All language subtitles for NCIS.New.Orleans.S01E02.HDTV.x264-LOL

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,000 --> 00:00:12,074 Play one of the best new FPS shooters, search Steam for PROJECT WARLOCK 2 00:00:26,472 --> 00:00:28,973 Hey, Lieutenant, you okay? 3 00:00:28,975 --> 00:00:30,007 Take a load off, man! 4 00:00:30,009 --> 00:00:31,508 Relax! 5 00:00:31,510 --> 00:00:33,594 I'm, uh... I'm fine. 6 00:00:33,596 --> 00:00:34,561 Yeah! 7 00:00:41,320 --> 00:00:43,771 Hey. How you doin' tonight? 8 00:00:43,773 --> 00:00:45,823 You look like you could use something cold. 9 00:00:45,825 --> 00:00:48,075 Yeah. Just... 10 00:00:48,077 --> 00:00:49,994 some water, please. That's all. 11 00:00:49,996 --> 00:00:50,615 Thank you. 12 00:00:50,639 --> 00:00:51,946 Darlin', why don't you go get some air, okay? 13 00:00:51,947 --> 00:00:54,865 Relax a little. 14 00:01:00,589 --> 00:01:04,008 Hey. Navy. Navy, you all right? 15 00:01:04,677 --> 00:01:06,510 My God! 16 00:01:10,800 --> 00:01:12,766 Whoa, easy. 17 00:01:33,756 --> 00:01:36,323 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 18 00:01:36,325 --> 00:01:38,959 ♪ Bang, bang, bang, bang ♪ 19 00:01:38,961 --> 00:01:41,462 ♪ Boom, boom, boom, boom ♪ 20 00:01:41,464 --> 00:01:42,746 ♪ How, how, how, how ♪ 21 00:01:42,748 --> 00:01:45,382 ♪ Hey, hey ♪ 22 00:01:50,923 --> 00:01:51,750 ♪ You gotta come on. ♪ 23 00:01:51,751 --> 00:01:55,751 ♪ NCIS:New Orleans 1x02 ♪ Carrier Original Air Date on September 30, 2014 24 00:01:55,752 --> 00:01:58,636 You concentrate any harder, you're gonna strain a muscle. 25 00:01:58,638 --> 00:02:01,806 I am learning about New Orleans. Coming from the Great Lakes, 26 00:02:01,808 --> 00:02:04,592 I want to soak up all the history and culture that I can. 27 00:02:04,594 --> 00:02:06,177 It'll make me a better agent. 28 00:02:06,179 --> 00:02:08,479 Well, you don't need a book to do that. 29 00:02:08,481 --> 00:02:10,598 I'm new to the Gulf. I need all the help I can get. 30 00:02:10,600 --> 00:02:14,401 Tell me one thing you know that I can't read about. 31 00:02:14,403 --> 00:02:17,488 Chicken Fried Raymond. Who? 32 00:02:17,490 --> 00:02:20,157 Chicken Fried Cornelius Raymond. 33 00:02:20,159 --> 00:02:21,442 Street musician. 34 00:02:21,444 --> 00:02:22,943 Corner of Dauphine and Conti. 35 00:02:22,945 --> 00:02:24,445 Been standin' there for years. 36 00:02:24,447 --> 00:02:26,664 Got kicked in the mouth by a buggy horse. 37 00:02:26,666 --> 00:02:29,333 Tooth flew into the newly repaved concrete. 38 00:02:29,335 --> 00:02:32,336 Still there now, crown and all. 39 00:02:32,338 --> 00:02:33,754 That's disgusting. You can't find that 40 00:02:33,756 --> 00:02:34,955 in a history book. 41 00:02:34,957 --> 00:02:35,806 Got another one. 42 00:02:35,808 --> 00:02:38,008 Streetcar 952 43 00:02:38,010 --> 00:02:40,961 that ran on the Desire line started right here. 44 00:02:40,963 --> 00:02:42,596 A little slice of Americana. 45 00:02:42,598 --> 00:02:45,299 In all the nooks and crannies. 46 00:02:46,252 --> 00:02:47,885 Pride here. 47 00:02:47,887 --> 00:02:49,603 When? 48 00:02:49,605 --> 00:02:52,807 Call the morgue. Tell 'em we'll be right there. 49 00:02:52,809 --> 00:02:54,141 What we got? 50 00:02:54,143 --> 00:02:56,193 USS Geronimo's in port, 51 00:02:56,195 --> 00:02:57,812 and the crew's on liberty. 52 00:02:57,814 --> 00:02:59,563 One of her officers got hit 53 00:02:59,565 --> 00:03:03,484 by a taxi early this morning in the French Quarter. 54 00:03:03,486 --> 00:03:04,952 Are you going to speak to his XO? 55 00:03:04,954 --> 00:03:07,071 Next on my to-do list. Grab your things. 56 00:03:07,073 --> 00:03:09,073 Did you know in 1923 there was 57 00:03:09,075 --> 00:03:10,991 a train accident? This horse-drawn delivery truck 58 00:03:10,993 --> 00:03:12,130 was crossing the rails when out of nowhere... 59 00:03:12,154 --> 00:03:13,495 Are you gonna do this all day? 60 00:03:13,496 --> 00:03:14,662 Do what? 61 00:03:19,952 --> 00:03:22,503 My mother always said, "Look both ways before crossing." 62 00:03:22,505 --> 00:03:26,006 Now I realize she meant physically and metaphorically. 63 00:03:26,008 --> 00:03:28,425 Why did the chicken cross the road, Loretta? 64 00:03:28,427 --> 00:03:29,977 In this instance, 65 00:03:29,979 --> 00:03:32,346 "to get to the other side" is clearly a misnomer. 66 00:03:32,348 --> 00:03:34,682 A simple case of man versus car. 67 00:03:34,684 --> 00:03:37,685 Bartender says Navy Lieutenant Lewis Collier 68 00:03:37,687 --> 00:03:40,538 was behaving erratically, having trouble focusing. 69 00:03:40,540 --> 00:03:42,439 Seem like he was on something? 70 00:03:42,441 --> 00:03:43,245 Drugged? 71 00:03:43,269 --> 00:03:45,133 I won't know till I do a full blood panel 72 00:03:45,411 --> 00:03:46,694 back at the morgue. 73 00:03:46,696 --> 00:03:48,696 Something had him jacked-up. 74 00:03:48,698 --> 00:03:51,198 Had to be something in his system. 75 00:03:51,200 --> 00:03:53,367 Either he took it... 76 00:03:53,369 --> 00:03:54,535 Or was forced to. 77 00:03:54,537 --> 00:03:56,120 Blood alcohol levels 78 00:03:56,122 --> 00:03:58,005 indicate he wasn't inebriated. 79 00:03:58,007 --> 00:04:01,292 Petechial hemorrhaging could have been from impact but... 80 00:04:01,294 --> 00:04:04,929 the whites of his eyes, yellow and jaundiced like he overdosed. 81 00:04:04,931 --> 00:04:08,132 The lieutenant is a plethora of contradictions. 82 00:04:08,134 --> 00:04:09,717 Let me rephrase the question. 83 00:04:09,719 --> 00:04:13,470 Why did the sailor cross the road? 84 00:04:13,472 --> 00:04:15,639 Let me rephrase the answer. 85 00:04:15,641 --> 00:04:18,225 The sailor crossed against his will. 86 00:04:18,227 --> 00:04:20,227 Something made him do it. 87 00:04:20,229 --> 00:04:22,563 Now he's dead. 88 00:04:37,307 --> 00:04:39,574 Anything? 89 00:04:39,576 --> 00:04:41,343 Collier's XO, Commander Bates, 90 00:04:41,345 --> 00:04:42,894 is currently back on board the Geronimo. 91 00:04:42,896 --> 00:04:44,346 We're meeting in an hour. 92 00:04:44,348 --> 00:04:45,981 Details from Loretta? 93 00:04:45,983 --> 00:04:48,433 She and Sebastian have started the autopsy. 94 00:04:48,435 --> 00:04:50,101 Anything on the lieutenant? 95 00:04:50,103 --> 00:04:52,521 Lieutenant Lewis Collier, 96 00:04:52,523 --> 00:04:53,905 32 years old. 97 00:04:53,907 --> 00:04:55,574 Born and raised in Chatham, Virginia. 98 00:04:55,576 --> 00:04:58,193 Straight "A"s in college. No flags on the play. 99 00:04:58,195 --> 00:04:59,528 Engaged to be married. 100 00:04:59,530 --> 00:05:00,779 Navy record? 101 00:05:00,781 --> 00:05:02,164 Spotless. 102 00:05:02,166 --> 00:05:03,949 Not even a rental car parking ticket. 103 00:05:03,951 --> 00:05:05,367 Somebody could've had their eye on Collier 104 00:05:05,369 --> 00:05:07,118 the minute he stepped ashore. 105 00:05:07,120 --> 00:05:09,754 Could've followed him, drugged him at dinner. 106 00:05:09,756 --> 00:05:11,623 It's happened before. It fits the M.O. 107 00:05:11,625 --> 00:05:13,175 Wait for the drugs to kick in, 108 00:05:13,177 --> 00:05:14,593 follow him back to port, 109 00:05:14,595 --> 00:05:16,261 mug him along the way. 110 00:05:16,263 --> 00:05:18,597 He just... never got that far. 111 00:05:18,599 --> 00:05:20,632 It'll show up in the labs. Maybe. 112 00:05:20,634 --> 00:05:24,519 Pride, Collier's fiancée just flew in. 113 00:05:24,521 --> 00:05:27,939 Let's see what she can tell us. 114 00:05:29,059 --> 00:05:30,976 You didn't know Lewis. 