All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E09.180331.720p-NEXT

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:13,760 --> 00:00:14,800 I... 2 00:00:15,000 --> 00:00:16,300 resented you. 3 00:00:16,700 --> 00:00:18,000 Do you know what it feels like... 4 00:00:19,070 --> 00:00:21,700 when the child you abandoned appears in front of you? 5 00:00:22,340 --> 00:00:24,010 I wanted to forget about you so badly. 6 00:00:24,270 --> 00:00:25,540 You were in front of me... 7 00:00:25,710 --> 00:00:28,510 reminding me what I have done. 8 00:00:42,930 --> 00:00:43,990 How about... 9 00:00:46,230 --> 00:00:48,530 going there to see that? 10 00:00:51,570 --> 00:00:53,470 You said you were jealous... 11 00:00:53,470 --> 00:00:55,840 of people who had enough time to leisurely watch movies. 12 00:00:58,970 --> 00:01:00,340 I'll pay. 13 00:01:02,210 --> 00:01:04,510 I have the credit card that you gave me. 14 00:01:07,120 --> 00:01:08,180 Are you sure... 15 00:01:08,520 --> 00:01:11,520 that you're not a player pretending to be a country bumpkin? 16 00:01:19,930 --> 00:01:21,760 Let's go see it, okay? 17 00:01:22,870 --> 00:01:23,970 Stop it. 18 00:01:24,600 --> 00:01:26,140 Are you going to see it or not? 19 00:01:28,240 --> 00:01:30,070 (Episode 9: Marriage is about being a small light...) 20 00:01:30,070 --> 00:01:31,510 (for each other in a dark tunnel.) 21 00:01:31,510 --> 00:01:33,940 Did you want that? 22 00:01:33,940 --> 00:01:35,080 You should have asked for it. 23 00:01:35,410 --> 00:01:37,280 Let's throw this away. I'll buy a new one for you. 24 00:01:37,280 --> 00:01:38,810 It's still good. Why would I throw it away? 25 00:01:39,580 --> 00:01:42,380 You need to carry a good wallet... 26 00:01:42,380 --> 00:01:44,190 to attract money. 27 00:01:44,190 --> 00:01:47,660 In the mountains, you can make rice with a handful of rice. 28 00:01:47,660 --> 00:01:50,160 You can also light a fire with a bunch of wood. 29 00:01:50,160 --> 00:01:52,230 Why would you need money in the mountains? 30 00:01:53,000 --> 00:01:55,970 Let's go to your office. I'll walk you there. 31 00:01:56,430 --> 00:01:58,500 I can go by myself. 32 00:01:59,270 --> 00:02:00,600 Who do you think I am? 33 00:02:01,140 --> 00:02:02,300 You're a swindler. 34 00:02:02,440 --> 00:02:04,970 What about you? You won't even tell me your name. 35 00:02:04,970 --> 00:02:09,350 You pretend to be so strong and brave, 36 00:02:09,350 --> 00:02:13,020 but you're always afraid, and you cry a lot. 37 00:02:13,020 --> 00:02:15,250 Just take this home with you. 38 00:02:15,680 --> 00:02:18,550 Why do I have to treat this doll so kindly? 39 00:02:18,850 --> 00:02:21,890 I wasted 50 dollars because of that. 40 00:02:23,160 --> 00:02:24,490 When you got this doll, 41 00:02:24,690 --> 00:02:26,860 you had the biggest smile ever... 42 00:02:26,860 --> 00:02:29,870 since I met you. Isn't that enough? 43 00:02:30,800 --> 00:02:31,800 Wait a minute. 44 00:02:32,270 --> 00:02:33,640 For 50 dollars, 45 00:02:33,840 --> 00:02:37,170 I can buy 20 rolls of gimbap that costs 2 dollars and 50 cent each, 46 00:02:37,810 --> 00:02:40,940 buy 3 chickens when I want to have a late-night snack, 47 00:02:40,940 --> 00:02:42,510 and buy 12 cups... 48 00:02:43,810 --> 00:02:44,910 of cappuccino, which is my favorite. 49 00:02:45,850 --> 00:02:47,820 I wasted time and money. 50 00:02:48,380 --> 00:02:50,750 I feel so bad. What should I do? 51 00:02:52,120 --> 00:02:54,260 Seeing you like this makes me feel like... 52 00:02:54,260 --> 00:02:56,360 you were born to make money. 53 00:02:56,360 --> 00:02:58,930 I need money to live... 54 00:02:58,930 --> 00:03:01,400 a long happy life by myself. 55 00:03:02,430 --> 00:03:06,640 Why are you pretending to be the only righteous one? 56 00:03:07,340 --> 00:03:09,610 You're mocking me because I'm materialistic, aren't you? 57 00:03:09,610 --> 00:03:10,610 I'm not. 58 00:03:10,610 --> 00:03:13,740 I originally wasn't this materialistic. 59 00:03:13,840 --> 00:03:16,810 I became tenacious and materialistic from surviving... 60 00:03:16,810 --> 00:03:18,950 in this city where competition never ends. Get it? 61 00:03:18,950 --> 00:03:20,520 Is that a bad thing? 62 00:03:20,750 --> 00:03:23,090 Everyone has their own circumstances. 63 00:03:23,090 --> 00:03:24,590 What is more irresponsible... 64 00:03:24,590 --> 00:03:27,090 than mocking someone else's life? 65 00:03:27,920 --> 00:03:29,660 What are your circumstances like? 66 00:03:30,890 --> 00:03:33,700 When we first met, you told me, 67 00:03:34,460 --> 00:03:36,130 "Don't disturb people..." 68 00:03:36,130 --> 00:03:38,730 "who decided to live in the mountain..." 69 00:03:38,730 --> 00:03:39,940 "because they don't like the world." 70 00:03:40,540 --> 00:03:42,500 Why don't you like the world? 71 00:03:42,500 --> 00:03:44,170 Why did you decide to avoid the world... 72 00:03:44,170 --> 00:03:47,380 and live in the mountain, which is my mountain, 73 00:03:47,380 --> 00:03:49,280 of all places? 74 00:03:52,350 --> 00:03:55,080 I lived there since I was young. 75 00:03:55,080 --> 00:03:56,190 And now... 76 00:04:00,020 --> 00:04:01,390 Let's see. 77 00:04:02,060 --> 00:04:04,760 It's right to live in the city... 78 00:04:04,760 --> 00:04:06,930 if you want to acquire things. 79 00:04:07,960 --> 00:04:10,700 It's right to live in the mountains... 80 00:04:11,200 --> 00:04:13,200 if you want to live an abstinent life. 81 00:04:14,670 --> 00:04:15,670 It's right... 82 00:04:16,440 --> 00:04:17,870 for me to live there, 83 00:04:18,770 --> 00:04:20,010 and I like it there. 84 00:04:21,910 --> 00:04:23,110 That's why I'm... 85 00:04:23,310 --> 00:04:26,950 really thankful for the landowner. 86 00:04:27,180 --> 00:04:29,490 I envy you. 87 00:04:32,450 --> 00:04:34,820 You had a place to hide... 88 00:04:34,820 --> 00:04:37,390 when life was difficult and tiring. 