tener
consecuencias graves.
414
00:31:07,936 --> 00:31:09,188
En unos años nosotros
también podremos hacerlo
415
00:31:09,229 --> 00:31:10,981
En unos años nosotros
también podremos hacerlo.
416
00:31:11,273 --> 00:31:13,317
Pero puede que sea tarde
417
00:31:14,735 --> 00:31:17,196
Quizá sólo sea propaganda
418
00:31:17,654 --> 00:31:18,447
Es posible .
419
00:31:18,655 --> 00:31:20,991
Pero debemos saberlo
más allá de toda duda.
420
00:31:22,076 --> 00:31:22,951
Cierto.
421
00:31:26,080 --> 00:31:30,375
Éste es nuestro nuevo
método de enseñar sinoasio.
422
00:31:32,878 --> 00:31:34,129
Al principio es
un poco confuso...
423
00:31:35,005 --> 00:31:37,091
...pero le sorprenderá
cuánto aprende.
424
00:31:41,053 --> 00:31:43,055
Ahora debo hablarle
de los riesgos.
425
00:31:44,264 --> 00:31:46,642
A los voluntarios
se les inyecta un suero...
426
00:31:46,767 --> 00:31:51,230
...que, en caso de ser capturado
y sufrir un dolor intenso...
427
00:31:51,563 --> 00:31:52,815
....los deja inconscientes
428
00:31:53,315 --> 00:31:54,775
Cuando se despierta...
429
00:31:55,359 --> 00:31:57,069
...ya no recuerda quién es...
430
00:31:57,361 --> 00:31:58,612
....ni nada de su pasado.
431
00:31:59,113 --> 00:32:01,782
¿Y los que...?
-Si un hombre escapa...
432
00:32:02,241 --> 00:32:03,659
...le damos una nueva vida...
433
00:32:04,034 --> 00:32:05,035
...una nueva personalidad...
434
00:32:05,577 --> 00:32:06,578
...nuevas habilidades.
435
00:32:07,079 --> 00:32:08,997
Lo llamamos crear
una nueva matriz.
436
00:32:11,667 --> 00:32:12,835
Quería decir que...
437
00:32:13,127 --> 00:32:15,295
...¿qué pasa con los
que pierden la memoria...
438
00:32:15,838 --> 00:32:16,922
..y no escapan?
439
00:32:18,257 --> 00:32:19,550
No lo sabemos.
440
00:32:20,551 --> 00:32:22,511
Por ejemplo, uno de
nuestros mejores hombres...
441
00:32:22,553 --> 00:32:25,347
...Gregory Gallea,
lleva perdido dos años
442
00:32:27,433 --> 00:32:29,518
Quizá Vd. encuentre
la respuesta.
443
00:32:30,269 --> 00:32:31,478
¿Y bien Sr. Arnold?
444
00:32:34,189 --> 00:32:35,149
lré,
445
00:32:36,859 --> 00:32:38,444
Ashley.
Sí, señor
446
00:33:04,720 --> 00:33:05,763
Muy bien, George.
447
00:33:37,586 --> 00:33:38,962
Bueno, no era cultura...
448
00:33:39,004 --> 00:33:40,881
...pero dicen que
era muy popular.
449
00:33:45,260 --> 00:33:47,137
¿Cómo está nuestro huésped
estrella esta mañana?
450
00:33:47,346 --> 00:33:49,014
Más alegre.
Hizo el desayuno,
451
00:33:49,431 --> 00:33:51,934
Algo llamado beicon
y huevos. Grasiento
452
00:33:53,310 --> 00:33:54,436
No se va. ¿verdad?
453
00:33:54,645 --> 00:33:56,480
El Dr. Crowther y
yo tenemos trabajo.
454
00:33:56,897 --> 00:33:58,774
No van a dejarme
aquí sola con...
455
00:33:58,857 --> 00:33:59,733
Venga.
456
00:34:10,327 --> 00:34:12,871
No estará sola
estaré en el granero.
457
00:34:26,009 --> 00:34:28,261
Pa-ta-ta
458
00:34:28,595 --> 00:34:31,890
"Pa-ta-ta"
459
00:35:10,220 --> 00:35:11,454
¿Hagan Arnold?
460
00:35:11,597 --> 00:35:12,848
Sé que estas ahí.
461
00:35:13,974 --> 00:35:16,477
Soy Gregory Gallea.
462
00:35:16,602 --> 00:35:17,227
¿Quién?
463
00:36:25,295 --> 00:36:26,296
¿Adónde vas, Alan?
464
00:36:27,005 --> 00:36:27,965
¡Soltadme!
465
00:36:40,269 --> 00:36:43,480
Sólo fui al establo
a ver al Dr. Craig.
466
00:36:44,189 --> 00:36:47,276
Quería ver
cómo era una patata.
467
00:36:48,318 --> 00:36:50,821
Srta. Dennis. ¿se fue antes
de la llamada telefónica?
468
00:36:50,821 --> 00:36:51,697
¿Llamada?
469
00:36:51,739 --> 00:36:55,409
Sí, el comunicador dijo
que sonó el teléfono
470
00:36:55,409 --> 00:36:58,454
Un hombre preguntó por
Hagan Arnold y se identificó...
471
00:36:58,579 --> 00:36:59,621
...como Gregory Gallea.
472
00:36:59,663 --> 00:37:03,208
¿No era ése el que Hagan
tenía que buscar en Sinoasia?
473
00:37:03,333 --> 00:37:04,585
¿El que estaba perdido?
-Sí .
474
00:37:04,626 --> 00:37:06,378
Lee si era Gallea....
475
00:37:06,795 --> 00:37:08,380
...o Seguridad nos miente....
476
00:37:09,256 --> 00:37:11,300
....o debe de haber algún error.
-No.
477
00:37:12,134 --> 00:37:14,720
El comunicador grabo
la llamada está seguro.
478
00:37:24,646 --> 00:37:25,522
Vamos, George.
479
00:37:25,731 --> 00:37:27,691
¿No sería mejor esperar
al sueño natural?
480
00:37:27,816 --> 00:37:29,818
No, tenemos que averiguar
qué está pasando.
481
00:37:43,248 --> 00:37:45,959
Tras completar el entrenamiento,
la misión de Arnold empezó.
482
00:37:46,835 --> 00:37:48,712
Llegó a Sinoasia
en submarino...
483
00:37:49,922 --> 00:37:52,091
...viajando por profundidades
increíbles para evitar...
484
00:37:52,216 --> 00:37:54,176
...los sonares sinasiáticos.
485
00:38:04,228 --> 00:38:06,939
Tras llegar a una costa remota
del continente asiático...
486
00:38:07,064 --> 00:38:11,610
...se despidió de los oficiales
y de los hombres de a bordo.
487
00:38:17,449 --> 00:38:20,661
Desconocemos la decisión que
necesitó Arnold para meterse...
488
00:38:20,702 --> 00:38:24,665
...en esa balsa y remar solo
hasta la orilla sinoasiática.
489
00:38:25,916 --> 00:38:29,128
Sabemos que su misión era
averiguar si los sinoasiáticos...
490
00:38:29,253 --> 00:38:31,296
...habían roto efectivamente
la barrera genética...
491
00:38:31,797 --> 00:38:34,007
o si esos informes se
basaban en propaganda...
492
00:38:34,133 --> 00:38:35,175
o simple especulación.
493
00:38:57,114 --> 00:39:00,993
Desde la costa Arnold llegó
de algún modo a alguna ciudad.
494
00:39:01,952 --> 00:39:05,748
En ese momento debió de pensar
en la opción de huir y volver.
495
00:39:14,965 --> 00:39:19,916
Pero no sólo perseveró, sino
que tuvo éxito en infiltrarse...
496
00:39:20,137 --> 00:39:21,805
... en laboratorios y hospitales.
497
00:39:22,931 --> 00:39:25,642
Cómo logró esa increíble hazaña,
no lo sabemos.
498
00:39:25,434 --> 00:39:27,227
Pero vio o debió de ver...
499
00:39:27,352 --> 00:39:30,230
...con sus propios ojos los
progresos de los sinoasiáticos.
500
00:39:48,457 --> 00:39:51,126
Tony, Srta. Dennis,
¿podrían vigilar a Arnold?
501
00:39:51,251 --> 00:39:52,795
E indúzcanle el sueño normal.
502
00:39:52,920 --> 00:39:55,047
Eso nos dice muy poco
que no sepamos ya.
503
00:39:55,214 --> 00:39:57,800
Caballeros, sólo quedan 5 días..
-Coronel Cowen.
504
00:39:58,217 --> 00:40:00,803
¿En Seguridad están siendo
sinceros con nosotros...
505
00:40:01,678 --> 00:40:02,763
...sobre Gregory Gallea?