115 00:05:30,978 --> 00:05:34,896 He was... so sweet, 116 00:05:34,898 --> 00:05:37,148 so gentle. 117 00:05:37,150 --> 00:05:41,486 You're right. I-I didn't know the lieutenant. 118 00:05:41,488 --> 00:05:43,405 But I know his shipmates 119 00:05:43,407 --> 00:05:46,491 were having a good time last night. 120 00:05:46,493 --> 00:05:50,996 A-And I know he might've taken something accidentally. 121 00:05:50,998 --> 00:05:52,998 Or someone gave him something. 122 00:05:53,000 --> 00:05:54,799 Lewis liked to have fun, 123 00:05:54,801 --> 00:05:56,585 but he was super careful. 124 00:05:56,587 --> 00:06:00,071 He worked out, watched his diet, 125 00:06:00,073 --> 00:06:03,425 took great care of himself. 126 00:06:03,427 --> 00:06:05,510 Navy records don't disagree. 127 00:06:05,512 --> 00:06:11,316 He was the most responsible man that I've ever known. 128 00:06:11,318 --> 00:06:13,068 And yet something happened. 129 00:06:13,070 --> 00:06:14,853 When he was in that bar, 130 00:06:14,855 --> 00:06:17,822 everything changed. 131 00:06:17,824 --> 00:06:20,358 Lewis cared about us. 132 00:06:20,360 --> 00:06:24,195 He wanted a family. He wouldn't do anything stupid to risk that. 133 00:06:24,197 --> 00:06:28,500 Something made him run in front of that car. 134 00:06:29,536 --> 00:06:33,171 Autopsy's happening as we speak. 135 00:06:33,173 --> 00:06:37,375 I loved him. 136 00:06:39,596 --> 00:06:42,547 I'm truly sorry for your loss. 137 00:06:42,549 --> 00:06:45,884 Agent Pride, my fiancé's dead. 138 00:06:45,886 --> 00:06:48,520 Please find out why. 139 00:06:53,527 --> 00:06:55,393 Talk to me, Loretta. 140 00:06:55,395 --> 00:06:57,445 Steinbeck. 141 00:06:57,447 --> 00:06:59,314 Pardon? 142 00:06:59,316 --> 00:07:02,200 Gone are the days when people died of... 143 00:07:02,202 --> 00:07:04,202 working too hard in the fields, 144 00:07:04,204 --> 00:07:06,404 and old age was a legitimate 145 00:07:06,406 --> 00:07:08,740 medical diagnosis. 146 00:07:08,742 --> 00:07:12,243 I bring up Mr. Steinbeck because those were simpler times. 147 00:07:12,245 --> 00:07:14,996 Now it's all about peeling back the layers. 148 00:07:14,998 --> 00:07:18,583 Cases like this are mysteries wrapped in... 149 00:07:18,585 --> 00:07:20,585 complex enigmas. 150 00:07:20,587 --> 00:07:23,305 I take it you're curious about this one. 151 00:07:23,307 --> 00:07:24,639 So far 152 00:07:24,641 --> 00:07:26,257 all I can determine of the lieutenant 153 00:07:26,259 --> 00:07:29,144 is that he had some kind of upper respiratory infection. 154 00:07:29,146 --> 00:07:31,346 Labs back? Yeah. 155 00:07:31,348 --> 00:07:34,065 A basic analysis. Nothing out of the ordinary. 156 00:07:34,067 --> 00:07:35,567 White cells, 157 00:07:35,569 --> 00:07:36,851 slightly elevated. 158 00:07:36,853 --> 00:07:38,520 Antihistamines were found in his system. 159 00:07:38,522 --> 00:07:40,855 Decongestants. He must have been feeling flu-ish. 160 00:07:40,857 --> 00:07:45,410 As I said before, no alcohol and no hallucinogenics. 161 00:07:45,412 --> 00:07:48,029 What about a chemical imbalance or TIA? 162 00:07:48,031 --> 00:07:49,748 Something to account for the behavior. 163 00:07:49,750 --> 00:07:52,784 A stroke's doubtful but worth checking. 164 00:07:52,786 --> 00:07:55,086 Pride, Hmm? 165 00:07:55,088 --> 00:07:57,589 you know, there's a snowball truck in the parking lot. 166 00:07:58,425 --> 00:08:00,675 Is that you being polite? 167 00:08:00,677 --> 00:08:01,960 You want me to go? I appreciate... 168 00:08:01,962 --> 00:08:04,796 You know I appreciate the... guesswork, 169 00:08:04,798 --> 00:08:06,631 but you need to let us do our jobs. 170 00:08:06,633 --> 00:08:09,050 Why are you so antsy about him anyway? 171 00:08:09,052 --> 00:08:12,954 He was a good man, good officer. 172 00:08:12,956 --> 00:08:15,440 No signs of bad behavior. 173 00:08:15,442 --> 00:08:17,642 I got a feelin' there's more to it. 174 00:08:17,644 --> 00:08:19,961 As do I. 175 00:08:19,963 --> 00:08:21,579 Mango or chocolate? 176 00:08:21,581 --> 00:08:23,314 Neither. 177 00:08:23,316 --> 00:08:27,485 Until the lieutenant provides me with some much-needed answers, 178 00:08:27,487 --> 00:08:29,904 I prefer to remain sugar-free. 179 00:08:29,906 --> 00:08:31,956 Go. 180 00:08:43,086 --> 00:08:46,805 I think the immigration monument is not far from here. 181 00:08:46,807 --> 00:08:48,173 It's just down the road from here. 182 00:08:48,175 --> 00:08:50,258 I used to patrol this area when I was a deputy. 183 00:08:50,260 --> 00:08:52,143 You know, the late 1800s was 184 00:08:52,145 --> 00:08:54,012 a very interesting time in local history. 185 00:08:54,014 --> 00:08:56,064 Yesterday I was reading about the Italian community 186 00:08:56,066 --> 00:08:57,932 in New Orleans... You're really gettin' into this. 187 00:08:57,934 --> 00:08:59,350 There's just so much. I'm like a sponge. 188 00:08:59,352 --> 00:09:01,019 I want to soak up everything I can. 189 00:09:01,021 --> 00:09:03,354 Don't believe everything you read, Brody. 190 00:09:03,356 --> 00:09:05,490 History's fun, but it's not always accurate. 191 00:09:05,492 --> 00:09:07,075 I want to hear 192 00:09:07,077 --> 00:09:08,693 about your days in the sheriff's department. 193 00:09:08,695 --> 00:09:10,578 Nothing much to hear. 194 00:09:10,580 --> 00:09:13,782 Alabama boy moves to New Orleans and does some good. 195 00:09:13,784 --> 00:09:15,366 You're being modest. 196 00:09:15,368 --> 00:09:17,335 Got to be more to it than that. 197 00:09:17,337 --> 00:09:19,204 Some things are better in small bites. 198 00:09:19,206 --> 00:09:20,872 I guess I'm one of 'em. 199 00:09:23,427 --> 00:09:25,376 Commander Bates. 200 00:09:25,378 --> 00:09:28,046 Agent Lasalle, Agent Brody, NCIS. 201 00:09:28,048 --> 00:09:29,681 You're here about Collier. 202 00:09:29,683 --> 00:09:31,516 He was a gifted officer 203 00:09:31,518 --> 00:09:34,018 and a good man. It's a terrible loss. 204 00:09:34,020 --> 00:09:36,054 This is Dr. Mitchell Hufcutt, one of our medical consultants. 205 00:09:36,056 --> 00:09:38,389 He was just offering some grief counseling to my crew. 206 00:09:38,391 --> 00:09:40,308 Glad I was here and available to help. 207 00:09:40,310 --> 00:09:43,862 How are they doing, Doctor? Wounds take time to heal, 208 00:09:43,864 --> 00:09:46,865 whether they're accidental or during times of conflict. 209 00:09:46,867 --> 00:09:48,650 Posttraumatic symptoms will surface eventually. 210 00:09:48,652 --> 00:09:51,736 All we can do is address them one day at a time. 211 00:09:51,738 --> 00:09:53,738 If there's anything more I can do for you, Commander, 212 00:09:53,740 --> 00:09:56,241 don't hesitate to ask. 213 00:09:56,243 --> 00:09:59,043 People say Collier was behaving erratically last night, 214 00:09:59,045 --> 00:10:00,495 like he was on something. 215 00:10:00,497 --> 00:10:02,580 Does that surprise you? Very much. 216 00:10:02,582 --> 00:10:04,415 Collier was a pro. 217 00:10:04,417 --> 00:10:06,384 All business. Does he have any enemies? 218 00:10:06,386 --> 00:10:07,836 None, as far as I know. 219 00:10:07,838 --> 00:10:09,437 But we work under a lot of pressure. 220 00:10:09,439 --> 00:10:11,306 Issues come up on occasion. 221 00:10:11,308 --> 00:10:14,142 What are you getting at? Wondering if the lieutenant was targeted. 222 00:10:14,144 --> 00:10:17,729 By whom? We're all mourning this loss together. 223 00:10:17,731 --> 00:10:19,314 You know, I've been in the Navy 15 years, 224 00:10:19,316 --> 00:10:20,765 and I've never lost a sailor until now. 225 00:10:20,767 --> 00:10:22,567 You always know 226 00:10:22,569 --> 00:10:25,687 it's a possibility in war time, but not during a port visit. 