89 00:04:39,600 --> 00:04:42,830 If you need a place like that later, come to the mountain. 90 00:04:43,230 --> 00:04:45,870 I'll be there. 91 00:04:46,840 --> 00:04:47,900 No. 92 00:04:48,870 --> 00:04:51,270 I'll survive here... 93 00:04:51,270 --> 00:04:53,810 regardless of the difficulties I might have to face. 94 00:04:54,340 --> 00:04:56,650 If I avoided everything... 95 00:04:57,180 --> 00:04:58,650 whenever I wanted to avoid, 96 00:04:59,280 --> 00:05:01,120 I wouldn't have made it this far. 97 00:05:02,850 --> 00:05:05,720 If I go to the mountain again... 98 00:05:06,320 --> 00:05:08,990 after you go back there, 99 00:05:10,030 --> 00:05:11,290 that'd be because... 100 00:05:12,030 --> 00:05:15,660 I'm having a really hard time that I rather die. 101 00:05:19,700 --> 00:05:22,170 Like that winter day... 102 00:05:22,170 --> 00:05:24,270 when I was cold mentally and physically, 103 00:05:24,540 --> 00:05:27,840 just like the day I asked you to live with me. 104 00:05:28,980 --> 00:05:32,050 Something like that shouldn't happen again. 105 00:05:33,650 --> 00:05:34,750 Of course it shouldn't. 106 00:06:29,770 --> 00:06:31,670 Tell good things about me to Ms. Lee Jin Hyang. 107 00:06:32,070 --> 00:06:36,310 I'm not trying to get Oh Hyuk involved to make money. 108 00:06:36,310 --> 00:06:37,580 You know that too, right? 109 00:06:38,180 --> 00:06:40,520 Whatever my teacher thinks of you, 110 00:06:41,350 --> 00:06:43,720 we will find Hyuk soon. 111 00:06:43,720 --> 00:06:46,290 Is there a reason you're assuring that? 112 00:06:46,290 --> 00:06:47,460 Isn't Han Seung Joo... 113 00:06:48,160 --> 00:06:50,190 a tenacious person who won't give up until she gets what she wants? 114 00:06:50,190 --> 00:06:52,930 Exactly. You guessed correctly. 115 00:06:53,660 --> 00:06:56,170 You already get what Han Seung Joo is like. 116 00:06:56,170 --> 00:06:59,300 When Oh Hyuk gets on TV and becomes famous and successful, 117 00:06:59,300 --> 00:07:02,940 you are the one who will benefit the most. 118 00:07:03,710 --> 00:07:05,710 A celebrity like him suits you... 119 00:07:05,710 --> 00:07:07,780 rather than an ordinary man. 120 00:07:10,950 --> 00:07:14,650 Even if a man loved a woman passionately, 121 00:07:15,250 --> 00:07:17,820 does he forget about her completely after he gets married? 122 00:07:17,890 --> 00:07:19,690 I wouldn't know. I don't know. 123 00:07:22,160 --> 00:07:25,860 Are you worried that he might be married? 124 00:07:26,460 --> 00:07:28,100 What should I do then? 125 00:07:29,030 --> 00:07:30,030 I'm thinking about it. 126 00:07:30,030 --> 00:07:31,430 Don't think about it. 127 00:07:31,430 --> 00:07:33,470 That isn't worthy enough to think about. 128 00:07:33,840 --> 00:07:37,240 It's a bad thing to like a married man. Don't you know that? 129 00:07:39,380 --> 00:07:42,210 No, you can't do that. 130 00:07:42,510 --> 00:07:45,480 What should I do? I still like Hyuk. 131 00:07:45,480 --> 00:07:49,250 There should be some nice men near a woman like you. 132 00:07:49,250 --> 00:07:51,790 Why are you still obsessing over Oh Hyuk? 133 00:07:51,790 --> 00:07:53,290 When I see Hyuk, 134 00:07:54,390 --> 00:07:56,230 I feel like seeing myself... 135 00:07:56,990 --> 00:07:59,060 back in the days when I was innocent. 136 00:07:59,060 --> 00:08:01,230 Was Jang Eun Jo ever like that? 137 00:08:05,570 --> 00:08:07,470 If you find Hyuk later, 138 00:08:08,470 --> 00:08:10,410 keep it as a secret that I was involved. 139 00:08:10,840 --> 00:08:11,840 Why? 140 00:08:13,140 --> 00:08:15,980 Hyuk is the only person... 141 00:08:16,050 --> 00:08:17,480 that I would die for if he found out about it. 142 00:08:19,750 --> 00:08:21,280 Can you make that promise? 143 00:08:21,650 --> 00:08:24,620 It's not hard. Don't worry. 144 00:08:37,670 --> 00:08:39,770 You married her to avoid this. 145 00:08:39,770 --> 00:08:41,740 You hid your name and married a random woman. 146 00:08:41,740 --> 00:08:42,740 No. 147 00:08:43,370 --> 00:08:44,940 It started like that, 148 00:08:45,770 --> 00:08:46,910 but it's not like that anymore. 149 00:08:54,050 --> 00:08:55,320 Last night at around 8pm... 150 00:08:55,320 --> 00:08:56,350 Thanks. 151 00:08:56,520 --> 00:08:58,890 How could you not have talked about movies even once? 152 00:08:58,890 --> 00:09:02,020 It's not that hard. You'll see if you live like me. 153 00:09:02,020 --> 00:09:04,090 When I take a break, 154 00:09:04,090 --> 00:09:06,330 work piles up... 155 00:09:06,330 --> 00:09:08,500 as expected. 156 00:09:08,500 --> 00:09:10,230 He became a suspect... 157 00:09:10,230 --> 00:09:12,740 after evidence was found at the scene. 158 00:09:12,740 --> 00:09:14,070 After he killed the victim, 159 00:09:14,070 --> 00:09:16,440 he ran away to Canada. 160 00:09:17,040 --> 00:09:18,910 People who keep tradition... 161 00:09:18,910 --> 00:09:21,580 give up their lives for it. 162 00:09:21,580 --> 00:09:23,750 You can never do this... 163 00:09:23,750 --> 00:09:25,610 for money, honor, and personal greed. 164 00:09:26,420 --> 00:09:28,250 I work with Cho Chi Soo. 165 00:09:28,380 --> 00:09:31,350 Cho Chi Soo's son, who is trying to find you. 166 00:09:31,350 --> 00:09:32,920 I know him. 167 00:09:32,920 --> 00:09:35,120 He's my boss. 168 00:09:36,230 --> 00:09:37,660 I'm Eric Cho. 169 00:09:39,500 --> 00:09:41,660 I came here for a TV program... 170 00:09:41,900 --> 00:09:44,230 when I first saw you here. 171 00:09:44,430 --> 00:09:46,600 If I didn't come here that day, 172 00:09:48,100 --> 00:09:50,540 I might have died. 173 00:09:58,950 --> 00:10:01,820 (Han Seung Joo) 174 00:10:01,820 --> 00:10:03,490 (Movie Reservation Information) 175 00:10:05,190 --> 00:10:08,120 You don't carry around phones for fashion. 