506
00:40:04,973 --> 00:40:06,016
La llamada.
507
00:40:06,850 --> 00:40:08,560
No pudo haber sido Gallea..
508
00:40:08,811 --> 00:40:12,022
Está perdido, quizá muerto.
-¿Quién fue entonces?
509
00:40:13,649 --> 00:40:14,650
No lo sabemos.
510
00:40:14,691 --> 00:40:17,778
¿Se les ha ocurrido que alguien
puede querer sabotearnos?
511
00:40:17,778 --> 00:40:19,613
¿Cuestiona nuestros
métodos de seguridad?
512
00:40:19,613 --> 00:40:21,782
Coronel, trabajamos
bajo una gran presión.
513
00:40:22,199 --> 00:40:23,909
Lee, eso es una locura.
514
00:40:25,202 --> 00:40:27,621
Pero hubo una llamada.
-¿Qué sugiere?
515
00:40:27,621 --> 00:40:29,832
Sólo que la matriz
esté siendo amenazada.
516
00:40:29,832 --> 00:40:32,459
Eso no puede negarlo,
¿verdad, Dr. Crowther?
517
00:40:33,961 --> 00:40:35,087
No.
518
00:41:15,586 --> 00:41:17,437
¿Si?
-Soy Gregory Gallea
519
00:41:17,629 --> 00:41:18,756
Escucha, Hagan,...
520
00:41:18,839 --> 00:41:21,800
...tienes que salir de ahí.
Estás en peligro.
521
00:41:22,134 --> 00:41:23,886
Diga. ¡Diga!
522
00:41:26,847 --> 00:41:27,723
¿Qué ha pasado?
523
00:41:29,641 --> 00:41:32,644
No han dicho nada.
-¿No han dicho nada?
524
00:41:32,770 --> 00:41:33,604
¡Nada!
525
00:41:33,812 --> 00:41:35,397
Lo de esta tarde
fue una tontería.
526
00:41:35,481 --> 00:41:37,107
Toda la policía
del estado te busca.
527
00:41:37,232 --> 00:41:38,358
No me gusta estar encerrado.
528
00:41:38,567 --> 00:41:40,611
Pues te arriesgaste a que
te encerrasen veinte años.
529
00:41:41,403 --> 00:41:42,863
¡Déjame en paz!
530
00:41:53,123 --> 00:41:54,083
Aquí Crowther.
531
00:41:55,751 --> 00:41:56,376
¿Sí?
532
00:41:58,921 --> 00:41:59,671
Ya veo.
533
00:42:04,259 --> 00:42:06,970
Según el comunicador, era el mismo
hombre: se llamaba Gallea...
534
00:42:07,054 --> 00:42:09,431
...y advirtió a Arnold
de que su vida corría peligro.
535
00:42:09,598 --> 00:42:12,059
¿ Y por qué mintió Hagan?
-No nos precipitemos.
536
00:42:12,393 --> 00:42:14,895
Fue un aviso: su reacción
es perfectamente normal.
537
00:42:15,437 --> 00:42:16,855
¿Qué va a pasar ahora?
538
00:42:17,439 --> 00:42:18,690
Tenemos que aclarar esto.
539
00:42:20,359 --> 00:42:23,862
Que Seguridad retire la patrulla
y montemos un escáner Erdam...
540
00:42:24,029 --> 00:42:26,365
...para poder seguir
sus movimientos si escapa.
541
00:43:47,863 --> 00:43:49,114
¿Quién eres?
542
00:43:55,412 --> 00:43:58,749
¿Qué pasa? ¿Nunca has visto a una
trabajadora de una lactofactoría?
543
00:43:58,665 --> 00:43:59,917
¿Trabajadora de lactofactoría?
544
00:44:00,793 --> 00:44:01,835
Eres muy raro.
545
00:44:02,711 --> 00:44:03,962
¿Trabajas aquí? .
546
00:44:05,464 --> 00:44:08,467
No podrías. No con esa ropa.
547
00:44:11,970 --> 00:44:13,722
¿Qué le pasa a mi ropa?
548
00:44:15,766 --> 00:44:17,017
¿Qué es eso?
-Cigarrillos.
549
00:44:17,935 --> 00:44:18,769
Cigarrillos.
550
00:44:25,859 --> 00:44:28,404
Mira, un mechero. Con eso
se encienden los cigarrillos.
551
00:44:33,742 --> 00:44:35,160
Mechero.
-Sí.
552
00:44:41,458 --> 00:44:43,085
Me llamo Alan Fraser.
553
00:44:48,799 --> 00:44:50,509
¿Alan Fraser?
554
00:44:53,345 --> 00:44:54,596
Yo soy Karen Summers.
555
00:44:56,432 --> 00:44:57,057
¿Qué haces aquí?
556
00:44:57,975 --> 00:44:59,101
Descanso.
557
00:44:59,560 --> 00:45:01,019
Me voy mañana.
558
00:45:01,478 --> 00:45:04,898
¿Eres un tres "erres" o un T?
-¿Tres "erres" o un T?
559
00:45:04,982 --> 00:45:07,651
¿Reentrenamiento-Retirado
en Reserva o Transferido?
560
00:45:07,901 --> 00:45:09,611
Estoy entre trabajos.
561
00:45:09,653 --> 00:45:11,697
Yo soy una A.
-Una A.
562
00:45:12,448 --> 00:45:13,615
Ausente.
563
00:45:14,158 --> 00:45:14,992
¿Ausente?
564
00:45:15,743 --> 00:45:17,661
La lactofactoría no es mal trabajo.
565
00:45:18,120 --> 00:45:19,997
A veces es un poco aburrido.
566
00:45:20,289 --> 00:45:21,999
Pero cuando te
imponen disciplina...
567
00:45:22,082 --> 00:45:25,669
¿Disciplina?
- Yo no sigo las reglas. ¿Y tú?
568
00:45:27,421 --> 00:45:30,299
Si lo hiciera, no estaría
aquí hablando contigo.
569
00:45:31,717 --> 00:45:32,968
¿Tú también eres un ausente?
570
00:45:36,305 --> 00:45:37,097
En cierto modo.
571
00:45:38,932 --> 00:45:40,184
Ya veo.
572
00:45:51,653 --> 00:45:53,363
¿Qué es una lactofactoría?
573
00:45:53,947 --> 00:45:57,284
Procesamos productos lácteos
y los reducimos a píldoras.
574
00:46:07,836 --> 00:46:08,754
Dr. Crowther.
575
00:46:09,463 --> 00:46:11,924
El escáner muestra que Hagan
ha hecho contacto.
576
00:46:11,924 --> 00:46:13,592
Debe de ser nuestro hombre.
577
00:46:13,675 --> 00:46:17,179
Pero sólo hay gente en la
lactofactoría. Y está a 7 km.
578
00:46:18,055 --> 00:46:19,556
Que Seguridad compruebe
la lactofactoría...
579
00:46:19,598 --> 00:46:22,184
...y vean si hay ausentes.
-Sí. señor.
580
00:46:29,441 --> 00:46:29,817
¿Qué pasa?
581
00:46:32,528 --> 00:46:35,030
Esos edificios
son de hace siglos.
582
00:46:37,241 --> 00:46:39,201
Esto sitio es viejo, no lo niego.
583
00:46:40,994 --> 00:46:42,788
Ya no los construyen así.
584
00:47:04,560 --> 00:47:05,686
Un rifle láser.
585
00:47:06,437 --> 00:47:07,479
iSuéltame!
586
00:47:25,706 --> 00:47:26,790
¡No se mueva!
587
00:47:27,082 --> 00:47:28,208
Vamos, contra el árbol.
588
00:47:36,216 --> 00:47:37,259
¡Venga, entra!
589
00:47:37,634 --> 00:47:40,554
¡Acabo de cargarme a un poli!
Me desharé de él.
590
00:47:46,010 --> 00:47:47,286
Muy bien, Terrell.
591
00:47:51,732 --> 00:47:52,983
Gracia, es lo que queríamos.
592
00:48:24,598 --> 00:48:28,894
Atención: SQ cuatro.
SQ cuatro.
593
00:48:28,977 --> 00:48:31,647
La Supervisora
va a hablar contigo.
594
00:48:32,981 --> 00:48:35,567
Atención, SQ cuatro.
SQ cuatro.
595
00:48:35,567 --> 00:48:36,819
Atención SQ cuatro.
SQ cuatro.
596
00:48:36,860 --> 00:48:37,027
Atención SQ cuatro
SQ cuatro
597
00:48:37,194 --> 00:48:38,445
La Supervisora
va a hablar contigo.
598
00:48:38,487 --> 00:48:39,571
La Supervisora
va a hablar contigo.
599
00:48:49,706 --> 00:48:51,625
Vas a irte con él.