227 00:10:25,689 --> 00:10:27,939 And not like this. 228 00:10:31,611 --> 00:10:33,828 Sebastian? 229 00:10:33,830 --> 00:10:37,282 Oh, nice to see you, Agent Pride. 230 00:10:37,284 --> 00:10:38,950 Everything all right? 231 00:10:38,952 --> 00:10:40,752 Well, yes and no. 232 00:10:40,754 --> 00:10:42,787 Mind telling me about the "no"? 233 00:10:45,125 --> 00:10:46,841 For thousands of years, Agent Pride, 234 00:10:46,843 --> 00:10:48,860 people have been reaping the benefits of yoga. 235 00:10:48,862 --> 00:10:51,346 Scholars have traced its roots back to Stone Age shamanism. 236 00:10:51,348 --> 00:10:53,131 It increases blood flow to the brain. 237 00:10:53,133 --> 00:10:55,550 Helps me and others focus in times of trouble. 238 00:10:55,552 --> 00:10:57,268 You troubled about something? 239 00:10:57,270 --> 00:10:58,636 There are certain things 240 00:10:58,638 --> 00:11:00,305 that I've come to count on in life. 241 00:11:00,307 --> 00:11:02,190 The Rebirth at the Maple Leaf every Tuesday, 242 00:11:02,192 --> 00:11:03,892 the fact that I can do a speed run 243 00:11:03,894 --> 00:11:05,610 of Super Mario Bros. 2 in eight and a half minutes, and 244 00:11:05,612 --> 00:11:08,313 my trusty Mass Spectrometer, though, 245 00:11:08,315 --> 00:11:10,315 not necessarily in that order. 246 00:11:10,317 --> 00:11:11,699 What are you getting at, Sebastian? 247 00:11:11,701 --> 00:11:13,484 Well, I had prepped a sample 248 00:11:13,486 --> 00:11:15,320 of Lieutenant Collier's stomach contents for analysis, 249 00:11:15,322 --> 00:11:17,405 but I'm getting readings that don't make any sense. 250 00:11:17,407 --> 00:11:19,157 A bacteria that I didn't expect to encounter. 251 00:11:19,159 --> 00:11:20,825 What kind of bacteria? 252 00:11:20,827 --> 00:11:22,827 Oh, I'm not talking about a good kind of bacteria, 253 00:11:22,829 --> 00:11:25,797 like in live yogurt cultures, or that Jamie Lee Curtis stuff, 254 00:11:25,799 --> 00:11:28,499 but like a real nasty-looking bacteria. 255 00:11:28,501 --> 00:11:29,968 The kind that destroys small cities 256 00:11:29,970 --> 00:11:31,553 in Japanese monster movies. 257 00:11:31,555 --> 00:11:33,555 So, anyway, I thought I'd take a moment, 258 00:11:33,557 --> 00:11:35,640 center myself, do dolphin pose. 259 00:11:35,642 --> 00:11:37,258 Did it help? Not especially, no. 260 00:11:37,260 --> 00:11:39,761 But it did give me time to focus and prepare 261 00:11:39,763 --> 00:11:41,679 to explore the accuracy of my data. 262 00:11:41,681 --> 00:11:43,514 Something's-something's definitely miscalculated. 263 00:11:43,516 --> 00:11:45,183 How far along is Loretta? 264 00:11:45,185 --> 00:11:46,651 Concluding her autopsy. 265 00:11:46,653 --> 00:11:48,019 She should be handing me all kinds 266 00:11:48,021 --> 00:11:49,854 of pertinent information in a matter of... 267 00:11:49,856 --> 00:11:52,240 Uh-oh. Dr. Wade. 268 00:11:56,863 --> 00:11:59,581 Stop right there! Go back! 269 00:11:59,583 --> 00:12:01,633 Both of you, get back! You need a mask in here. 270 00:12:01,635 --> 00:12:03,868 Loretta, what is it? Are you all right? 271 00:12:03,870 --> 00:12:04,836 Go on, get back! 272 00:12:04,838 --> 00:12:07,772 Both of you! Wh... hold on. 273 00:12:07,774 --> 00:12:09,791 I've detected septicemia 274 00:12:09,793 --> 00:12:12,176 and bacteria in the decedent's lungs. 275 00:12:12,178 --> 00:12:14,629 The sinuses are full of bloody mucus, the bleeding 276 00:12:14,631 --> 00:12:16,881 is into the dermis and the internal organs. 277 00:12:16,883 --> 00:12:18,883 Can you make a hypothesis, Mr. Lund? 278 00:12:18,885 --> 00:12:22,020 Well, I mean, it-it could be any number of things really. 279 00:12:22,022 --> 00:12:23,771 Although, the bacteria that you're mentioning 280 00:12:23,773 --> 00:12:25,974 explains my Mass Spec concern. And? 281 00:12:25,976 --> 00:12:27,942 But without definitive sampling I could... Oh, my. 282 00:12:27,944 --> 00:12:30,044 I got to get my orange vest! 283 00:12:32,365 --> 00:12:34,115 I'm very focused right now. I know the protocol. 284 00:12:34,117 --> 00:12:37,652 Loretta, what the hell is this? 285 00:12:37,654 --> 00:12:39,570 This man isn't drugged. 286 00:12:39,572 --> 00:12:42,073 He has bubonic plague! 287 00:12:59,592 --> 00:13:02,210 Before I continue, were you all checked? 288 00:13:02,212 --> 00:13:03,379 Head to toe. 289 00:13:03,380 --> 00:13:04,713 Vaccinated, too. 290 00:13:04,715 --> 00:13:06,431 This is the first confirmed case 291 00:13:06,433 --> 00:13:09,868 of bubonic plague in a U.S. metropolitan city in decades. 292 00:13:09,870 --> 00:13:11,887 Course of action is Yumen, China. 293 00:13:11,889 --> 00:13:13,638 Happened in Yumen last July. 294 00:13:13,640 --> 00:13:16,391 Man died of the plague, and they closed down the whole city. 295 00:13:16,393 --> 00:13:18,059 Quarantines, roadblocks, you name it. 296 00:13:18,061 --> 00:13:19,978 Swift action prevented an outbreak. 297 00:13:19,980 --> 00:13:21,980 Of course, we're not there yet, but we need to follow it. 298 00:13:21,982 --> 00:13:24,449 We need to track Collier's path through the city. 299 00:13:24,451 --> 00:13:26,735 Figure out all the people he came in contact with, 300 00:13:26,737 --> 00:13:28,787 where he ate, even which bathrooms he used. 301 00:13:28,789 --> 00:13:30,322 Hospitals are on alert. 302 00:13:30,324 --> 00:13:32,324 BOLO's out on anyone showing symptoms. 303 00:13:32,326 --> 00:13:34,576 New Orleans knows how to take on a crisis. 304 00:13:34,578 --> 00:13:36,745 It should. You've been to hell and back. 305 00:13:36,747 --> 00:13:38,747 And yet, we're still here, Director. 306 00:13:38,749 --> 00:13:40,465 Can't get rid of us that easy. 307 00:13:40,467 --> 00:13:41,900 All right, we're following standard, 308 00:13:41,902 --> 00:13:43,435 bio-attack emergency protocol. 309 00:13:43,437 --> 00:13:45,737 Where are we with the Geronimo's 310 00:13:45,739 --> 00:13:47,172 Ship is on lockdown, and 311 00:13:47,174 --> 00:13:48,423 we're rounding up sailors from liberty. 312 00:13:48,425 --> 00:13:49,807 Round faster. 313 00:13:49,809 --> 00:13:51,692 Enlist the help of local law enforcement. 314 00:13:51,694 --> 00:13:53,746 If the contagion happened on board, they're all carriers. 315 00:13:53,747 --> 00:13:54,629 I'm on it. 316 00:13:54,653 --> 00:13:56,653 We're gonna need help from the CDC. 317 00:13:56,849 --> 00:13:58,732 Details on symptoms and treatments. 318 00:13:58,734 --> 00:14:00,684 Incubation is two to six days. 319 00:14:00,686 --> 00:14:02,486 Since the crew just started liberty, 320 00:14:02,488 --> 00:14:05,556 that means it had to originate on board at sea. 321 00:14:05,558 --> 00:14:08,609 Doc Wade said flu medication was in Collier's blood work. 322 00:14:08,611 --> 00:14:10,861 He was sick, just didn't know how bad. 323 00:14:10,863 --> 00:14:13,531 Mayor, governor, who else knows? 324 00:14:13,533 --> 00:14:16,850 The goal is to keep this orderly, calm and focused. 325 00:14:16,852 --> 00:14:20,037 Sir, it says here that the bubonic plague, going back 326 00:14:20,039 --> 00:14:23,290 to the late Middle Ages, was primarily spread by fleas 327 00:14:23,292 --> 00:14:25,926 associated with mice and rats. 328 00:14:25,928 --> 00:14:27,845 Water rat could have been on board the whole time. 329 00:14:27,847 --> 00:14:29,630 Or snuck on with food or supplies. 