176 00:10:08,520 --> 00:10:09,990 Pick it up, will you? 177 00:10:13,760 --> 00:10:15,660 Why didn't you answer the phone right away? 178 00:10:16,870 --> 00:10:19,240 I reserved the movie tickets. 179 00:10:19,840 --> 00:10:21,140 Do you want to go together? 180 00:10:23,140 --> 00:10:24,210 Hello? 181 00:10:24,940 --> 00:10:25,940 Did he hang up? 182 00:10:29,010 --> 00:10:30,150 I'm listening. 183 00:10:33,720 --> 00:10:35,990 I think I'll be working all night. 184 00:10:37,220 --> 00:10:38,290 Please keep... 185 00:10:40,320 --> 00:10:41,420 the promise. 186 00:10:41,560 --> 00:10:44,130 I'll text you the location. 187 00:10:44,330 --> 00:10:46,700 I hope you can find the way well. 188 00:10:47,430 --> 00:10:48,800 The promise you made to me. 189 00:10:48,800 --> 00:10:52,200 I'll finish the overdue work tonight. 190 00:10:52,200 --> 00:10:53,600 Don't worry. 191 00:10:54,870 --> 00:10:56,770 Meet me there at 11am tomorrow. 192 00:10:57,810 --> 00:10:59,480 Take care of yourself. 193 00:10:59,610 --> 00:11:01,910 I'm with my coworker at the company. Don't worry. 194 00:11:05,380 --> 00:11:07,050 My battery is dying. 195 00:11:07,650 --> 00:11:09,220 If it gets disconnected, just... 196 00:11:29,210 --> 00:11:30,840 - Do you understand? - Yes. 197 00:11:31,070 --> 00:11:34,240 Organize the file, and then send it to me. 198 00:11:34,240 --> 00:11:35,580 - All right. - Go home, and rest. 199 00:11:35,580 --> 00:11:37,910 You're an expert at thinking of new things to do. 200 00:11:37,910 --> 00:11:39,380 I'll be waiting for your call all day. 201 00:11:39,380 --> 00:11:41,580 I can't make it today. 202 00:11:42,350 --> 00:11:44,790 I respect him. 203 00:11:46,590 --> 00:11:47,720 Am I destined... 204 00:11:48,860 --> 00:11:50,790 to love a married woman in vain... 205 00:11:51,830 --> 00:11:53,560 and die young? 206 00:11:53,830 --> 00:11:55,330 - Why do I... - Bye. 207 00:11:55,330 --> 00:11:57,770 feel like I want to be on good terms with her? 208 00:12:01,100 --> 00:12:04,570 Stop beating already, heart. 209 00:12:14,680 --> 00:12:15,750 Stop! 210 00:12:20,060 --> 00:12:21,090 Your hand. 211 00:12:29,400 --> 00:12:32,000 You are engineers who work on machines, 212 00:12:32,470 --> 00:12:35,500 not gayageum craftsmen! 213 00:12:36,540 --> 00:12:38,270 What's the matter? 214 00:12:38,270 --> 00:12:39,740 Genuine craftsmen... 215 00:12:40,410 --> 00:12:42,680 don't use nylons. 216 00:12:43,280 --> 00:12:45,310 They use the tip of their hands... 217 00:12:45,310 --> 00:12:47,380 to twist silk over and over... 218 00:12:47,480 --> 00:12:49,920 for decades, which is why... 219 00:12:49,920 --> 00:12:52,390 they don't have any fingerprints left. 220 00:12:53,760 --> 00:12:54,820 Is there anyone here... 221 00:12:56,890 --> 00:12:58,130 who doesn't have fingerprints? 222 00:12:59,560 --> 00:13:00,600 Put your hand up. 223 00:13:00,600 --> 00:13:03,570 If you don't like it that much, 224 00:13:04,030 --> 00:13:05,600 you should just make it yourself. 225 00:13:05,600 --> 00:13:07,900 Unfortunately, I didn't inherit any skills. 226 00:13:08,400 --> 00:13:09,810 My father only gave me... 227 00:13:09,810 --> 00:13:12,470 the skills to smell out money. 228 00:13:12,470 --> 00:13:15,040 I can't, even if I wanted to! 229 00:13:15,040 --> 00:13:16,610 I just can't. 230 00:13:19,780 --> 00:13:21,820 Calm down. Calm down. 231 00:13:24,290 --> 00:13:25,650 From now on, 232 00:13:26,760 --> 00:13:28,520 if I hear the sound of machines, 233 00:13:29,390 --> 00:13:31,460 I'll close this place down. 234 00:13:32,560 --> 00:13:33,600 Understand? 235 00:13:36,970 --> 00:13:38,000 It's pretty. 236 00:13:38,900 --> 00:13:40,170 I'll take this one. 237 00:13:41,300 --> 00:13:42,340 Wait a moment. 238 00:13:49,680 --> 00:13:52,510 I heard that if you put money inside a wallet, 239 00:13:52,510 --> 00:13:55,220 it brings people fortune and luck. 240 00:13:55,380 --> 00:13:57,950 The person receiving this present would be really happy. 241 00:13:57,950 --> 00:13:59,520 I'll wrap it up for you. 242 00:13:59,790 --> 00:14:01,520 Wait, and... 243 00:14:03,230 --> 00:14:06,260 I'd like to have the card discount, interest free installment plan... 244 00:14:06,300 --> 00:14:08,330 for six months, and use my saved points. 245 00:14:09,030 --> 00:14:10,570 Yes, ma'am. 246 00:14:10,570 --> 00:14:11,670 Thank you. 247 00:14:22,650 --> 00:14:25,280 It's pretty. I always wanted this. 248 00:14:25,280 --> 00:14:28,320 You should fix your hair like this. 249 00:14:28,380 --> 00:14:30,590 Oh, my. You're so sweet. 250 00:14:31,790 --> 00:14:33,020 Let's go. 251 00:14:33,560 --> 00:14:34,760 Why isn't he answering the phone? 252 00:14:35,290 --> 00:14:37,260 The number you have dialed is not available at this moment. 253 00:15:00,980 --> 00:15:02,820 - Are you all right? - Yes. 254 00:15:10,190 --> 00:15:11,360 Thank you. 255 00:15:11,730 --> 00:15:12,730 Be careful... 256 00:15:13,460 --> 00:15:14,500 from now on. 257 00:15:23,240 --> 00:15:24,270 Hey, 258 00:15:24,740 --> 00:15:26,140 don't I look weird? 259 00:15:26,580 --> 00:15:28,410 Don't I look too shabby? 260 00:15:30,580 --> 00:15:33,620 Sae Ra, that's nonsense. 261 00:15:33,850 --> 00:15:34,880 Don't you know... 262 00:15:36,090 --> 00:15:38,450 that you always look pretty? 263 00:15:48,460 --> 00:15:50,600 The producer I'm meeting today... 264 00:15:51,230 --> 00:15:52,740 will help me. 265 00:15:53,600 --> 00:15:55,640 I really liked her, 266 00:15:56,770 --> 00:15:59,010 but we had lost contact. 267 00:16:02,240 --> 00:16:03,550 She would... 268 00:16:04,210 --> 00:16:06,850 help me to live. 269 00:16:08,150 --> 00:16:11,550 So you don't have to worry about me anymore. 270 00:16:12,860 --> 00:16:14,090 I'm sorry. 271 00:16:14,420 --> 00:16:15,790 Why would you be sorry? 