600
00:48:54,670 --> 00:48:56,547
¿Por qué?
-No preguntes.
601
00:48:56,672 --> 00:48:58,590
Si es por lo de
esta mañana, puedo...
602
00:48:58,674 --> 00:48:59,049
Calla. Vete.
603
00:49:00,759 --> 00:49:01,343
¿Adónde?
604
00:49:02,219 --> 00:49:03,887
Es curiosa, ¿verdad?
605
00:49:04,138 --> 00:49:06,849
Desde que vino, no ha dado
más que problemas.
606
00:49:15,941 --> 00:49:18,485
Se te enviarán tus pertenencias.
607
00:49:19,194 --> 00:49:21,780
Sea donde sea,
no puede ser peor que esto.
608
00:49:22,531 --> 00:49:23,657
Hasta nunca.
609
00:49:24,450 --> 00:49:28,203
Eres la única que de verdad
debe estar en una lactofactoría.
610
00:49:38,422 --> 00:49:44,386
H. A. cinco, uno, tres.
611
00:49:49,975 --> 00:49:52,728
Los sinoasiáticos descubrieron...
612
00:49:53,312 --> 00:49:54,104
...el secreto...
613
00:49:55,230 --> 00:49:56,273
...de la cromatina...
614
00:49:57,274 --> 00:49:59,735
...del núcleo de las células...
615
00:50:03,447 --> 00:50:07,743
Ya se lo he dicho, no conozco
a nadie llamado Gregory Gallea.
616
00:50:08,077 --> 00:50:09,328
¿Y Hagan Arnold?
617
00:50:09,953 --> 00:50:12,164
Seguro que ese nombre
tampoco le dice nada.
618
00:50:13,123 --> 00:50:14,374
Llevo un mes en la lactofactoría.
619
00:50:15,042 --> 00:50:17,127
Apenas conozco
a los compañeros.
620
00:50:17,294 --> 00:50:18,545
Ha conocido a Alan Fraser.
Y hablaron.
621
00:50:21,799 --> 00:50:22,966
¿Sobre qué?
622
00:50:24,384 --> 00:50:25,386
Tonterías.
623
00:50:26,261 --> 00:50:29,598
De sus vecinos. De la gente
con quien está, de dónde está.
624
00:50:29,765 --> 00:50:32,017
Le pidió que le enseñara su casa.
625
00:50:33,018 --> 00:50:33,769
¿Por qué?
626
00:50:34,061 --> 00:50:35,312
Tenía curiosidad.
.¿ Vio la casa?
627
00:50:37,022 --> 00:50:37,981
¿Y luego qué?
628
00:50:38,565 --> 00:50:39,817
Iba a decirle que ya no
se construyen esas casas...
629
00:50:41,568 --> 00:50:42,820
... cuando alguien nos
disparó con un rifle láser.
630
00:50:43,821 --> 00:50:46,573
Los únicos con armas
son mis hombres.
631
00:50:50,327 --> 00:50:51,537
Srta. Summers,...
632
00:50:53,122 --> 00:50:54,373
...no quiero castigarla.
633
00:50:55,541 --> 00:50:57,000
¿Por qué no coopera?
634
00:51:00,003 --> 00:51:01,255
¿Qué mentiras quiere
que le cuente?
635
00:51:02,214 --> 00:51:04,967
¡Quiero la verdad!
-¡Le he contado la verdad!
636
00:51:08,846 --> 00:51:11,849
Srta. Dennis.
-Sí, señor.
637
00:51:11,849 --> 00:51:13,434
Venga aquí, por favor.
-Sí, señor,
638
00:51:14,643 --> 00:51:16,812
¿Adónde van a mandarme ahora?
639
00:51:16,937 --> 00:51:17,646
A ningún sitio...
640
00:51:18,480 --> 00:51:20,023
...por ahora.
641
00:51:21,400 --> 00:51:22,651
Llévela a su habitación.
642
00:51:29,950 --> 00:51:30,701
Sí, señor.
643
00:51:30,868 --> 00:51:33,162
Póngame con el coronel Holt
en el Capitolio.
644
00:51:33,328 --> 00:51:34,288
Si, señor.
645
00:51:46,175 --> 00:51:49,511
¿Está Alan bien?
-No se preocupe por él.
646
00:51:49,720 --> 00:51:52,139
Y por favor, no haga preguntas.
647
00:51:53,849 --> 00:51:56,727
¿Qué pasa aquí?
-Sin preguntas.
648
00:51:57,519 --> 00:51:58,771
Es usted muy bonita.
649
00:51:59,480 --> 00:52:00,814
¿Es estéril?
650
00:52:01,774 --> 00:52:05,986
¡No!, me han permitido tener
2 hijos. Cuando me case.
651
00:52:10,074 --> 00:52:10,783
¿Esnitatina?
652
00:52:11,784 --> 00:52:12,701
Gracias.
653
00:52:13,327 --> 00:52:14,203
Buenas noches.
654
00:52:16,997 --> 00:52:18,916
Si ve a Alan,...
655
00:52:18,957 --> 00:52:22,169
...dígale que me
gustaría volver a verlo.
656
00:52:22,377 --> 00:52:24,088
No intente salir de su habitación.
657
00:52:24,254 --> 00:52:26,799
Han apostado a un guardia
con orden de disparar.
658
00:52:53,242 --> 00:52:54,952
Aquí está todo el mensaje.
-Gracias.
659
00:52:57,621 --> 00:52:59,248
Los sinoasiáticos
descubrieron...
660
00:52:59,373 --> 00:53:00,707
...el secreto...
661
00:53:01,166 --> 00:53:02,209
...de la cromatina...
662
00:53:02,668 --> 00:53:04,920
... del núcleo de las células.
663
00:53:06,255 --> 00:53:07,047
¿Eso es todo?
-Sí.
664
00:53:09,800 --> 00:53:10,884
¿Dígame, Lee,...
665
00:53:11,969 --> 00:53:14,805
...¿cuánto tiempo pasó desde
que Arnold mandó este mensaje...
666
00:53:14,847 --> 00:53:16,890
...sobre los sinoasiáticos
y sus bebés varones....
667
00:53:16,932 --> 00:53:19,852
...hasta que su avión llegó al
cinturón de radares del norte?
668
00:53:19,935 --> 00:53:22,104
No se supo de
Hagan en dos meses.
669
00:53:22,187 --> 00:53:24,690
No me extraña que
lo diesen por muerto.
670
00:53:25,607 --> 00:53:29,194
¿ Y qué hay de ese tipo que
decía ser Gallea por teléfono?
671
00:53:29,403 --> 00:53:30,654
Lo comprobé con la Central.
672
00:53:31,321 --> 00:53:33,907
Cuando el avión de Hagan llegó
al cinturón de radares...
673
00:53:34,241 --> 00:53:35,492
...informó que llevaba un copiloto.
674
00:53:35,993 --> 00:53:38,495
Pero cuando encontraron el avión,
Hagan estaba sólo.
675
00:53:39,371 --> 00:53:41,957
¿Y Seguridad sigue insistiendo
en que Gallea está muerto?
676
00:53:42,791 --> 00:53:44,084
Rara vez se equivocan.
677
00:54:31,715 --> 00:54:33,342
No voy a hacerte daño.
678
00:54:34,718 --> 00:54:38,263
Te soltaré si
prometes no hacer ruido.
679
00:54:41,225 --> 00:54:42,726
Asiente si estás de acuerdo.
680
00:55:00,994 --> 00:55:01,787
Muy bien.
681
00:55:02,746 --> 00:55:03,872
Ahora podemos hablar.
682
00:55:05,290 --> 00:55:07,543
Tienen minimicrófonos
y escáneres por todas partes.
683
00:55:07,918 --> 00:55:09,628
Esto forma un escudo protector.
684
00:55:12,214 --> 00:55:13,006
Necesito tu ayuda.
685
00:55:14,299 --> 00:55:16,009
Me llamo Gregory Gallea.
686
00:55:16,385 --> 00:55:18,095
¿Que necesitas que te ayude?
687
00:55:18,262 --> 00:55:18,929
Si,...
688
00:55:19,596 --> 00:55:22,057
...debes ayudarme
a sacar Alan de aquí.
689
00:55:22,349 --> 00:55:23,308
¿Por qué?
690
00:55:24,518 --> 00:55:26,520
¿Qué te ha contado
el coronel Cowen?
691
00:55:28,313 --> 00:55:30,023
Me pregunto si te conocía.
692
00:55:31,608 --> 00:55:34,194
Le dijiste que nunca habías
oído hablar de mí, y dijo...
693
00:55:34,695 --> 00:55:35,779
Cowen es un idiota.
694
00:55:36,989 --> 00:55:40,033
¿ Quiénes Hagan Arnold?
-Alan Fraser.