330 00:14:29,632 --> 00:14:31,932 Pride, it's clear we need to contain this situation fast. 331 00:14:31,934 --> 00:14:34,385 If word gets out, a citywide panic 332 00:14:34,387 --> 00:14:37,488 would be just as deadly as the plague itself. 333 00:14:38,424 --> 00:14:40,808 Yeah. 334 00:14:41,961 --> 00:14:43,944 That'd be 34 unaccounted for, right? 335 00:14:43,946 --> 00:14:46,313 I got them, I got them. 336 00:14:46,315 --> 00:14:48,782 All right, can I have everybody's attention, please? 337 00:14:50,319 --> 00:14:54,154 We have the full support of the Navy, the Pentagon, 338 00:14:54,156 --> 00:14:56,407 and the national health organizations. 339 00:14:56,409 --> 00:14:59,994 Now, as of roll call half an hour ago, there are 34 sailors 340 00:14:59,996 --> 00:15:02,463 from the Geronimo still at liberty 341 00:15:02,465 --> 00:15:03,998 in the city of New Orleans. 342 00:15:04,000 --> 00:15:05,599 They're all being contacted. 343 00:15:05,601 --> 00:15:09,003 NCIS, in conjunction with local law enforcement, 344 00:15:09,005 --> 00:15:12,256 is looking to pick up each and every one of them. 345 00:15:12,258 --> 00:15:14,592 And I can assure you that we won't stop 346 00:15:14,594 --> 00:15:17,478 until every crew member is safely returned 347 00:15:17,480 --> 00:15:20,014 to the ship and tested. 348 00:15:21,567 --> 00:15:23,267 Doc Wade. 349 00:15:23,269 --> 00:15:26,236 Have there been any reports at local hospitals 350 00:15:26,238 --> 00:15:28,856 of civilian patients exhibiting symptoms? 351 00:15:28,858 --> 00:15:30,524 None. We're in constant communication 352 00:15:30,526 --> 00:15:32,076 with the emergency rooms, and there's nothing yet. 353 00:15:32,078 --> 00:15:33,494 We've gathered as much 354 00:15:33,496 --> 00:15:34,945 antibiotic 355 00:15:34,947 --> 00:15:37,531 and live-attenuated EV76 vaccine as we can. 356 00:15:37,533 --> 00:15:39,583 Bubonic isn't something we had stockpiled. 357 00:15:39,585 --> 00:15:42,036 No one saw this coming. 358 00:15:42,038 --> 00:15:46,874 All we can do is hope for the best and prepare for the worst. 359 00:15:46,876 --> 00:15:48,592 Copies of my autopsy 360 00:15:48,594 --> 00:15:50,878 on Lieutenant Collier are being distributed. 361 00:15:50,880 --> 00:15:53,714 As laboratory specifics are determined, 362 00:15:53,716 --> 00:15:55,549 you'll be the first to know. 363 00:15:55,551 --> 00:15:57,518 Based on your initial examinations, Dr. Wade, 364 00:15:57,520 --> 00:16:01,438 how physically destructive is this bubonic strain? 365 00:16:02,892 --> 00:16:05,392 It's the worst I've ever seen. 366 00:16:29,702 --> 00:16:32,603 Six crew members from the Geronimo were found 367 00:16:32,605 --> 00:16:34,171 in the Garden District. 368 00:16:34,173 --> 00:16:35,923 No visible sign of illness. 369 00:16:35,925 --> 00:16:38,258 That's good news. 370 00:16:38,260 --> 00:16:40,094 Sheriff offering air support? 371 00:16:40,096 --> 00:16:41,895 Mounted officers in the Quarter, 372 00:16:41,897 --> 00:16:44,098 air and patrol units everywhere else. 373 00:16:44,100 --> 00:16:46,266 Why is finding sailors like herding cats? 374 00:16:47,436 --> 00:16:49,269 I got to say-- murderers, 375 00:16:49,271 --> 00:16:51,355 drug dealers, terrorists-- I can take 'em all down. 376 00:16:51,357 --> 00:16:54,158 But chasing a germ scares the hell out of me. 377 00:16:54,160 --> 00:16:57,611 We'll do it together. 378 00:16:57,613 --> 00:16:59,947 Let's get out there and stop this. 379 00:16:59,949 --> 00:17:02,282 We're gonna stop it 380 00:17:02,284 --> 00:17:04,952 before it stops New Orleans. 381 00:17:08,791 --> 00:17:10,340 That was Pride. 382 00:17:10,342 --> 00:17:12,126 They just picked up five more from the Geronimo. 383 00:17:12,128 --> 00:17:14,628 Fishing trip on a charter in the gulf. 384 00:17:14,630 --> 00:17:15,963 All of 'em was together. 385 00:17:15,965 --> 00:17:17,097 Any symptoms? 386 00:17:17,099 --> 00:17:18,465 Nothing yet. 387 00:17:18,467 --> 00:17:19,883 Docs are checking. 388 00:17:19,885 --> 00:17:21,602 Local sheriff and NOPD units divided the city 389 00:17:21,604 --> 00:17:23,303 into different search quadrants. 390 00:17:23,305 --> 00:17:25,222 Hospitals got phone banks going. 391 00:17:25,224 --> 00:17:27,274 Reaching out to locals, asking if they've seen anything. 392 00:17:27,276 --> 00:17:29,811 We put tracking software on every sailor's 393 00:17:29,813 --> 00:17:32,230 cell phone. 394 00:17:32,232 --> 00:17:33,782 Brody, you've been a big help. 395 00:17:33,784 --> 00:17:35,734 Pride and I want you to know 396 00:17:35,736 --> 00:17:37,986 we kind of like having you around. 397 00:17:37,988 --> 00:17:40,321 There's been way too much testosterone 398 00:17:40,323 --> 00:17:41,956 in this office for too long. 399 00:17:41,958 --> 00:17:44,209 Oh. You two know I needed a change. 400 00:17:44,211 --> 00:17:45,794 I guess I got lucky. 401 00:17:45,796 --> 00:17:47,328 Cell tracker. 402 00:17:47,330 --> 00:17:50,215 Got a bead on one of the missing crewmen. 403 00:17:50,217 --> 00:17:51,583 It's trying to lock in. 404 00:17:53,003 --> 00:17:54,719 Phone belongs to... 405 00:17:54,721 --> 00:17:58,006 Ensign Jerome Diggs out of Cleveland, Ohio. 406 00:17:58,008 --> 00:18:00,508 Somewhere on the bayou. 407 00:18:00,510 --> 00:18:02,343 It'll be daylight before we reach him. 408 00:18:02,345 --> 00:18:04,012 I'll call Pride, tell him to meet us there? 409 00:18:04,014 --> 00:18:06,514 Let's move. 410 00:18:20,530 --> 00:18:22,413 Another hand. 411 00:18:22,415 --> 00:18:24,032 No limit, Texas Hold 'Em. 412 00:18:24,034 --> 00:18:26,417 Little blind's 25, big's 50. 413 00:18:26,419 --> 00:18:28,169 Antes doubled every 15 minutes. 414 00:18:28,171 --> 00:18:31,206 Little late to be upping the stakes, hey, big man? 415 00:18:31,208 --> 00:18:33,508 It's my game, my rules. 416 00:18:33,510 --> 00:18:35,844 Hey, look, we're just trying to have some fun. 417 00:18:37,430 --> 00:18:41,299 Fun. You want fun, there's a casino downtown. 418 00:18:41,301 --> 00:18:42,884 Boy, I am prepared 419 00:18:42,886 --> 00:18:44,853 to advance you some betting money. 420 00:18:46,273 --> 00:18:47,639 What's the vig? 421 00:18:47,641 --> 00:18:50,391 Double the advance every hand. 422 00:18:50,393 --> 00:18:53,361 It's too rich for my blood. 423 00:18:53,363 --> 00:18:54,362 You here to complain or win? 424 00:18:56,783 --> 00:18:58,867 NCIS. Hands where I can see 'em. 425 00:19:04,991 --> 00:19:06,825 You Ensign Diggs? 426 00:19:06,827 --> 00:19:09,327 Yes, sir. What's going on? 427 00:19:09,329 --> 00:19:12,547 More than you realize. Come on. Let's go, everybody up. 428 00:19:12,549 --> 00:19:15,083 Come on, let's go, everybody! 429 00:19:16,086 --> 00:19:18,253 You too, Junior. 430 00:19:18,255 --> 00:19:19,971 Get a move on. 431 00:19:19,973 --> 00:19:21,589 I ain't going nowhere. 432 00:19:21,591 --> 00:19:23,258 Not with all my money sitting here. 433 00:19:23,260 --> 00:19:26,227 I had a feeling. 434 00:19:26,229 --> 00:19:28,847 We were just playing a friendly game. 435 00:19:28,849 --> 00:19:33,985 It really smells awful in here. 436 00:19:33,987 --> 00:19:36,771 Smells like stupidity to me. 437 00:19:38,658 --> 00:19:41,276 You know what, uh... 438 00:19:41,278 --> 00:19:43,611 I think you best leave. 439 00:19:43,613 --> 00:19:45,530 You need to put your hands up. 440 00:19:45,532 --> 00:19:48,333 We're shutting this game down. 441 00:19:48,335 --> 00:19:50,118 You're under arrest. 442 00:19:56,927 --> 00:19:59,127 Damn, Christopher. 443 00:20:01,348 --> 00:20:02,964 That was pretty. 444 00:20:02,966 --> 00:20:05,516 But if he's infected, 445 00:20:05,518 --> 00:20:08,303 we're gonna have some sick gators on our hands. 