272 00:16:16,360 --> 00:16:17,430 I... 273 00:16:17,890 --> 00:16:19,900 couldn't be of any help to you. 274 00:16:20,530 --> 00:16:21,700 Oh Byeong Cheol, 275 00:16:22,030 --> 00:16:23,870 don't be stupid. 276 00:16:24,300 --> 00:16:25,300 Don't you know... 277 00:16:26,100 --> 00:16:27,940 that you're everything to me? 278 00:16:36,510 --> 00:16:38,610 Where's Jin? When is he coming? 279 00:16:42,080 --> 00:16:44,120 He must be sick with cold. 280 00:16:44,350 --> 00:16:45,820 They'll take care of him for now. 281 00:16:46,560 --> 00:16:48,990 I wanted to introduce her to the producer. 282 00:16:49,330 --> 00:16:50,930 Do you want me to accompany you? 283 00:16:52,290 --> 00:16:54,000 No, it's fine. 284 00:16:54,630 --> 00:16:56,030 I want to go there by myself. 285 00:16:57,330 --> 00:16:58,370 Sure. 286 00:16:59,740 --> 00:17:00,770 Here. 287 00:17:06,540 --> 00:17:07,580 Let's go. 288 00:17:17,620 --> 00:17:19,360 When I get better, 289 00:17:21,060 --> 00:17:23,160 I'll make you happy. 290 00:17:23,860 --> 00:17:27,260 Of course. I went through so much trouble because of you. 291 00:17:28,260 --> 00:17:29,300 Keep the promise. 292 00:17:34,370 --> 00:17:37,910 - Hey, what's going on? - There must have been an accident. 293 00:17:38,570 --> 00:17:39,840 - What's going on? - What are you doing? 294 00:17:39,840 --> 00:17:41,040 I'm her guardian. 295 00:17:41,110 --> 00:17:44,180 Let me go! Let go! 296 00:18:07,470 --> 00:18:09,840 ("Good Job, Gemstone Crafts", by Han Seung Joo, Dong Sae Ra) 297 00:18:12,370 --> 00:18:14,140 Don't you get what I'm saying? 298 00:18:14,380 --> 00:18:16,750 The culprit is denying his charges. 299 00:18:16,950 --> 00:18:19,010 - You don't know what will... - Don't you know... 300 00:18:19,380 --> 00:18:20,620 how Sae Ra died? 301 00:18:21,750 --> 00:18:25,220 You don't know what she had in mind when she went there... 302 00:18:25,620 --> 00:18:26,660 to meet her, do you? 303 00:18:28,060 --> 00:18:29,090 Hey, 304 00:18:29,460 --> 00:18:31,860 I'm already a murderer. 305 00:18:32,090 --> 00:18:34,900 Because of Han Seung Joo, my life is a mess. 306 00:18:35,600 --> 00:18:37,430 What more do I have to be scared of? 307 00:18:39,000 --> 00:18:40,040 Let her be? 308 00:18:41,300 --> 00:18:42,400 How can I... 309 00:18:43,010 --> 00:18:46,110 How can I just let her be? 310 00:18:51,680 --> 00:18:53,750 I won't kill her like that. 311 00:18:54,150 --> 00:18:57,050 I'll make sure she dies in pain... 312 00:18:57,090 --> 00:18:59,520 like Sae Ra and I. Do you get it? 313 00:19:09,930 --> 00:19:10,970 Did Producer Han... 314 00:19:11,270 --> 00:19:13,600 earn someone's grudge? 315 00:19:17,710 --> 00:19:19,710 She wouldn't do that, sir. 316 00:19:19,710 --> 00:19:22,310 It's not unusual for people in the broadcasting business... 317 00:19:22,310 --> 00:19:23,910 to get some anonymous letters and complaints. 318 00:19:25,250 --> 00:19:27,020 But it seems serious. 319 00:19:27,350 --> 00:19:29,020 It's not being sent continuously, right? 320 00:19:29,020 --> 00:19:30,050 No. 321 00:19:30,350 --> 00:19:32,350 This was the first time. 322 00:19:32,960 --> 00:19:34,360 If word spreads, 323 00:19:34,490 --> 00:19:37,060 it could cause problems for the documentary. 324 00:19:37,630 --> 00:19:39,300 I kept it quiet just in case. 325 00:19:40,430 --> 00:19:41,500 Well done. 326 00:19:44,600 --> 00:19:47,800 We still have time. What do you think about changing the producer? 327 00:19:49,370 --> 00:19:51,370 The broadcasting company is thinking of... 328 00:19:51,370 --> 00:19:53,580 choosing your company exclusively as the producer. 329 00:19:53,580 --> 00:19:56,650 It won't do if problems arise. 330 00:19:57,250 --> 00:19:59,280 Didn't you say it would be hard? 331 00:20:00,180 --> 00:20:02,620 As Mr. Cho of Cheongwoldang made an investment, 332 00:20:02,650 --> 00:20:04,120 I'm almost sure about it. 333 00:20:04,390 --> 00:20:07,020 The financial condition matters the most. 334 00:20:07,290 --> 00:20:09,760 In that respect, you're the best option. 335 00:20:11,190 --> 00:20:14,700 I'll pay attention so that the special program goes all right. 336 00:20:14,760 --> 00:20:15,930 Don't worry about it. 337 00:20:17,000 --> 00:20:19,740 I'll look into this more, 338 00:20:19,770 --> 00:20:21,800 and discuss with Producer Han. 339 00:20:21,870 --> 00:20:24,640 Sure. You're the one who's working on it. 340 00:20:24,810 --> 00:20:26,010 Do it at your discretion. 341 00:20:26,440 --> 00:20:28,110 (CEO Hong In Pyo) 342 00:20:34,280 --> 00:20:36,450 Hello, I'm Hong In Pyo. 343 00:20:37,090 --> 00:20:40,020 Ms. Han asked me to give this to you. 344 00:20:41,460 --> 00:20:43,330 Tell her I appreciate this. 345 00:20:44,030 --> 00:20:45,360 How is Sae Ra? 346 00:20:47,300 --> 00:20:49,200 Is she doing all right? 347 00:21:04,850 --> 00:21:06,350 How could he stand me up? 348 00:21:06,880 --> 00:21:08,880 Oh Jak Doo, you punk! Come out now! 349 00:21:10,620 --> 00:21:12,690 I waited for you so long. I even missed a meal! 350 00:21:12,690 --> 00:21:14,890 I'm starving to death! Give me food! 351 00:21:19,230 --> 00:21:20,330 Where is he? 352 00:21:21,860 --> 00:21:22,900 Gosh. 353 00:21:25,370 --> 00:21:26,370 (Guardian) 354 00:21:49,630 --> 00:21:52,260 Please keep the promise. 355 00:21:53,760 --> 00:21:55,160 The promise you made to me. 356 00:21:56,300 --> 00:21:57,970 Stay well even though you're alone. 357 00:22:07,910 --> 00:22:09,380 (Don't skip meals. Make sure you exercise.) 358 00:22:13,520 --> 00:22:14,650 Don't skip meals. 359 00:22:15,450 --> 00:22:16,750 Make sure you exercise. 360 00:22:17,490 --> 00:22:19,190 If you don't, I'll get scolded. 361 00:22:19,890 --> 00:22:22,790 The doctor thinks I'm your guardian. 362 00:26:07,780 --> 00:26:09,850 There was a bicycle in the storage. 