695
00:55:40,617 --> 00:55:41,493
Son el mismo.
696
00:55:42,786 --> 00:55:44,037
Por eso tú estás en peligro.
697
00:55:44,079 --> 00:55:44,413
Por eso tú estás en peligro.
698
00:55:45,289 --> 00:55:46,165
¿En peligro?
699
00:55:46,623 --> 00:55:48,834
Sólo he visto una vez a Alan.
700
00:55:49,084 --> 00:55:50,753
Hagan Arnold estuvo
en Sinoasia.
701
00:55:50,919 --> 00:55:53,771
Mientras estuvo allí, averiguó
algo que le costará la vida...
702
00:55:54,798 --> 00:55:57,301
...si no le separamos
del Dr. Crowther.
703
00:55:58,093 --> 00:55:58,844
¿Quién?
704
00:55:59,428 --> 00:56:01,764
¿No has conocido
al querido Dr. Crowther?
705
00:56:03,098 --> 00:56:05,559
Es uno de los más importantes
científicos de Occidente.
706
00:56:06,060 --> 00:56:08,979
Hagan averiguó que Crowther y
Sen Chiu planeaban una alianza...
707
00:56:09,104 --> 00:56:12,357
...que entregaría Occidente
a Sen Chiu sin disparar un tiro.
708
00:56:12,399 --> 00:56:14,401
Por eso Crowther trajo
aquí a Hagan....
709
00:56:14,568 --> 00:56:15,861
...para evitar que
revelase la verdad.
710
00:56:15,986 --> 00:56:17,780
Destruirá la mente de Hagan.
711
00:56:18,739 --> 00:56:19,990
Esa es la razón de todo esto....
712
00:56:20,991 --> 00:56:23,577
...la casa de hace
150 años, las ropas.
713
00:56:26,413 --> 00:56:28,582
Tú te has tropezado con ello...
714
00:56:29,416 --> 00:56:30,292
...accidentalmente.
715
00:56:32,461 --> 00:56:33,212
¿Me ayudarás?
716
00:56:35,047 --> 00:56:37,299
Has visto demasiado.
717
00:56:38,842 --> 00:56:40,552
Tendrán que deshacerse de ti.
718
00:57:01,990 --> 00:57:05,202
Un hábil asesino está suelto en
un proyecto de máxima seguridad.
719
00:57:05,411 --> 00:57:08,163
Todos los miembros de mi plantilla
son de fiar, coronel.
720
00:57:08,205 --> 00:57:09,998
Respondo personalmente
de ellos.
721
00:57:09,998 --> 00:57:12,126
El coronel Holt volará
hacia aquí inmediatamente.
722
00:57:12,126 --> 00:57:14,420
Mientras intensificaré
la seguridad para que puedan...
723
00:57:14,503 --> 00:57:15,754
...trabajar sin interrupción.
724
00:57:22,136 --> 00:57:23,387
Baje el escudo protector
de cremaciones.
725
00:57:39,319 --> 00:57:42,281
Quiero mi parte. ¿Qué va a hacer
el viejo borracho con el dinero?
726
00:57:42,364 --> 00:57:42,823
Tranquilo, Alan.
727
00:57:43,323 --> 00:57:45,909
¡Oye, estoy harto
de este sitio y de ti!
728
00:57:46,118 --> 00:57:47,953
Y de ese viejo
roñoso y sus amigos.
729
00:57:47,953 --> 00:57:49,246
...jugando al póquer a centavo.
730
00:57:49,246 --> 00:57:50,372
¡Quiero irme!
731
00:57:50,372 --> 00:57:51,749
Un par de días..
732
00:57:52,207 --> 00:57:52,916
¡Ahora!
733
00:57:53,250 --> 00:57:54,918
Robar es una cosa;
matar policías otra.
734
00:57:55,085 --> 00:57:56,837
Ahora que he matado
al poli para salvarte.
735
00:57:56,879 --> 00:57:58,130
¡...lo mínimo es que esperes!
736
00:58:14,188 --> 00:58:15,105
Muy bien.
737
00:58:15,406 --> 00:58:17,406
Un par de días.
738
00:58:18,817 --> 00:58:19,693
Vale.
739
00:58:20,861 --> 00:58:24,239
Nos separaremos y podrás gastarte
tu parte como quieras.
740
00:58:40,255 --> 00:58:42,091
Tres días más.
Es cuanto tenemos.
741
00:58:45,135 --> 00:58:48,097
Hemos rastreado toda la zona.
No hay rastro ninguno.
742
00:58:48,138 --> 00:58:50,391
Un hombre muere y
no hay rastro del asesino.
743
00:58:50,391 --> 00:58:52,643
Hay una respuesta para todo esto
y la encontraremos.
744
00:58:52,643 --> 00:58:54,186
Se lo aseguro, coronel Holt.
745
00:58:54,186 --> 00:58:55,354
Mejor será, Cowen.
746
00:58:55,813 --> 00:58:59,566
Dr. Crowther, antes de volver a
la capital quería pedirle un favor.
747
00:59:00,234 --> 00:59:01,944
Quiero ver su experimento
748
00:59:02,403 --> 00:59:05,823
Me temo que hemos llegado
a un momento crítico, coronel.
749
00:59:05,864 --> 00:59:08,450
Esta noche sabremos
si tendremos o no éxito.
750
00:59:09,284 --> 00:59:11,286
Pero dijo que
las cosas iban bien.
751
00:59:11,370 --> 00:59:12,704
Así era.
752
00:59:12,788 --> 00:59:17,167
Pero lo único, que hemos hecho es
sacar información que ya teníamos.
753
00:59:17,167 --> 00:59:19,711
Esta noche, si nuestra teoría
es correcta, esperamos que...
754
00:59:19,837 --> 00:59:22,840
...el cerebro de Arnold empiece a
contarnos el resto de la historia.
755
00:59:23,799 --> 00:59:28,137
Razón de más para quedarme si
esta va a ser una noche histórica.
756
00:59:29,012 --> 00:59:31,849
Sí, pero...
-Gracias, Dr. Crowther.
757
00:59:34,727 --> 00:59:35,853
,¿Está drogado?
758
00:59:37,855 --> 00:59:40,441
Le hemos dado un ligero
sedante en la comida.
759
00:59:44,528 --> 00:59:46,947
¿George?
-No responde.
760
00:59:47,656 --> 00:59:49,324
Esto es lo que me temía.
761
00:59:49,491 --> 00:59:53,328
¿Sabe el tiempo que nos queda?
-¿El poco tiempo? Sí, coronel.
762
00:59:54,955 --> 00:59:56,039
Puede que sea esto.
763
00:59:59,668 --> 01:00:02,129
Si esto funciona...
-Silencio.
764
01:00:41,960 --> 01:00:43,212
Le hace señales a alguien.
765
01:01:51,905 --> 01:01:53,615
Gregory Gallea, supongo.
766
01:01:56,034 --> 01:01:58,120
¡Así que Hagan
encontró Gallea!
767
01:01:58,829 --> 01:02:00,622
Esto pasó hace pocos meses.
768
01:02:57,763 --> 01:02:59,640
Dr. debo felicitarlo.
769
01:04:04,621 --> 01:04:06,665
Bienvenido. Sr. Arnold.
770
01:04:09,001 --> 01:04:10,294
Soy Sen Chiu.
771
01:04:13,172 --> 01:04:16,258
¿Qué pasa? No puede verle la cara
a Sen Chiu. Sintonice.
772
01:04:21,472 --> 01:04:25,350
Lo vemos mal porque Arnold tiene
problemas para recordar su aspecto.
773
01:04:25,476 --> 01:04:26,727
Sólo vemos lo que recuerda Arnold.
774
01:04:32,107 --> 01:04:35,194
Le sorprende, Sr. Arnold,
que lo conozca.
775
01:04:36,028 --> 01:04:38,614
Es tan conocido entre
nosotros como en su país.
776
01:04:39,281 --> 01:04:41,909
Yo mismo he leído
sus libros y artículos...
777
01:04:42,451 --> 01:04:45,162
... y he encontrado
sus teorías muy útiles.
778
01:04:47,915 --> 01:04:49,625
¿Que ha hecho con Gallea?
779
01:04:51,502 --> 01:04:53,212
¿Por qué preocuparse por él?
780
01:04:54,296 --> 01:05:00,344
Vd. lleva aquí varios meses. ¿Le
ha impresionado lo que ha visto?
781
01:05:00,427 --> 01:05:01,428
Sí...
782
01:05:02,304 --> 01:05:03,180
...y no.
783
01:05:05,265 --> 01:05:07,935
Curiosa respuesta
para un occidental.
784
01:05:10,813 --> 01:05:12,106
He visto progresos...
785
01:05:13,524 --> 01:05:15,234
...y feudalismo. Juntos.