446 00:20:17,731 --> 00:20:19,864 Talk to us, Brody. 447 00:20:23,069 --> 00:20:24,235 That's what I'm talking about. 448 00:20:24,237 --> 00:20:25,486 Also heard from the quarantine 449 00:20:25,488 --> 00:20:26,905 at the vets hospital. 450 00:20:26,907 --> 00:20:28,823 Ensign Diggs did test positive for bubonic, 451 00:20:28,825 --> 00:20:30,408 but they got to him in time. 452 00:20:30,410 --> 00:20:32,410 Fatality rate decreases by 50% 453 00:20:32,412 --> 00:20:34,162 once the antibiotic is administered. 454 00:20:34,164 --> 00:20:35,997 They're pretty sure he'll make it. 455 00:20:35,999 --> 00:20:37,048 11 to go. 456 00:20:37,050 --> 00:20:38,967 Let's find us some sailors. 457 00:20:38,969 --> 00:20:40,385 Call coming in. 458 00:20:40,387 --> 00:20:43,504 That's the crisis center. 459 00:20:43,506 --> 00:20:45,390 Update, Doctors. 460 00:20:45,392 --> 00:20:47,642 Agent Pride, the antibiotics seem to be working 461 00:20:47,644 --> 00:20:49,477 with the crewmen showing positive symptoms. 462 00:20:49,479 --> 00:20:52,230 The EV76 vaccine is being administered 463 00:20:52,232 --> 00:20:53,848 to everyone else on board the ship. 464 00:20:53,850 --> 00:20:56,768 So far we have only one isolated civilian case connected 465 00:20:56,770 --> 00:20:58,436 to a woman, a tourist, staying 466 00:20:58,438 --> 00:21:00,822 at a downtown hotel, but we think we got to her in time. 467 00:21:00,824 --> 00:21:03,825 How far outside of the city does the vaccine need to reach? 468 00:21:03,827 --> 00:21:05,360 We're prepared, pharmaceutically, 469 00:21:05,362 --> 00:21:07,612 to go all the way to the state border if necessary. 470 00:21:07,614 --> 00:21:10,081 All of the manufacturers have been contacted 471 00:21:10,083 --> 00:21:11,416 and they're standing by. 472 00:21:11,418 --> 00:21:13,418 But we still haven't found ground zero. 473 00:21:13,420 --> 00:21:16,004 Agent Lasalle's right. We can't guarantee it's controlled 474 00:21:16,006 --> 00:21:17,755 until we know where it started. 475 00:21:17,757 --> 00:21:19,757 Thank you, Doctors. We need to get back on that ship. 476 00:21:19,759 --> 00:21:21,709 If it started there, we have to forensically determine 477 00:21:21,711 --> 00:21:23,378 the origin of the bacteria. 478 00:21:23,380 --> 00:21:25,513 Okay, I like y'all and I love this job, 479 00:21:25,515 --> 00:21:28,383 but... Relax. I already volunteered. 480 00:21:28,385 --> 00:21:30,385 When? As long as the Hazmat suit fits, 481 00:21:30,387 --> 00:21:33,304 I'm good to go. 482 00:21:33,306 --> 00:21:38,026 And Director Vance has sent some qualified help down, too. 483 00:21:38,028 --> 00:21:39,143 Who? Someone who's built up 484 00:21:39,145 --> 00:21:40,478 a possible tolerance 485 00:21:40,480 --> 00:21:42,146 having been exposed to bubonic plague 486 00:21:42,148 --> 00:21:43,614 ten years ago. 487 00:21:43,616 --> 00:21:46,034 And he's willing to roll the dice again? 488 00:21:46,036 --> 00:21:47,402 I don't know if that agent's brave 489 00:21:47,404 --> 00:21:49,904 or just plain pigheaded and foolish. 490 00:21:51,558 --> 00:21:53,708 Are you some sort 491 00:21:53,710 --> 00:21:56,327 of infectious disease expert, Agent DiNozzo? 492 00:21:56,329 --> 00:21:57,495 Ah. 493 00:21:57,497 --> 00:22:00,865 Do I detect sarcasm, Commander? 494 00:22:00,867 --> 00:22:03,634 I've had my brush with a particularly virulent strain 495 00:22:03,636 --> 00:22:05,003 a few years back, but... 496 00:22:05,005 --> 00:22:06,587 I came through smelling like a daisy. 497 00:22:06,589 --> 00:22:08,673 Ah. You're a lucky man. 498 00:22:08,675 --> 00:22:10,591 I've heard that. 499 00:22:10,593 --> 00:22:15,396 Well, every time something like this pops up, they call me in. 500 00:22:15,398 --> 00:22:17,582 They call me the plague whisperer. 501 00:22:17,584 --> 00:22:20,735 Ah. Agent Pride. 502 00:22:20,737 --> 00:22:22,403 Don't you look protected. 503 00:22:22,405 --> 00:22:24,989 I feel like an andouille sausage in an extra small casing. 504 00:22:24,991 --> 00:22:26,407 All I heard was "sausage." 505 00:22:26,409 --> 00:22:27,859 But you're dressed correctly 506 00:22:27,861 --> 00:22:30,111 because, of course, you have a daughter 507 00:22:30,113 --> 00:22:33,247 and this is ground zero, which makes it dangerous. 508 00:22:33,249 --> 00:22:34,699 By the way, Commander, 509 00:22:34,701 --> 00:22:35,783 did you shut the ventilation down 510 00:22:35,785 --> 00:22:37,118 all over the ship? Of course. 511 00:22:37,120 --> 00:22:39,087 We followed all standard operating procedures. 512 00:22:39,089 --> 00:22:40,872 What's the status of the crew, Commander? 513 00:22:40,874 --> 00:22:43,007 Everyone remains on lockdown in their assigned berthings. 514 00:22:43,009 --> 00:22:44,709 Our corpsmen are still making rounds, 515 00:22:44,711 --> 00:22:46,961 giving every person a thorough exam and administering 516 00:22:46,963 --> 00:22:48,679 the vaccine as necessary. 517 00:22:48,681 --> 00:22:51,799 So where was the ship recently? 518 00:22:51,801 --> 00:22:53,768 We've been conducting training exercises nonstop 519 00:22:53,770 --> 00:22:55,386 the last few months. 520 00:22:55,388 --> 00:22:56,771 Started off Cape Horn, 521 00:22:56,773 --> 00:22:59,390 up the Peru-Chile Trench to the Panama Canal. 522 00:22:59,392 --> 00:23:01,476 Passed Cuba to the Tropic of Cancer 523 00:23:01,478 --> 00:23:02,810 and back into the Gulf. 524 00:23:02,812 --> 00:23:04,645 Make any stops along the way? 525 00:23:04,647 --> 00:23:07,031 Just for fuel and supplies but no one left the pier. 526 00:23:07,033 --> 00:23:09,817 New Orleans was the first liberty the crew has had in weeks. 527 00:23:09,819 --> 00:23:12,153 We're going to need to see the manifest and ship's log. 528 00:23:12,155 --> 00:23:14,038 That's not a problem. We should start 529 00:23:14,040 --> 00:23:15,656 with Lieutenant Collier's stateroom. 530 00:23:15,658 --> 00:23:17,041 Well, that's in O-Country. 531 00:23:17,043 --> 00:23:20,128 All right. Here we go. 532 00:23:22,966 --> 00:23:25,133 Appreciate the company. 533 00:23:25,135 --> 00:23:27,552 I appreciate you coming down. 534 00:23:27,554 --> 00:23:29,837 Not exactly a social call. 535 00:23:29,839 --> 00:23:33,174 You kidding me? Every time I get a gig like this, 536 00:23:33,176 --> 00:23:35,009 they double my vacation time. 537 00:23:35,011 --> 00:23:36,394 Is it worth it? 538 00:23:36,396 --> 00:23:39,230 You've never been on vacation with me. 539 00:23:46,156 --> 00:23:47,855 Hello. 540 00:23:47,857 --> 00:23:49,440 You must be Sebastian Lund. 541 00:23:49,442 --> 00:23:52,443 I could spot a forensic geek from a mile away. 542 00:23:52,445 --> 00:23:53,528 Sebastian, allow me to introduce 543 00:23:53,530 --> 00:23:55,029 Carol Wilson, 544 00:23:55,031 --> 00:23:57,665 lab tech extraordinaire from the CDC. 545 00:23:57,667 --> 00:23:59,700 You keep laying on that Southern charm, Doc, 546 00:23:59,702 --> 00:24:01,686 and I might not leave when this case is over. 547 00:24:01,688 --> 00:24:04,539 It's nice to meet you, sweetie. 548 00:24:04,541 --> 00:24:06,958 Pleasure. Look, I'm sorry. 549 00:24:06,960 --> 00:24:09,043 I'm not used to working with strangers in my lab. 550 00:24:09,045 --> 00:24:12,680 Especially not on a case as significant as this. 551 00:24:12,682 --> 00:24:14,098 Oh, well, Carol is no stranger. 552 00:24:14,100 --> 00:24:15,883 She's probably one of the sharpest minds 553 00:24:15,885 --> 00:24:17,685 in bacterial immunology. 