363 00:26:09,990 --> 00:26:11,850 I fixed it so that you can ride it. 364 00:26:11,950 --> 00:26:13,690 Don't just work all day long, 365 00:26:14,390 --> 00:26:16,360 and do some exercise, okay? 366 00:27:18,290 --> 00:27:19,320 The kudzu root... 367 00:27:20,160 --> 00:27:21,560 in the winter is the best. 368 00:27:22,790 --> 00:27:25,490 The medical properties go to the root in the winter. 369 00:27:25,660 --> 00:27:28,860 It works as medicine when you eat it in this time of the year. 370 00:27:29,230 --> 00:27:30,930 Sure. 371 00:27:31,400 --> 00:27:35,440 We will live long thanks to you, Jak Doo. 372 00:27:39,280 --> 00:27:42,010 Now, rather than our longevity, 373 00:27:42,010 --> 00:27:45,050 Jak Doo living happily with his wife seems to be more urgent. 374 00:27:45,680 --> 00:27:48,420 Jak Doo must be distressed. 375 00:27:48,420 --> 00:27:50,450 That's why he's working so hard like that. 376 00:27:51,120 --> 00:27:54,320 Of course. When your heart is broken, 377 00:27:54,560 --> 00:27:56,960 it can only heal by working hard physically. 378 00:27:57,190 --> 00:27:59,900 They say lovers' quarrels are soon mended. 379 00:27:59,900 --> 00:28:03,270 It's been over two weeks since Jak Doo came here. 380 00:28:03,470 --> 00:28:06,440 When is he going to Seoul? What's he doing here? 381 00:28:06,440 --> 00:28:07,770 Leave him alone! 382 00:28:08,370 --> 00:28:10,410 They will take care of themselves. 383 00:28:10,710 --> 00:28:14,310 It's all because of me. 384 00:28:14,340 --> 00:28:16,750 If only I hadn't grabbed... 385 00:28:16,750 --> 00:28:18,980 his mother-in-law's hair that day... 386 00:28:19,680 --> 00:28:21,880 No, it's because of me. 387 00:28:22,690 --> 00:28:26,260 If only I hadn't called his wife to come to the police station... 388 00:28:26,320 --> 00:28:27,620 No. 389 00:28:29,560 --> 00:28:31,090 It's because of me. 390 00:28:31,930 --> 00:28:33,800 I haven't said this until now, 391 00:28:33,800 --> 00:28:35,870 - but I'm so troubled. - No. 392 00:28:36,030 --> 00:28:37,930 It's all because... 393 00:28:37,930 --> 00:28:40,470 of that mother-in-law of Jak Doo. 394 00:28:40,470 --> 00:28:43,440 Didn't you see her at the police station that day? 395 00:28:43,440 --> 00:28:45,340 She treated our sweet Jak Doo... 396 00:28:45,370 --> 00:28:48,410 just as a fraud who preys on a woman. 397 00:28:48,510 --> 00:28:51,680 Nowadays, sons-in-law and mothers-in-law have many feuds. 398 00:28:51,750 --> 00:28:54,220 You know, the conflict between them... 399 00:28:54,220 --> 00:28:56,950 often breaks the marriage, I heard. 400 00:28:57,420 --> 00:29:00,660 Then was Jak Doo kicked out by that woman? 401 00:29:00,720 --> 00:29:02,590 Gosh, I think you're right. 402 00:29:02,830 --> 00:29:05,930 I think she's not Seung Joo's birth mother. 403 00:29:05,930 --> 00:29:08,330 That's why even though her daughter likes him so much... 404 00:29:08,330 --> 00:29:10,400 They looked just the same. 405 00:29:10,500 --> 00:29:12,330 Don't say such a thing. 406 00:29:12,500 --> 00:29:13,800 I'm sure she's her birth mother. 407 00:29:13,900 --> 00:29:16,140 Whatever might have happened to his wife, 408 00:29:16,310 --> 00:29:18,540 I'm worried about Jak Doo. 409 00:29:18,910 --> 00:29:22,210 I forgot. In the past, you know, 410 00:29:22,550 --> 00:29:25,580 Jeong Yak Yong wrote this in a book, 411 00:29:25,710 --> 00:29:27,780 "There should not be a single man or woman..." 412 00:29:27,780 --> 00:29:29,990 "in any village." 413 00:29:30,650 --> 00:29:33,760 It's not like Jak Doo hasn't gotten married... 414 00:29:33,760 --> 00:29:35,590 nor is he single. 415 00:29:36,630 --> 00:29:38,490 Shall we do something... 416 00:29:38,490 --> 00:29:40,000 to mend their quarrel? 417 00:29:40,030 --> 00:29:42,160 Shall we do that? 418 00:29:42,160 --> 00:29:44,900 Just stay still. 419 00:29:45,500 --> 00:29:48,070 Just pretend like you don't know anything. 420 00:29:48,440 --> 00:29:50,170 Do nothing. 421 00:29:50,170 --> 00:29:53,010 That's how you help Jak Doo. Understand? 422 00:29:53,010 --> 00:29:54,380 Are we a straw bag or something? 423 00:29:54,380 --> 00:29:56,180 Do we have to stay still like a straw bag? 424 00:29:56,180 --> 00:29:57,180 Don't you dare! 425 00:30:01,580 --> 00:30:04,120 I don't need to eat that kudzu root. 426 00:30:04,120 --> 00:30:06,920 Why do you keep wasting your energy on it? 427 00:30:06,920 --> 00:30:09,930 It's a perfect weather to work, isn't it? 428 00:30:10,760 --> 00:30:12,560 About that lady... 429 00:30:13,830 --> 00:30:16,770 Did you ask her... 430 00:30:16,770 --> 00:30:18,600 about that man? 431 00:30:20,270 --> 00:30:23,340 About the fact that Cho Chi Soo's son is looking for you? 432 00:30:24,370 --> 00:30:25,440 I didn't ask her. 433 00:30:26,380 --> 00:30:27,410 What? 434 00:30:28,280 --> 00:30:29,810 Is it not that you didn't have a chance? 435 00:31:01,510 --> 00:31:02,550 My goodness. 436 00:31:03,610 --> 00:31:04,950 Isn't it hot? 437 00:31:04,950 --> 00:31:07,150 I have a lot of calluses on my hands. 438 00:31:09,250 --> 00:31:10,250 Never mind. 439 00:31:10,550 --> 00:31:12,250 I can do it alone too. 440 00:31:30,970 --> 00:31:33,080 Even when you eat perilla leaves, 441 00:31:33,080 --> 00:31:36,380 if you don't have someone to press the other end for you... 442 00:31:37,710 --> 00:31:38,710 Well, 443 00:31:39,280 --> 00:31:40,380 you can just... 444 00:31:40,920 --> 00:31:43,450 use your hand to get one leaf. 445 00:31:53,660 --> 00:31:54,730 You can do that. 446 00:31:55,400 --> 00:31:56,400 It's nothing. 447 00:31:58,900 --> 00:32:02,140 Look who it is. Why are you alone today? 448 00:32:02,140 --> 00:32:03,540 Where is your husband? 449 00:32:04,140 --> 00:32:05,610 The one with floral pattern jacket. 450 00:32:08,280 --> 00:32:09,550 Bye. 451 00:32:10,450 --> 00:32:11,580 Honey. 452 00:32:11,950 --> 00:32:13,180 Are you mad? 453 00:32:13,280 --> 00:32:15,050 You said I should call you honey outside. 