786
01:05:15,984 --> 01:05:16,819
Feudalismo.
787
01:05:19,113 --> 01:05:21,907
A los occidentales
les gusta tanto esa palabra.
788
01:05:22,324 --> 01:05:23,075
Bien,...
789
01:05:23,450 --> 01:05:25,994
...les mostraremos lo que
puede hacer un pueblo feudal.
790
01:05:26,370 --> 01:05:27,496
Los conquistaremos.
791
01:05:29,248 --> 01:05:30,791
¿Qué dicen de nosotros?
792
01:05:31,125 --> 01:05:33,836
Ah, sí, que somos inescrutables.
793
01:05:34,670 --> 01:05:35,671
Cierto.
794
01:05:36,922 --> 01:05:40,676
No le defraudaré y permaneceré
inescrutable, y le diré...
795
01:05:40,801 --> 01:05:44,096
...Sr. Arnold,
que conquistaremos Occidente.
796
01:05:46,724 --> 01:05:47,975
¿Le parece divertido?
797
01:05:50,018 --> 01:05:51,103
La verdad, sí.
798
01:05:51,812 --> 01:05:56,066
No conseguirá que le revele lo
que tengo guardado para su gente.
799
01:05:57,651 --> 01:06:00,602
La era de las armas secretas
ha pasado ya.
800
01:06:01,405 --> 01:06:03,574
Nuestros científicos saben
tanto como los suyos,...
801
01:06:04,241 --> 01:06:05,284
....y viceversa.
802
01:06:05,826 --> 01:06:08,328
No se lo discuto.
Quizá. quizá no.
803
01:06:09,204 --> 01:06:12,541
Sólo le diré que en Sinoasia
haremos como ustedes...
804
01:06:13,083 --> 01:06:15,669
...cuando usaron por vez
primera la energía nuclear.
805
01:06:16,295 --> 01:06:19,548
Usaremos lo que
tengamos como ustedes.
806
01:06:30,476 --> 01:06:33,854
Ha sido un placer
conocerlo, Sr. Arnold.
807
01:06:37,232 --> 01:06:40,486
¿De qué plan hablaba Sen Chiu?
-Pronto lo veremos.
808
01:06:40,611 --> 01:06:41,862
No, se acaba el tiempo.
809
01:06:41,904 --> 01:06:44,364
Déjelo continuar.
Sen Chiu nunca se jacta.
810
01:06:44,364 --> 01:06:46,700
Deje seguir un poco
más el holograma, doctor.
811
01:06:46,700 --> 01:06:47,951
No, podría dañarle el cerebro.
812
01:06:48,410 --> 01:06:50,621
¡Insisto!
-Lo siento, George.
813
01:06:50,621 --> 01:06:52,956
Déjelo continuar. ¡Es una orden!
-¡Lo destruirá!
814
01:06:52,956 --> 01:06:54,166
¡Es una orden!
815
01:10:07,860 --> 01:10:08,652
Gracias.
816
01:10:09,069 --> 01:10:09,903
Póngase eso.
817
01:10:09,904 --> 01:10:11,504
¿Qué es este sitio?
818
01:10:11,739 --> 01:10:13,866
Una prisión submarina.
Las tienen desde hace años.
819
01:10:14,116 --> 01:10:16,577
La tierra es demasiado valiosa
para malgastarla con presos.
820
01:10:16,744 --> 01:10:18,954
Además, aquí plantan comida
para los de arriba.
821
01:10:19,371 --> 01:10:20,038
¿Listo?
822
01:10:21,039 --> 01:10:21,790
Vamos.
823
01:10:47,816 --> 01:10:48,650
Ayuda.
824
01:10:50,903 --> 01:10:51,695
Ayuda.
825
01:10:56,325 --> 01:10:57,576
Gallea, ayuda.
826
01:10:57,618 --> 01:10:57,826
Gallea, ayuda.
827
01:12:49,855 --> 01:12:51,523
Gallea era su copiloto.
828
01:13:08,248 --> 01:13:09,500
Si podemos atravesar
la radiación,
829
01:13:09,917 --> 01:13:11,001
...de las defensas
sinoasiáticas...
830
01:13:11,043 --> 01:13:12,419
...llegaremos a casa.
831
01:13:25,891 --> 01:13:26,934
Más alto
832
01:13:27,226 --> 01:13:29,603
¡Más alto, Hagan!
¡Es nuestra única oportunidad!
833
01:14:27,745 --> 01:14:28,412
Alan...
834
01:14:32,958 --> 01:14:33,959
¿Qué ha pasado?
835
01:14:34,418 --> 01:14:36,837
Has debido tener una pesadilla.
836
01:14:37,755 --> 01:14:38,839
¿Estás bien?
837
01:14:39,298 --> 01:14:40,549
Algo en mi cabeza...
838
01:14:41,175 --> 01:14:42,426
...nunca me había dolido tanto.
839
01:14:43,969 --> 01:14:45,387
Túmbate Alan.
840
01:14:52,352 --> 01:14:54,438
¿Puedes describir ese dolor?
841
01:14:57,232 --> 01:14:59,109
...pareció estallarme
en la cabeza....
842
01:15:01,236 --> 01:15:01,862
Como si...
843
01:15:03,489 --> 01:15:04,531
Como si hubiese algo...
844
01:15:05,824 --> 01:15:06,742
...estuviera dentro...
845
01:15:07,826 --> 01:15:08,869
...y quisiera salir.
846
01:15:15,793 --> 01:15:17,503
Te quedarás dormido enseguida.
847
01:15:31,517 --> 01:15:34,645
¿Qué ha pasado?
¿Fue por pasarnos de tiempo?
848
01:15:35,312 --> 01:15:38,649
No hay que recriminarse nada
ni intentar culpar a nadie.
849
01:15:38,816 --> 01:15:41,568
Vamos, Dr. ¡Quiero respuestas
directas, no evasivas!
850
01:15:42,528 --> 01:15:44,947
Muy bien. Pudo haber
sido el tiempo...
851
01:15:44,947 --> 01:15:47,199
...en cuyo caso fue
totalmente culpa suya.
852
01:15:47,866 --> 01:15:49,118
Para ser justos, debo decir...
853
01:15:49,159 --> 01:15:50,786
...que pudieron ser
otras cien cosas.
854
01:15:50,911 --> 01:15:52,621
Aún nos queda un día completo.
855
01:15:53,122 --> 01:15:54,206
Me temo que no.
856
01:15:54,706 --> 01:15:56,917
A nosotros se nos ha acabado
el tiempo.
857
01:15:57,334 --> 01:15:59,795
Me niego a admitir la derrota.
-Mire esto, coronel.
858
01:15:59,920 --> 01:16:01,171
Mírelo.
859
01:16:04,049 --> 01:16:05,801
Lo tomamos en el momento...
860
01:16:05,801 --> 01:16:08,220
...en que el cerebro
apareció en la pictografía.
861
01:16:08,220 --> 01:16:09,513
Mire las puntas.
862
01:16:09,555 --> 01:16:12,141
Son distintas de todas
las que hemos grabado.
863
01:16:12,141 --> 01:16:15,269
Muestran descargas violentas,
los ritmos delta que indican...
864
01:16:15,269 --> 01:16:16,979
...cambios en las
neuronas corticales.
865
01:16:16,979 --> 01:16:19,148
¿Podría decirlo en un
lenguaje que entienda?
866
01:16:19,606 --> 01:16:22,192
Obviamente, el censor que
hay en el cerebro de Hagan...
867
01:16:22,609 --> 01:16:23,318
...el subconsciente...
868
01:16:23,360 --> 01:16:23,736
...intenta evitar que la mente
consci
869
01:16:23,777 --> 01:16:26,363
...intenta evitar que la mente
consciente revele la verdad.
870
01:16:26,572 --> 01:16:29,158
¿Su subconsciente
ha entrado en su habitación?
871
01:16:29,533 --> 01:16:31,702
Bueno, dicho así...
872
01:16:31,910 --> 01:16:35,205
...suena muy fantástico.
-Al menos lo admite.
873
01:16:35,831 --> 01:16:38,625
Bueno, Dr., le agradezco
la lección pero no entiendo...
874
01:16:38,667 --> 01:16:39,835
¡Mira estas líneas coronel!
875
01:16:40,085 --> 01:16:44,423
Coronel, las líneas del
electroencefalograma son impulsos.
876
01:16:45,132 --> 01:16:47,051
Impulsos que medimos
eléctricamente.
877
01:16:47,217 --> 01:16:48,635
En otras palabras: energía.
-Bien.
878
01:16:48,761 --> 01:16:49,762
¿ Entonces admite...
879
01:16:50,137 --> 01:16:52,973
...que el cerebro puede
producir una forma de energía?