554 00:24:17,687 --> 00:24:20,388 And who doesn't get excited about a plague? 555 00:24:20,390 --> 00:24:22,223 Best in the business. 556 00:24:22,225 --> 00:24:24,208 Dr. Wade's been filling me in. 557 00:24:24,210 --> 00:24:26,444 Look, I'm here to help in any way I can. 558 00:24:26,446 --> 00:24:29,564 See, the thing is what we need is an expert in Yersinia pestis. 559 00:24:29,566 --> 00:24:30,186 So... 560 00:24:30,210 --> 00:24:32,842 Well, that's funny because I minored in pestis in college. 561 00:24:33,403 --> 00:24:35,236 If there's a bad germ out there, 562 00:24:35,238 --> 00:24:37,405 this bad girl's gonna find it. 563 00:24:38,241 --> 00:24:39,407 Well, if you'll excuse me, 564 00:24:39,409 --> 00:24:40,324 I have some equipment 565 00:24:40,326 --> 00:24:41,659 to decontaminate. No... 566 00:24:41,661 --> 00:24:44,912 You two... carry on. 567 00:24:44,914 --> 00:24:47,131 All right. 568 00:24:47,133 --> 00:24:49,250 Uh, well, let's... dive in. 569 00:24:49,252 --> 00:24:51,919 Ms. Wilson, feel free to get acquainted with my equipment. 570 00:24:51,921 --> 00:24:54,255 Uh, no. Well, 571 00:24:54,257 --> 00:24:56,224 I wasn't... I wasn't trying to suggest 572 00:24:56,226 --> 00:24:57,975 that you actually... Let's get 573 00:24:57,977 --> 00:24:59,927 these synapses fired up, Lund, okay? 574 00:24:59,929 --> 00:25:01,929 Uh, mm... 575 00:25:04,767 --> 00:25:07,435 Lieutenant Collier was something of a neat freak. 576 00:25:07,437 --> 00:25:09,604 Collier led by example. 577 00:25:09,606 --> 00:25:11,906 He was always a squared-away officer. 578 00:25:11,908 --> 00:25:13,908 Wish I could have seen this coming. 579 00:25:13,910 --> 00:25:16,027 Nothing you could have done about it, Commander. 580 00:25:16,029 --> 00:25:17,912 I'm responsible for everyone on this ship. 581 00:25:17,914 --> 00:25:19,947 If the contagion started here, I want 582 00:25:19,949 --> 00:25:22,500 to know how and why. 583 00:25:22,502 --> 00:25:24,535 Trash collecting. Who knew there'd be 584 00:25:24,537 --> 00:25:27,955 a Fred Sanford element to my very special career? 585 00:25:27,957 --> 00:25:30,341 Bad news, gentlemen. 586 00:25:31,461 --> 00:25:34,128 Come with me. 587 00:25:40,887 --> 00:25:42,353 Any vitals? 588 00:25:45,608 --> 00:25:47,608 Same signs. Same plague. 589 00:25:47,610 --> 00:25:49,360 And no one noticed? 590 00:25:49,362 --> 00:25:51,646 Duncan apparently said he was tired. 591 00:25:51,648 --> 00:25:53,481 He went to sleep. He never woke. 592 00:25:53,483 --> 00:25:55,816 We're gonna have to search his whole quarters. 593 00:25:55,818 --> 00:25:58,269 Top to bottom. 594 00:25:58,271 --> 00:25:59,620 Shh. Hold on. 595 00:25:59,622 --> 00:26:02,323 What is it, DiNozzo? 596 00:26:02,325 --> 00:26:03,708 Do you hear that? Something... 597 00:26:03,710 --> 00:26:05,876 Is it coming from the walls? 598 00:26:08,047 --> 00:26:10,047 It's like a scra... 599 00:26:10,049 --> 00:26:11,882 It's over here. 600 00:26:11,884 --> 00:26:14,635 What is that? 601 00:26:14,637 --> 00:26:16,754 Oh, boy. 602 00:26:16,756 --> 00:26:17,972 Oh! Hey, look out! 603 00:26:17,974 --> 00:26:20,258 Look out. There it is. Get it. 604 00:26:20,260 --> 00:26:22,009 Where is it? 605 00:26:22,011 --> 00:26:23,594 Here... here it goes. 606 00:26:23,596 --> 00:26:26,013 Well, well. 607 00:26:26,015 --> 00:26:28,432 Look what the cat dragged in. 608 00:26:28,434 --> 00:26:30,685 Can I go home now? 609 00:26:32,655 --> 00:26:36,290 How can something so small be so dangerous? 610 00:26:36,292 --> 00:26:39,360 Actually, Agent Brody, he's innocent. 611 00:26:39,362 --> 00:26:41,979 And totally healthy. 612 00:26:41,981 --> 00:26:43,331 Blood work came back negative. 613 00:26:43,333 --> 00:26:44,365 No plague at all? 614 00:26:44,367 --> 00:26:45,700 That's right. No sign 615 00:26:45,702 --> 00:26:47,201 of bacterial infection. 616 00:26:47,203 --> 00:26:49,253 Well, if it wasn't a rat, what else could it be? 617 00:26:49,255 --> 00:26:50,838 Uh-oh. 618 00:26:50,840 --> 00:26:53,424 What's uh-oh? I don't like "uh-oh." 619 00:26:53,426 --> 00:26:55,376 Skin samples from both Lieutenant Collier 620 00:26:55,378 --> 00:26:58,429 and the ensign appear to be the same. 621 00:26:58,431 --> 00:27:01,382 Both men were infected by the same strain of plague. 622 00:27:01,384 --> 00:27:03,384 That's not exactly a surprise. 623 00:27:03,386 --> 00:27:05,970 Yeah, but the purity of the strain is. 624 00:27:05,972 --> 00:27:08,456 Guys, this is a version of the plague 625 00:27:08,458 --> 00:27:12,777 that couldn't have come from a flea or a cute little rat. 626 00:27:12,779 --> 00:27:14,779 This abomination didn't occur naturally. 627 00:27:14,781 --> 00:27:16,397 It happened in a lab. 628 00:27:16,399 --> 00:27:19,150 It's a synthesized and manufactured bacteria. 629 00:27:19,152 --> 00:27:22,069 So neither of our victims were infected by accident. 630 00:27:22,071 --> 00:27:24,071 This ship was targeted, 631 00:27:24,073 --> 00:27:26,040 as in military terrorism. 632 00:27:26,042 --> 00:27:27,958 And by sending them out on liberty... 633 00:27:27,960 --> 00:27:31,412 Our own sailors become weapons of mass destruction. 634 00:28:09,457 --> 00:28:11,758 I've been calling your cell. 635 00:28:11,759 --> 00:28:14,209 You're not answering. 636 00:28:14,211 --> 00:28:16,094 Left my phone on my desk. 637 00:28:16,096 --> 00:28:17,512 Sorry. 638 00:28:19,600 --> 00:28:21,967 You want some coffee? There's... 639 00:28:21,969 --> 00:28:25,220 a fresh pot. The beans are from Spitfire. 640 00:28:25,222 --> 00:28:28,890 You're clearly not planning on getting any sleep. 641 00:28:28,892 --> 00:28:30,976 Too much on my mind. 642 00:28:30,978 --> 00:28:33,528 Didn't sleep in 2005. 643 00:28:33,530 --> 00:28:36,198 No point trying now. 644 00:28:41,455 --> 00:28:44,039 Two dead. 645 00:28:44,041 --> 00:28:48,960 How many more... infected? 646 00:28:48,962 --> 00:28:51,663 How much can the... 647 00:28:51,665 --> 00:28:53,665 city take? 648 00:28:53,667 --> 00:28:56,802 How much more can the city handle? 649 00:28:57,838 --> 00:29:01,056 Dwayne Cassius Pride, you listen to me. 650 00:29:02,485 --> 00:29:05,486 You want to see strength? 651 00:29:05,488 --> 00:29:08,105 You ain't seen nothin' yet. 652 00:29:10,493 --> 00:29:12,993 I'll get the coffee. 653 00:29:16,115 --> 00:29:18,699 Only a handful of laboratories in the world have access 654 00:29:18,701 --> 00:29:20,084 to a strain this powerful. 655 00:29:20,086 --> 00:29:22,920 The question is, which one did it come from? 656 00:29:22,922 --> 00:29:27,875 I know the bubonic and this offspring are crazy potent. 657 00:29:27,877 --> 00:29:29,693 Don't you just love her? 658 00:29:29,695 --> 00:29:31,462 We know for sure that... 659 00:29:31,464 --> 00:29:33,597 the Geronimo was circling South America, right? 660 00:29:33,599 --> 00:29:35,632 In Chincha, Peru, it's common to eat cat. 661 00:29:35,634 --> 00:29:39,053 Cats can carry Toxoplasma that can cause toxoplasmosis. 662 00:29:39,055 --> 00:29:40,637 Okay, okay, okay. 663 00:29:40,639 --> 00:29:42,606 True but gross. 664 00:29:42,608 --> 00:29:44,341 And why? Well, 665 00:29:44,343 --> 00:29:46,610 toxoplasmosis just happens to be one of the many diseases 666 00:29:46,612 --> 00:29:48,445 Navy Medical Research Unit 6 667 00:29:48,447 --> 00:29:49,813 studies in their lab at Lima. 668 00:29:49,815 --> 00:29:52,066 Including plague. 669 00:29:52,068 --> 00:29:56,487 Number Six is like the Fort Knox of bad germs. 