454 00:32:15,050 --> 00:32:17,620 Only say that when it's necessary. 455 00:32:17,620 --> 00:32:19,320 This is the right timing. 456 00:32:23,860 --> 00:32:27,260 Please get away from my head. 457 00:32:30,670 --> 00:32:32,970 Did they live together for just one season? 458 00:32:32,970 --> 00:32:35,500 They got married in the cold winter... 459 00:32:35,500 --> 00:32:36,870 and got divorced in the spring. 460 00:32:37,410 --> 00:32:38,740 They didn't register their marriage, 461 00:32:38,740 --> 00:32:40,380 so they are not actually getting divorced. 462 00:32:41,510 --> 00:32:43,950 These days, 330,000 couples get married... 463 00:32:43,950 --> 00:32:46,120 and 110,000 couples get divorced. 464 00:32:46,120 --> 00:32:47,650 It's nothing special. 465 00:32:48,080 --> 00:32:50,490 How about the alimony? Did she get it? 466 00:32:52,420 --> 00:32:54,490 I assume Seung Joo would be the one giving it. 467 00:32:54,920 --> 00:32:56,060 - Darling. - Honey. 468 00:32:56,830 --> 00:32:59,160 I hope she didn't lose money. 469 00:32:59,160 --> 00:33:01,160 How can you say that? 470 00:33:01,160 --> 00:33:02,870 If we ever get divorced, 471 00:33:02,870 --> 00:33:04,570 you are going to try everything to save on the alimony, right? 472 00:33:04,570 --> 00:33:05,830 My gosh. 473 00:33:05,830 --> 00:33:08,270 You're making me lose my appetite. Why would you say that? 474 00:33:08,270 --> 00:33:09,740 You are so calculative. 475 00:33:09,740 --> 00:33:10,970 I'm being realistic. 476 00:33:10,970 --> 00:33:13,010 Anyway, I feel sad. 477 00:33:13,010 --> 00:33:14,810 They looked great. 478 00:33:14,810 --> 00:33:16,680 He looks incompetent. 479 00:33:16,680 --> 00:33:17,950 And most of all, his looks are... 480 00:33:17,950 --> 00:33:20,450 Not all men have to be competent. 481 00:33:20,920 --> 00:33:22,420 Perhaps because he harvests herbs, 482 00:33:22,420 --> 00:33:24,750 he seemed honest and relaxed. 483 00:33:24,750 --> 00:33:25,820 I envied him a little. 484 00:33:25,820 --> 00:33:28,560 This is why you are the way you are. 485 00:33:28,560 --> 00:33:30,390 We have to send Min Seong to college and marry him off. 486 00:33:30,390 --> 00:33:31,830 We haven't even prepared for our later years. 487 00:33:31,830 --> 00:33:35,300 You should envy Yong Min for being so competent. 488 00:33:39,600 --> 00:33:41,300 - Come on. - Eat up. 489 00:33:43,870 --> 00:33:44,940 I'm sorry. 490 00:33:45,840 --> 00:33:47,040 It's the truth. 491 00:33:48,140 --> 00:33:51,880 You have a stable job. What's to worry? 492 00:33:51,880 --> 00:33:53,150 We should worry about Seung Joo instead. 493 00:33:53,150 --> 00:33:55,520 Tell her to check things thoroughly. 494 00:33:55,520 --> 00:33:57,250 Tell her to check if she lent him her name. 495 00:33:57,250 --> 00:33:58,720 And ask her to check if anything is missing. 496 00:33:58,720 --> 00:34:00,360 He might have the habit of stealing. 497 00:34:00,360 --> 00:34:03,830 It's so easy to suspect a person, isn't it? 498 00:34:03,830 --> 00:34:06,830 Sure. There's no risk in suspecting a person, is there? 499 00:34:06,830 --> 00:34:08,960 But what if that person turns out to be innocent? 500 00:34:08,960 --> 00:34:11,130 How will you pay back the accused person? 501 00:34:11,130 --> 00:34:13,870 "Never mind if it's not true." Is that it? 502 00:34:13,870 --> 00:34:15,970 I trust him. I know him. 503 00:34:15,970 --> 00:34:17,270 I can't trust myself, 504 00:34:17,270 --> 00:34:19,510 but I trust Jak Doo. 505 00:34:20,010 --> 00:34:22,650 That's what Seung Joo precisely said. 506 00:34:22,650 --> 00:34:24,680 Her mother was so suspicious of Jak Doo, 507 00:34:24,680 --> 00:34:27,480 so I said it's understandable for her to be suspicious. 508 00:34:27,480 --> 00:34:29,450 And I almost got eaten by Seung Joo. 509 00:34:29,450 --> 00:34:31,990 Seung Joo is sloppy, isn't she? 510 00:34:31,990 --> 00:34:33,820 She might get betrayed. 511 00:34:33,820 --> 00:34:36,590 I'm seeing a lot of your new sides. 512 00:34:36,590 --> 00:34:38,990 Is cutting off someone as easy as cutting a radish? 513 00:34:40,560 --> 00:34:44,500 Marriage is the riskiest business in capitalistic economy. 514 00:34:44,500 --> 00:34:47,140 Women have a lot to lose with marriage. 515 00:34:47,140 --> 00:34:48,940 But they lose even more when they get divorced. 516 00:34:48,940 --> 00:34:51,370 Honestly, what did he lose? 517 00:34:51,370 --> 00:34:52,640 Seung Joo is now labelled as a divorcee and... 518 00:34:52,640 --> 00:34:53,910 I said stop it. 519 00:34:55,950 --> 00:34:58,780 Your phone is ringing, Se Mi. 520 00:35:00,620 --> 00:35:01,620 (Seung Joo's Mother) 521 00:35:01,720 --> 00:35:04,650 What do I do? It's Seung Joo's mother. 522 00:35:04,890 --> 00:35:05,890 Did she find out? 523 00:35:05,890 --> 00:35:07,160 She got married without telling her mother. 524 00:35:07,160 --> 00:35:08,360 Did she do the same with the divorce? 525 00:35:12,360 --> 00:35:13,500 Yes. Hello. 526 00:35:13,500 --> 00:35:14,600 Is that what really happened? 527 00:35:15,970 --> 00:35:17,030 You see, 528 00:35:17,930 --> 00:35:20,640 I can't get hold of Seung Joo. 529 00:35:21,840 --> 00:35:22,870 Is there something... 530 00:35:23,410 --> 00:35:25,710 going on with her? 531 00:35:25,710 --> 00:35:27,740 I'm sure she's just busy. 532 00:35:27,810 --> 00:35:30,910 She's got an important job, so I can't see her often too. 533 00:35:31,050 --> 00:35:33,950 I see. I'm relieved to hear that. 534 00:35:34,420 --> 00:35:36,320 By the way, Se Mi, 535 00:35:36,590 --> 00:35:38,820 you know that man... 536 00:35:38,820 --> 00:35:40,990 The man who Seung Joo lives with. 537 00:35:41,790 --> 00:35:44,390 Can you do something... 538 00:35:44,830 --> 00:35:46,830 and help me meet him? 539 00:35:46,830 --> 00:35:48,400 That's... 540 00:35:49,030 --> 00:35:51,130 He's not in Seoul right now. 541 00:35:51,130 --> 00:35:53,670 - He's not here? - He's probably in the country. 