880
01:16:53,015 --> 01:16:54,558
Lo entiendo, pero ¿por qué...
881
01:16:54,683 --> 01:16:57,144
¿Por qué no esa energía, bajo
ciertas circunstancias...
882
01:16:57,352 --> 01:17:00,898
...siendo tan fuerte, tendría
su propia motivación?
883
01:17:01,774 --> 01:17:04,485
¿Moverse a voluntad?
-Sí, ¿por qué no?
884
01:17:06,695 --> 01:17:08,655
Aún queda una tercera
parte del cerebro.
885
01:17:09,198 --> 01:17:11,116
Que es un absoluto misterio.
886
01:17:11,325 --> 01:17:14,745
Le digo que el fenómeno
que vimos en esa sala...
887
01:17:14,828 --> 01:17:18,582
...es una forma de energía
creada por el cerebro de Hagan.
888
01:17:19,583 --> 01:17:22,169
Ahora me hablará del
Id y del Superego.
889
01:17:22,169 --> 01:17:23,420
Llámelo como quiera.
890
01:17:23,962 --> 01:17:26,090
Creo que nuestro uso
de hologramas....
891
01:17:26,090 --> 01:17:28,467
...liberó una forma de energía
y que esa energía...
892
01:17:28,467 --> 01:17:30,344
...se interpone entre
nosotros y la verdad.
893
01:17:32,763 --> 01:17:35,766
Gracias, Dr., pero aún
tengo un trabajo que hacer.
894
01:17:36,934 --> 01:17:39,311
¿Por qué no deja de portarse
como si jugara...
895
01:17:43,315 --> 01:17:44,483
Hemos fallado.
896
01:17:48,737 --> 01:17:49,738
Se ha acabado.
897
01:17:50,489 --> 01:17:52,741
La derrota no forma parte
de mi vocabulario.
898
01:17:52,825 --> 01:17:55,202
Coronel, el Dr. Crowther...
-¡Manténgase fuera de esto!
899
01:17:56,537 --> 01:17:59,289
Escúcheme, Dr. Crowther.
Ya oyó el aviso de Hagan.
900
01:17:59,373 --> 01:18:01,667
El destino de Occidente
está en nuestras manos
901
01:18:01,875 --> 01:18:03,836
Nuestra existencia está en juego.
902
01:18:03,877 --> 01:18:06,171
Si usted no lo hace, buscaré
a alguien que sí lo haga.
903
01:18:06,255 --> 01:18:07,464
Ésa es su prerrogativa.
904
01:18:07,506 --> 01:18:10,551
Conozco su reputación,
pero también puede equivocarse.
905
01:18:11,218 --> 01:18:13,345
Le relevo del puesto, doctor.
906
01:18:14,930 --> 01:18:16,640
Dr. Craig, hágase cargo.
907
01:18:17,099 --> 01:18:18,392
Pero, coronel Holt...
908
01:18:18,392 --> 01:18:20,978
No quiero lealtades de colegio
estoy dándole una orden.
909
01:18:21,812 --> 01:18:23,063
Sí, señor.
910
01:18:23,063 --> 01:18:24,349
Coronel, ¿y la chica?
911
01:18:24,633 --> 01:18:26,483
¿La de la lactofactoría?
Íbamos a llevarla a...
912
01:18:26,525 --> 01:18:28,902
Nos preocuparemos por ella
después, cuando acabemos aquí.
913
01:18:33,407 --> 01:18:35,993
Dr. Crowther, no quiero el puesto.
914
01:18:36,910 --> 01:18:38,746
Pues tendrá que intentarlo, Lee.
915
01:18:39,872 --> 01:18:40,998
¿Hay alguna posibilidad?
916
01:18:42,332 --> 01:18:43,375
Ya ha oído al coronel.
917
01:18:46,545 --> 01:18:48,255
Podría equivocarme.
918
01:19:23,165 --> 01:19:25,167
Malgastamos el tiempo.
Es inútil, señor.
919
01:19:25,334 --> 01:19:27,044
¿Hay algo más
que podamos hacer?
920
01:19:27,169 --> 01:19:28,754
Le hemos inyectado
a Arnold neurohormonas,...
921
01:19:28,879 --> 01:19:31,840
...lo único que no habíamos
intentado pero aparte de eso...
922
01:19:31,882 --> 01:19:33,133
Tenemos que averiguar
qué significaba el mensaje.
923
01:19:33,967 --> 01:19:35,177
Lo intentamos.
924
01:19:35,177 --> 01:19:37,554
A mí me parece
que no lo bastante.
925
01:19:37,554 --> 01:19:37,930
Hay resistencia...
926
01:19:38,764 --> 01:19:41,350
...y esa resistencia está
en el cerebro de Hagan Arnold.
927
01:19:41,767 --> 01:19:43,018
El Dr. Crowther tenía razón...
928
01:19:43,060 --> 01:19:45,687
No me interesa quien tenía razón.
Quiero resultados.
929
01:19:45,687 --> 01:19:49,149
No podemos hacer nada más,
tendrá que hacerse a la idea.
930
01:19:51,443 --> 01:19:53,278
No volveré a enredarme
con científicos...,
931
01:19:53,278 --> 01:19:55,155
...hasta que las ranas críen pelo.
932
01:19:59,993 --> 01:20:02,538
Habrá que vigilar a Arnold
hasta que las autoridades...
933
01:20:02,704 --> 01:20:05,082
...decidan qué hacer.
-¿Qué le pasará?
934
01:20:05,332 --> 01:20:07,543
El tiempo se acabará
dentro de unos minutos.
935
01:20:07,710 --> 01:20:09,378
¿Qué nos pasará a todos?
936
01:20:52,421 --> 01:20:55,424
Tengo que sacar a Hagan hoy,
mientras aún está vivo.
937
01:20:55,799 --> 01:20:58,594
El jefe de Seguridad está aquí.
Crowther no se arriesgará...
938
01:20:58,719 --> 01:20:59,970
...a que averigüe
lo que pasa.
939
01:21:00,971 --> 01:21:01,847
¿Me ayudarás?
940
01:21:02,848 --> 01:21:04,099
Tienes que decidirte ya.
941
01:21:05,851 --> 01:21:06,351
Yo...
942
01:23:28,368 --> 01:23:29,495
¿Se convence ahora, coronel?
943
01:23:33,082 --> 01:23:34,833
¿Por qué estaba en su habitación?
944
01:23:36,377 --> 01:23:37,378
¿Sabe quién era?
945
01:23:39,588 --> 01:23:41,799
Le he hecho una pregunta.
-Coronel Holt.
946
01:23:41,965 --> 01:23:43,425
Le agradecería
que no interfiriera, doctor.
947
01:23:45,135 --> 01:23:46,220
Muy bien, Srta. Summers.
948
01:23:47,763 --> 01:23:49,181
Era Gregory Gallea.
949
01:23:49,890 --> 01:23:52,351
Lo hemos identificado.
Quiero saber su conexión con él.
950
01:23:52,476 --> 01:23:54,520
Intentaba ayudar
a escapar a Hagan.
951
01:23:54,645 --> 01:23:55,396
¿Por qué?
952
01:23:55,938 --> 01:23:58,023
Dijo que el doctor Crowther
intentaba destruirlo.
953
01:23:58,982 --> 01:24:01,485
¿ Que el Dr. Crowther quería
destruir a Hagan Arnold?
954
01:24:02,027 --> 01:24:04,363
Porque Hagan había descubierto
el acuerdo del Dr. Crowther...
955
01:24:05,197 --> 01:24:06,448
...para entregar Occidente a Sinoasia.
956
01:24:08,367 --> 01:24:10,702
Por eso fracasó,
porque tenía que hacerlo.
957
01:24:11,078 --> 01:24:13,789
Pregúntele si Gallea
le dijo qué pasó desde...
958
01:24:13,914 --> 01:24:16,917
...que salieron de Sinoasia y
cuando encontramos su avión.
959
01:24:17,418 --> 01:24:18,585
Sólo dijo eso.
960
01:24:19,378 --> 01:24:21,130
Doctor, está detenido.
961
01:24:21,255 --> 01:24:22,172
Es absurdo.
962
01:24:23,757 --> 01:24:26,051
¿Cómo iba a firmar
un pacto con Sinoasia?
963
01:24:26,135 --> 01:24:28,971
Soy un científico, ¿que ganaría?
964
01:24:29,555 --> 01:24:31,598
Dejaremos que la Junta
lo determine.
965
01:24:31,598 --> 01:24:32,850
¡Con usted como presidente!
966
01:24:32,891 --> 01:24:34,685
Sólo tiene su palabra.
967
01:24:35,102 --> 01:24:37,229
Bajo estas circunstancias,
eso basta.
968
01:24:37,688 --> 01:24:39,648
Cowen, lleve a la chica
a su habitación.