670 00:29:56,489 --> 00:29:58,872 It's like the world's most secure petri dish. 671 00:29:58,874 --> 00:30:00,991 Yeah, and no one on the ship had any business being there. 672 00:30:00,993 --> 00:30:02,876 How did it get on board? I mean, 673 00:30:02,878 --> 00:30:04,611 it didn't just hitch a ride. 674 00:30:04,613 --> 00:30:06,797 Or did it? 675 00:30:06,799 --> 00:30:09,633 The evidence that Agent Pride brought in-- 676 00:30:09,635 --> 00:30:11,919 what did the victims have in their trash cans? 677 00:30:11,921 --> 00:30:13,003 Well, there was some dental floss, 678 00:30:13,005 --> 00:30:15,222 gum wrappers, one 679 00:30:15,224 --> 00:30:16,306 questionable magazine. 680 00:30:16,308 --> 00:30:18,008 Someone left some chewing tobacco 681 00:30:18,010 --> 00:30:20,060 gnawed up in a big ball. That's nasty. 682 00:30:20,062 --> 00:30:21,762 And there were muffin wrappers in both. 683 00:30:21,764 --> 00:30:24,481 One blueberry and one... bran. 684 00:30:24,483 --> 00:30:27,835 Uh-huh. Now prove they were tampered with. 685 00:30:27,837 --> 00:30:29,520 Yeah, running them. 686 00:30:31,073 --> 00:30:32,656 Looks like both foil 687 00:30:32,658 --> 00:30:35,692 wrappers had tiny needle punctures in the outer paper. 688 00:30:35,694 --> 00:30:37,194 Yeah, and I'm picking up a high 689 00:30:37,196 --> 00:30:38,946 concentration of Yersinia pestis 690 00:30:38,948 --> 00:30:40,330 in the remaining crumbs. They must have 691 00:30:40,332 --> 00:30:41,865 come from the ship's galley 692 00:30:41,867 --> 00:30:43,250 or ward room. Okay, so 693 00:30:43,252 --> 00:30:46,036 connect baked goods to darkest Peru. 694 00:30:46,038 --> 00:30:47,955 Sebastian, you're a genius. 695 00:30:47,957 --> 00:30:50,624 Namru Six in Lima had a security 696 00:30:50,626 --> 00:30:52,376 breach two weeks ago. 697 00:30:52,378 --> 00:30:54,378 They kept it on the down low, 698 00:30:54,380 --> 00:30:57,548 but someone entered the live contagion unit. 699 00:31:00,886 --> 00:31:02,186 Muffins? 700 00:31:02,188 --> 00:31:03,387 Bad ones. 701 00:31:03,389 --> 00:31:05,222 Filled with the plague. 702 00:31:05,224 --> 00:31:06,523 Where'd they come from? 703 00:31:06,525 --> 00:31:08,892 The galley. 704 00:31:08,894 --> 00:31:10,360 It says in the manifest 705 00:31:10,362 --> 00:31:11,979 Culinary Specialist, 706 00:31:11,981 --> 00:31:14,731 Second Class Petty Officer Linus Warren 707 00:31:14,733 --> 00:31:17,701 signed for supplies in port in Lima. 708 00:31:17,703 --> 00:31:19,153 Who is he? Petty Officer Warren. 709 00:31:19,155 --> 00:31:21,655 One of the three sailors still missing. 710 00:31:21,657 --> 00:31:23,407 Linus is up to his eyeballs in debt. 711 00:31:23,409 --> 00:31:25,075 Headed for bankruptcy. 712 00:31:25,077 --> 00:31:26,460 That's motive. 713 00:31:26,462 --> 00:31:28,045 Yeah, but he's got a history of charity work. 714 00:31:28,047 --> 00:31:29,797 He volunteers all over the world, including a place 715 00:31:29,799 --> 00:31:33,333 in Central City the last time he was here. 716 00:31:33,335 --> 00:31:34,968 Café Reconcile. 717 00:31:34,970 --> 00:31:36,653 Read about it in one of my books. 718 00:31:36,655 --> 00:31:38,422 It was started years ago as a youth support center. 719 00:31:38,424 --> 00:31:39,640 Call them. 720 00:31:39,642 --> 00:31:40,924 Find out if he's there. 721 00:32:00,696 --> 00:32:03,280 Whoa, whoa, whoa, whoa! Hands in the air! Don't move! 722 00:32:03,282 --> 00:32:04,781 Whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa, whoa! 723 00:32:04,783 --> 00:32:06,116 NCIS! Hands up! 724 00:32:06,118 --> 00:32:08,118 Turn around! Petty Officer Linus Warren, 725 00:32:08,120 --> 00:32:09,953 we've been looking for you. Why? What did I do? 726 00:32:09,955 --> 00:32:12,456 I was on liberty; I didn't do anything wrong, I swear! 727 00:32:19,298 --> 00:32:21,131 What happened to these guys? 728 00:32:21,133 --> 00:32:22,133 They're dead. 729 00:32:22,134 --> 00:32:24,017 Bubonic plague, not pretty. 730 00:32:24,019 --> 00:32:25,769 You a baker, Linus? 731 00:32:25,771 --> 00:32:27,221 Yes, sir, that's what I do. 732 00:32:27,223 --> 00:32:29,139 Hm, and I'm sure 733 00:32:29,141 --> 00:32:32,142 you not answering a dozen calls from your XO, 734 00:32:32,144 --> 00:32:34,811 NCIS and Navy HQ 735 00:32:34,813 --> 00:32:36,647 is just a coincidence. 736 00:32:36,649 --> 00:32:38,148 My phone broke. 737 00:32:39,068 --> 00:32:40,317 I was planning on being 738 00:32:40,319 --> 00:32:41,618 back at the ship when liberty ended. 739 00:32:41,620 --> 00:32:43,287 People are dying, 740 00:32:43,289 --> 00:32:44,488 Petty Officer Warren, and we think you're responsible. 741 00:32:44,490 --> 00:32:45,789 We think you poisoned them. 742 00:32:45,791 --> 00:32:46,957 How? 743 00:32:46,959 --> 00:32:48,208 Namru Six ring a bell? 744 00:32:48,210 --> 00:32:49,493 Nam... I don't know 745 00:32:49,495 --> 00:32:51,211 what you're talking about! 746 00:32:51,213 --> 00:32:53,080 I didn't kill anybody. 747 00:32:53,082 --> 00:32:54,331 I just bake. 748 00:32:54,333 --> 00:32:56,967 I needed to chill and unwind. 749 00:32:56,969 --> 00:32:58,802 I called some friends at the café here in town, 750 00:32:58,804 --> 00:33:01,088 and they said to come on over. This is messed up, man. 751 00:33:01,090 --> 00:33:02,589 This is crazy. 752 00:33:02,591 --> 00:33:06,176 I couldn't kill anybody. 753 00:33:06,178 --> 00:33:07,644 You just bake. 754 00:33:07,646 --> 00:33:09,846 Yes, sir, I just bake. 755 00:33:16,038 --> 00:33:19,022 What do you mean, it came from the mess? 756 00:33:19,024 --> 00:33:21,858 Muffins, to be exact, Commander. 757 00:33:21,860 --> 00:33:23,860 And somebody had to get to them. 758 00:33:23,862 --> 00:33:25,562 And you think one of my crew did this? 759 00:33:25,564 --> 00:33:27,464 Somebody from my ship? 760 00:33:27,466 --> 00:33:29,917 It had to be somebody on board. You tell me. 761 00:33:29,919 --> 00:33:31,418 Agent Pride, I don't understand what you're asking. 762 00:33:31,420 --> 00:33:35,923 Did anybody else board the Geronimo, Commander? 763 00:33:35,925 --> 00:33:38,258 No. All crew and passengers aboard 764 00:33:38,260 --> 00:33:40,377 were registered in the manifest. 765 00:33:40,379 --> 00:33:44,181 Then forgive my redundancy, but... 766 00:33:44,183 --> 00:33:47,467 could you please run me through things one more time? 767 00:33:47,469 --> 00:33:50,637 As we discussed, the ship stopped in Lima 768 00:33:50,639 --> 00:33:53,056 to refuel and get supplies. 769 00:33:53,058 --> 00:33:54,524 And no crew left the pier? 770 00:33:54,526 --> 00:33:55,726 No one. 771 00:33:59,198 --> 00:34:02,199 But there was an adjustment. 772 00:34:02,201 --> 00:34:04,418 There was an adjustment 773 00:34:04,420 --> 00:34:07,988 to the ship's medical team. 774 00:34:07,990 --> 00:34:09,740 Dr. Hufcutt? 775 00:34:09,742 --> 00:34:12,409 You offer rides to civilians sometimes? 776 00:34:12,411 --> 00:34:14,161 He transferred via helo. 777 00:34:14,163 --> 00:34:16,747 While we were already at sea, not in port. 778 00:34:16,749 --> 00:34:18,582 But close enough, Commander. 779 00:34:18,584 --> 00:34:21,084 Can you tell me where I might find the doctor? 780 00:34:21,086 --> 00:34:22,469 Well, if he's not at the crisis center, 781 00:34:22,471 --> 00:34:23,837 he lives in Baton Rouge. 782 00:34:23,839 --> 00:34:25,005 That's where his pharmaceutical company 783 00:34:25,007 --> 00:34:26,306 is based. 784 00:34:26,308 --> 00:34:27,591 You don't think... 785 00:34:27,593 --> 00:34:29,426 I don't think, ma'am. 786 00:34:30,879 --> 00:34:33,063 I know. 787 00:34:46,533 --> 00:34:48,249 Give me something. 