542 00:35:53,670 --> 00:35:56,870 Seung Joo said he sometimes goes there. 543 00:35:56,870 --> 00:35:58,710 Is that right? 544 00:35:58,840 --> 00:36:00,040 All right. 545 00:36:00,510 --> 00:36:03,710 Wait, Se Mi. Don't tell... 546 00:36:03,710 --> 00:36:06,220 Seung Joo that I called. 547 00:36:06,780 --> 00:36:08,650 I'm hanging up now. 548 00:36:10,920 --> 00:36:12,050 That girl. 549 00:36:13,420 --> 00:36:15,160 She must've received notifications for the money... 550 00:36:15,590 --> 00:36:17,790 I spent at the hospital and the pharmacy. 551 00:36:18,560 --> 00:36:21,830 She must know that I'm sick. How can she not call me? 552 00:36:25,270 --> 00:36:27,100 You called her husband a con artist... 553 00:36:27,100 --> 00:36:29,410 and barged into their house with police officers. 554 00:36:29,770 --> 00:36:31,270 How can you expect her to call you? 555 00:36:32,010 --> 00:36:33,410 I am not well. 556 00:36:33,410 --> 00:36:34,940 No matter how bad your parents have been, 557 00:36:34,940 --> 00:36:36,350 you need to take care of your sick parents. 558 00:36:36,350 --> 00:36:38,010 What if I die like this? 559 00:36:38,080 --> 00:36:40,080 What will she do with all the regrets? 560 00:36:40,080 --> 00:36:41,950 Who dies from cold these days? 561 00:36:41,950 --> 00:36:43,650 Stop it. 562 00:36:46,720 --> 00:36:48,660 You are so terrible at ripping. 563 00:36:49,560 --> 00:36:52,160 Jin Soo told me that when his sister and his mother fight, 564 00:36:52,160 --> 00:36:55,200 he can't believe that they are actually mother and daughter. 565 00:36:55,560 --> 00:36:57,930 But they become sweet to each other again very soon. 566 00:36:58,000 --> 00:37:00,200 Why can't you and Seung Joo be like that? 567 00:37:00,200 --> 00:37:01,900 It's all your sister's fault. 568 00:37:03,370 --> 00:37:05,610 I think it's your fault. 569 00:37:08,240 --> 00:37:10,210 Both of us are at fault. 570 00:37:11,110 --> 00:37:12,650 They say when you're not lucky with your husband, 571 00:37:12,650 --> 00:37:15,520 you're not lucky with your children. That's exactly what happened to me. 572 00:37:15,520 --> 00:37:17,420 If you have bad parents, you get a bad husband. 573 00:37:17,420 --> 00:37:18,950 That's your sister. 574 00:37:18,950 --> 00:37:21,220 We don't know yet if she got unlucky with her husband. 575 00:37:21,220 --> 00:37:24,130 Why would you talk back so much today? 576 00:37:24,130 --> 00:37:25,160 Get out. 577 00:37:25,160 --> 00:37:26,400 All right. 578 00:37:27,830 --> 00:37:31,600 By the way, did something really happen between you and Seung Joo? 579 00:37:32,430 --> 00:37:35,440 I want to be alone. Just get out. 580 00:37:35,440 --> 00:37:37,310 All right. 581 00:37:39,310 --> 00:37:41,940 Gosh, why is he so late? 582 00:37:42,580 --> 00:37:44,910 When did the rumor spread all the way there? 583 00:37:46,080 --> 00:37:47,250 You can't. 584 00:37:47,250 --> 00:37:49,790 I can't get more investments. 585 00:37:51,220 --> 00:37:54,960 Hey, they've been waiting for me with their money. 586 00:37:54,960 --> 00:37:56,330 How can I leave anyone out? 587 00:37:56,330 --> 00:37:57,960 I can't. All right? I'm hanging up. 588 00:38:01,430 --> 00:38:02,600 Why did you want to see me? 589 00:38:02,600 --> 00:38:04,770 I gave a thought... 590 00:38:04,770 --> 00:38:08,100 about my life schedule. 591 00:38:08,100 --> 00:38:10,740 Do you use your brain these days? 592 00:38:11,570 --> 00:38:14,810 I haven't used it for a long time, so it must work really well. 593 00:38:14,810 --> 00:38:15,810 My gosh. 594 00:38:15,810 --> 00:38:19,080 No matter how much I calculate, with my tiny salary, 595 00:38:19,080 --> 00:38:22,350 I will have to live with my evil sister-in-law forever. 596 00:38:22,350 --> 00:38:23,350 Watch it. 597 00:38:23,620 --> 00:38:25,890 How is Se Mi evil? She's an angel. 598 00:38:26,890 --> 00:38:28,560 You are fooled too, aren't you? 599 00:38:29,060 --> 00:38:31,760 My sister-in-law has multiple personalities. 600 00:38:32,760 --> 00:38:34,530 Multiple personalities? 601 00:38:34,530 --> 00:38:35,560 Yes. 602 00:38:35,560 --> 00:38:37,700 My brother thinks she's an innocent girl. 603 00:38:37,700 --> 00:38:41,670 In front of me, she's scary. She'd be like, "Where are you looking at?" 604 00:38:42,070 --> 00:38:45,410 When I'm with them, she becomes the pitiful lady... 605 00:38:45,740 --> 00:38:46,740 who gets abused by her evil sister-in-law. 606 00:38:47,540 --> 00:38:50,550 Can I invest... 607 00:38:50,550 --> 00:38:51,810 in your quarrying business too? 608 00:38:51,810 --> 00:38:52,850 No way. 609 00:38:53,150 --> 00:38:54,750 You don't have any money. 610 00:38:54,750 --> 00:38:58,120 My gosh. I have saved up 10,000 dollars. 611 00:38:58,120 --> 00:38:59,460 Why would you yell at me? 612 00:38:59,460 --> 00:39:01,660 I'm living like this because of you. 613 00:39:01,660 --> 00:39:04,030 You asked me to set up my brother... 614 00:39:04,030 --> 00:39:05,530 and Seung Joo on a blind date, 615 00:39:05,530 --> 00:39:07,100 but Se Mi showed up instead... 616 00:39:07,100 --> 00:39:08,830 because Seung Joo had a shoot. 617 00:39:08,830 --> 00:39:10,430 And that's why this mess happened. 618 00:39:10,430 --> 00:39:11,670 Never mind. 619 00:39:12,130 --> 00:39:14,500 I made an appointment to visit a quarry. I have to go. 620 00:39:14,600 --> 00:39:15,600 Wait. 621 00:39:17,040 --> 00:39:18,070 Let me go with you. 622 00:39:18,070 --> 00:39:19,910 It's in the province. 623 00:39:19,910 --> 00:39:22,080 I'm investing a big sum of money too. 624 00:39:22,080 --> 00:39:23,850 I need to know things. 625 00:39:24,150 --> 00:39:27,180 I will give you a ride. Okay? 626 00:39:27,180 --> 00:39:28,550 You don't even have a car. 627 00:39:28,550 --> 00:39:30,690 My brother's car. 628 00:39:30,690 --> 00:39:31,990 I can steal it. 629 00:39:36,530 --> 00:39:39,630 I met up with the veteran musicians. 