969
01:24:43,944 --> 01:24:46,295
Muy bien, Dr. Tarvin,
incinere el cuerpo.
970
01:24:52,619 --> 01:24:55,289
¡No, no destruya el cuerpo!
971
01:24:56,457 --> 01:24:58,917
Podría ser nuestra oportunidad.
-¿Oportunidad?
972
01:24:59,626 --> 01:25:00,461
¿Para qué?
973
01:25:00,669 --> 01:25:01,920
Gallea y Arnold estaban juntos.
Compartiendo el secreto.
974
01:25:01,962 --> 01:25:02,880
Gallea y Arnold estaban juntos.
Compartiendo el secreto.
975
01:25:03,088 --> 01:25:04,339
Doctor, este hombre
está muerto, tieso.
976
01:25:04,381 --> 01:25:05,591
Doctor, este hombre
está muerto, tieso.
977
01:25:05,758 --> 01:25:06,925
Venga, Tarvin.
-¡Espere!
978
01:25:08,135 --> 01:25:09,386
El cuerpo está clínicamente
muerto, es cierto, coronel...
979
01:25:09,428 --> 01:25:10,679
El cuerpo está clínicamente
muerto, es cierto, coronel...
980
01:25:10,721 --> 01:25:11,096
El cuerpo está clínicamente
muerto, es cierto, coronel...
981
01:25:11,305 --> 01:25:12,556
...pero las células
del cerebro están vivas.
982
01:25:12,598 --> 01:25:13,223
...pero las células
del cerebro están vivas.
983
01:25:13,432 --> 01:25:14,433
No, un momento.
984
01:25:14,641 --> 01:25:16,018
Si las oxigenamos deprisa,...
985
01:25:16,143 --> 01:25:18,228
...hay una oportunidad,
coronel. Una pequeña.
986
01:25:18,395 --> 01:25:20,981
Mírelo así, coronel:
no tiene nada que perder.
987
01:25:21,398 --> 01:25:23,192
Si la necrosis no
se ha presentado...
988
01:25:23,358 --> 01:25:25,778
...si la fractura del cráneo no
ha destruido mucho tejido...
989
01:25:25,944 --> 01:25:26,945
...podemos conseguirlo.
990
01:25:27,279 --> 01:25:30,115
¿Meterse en el cerebro de un
muerto para sacar información?
991
01:25:30,240 --> 01:25:32,910
Sí. con el uso de hologramas.
992
01:25:34,703 --> 01:25:35,662
Muy bien, doctor...
993
01:25:35,954 --> 01:25:37,706
...como dice no
tengo nada que perder.
994
01:25:37,956 --> 01:25:40,626
Pero considere lo
que usted tiene que perder.
995
01:26:03,524 --> 01:26:04,233
Láser.
996
01:26:20,332 --> 01:26:21,125
Encendido.
997
01:26:27,923 --> 01:26:28,966
Encienda.
998
01:26:39,935 --> 01:26:41,270
Baja la potencia.
999
01:27:09,923 --> 01:27:11,383
Apagado.
1000
01:28:28,711 --> 01:28:31,296
Ésa es toda la información
que debíamos darle.
1001
01:28:32,131 --> 01:28:34,341
Ahora veremos si
el cerebro responde.
1002
01:28:38,011 --> 01:28:39,888
Nave defector siete,
identifíquese, por favor.
1003
01:28:43,684 --> 01:28:45,894
Hagan Arnold. Pido instrucciones
para aterrizar
1004
01:28:46,311 --> 01:28:48,731
Hagan Arnold, diga el código.
1005
01:28:49,523 --> 01:28:51,692
H,A, cinco, uno, tres.
1006
01:28:52,109 --> 01:28:54,611
Roger ,cinco, uno, tres.
Felicidades.
1007
01:28:54,820 --> 01:28:56,071
Le dimos por perdido.
¿Esta solo?
1008
01:28:56,113 --> 01:28:56,739
Le dimos por perdido.
Esta sólo?
1009
01:28:56,780 --> 01:28:59,366
No, llevo un copiloto.
1010
01:28:59,867 --> 01:29:01,702
Identifique al copiloto.
por favor
1011
01:29:03,370 --> 01:29:07,624
H, A,cinco, uno, tres,
Identifique al copiloto.
1012
01:29:11,253 --> 01:29:15,674
H, A,cinco, uno, tres,
Identifique al copiloto.
1013
01:29:16,091 --> 01:29:19,053
Repito, identifique al copiloto.
1014
01:29:19,428 --> 01:29:21,889
H.A. cinco, uno, tres,
¿me oye?
1015
01:29:24,767 --> 01:29:25,809
¿Qué pasa?
1016
01:29:26,560 --> 01:29:28,270
Recuerdas tu
conversación con Sen Chiu?
1017
01:29:28,270 --> 01:29:28,604
Recuerdas tu
conversación con Sen Chiu?
1018
01:29:28,979 --> 01:29:30,105
Si.
1019
01:29:30,647 --> 01:29:34,068
Occidente espera un arma nueva,
un satélite bomba...
1020
01:29:34,068 --> 01:29:34,401
...quizá un misil nue
1021
01:29:34,485 --> 01:29:35,444
...quizá un misil nuevo.
1022
01:29:35,652 --> 01:29:36,904
En Sinoasia han creado el arma
menos esperada en esta época.
1023
01:29:36,945 --> 01:29:38,197
En Sinoasia han creado el arma
menos esperada en esta época.
1024
01:29:38,238 --> 01:29:38,697
En Sinoasia han creado el arma
menos esperada en esta época.
1025
01:29:39,031 --> 01:29:40,282
Un cultivo bacteriano que combina...
1026
01:29:40,741 --> 01:29:43,202
...todas las plagas
de la Edad Media.
1027
01:29:43,410 --> 01:29:47,164
la viruela, el cólera,
la peste...
1028
01:29:47,289 --> 01:29:48,540
¿Qué pueden hacer con eso?
1029
01:29:48,749 --> 01:29:51,001
Nuestros científicos destruyeron
las enfermedades....
1030
01:29:51,168 --> 01:29:52,252
..todas, hace décadas.
1031
01:29:52,419 --> 01:29:53,212
Exacto
1032
01:29:53,504 --> 01:29:54,296
Pánico.
1033
01:29:54,505 --> 01:29:55,714
Pánico, Hagan
1034
01:29:56,340 --> 01:29:57,591
Porque generaciones enteras...
1035
01:29:57,758 --> 01:29:59,968
...no han conocido la
enfermedad, y habrá pánico...
1036
01:30:00,094 --> 01:30:01,970
...como el mundo nunca ha visto.
1037
01:30:02,221 --> 01:30:04,306
Aún tenemos las antitoxinas,...
1038
01:30:04,681 --> 01:30:05,474
...las vacunas.
1039
01:30:05,766 --> 01:30:08,060
Eso es cierto, Hagan
Es cierto.
1040
01:30:09,103 --> 01:30:10,979
Pero sólo si saben usarlas.
1041
01:30:15,401 --> 01:30:17,361
Además de las plagas....
1042
01:30:18,153 --> 01:30:19,863
...la inyección también
causará dolor.
1043
01:30:20,572 --> 01:30:25,077
¿Me entiendes Hagan? Bastante
dolor para borrarte la memoria.
1044
01:30:25,244 --> 01:30:27,830
¡Santo Dios! Un suero de
acción retardada.
1045
01:30:30,082 --> 01:30:30,457
Nadie sospechará
que Hagan Arnold...
1046
01:30:30,541 --> 01:30:31,792
Nadie sospechará
que Hagan Arnold...
1047
01:30:32,209 --> 01:30:32,793
...sea el portador
que los destruirá.
1048
01:30:32,876 --> 01:30:35,087
...sea el portador
que los destruirá.
1049
01:30:35,295 --> 01:30:38,674
Morirán millones antes de que
sus científicos sepan qué pasa.
1050
01:30:38,924 --> 01:30:39,925
Caos, Hagan.
1051
01:30:40,008 --> 01:30:42,469
Occidente se verá
paralizado por el miedo.
1052
01:30:43,595 --> 01:30:45,264
Eso quería decir Sen Chiu.
1053
01:30:45,973 --> 01:30:46,932
Entonces, la captura...
1054
01:30:47,683 --> 01:30:48,934
...el rescate, la fuga
eran parte de su plan.
1055
01:30:50,394 --> 01:30:52,271
Te esperábamos, Hagan.
1056
01:30:52,354 --> 01:30:55,023
Eres una bomba viviente.
1057
01:30:55,274 --> 01:30:57,943
Preparada para estallar
en catorce días.
1058
01:30:59,153 --> 01:31:00,154
Eres un desertor,...
1059
01:31:01,071 --> 01:31:01,989
...¡un traidor!