788 00:34:48,251 --> 00:34:51,536 Dr. Mitchell Hufcutt, founder of Hufcutt Pharmaceuticals. 789 00:34:51,538 --> 00:34:53,788 The company smartly made alliances with the military, 790 00:34:53,790 --> 00:34:55,289 providing combat meds 791 00:34:55,291 --> 00:34:57,041 to field hospitals for the past few years. 792 00:34:57,043 --> 00:34:58,543 His reputation alone 793 00:34:58,545 --> 00:35:00,378 gave him access to the labs in Lima. 794 00:35:00,380 --> 00:35:01,846 How's business now? 795 00:35:01,848 --> 00:35:03,548 Terrible. Several bad investments 796 00:35:03,550 --> 00:35:05,216 have him on the verge of collapse. 797 00:35:05,218 --> 00:35:07,435 Is that a big ol' motive I hear around the corner? 798 00:35:07,437 --> 00:35:09,804 Hufcutt takes advantage of the navy 799 00:35:09,806 --> 00:35:13,224 to steal and create a plague he can vaccinate against. 800 00:35:13,226 --> 00:35:15,393 Like the bird flu scare a few years ago. 801 00:35:15,395 --> 00:35:18,195 He'd make hundreds of millions on the antibiotics alone. 802 00:35:18,197 --> 00:35:19,614 He manufactured the vaccine, too. 803 00:35:19,616 --> 00:35:21,816 Doesn't sound like a coincidence to me. 804 00:35:21,818 --> 00:35:23,117 So where is he now? No one knows. 805 00:35:23,119 --> 00:35:24,368 We called his home, his office. 806 00:35:24,370 --> 00:35:25,736 He's vanished, fell off the grid. 807 00:35:25,738 --> 00:35:26,787 All right, track everything, 808 00:35:26,789 --> 00:35:28,573 credit cards, cell phones. 809 00:35:28,575 --> 00:35:31,075 I want to know when he unzips his fly in the men's bathroom. 810 00:35:31,077 --> 00:35:33,744 Find the son of a bitch. Where you going? 811 00:35:33,746 --> 00:35:36,747 Need to see a doctor, stat. 812 00:35:38,084 --> 00:35:39,884 Look, I'm sorry, Agent Pride, 813 00:35:39,886 --> 00:35:40,918 but I don't know. 814 00:35:40,920 --> 00:35:42,587 I came home to take a shower. 815 00:35:42,589 --> 00:35:44,939 The last two days have been difficult, to say the least. 816 00:35:44,941 --> 00:35:46,807 I need to get back to the crisis center. 817 00:35:46,809 --> 00:35:48,593 I don't doubt that, Dr. Haley, I just... 818 00:35:48,595 --> 00:35:50,061 You and I have been through plenty over the years. 819 00:35:50,063 --> 00:35:51,596 I just need to know 820 00:35:51,598 --> 00:35:54,432 if there's anything you talked with Dr. Hufcutt about. 821 00:35:57,020 --> 00:36:00,738 He mentioned he had an important event to go to in Jackson. 822 00:36:00,740 --> 00:36:02,523 A convention of some kind. 823 00:36:02,525 --> 00:36:05,743 Something he said we actually relevant to our dire situation. 824 00:36:05,745 --> 00:36:07,028 What kind of convention? 825 00:36:07,030 --> 00:36:08,529 I assume something medical. 826 00:36:08,531 --> 00:36:10,414 There's a gathering of physicians 827 00:36:10,416 --> 00:36:11,866 from all over the world happening. 828 00:36:11,868 --> 00:36:14,168 I suppose it's possible. 829 00:36:15,171 --> 00:36:17,204 But why now? 830 00:36:17,206 --> 00:36:19,957 Why when he's needed so badly here? 831 00:36:19,959 --> 00:36:22,343 Germs travel, Doctor. 832 00:36:22,345 --> 00:36:25,680 Bigger crisis means more vaccine. 833 00:36:25,682 --> 00:36:28,265 More medicine means more money. 834 00:36:35,808 --> 00:36:37,642 Tell me about the convention in Jackson. 835 00:36:37,644 --> 00:36:39,727 An organization called Doctors International Outreach. 836 00:36:39,729 --> 00:36:41,779 Doctors from around the globe get together and share cases. 837 00:36:41,781 --> 00:36:43,531 And then they go home. 838 00:36:43,533 --> 00:36:46,951 Infected and carrying a bacteria Hufcutt's company can medicate. 839 00:36:46,953 --> 00:36:48,486 Treating thousands of victims. 840 00:36:48,488 --> 00:36:49,904 The doctor's going global. 841 00:36:49,906 --> 00:36:52,490 And the clue trail is next to impossible to track. 842 00:36:52,492 --> 00:36:54,241 Not if we can stop him. 843 00:36:54,243 --> 00:36:56,961 Dr. Hufcutt just turned his cell phone on for a minute. 844 00:36:56,963 --> 00:36:58,579 I got him. 845 00:36:58,581 --> 00:37:00,297 Can you track it? 846 00:37:00,299 --> 00:37:01,682 I can do one better. 847 00:37:01,684 --> 00:37:04,301 I can run his ass off the road. 848 00:37:28,111 --> 00:37:30,161 NCIS. Where the hell do you think you're going, Doctor? 849 00:37:30,163 --> 00:37:31,445 Hey, what are you doing?! Huh? 850 00:37:31,447 --> 00:37:32,663 I didn't do anything. 851 00:37:32,665 --> 00:37:34,532 Let me go. Dr. Mitchell Hufcutt, 852 00:37:34,534 --> 00:37:36,917 you are under arrest for murder 853 00:37:36,919 --> 00:37:39,036 and domestic terrorism. What? 854 00:37:39,038 --> 00:37:40,671 Where's the bacteria you stole? 855 00:37:40,673 --> 00:37:43,124 And be careful what you say, because I might just ram it 856 00:37:43,126 --> 00:37:44,592 right down your pathetic little throat. 857 00:37:44,594 --> 00:37:46,043 I don't know what you're talking about. 858 00:37:46,045 --> 00:37:47,795 This is crazy! Let me go! 859 00:37:47,797 --> 00:37:49,547 Wait... Hey! Hey! 860 00:37:49,549 --> 00:37:50,549 Hey, you can't do this. 861 00:37:50,550 --> 00:37:51,882 Hey, whoa, whoa. 862 00:37:51,884 --> 00:37:54,218 Stop! I can't swim! No! 863 00:37:54,220 --> 00:37:56,220 No! Please. 864 00:37:56,222 --> 00:37:57,222 Please don't do this. 865 00:37:57,223 --> 00:37:59,223 I made a mistake. 866 00:37:59,225 --> 00:38:01,892 The bacteria's safe; it's in the car. 867 00:38:01,894 --> 00:38:04,195 Aah! 868 00:38:04,197 --> 00:38:07,198 King. 869 00:38:07,200 --> 00:38:10,067 Please. 870 00:38:26,085 --> 00:38:28,669 This place is kind of beautiful. 871 00:38:28,671 --> 00:38:30,421 I'm getting some serious reading done. 872 00:38:30,423 --> 00:38:32,757 Well, I'm getting some bites. 873 00:38:32,759 --> 00:38:35,593 A lot to be grateful for. 874 00:38:35,595 --> 00:38:38,062 People are healthy, 875 00:38:38,064 --> 00:38:40,765 bacteria's contained. 876 00:38:40,767 --> 00:38:42,567 Catfish don't know I'm using my secret weapon. 877 00:38:42,568 --> 00:38:43,734 What is it? 878 00:38:43,736 --> 00:38:45,736 Moldy cheese and fatback. 879 00:38:45,738 --> 00:38:46,937 And you expect me 880 00:38:46,939 --> 00:38:48,272 to eat what you catch? 881 00:38:48,274 --> 00:38:51,075 If you don't, I will. 882 00:38:51,077 --> 00:38:52,610 Come on, baby. 883 00:38:52,612 --> 00:38:53,911 Come on. 884 00:38:53,913 --> 00:38:55,780 You know you want it. 885 00:38:55,782 --> 00:38:56,747 Take it. 886 00:38:56,749 --> 00:38:58,082 Come on, baby. 887 00:38:58,084 --> 00:38:59,967 Come to Daddy. Come on now. 888 00:38:59,969 --> 00:39:02,036 I'm right here waiting for you. 889 00:39:02,038 --> 00:39:05,039 Is he really talking to that fish like he's Barry White? 890 00:39:05,041 --> 00:39:06,257 Come on. 891 00:39:06,259 --> 00:39:08,042 Called foreplay, Brody. 892 00:39:08,044 --> 00:39:11,462 Every good fisherman knows how to tease with the best of them. 893 00:39:22,725 --> 00:39:24,942 This is Pride. 894 00:39:26,028 --> 00:39:28,979 One marine's been shot? 895 00:39:31,818 --> 00:39:33,984 Call the morgue. 896 00:39:35,738 --> 00:39:37,154 We'll reach out to the family. 897 00:39:37,156 --> 00:39:39,540 This is an NCIS case now. 898 00:39:45,981 --> 00:39:48,231 And we're back to work. 899 00:39:49,832 --> 00:39:56,332 == sync, corrected by elderman == @elder_man 900 00:39:57,305 --> 00:40:03,329 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org 65593

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.