1060
01:31:02,114 --> 01:31:03,073
Me capturaron.
1061
01:31:03,866 --> 01:31:08,078
La vida, cualquier vida, es mejor
que tener la mente destruida.
1062
01:31:20,257 --> 01:31:22,551
Occidente será destruido
en catorce días
1063
01:31:22,801 --> 01:31:24,970
Repito, catorce días.
1064
01:31:42,196 --> 01:31:44,615
Los 14 días pasaron hace horas.
1065
01:31:45,282 --> 01:31:47,533
Todos hemos estado en
contacto con Hagan Arnold.
1066
01:31:47,785 --> 01:31:49,036
Cowen, vámonos.
1067
01:31:49,745 --> 01:31:51,830
¿Adónde va coronel?
-A la capital.
1068
01:31:52,706 --> 01:31:54,208
¿Para esparcir las enfermedades?
1069
01:31:55,042 --> 01:31:58,796
Ya ha oído al Dr. Verity,
los catorce días ya han pasado.
1070
01:31:58,921 --> 01:32:00,589
Estamos todos infectados.
1071
01:32:01,256 --> 01:32:03,842
Me alegra decir que Occidente,.
se ha salvado, caballeros....
1072
01:32:05,135 --> 01:32:08,055
...pero me temo que
nosotros estamos perdidos.
1073
01:32:08,138 --> 01:32:09,181
Al habla Crowther.
1074
01:32:09,390 --> 01:32:12,393
-Establezco una cuarentena
en todo el complejo.
1075
01:32:12,559 --> 01:32:13,811
Si alguien intenta
salir de la zona, disparen.
1076
01:32:13,852 --> 01:32:15,062
Si alguien intenta
salir de la zona, disparen.
1077
01:32:15,187 --> 01:32:16,897
¿ Con qué autoridad...?
-Cállese Holt.
1078
01:32:17,064 --> 01:32:19,316
Olvida algo, Cowen.
Yo estoy al mando aquí.
1079
01:32:19,316 --> 01:32:21,902
¡Pues dígale al Dr. Crowther
que haga algo!
1080
01:32:24,238 --> 01:32:25,280
Dr. Crowther.
1081
01:32:28,200 --> 01:32:29,618
No puede dejarnos morir.
1082
01:32:30,494 --> 01:32:32,913
Desgraciadamente,
no se puede evitar.
1083
01:32:33,622 --> 01:32:35,499
Pero, si no perdemos la cabeza...
1084
01:32:36,083 --> 01:32:39,712
...podremos confinar las
enfermedades en nuestro grupo.
1085
01:32:40,129 --> 01:32:41,088
¿Nuestro grupo?
1086
01:32:41,880 --> 01:32:44,007
Debemos permanecer
en total calma.
1087
01:32:44,925 --> 01:32:46,385
La fiebre llegará lentamente,...
1088
01:32:46,844 --> 01:32:49,096
...al principio no lo notaremos.
1089
01:32:50,055 --> 01:32:52,099
Luego habrá otras
señales físicas...
1090
01:32:52,182 --> 01:32:55,769
...hinchazón, heridas,
dolor insoportable...
1091
01:32:55,936 --> 01:32:56,979
¡Dios mío!
1092
01:32:57,104 --> 01:33:00,816
Los vivos incinerarán
a los muertos...
1093
01:33:01,734 --> 01:33:07,114
...y a su vez serán incinerados
por sus supervivientes.
1094
01:33:08,824 --> 01:33:10,993
También habrá que
quemar la ropa.
1095
01:33:11,160 --> 01:33:12,286
Al final, los edificios...
1096
01:33:13,078 --> 01:33:17,416
... hasta que el último que muera
en lo que será, me temo,...
1097
01:33:20,085 --> 01:33:22,546
...una agonía indescriptible.
1098
01:33:23,464 --> 01:33:25,049
Preferiría que me disparasen.
1099
01:33:25,466 --> 01:33:27,760
Y yo.
-Espere.
1100
01:33:29,178 --> 01:33:35,642
Coronel, perdonen, lo siento
mucho, les pido perdón a ambos.
1101
01:33:36,060 --> 01:33:37,895
He pasado algo por alto.
1102
01:33:38,562 --> 01:33:41,774
Estoy avergonzado,
es tan obvio.
1103
01:33:42,858 --> 01:33:45,736
Hagan Arnold estuvo congelado.
-Lo sabemos, doctor.
1104
01:33:45,861 --> 01:33:48,197
El virus estuvo inactivo...
-...siete días...
1105
01:33:48,322 --> 01:33:50,657
...incluyendo el tiempo que
llevó construir la granja.
1106
01:33:50,783 --> 01:33:51,408
Un momento.
1107
01:33:51,867 --> 01:33:54,370
No sabemos si los sinoasiáticos
infectaron a otro hombre...
1108
01:33:54,536 --> 01:33:55,371
...y lo infiltraron.
1109
01:33:55,537 --> 01:33:57,664
Es improbable, pero
volverán a intentarlo.
1110
01:33:57,790 --> 01:34:00,250
Tenemos siete días para
encontrar la antitoxina.
1111
01:34:00,376 --> 01:34:02,878
Será fácil.
Lo que no es tan fácil, Lee,...
1112
01:34:03,045 --> 01:34:05,798
...será dárselo a todo hombre
mujer y niño de Occidente.
1113
01:34:05,923 --> 01:34:07,633
¿Se puede hacer en siete días?
1114
01:34:07,800 --> 01:34:09,760
El mundo fue creado
en seis, coronel.
1115
01:34:09,927 --> 01:34:12,137
Necesitamos una muestra
de la sangre de Arnold.
1116
01:34:12,846 --> 01:34:15,724
Tony, contacta con todos
los laboratorios del país.
1117
01:34:15,849 --> 01:34:18,727
Que sus instalaciones estén
disponibles inmediatamente.
1118
01:34:30,030 --> 01:34:30,823
Gracias.
1119
01:34:34,159 --> 01:34:35,160
¿Será el mismo?
1120
01:34:35,911 --> 01:34:37,621
Excepto por algunos detalles,...
1121
01:34:38,539 --> 01:34:39,790
...exactamente el mismo.
1122
01:34:40,582 --> 01:34:42,584
Le hemos dado
una nueva mente, claro,...
1123
01:34:42,751 --> 01:34:44,503
... y deberá acostumbrase
a llamarlo David.
1124
01:34:45,546 --> 01:34:46,755
David, ¿por qué?
1125
01:34:47,631 --> 01:34:48,549
David Graham.
1126
01:34:49,341 --> 01:34:52,928
Ahora es ingeniero
y está casado con Karen.
1127
01:34:53,345 --> 01:34:54,388
Es su nueva matriz.
1128
01:34:56,265 --> 01:34:56,974
Es perfectamente legal.
1129
01:34:57,725 --> 01:35:00,310
Su matrimonio se registró
hace tres días, ¿le importa?
1130
01:35:01,270 --> 01:35:02,396
No, en absoluto.
1131
01:35:03,063 --> 01:35:03,689
Gracias.
1132
01:35:04,732 --> 01:35:06,734
El debería ser quién
me lo agradeciese.
1133
01:35:07,860 --> 01:35:08,861
Aquí viene.
1134
01:35:14,575 --> 01:35:16,869
Hola.
1135
01:35:19,913 --> 01:35:20,998
Nos conocemos, ¿verdad?
1136
01:35:21,123 --> 01:35:24,376
Fui a verte al hospital, pero no
estabas como para recordarlo.
1137
01:35:24,626 --> 01:35:26,628
Soy el Dr. Crowther.
-Un placer.
1138
01:35:28,672 --> 01:35:31,258
Me imagino que querrán
irse a casa enseguida.
1139
01:35:32,384 --> 01:35:33,385
¿Recuerda la dirección?
1140
01:35:33,802 --> 01:35:36,513
Sí, ahora mi memoria está
completamente despejada.
1141
01:35:37,222 --> 01:35:38,640
Ojalá la mía lo estuviera.
1142
01:35:39,475 --> 01:35:41,769
Bueno, si se le ha
olvidado algo, Karen,...
1143
01:35:41,977 --> 01:35:45,064
...seguro que David se
alegrará de recordárselo.
1144
01:35:46,231 --> 01:35:47,149
Gracias, doctor.
1145
01:36:11,673 --> 01:36:13,384
Gallea era un hombre increíble.
1146
01:36:14,343 --> 01:36:16,178
Increíble es subestimarlo.
1147
01:36:21,475 --> 01:36:22,184
Qué raro.
1148
01:36:22,851 --> 01:36:26,063
Nos desveló muerto más de lo
que se hubiese atrevido vivo.
1149
01:36:33,987 --> 01:36:37,157
FIN
88484
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.