630 00:39:39,830 --> 00:39:41,400 They said Oh Hyuk prepared to go international... 631 00:39:41,400 --> 00:39:44,800 even if it lasted only briefly. Is that true? 632 00:39:45,600 --> 00:39:48,270 It was about 15 years ago. We prepared it together. 633 00:39:48,270 --> 00:39:49,440 Do you know... 634 00:39:49,940 --> 00:39:53,510 why he suddenly disappeared? 635 00:39:53,510 --> 00:39:54,840 Are you saying it's because of me? 636 00:39:56,680 --> 00:39:57,710 I guess not. 637 00:39:58,810 --> 00:40:00,280 It was because of his grandfather. 638 00:40:00,850 --> 00:40:01,920 He thinks... 639 00:40:02,380 --> 00:40:04,650 that his grandfather died because of him. 640 00:40:08,460 --> 00:40:10,830 You know, they say nothing comes for free, 641 00:40:11,390 --> 00:40:12,730 and there's no secret in this world. Have you heard of it? 642 00:40:13,400 --> 00:40:14,430 Well... 643 00:40:15,160 --> 00:40:17,570 Life is like that, isn't it? 644 00:40:18,530 --> 00:40:21,070 Finding Oh Hyuk wouldn't mean... 645 00:40:21,670 --> 00:40:24,010 that it'd benefit you. 646 00:40:25,510 --> 00:40:28,580 I don't know what you mean, 647 00:40:29,180 --> 00:40:30,310 but I'll deal with it... 648 00:40:30,610 --> 00:40:33,080 if I have to. 649 00:40:33,550 --> 00:40:34,580 No matter... 650 00:40:35,050 --> 00:40:36,090 what it is? 651 00:40:36,090 --> 00:40:39,660 That's how important Oh Hyuk's documentary is to me. 652 00:40:42,760 --> 00:40:44,190 Oh, they're here. 653 00:40:44,790 --> 00:40:47,760 Oh Hyuk sent gayageums for them for the past few years. 654 00:40:48,900 --> 00:40:50,400 Everyone, this way. 655 00:40:52,000 --> 00:40:53,140 Hi. 656 00:40:53,140 --> 00:40:54,740 - Hello. - Hello. 657 00:40:55,000 --> 00:40:57,570 You guys are so lucky. 658 00:40:57,570 --> 00:41:01,010 You know that your gayageums are made by a famous master, right? 659 00:41:01,010 --> 00:41:02,140 - Yes. - Yes. 660 00:41:03,180 --> 00:41:05,180 Can I take a look at your gayageum? 661 00:41:10,750 --> 00:41:11,820 It's done. 662 00:41:14,760 --> 00:41:17,860 The knots you tied are really unique. 663 00:41:18,390 --> 00:41:19,800 Why do you tie them like that? 664 00:41:19,800 --> 00:41:21,000 It's because of you. 665 00:41:22,330 --> 00:41:24,170 You always have a hard time because they get untied. 666 00:41:24,630 --> 00:41:27,740 I thought a lot about how to tighten the knots. 667 00:41:28,140 --> 00:41:30,870 From now on, make all your gayageums' knots... 668 00:41:30,910 --> 00:41:32,540 like how you made these. 669 00:41:32,540 --> 00:41:35,410 That way, I'd be able to tell that you made it. 670 00:41:35,840 --> 00:41:37,950 As you said, 671 00:41:38,280 --> 00:41:39,950 will he come and see them... 672 00:41:40,550 --> 00:41:41,580 if they put on a concert? 673 00:41:41,980 --> 00:41:43,920 That's what his grandfather did. 674 00:41:44,920 --> 00:41:46,590 He said the completion of making an instrument... 675 00:41:46,590 --> 00:41:48,220 depends on the hands of the musicians. 676 00:41:48,920 --> 00:41:51,090 He didn't give gayageum to just anyone. 677 00:41:51,230 --> 00:41:53,730 But he always went to see... 678 00:41:53,930 --> 00:41:55,430 all of his gayageums' first play. 679 00:41:56,630 --> 00:41:59,070 That means he'll come. 680 00:41:59,540 --> 00:42:00,540 I'm quite sure. 681 00:42:01,440 --> 00:42:04,840 Shall we play gayageum for this pretty lady? 682 00:42:13,750 --> 00:42:18,120 - On mom's way - On mom's way 683 00:42:18,190 --> 00:42:21,790 - There's white wild rose - There's white wild rose 684 00:42:22,530 --> 00:42:27,060 - Wild rose's white leaf - Wild rose's white leaf 685 00:42:27,060 --> 00:42:31,070 - Looks wonderful - Looks wonderful 686 00:42:31,430 --> 00:42:35,840 - On hungry days - On hungry days 687 00:42:35,840 --> 00:42:39,810 - I had some of the leaves - I had some of the leaves 688 00:42:40,280 --> 00:42:44,610 - When I called for my mom - When I called for my mom 689 00:42:44,780 --> 00:42:48,520 - I had those leaves - I had those leaves 690 00:42:51,990 --> 00:42:53,420 Gosh. 691 00:42:56,860 --> 00:42:58,060 Mr. Kim, pull over. 692 00:42:58,060 --> 00:42:59,560 Aren't you going to the office? 693 00:42:59,560 --> 00:43:01,330 - I'm not going! - Okay, sir! 694 00:43:02,700 --> 00:43:03,900 Try the new snack. 695 00:43:06,970 --> 00:43:08,970 You like this stuff too? 696 00:43:09,070 --> 00:43:11,870 I have the same taste as yours. Is this your lunch? 697 00:43:12,270 --> 00:43:13,810 Yes, I had a lot of work to do. 698 00:43:16,580 --> 00:43:19,150 Mr. Cho, social distance. 699 00:43:34,030 --> 00:43:36,500 Let's just talk. 700 00:43:37,270 --> 00:43:39,240 There's no law prohibiting men... 701 00:43:39,240 --> 00:43:40,600 from talking to married women, is there? 702 00:43:43,510 --> 00:43:45,010 How did it go that day? 703 00:43:45,370 --> 00:43:47,280 You said something happened to your husband. 704 00:43:47,280 --> 00:43:50,310 Oh, it was nothing. Don't worry about it. 705 00:43:50,310 --> 00:43:52,080 That's good to hear. 706 00:43:52,980 --> 00:43:55,150 I just asked it out of manner. Don't take it seriously. 707 00:43:55,280 --> 00:43:56,890 As I said, 708 00:43:56,890 --> 00:43:58,720 I think my employees work better... 709 00:43:58,720 --> 00:44:00,690 when their private lives are stable. 710 00:44:02,560 --> 00:44:05,530 I won't take it. My husband told me not to. 711 00:44:05,690 --> 00:44:06,800 Oh, I see. 712 00:44:10,170 --> 00:44:12,940 Have you seen my proposal on children's play? 713 00:44:12,940 --> 00:44:15,100 If you have any questions... 714 00:44:15,100 --> 00:44:16,310 Do you care a lot about how men look? 715 00:44:20,010 --> 00:44:22,610 I care a lot about how men look. 716 00:44:24,010 --> 00:44:26,780 I think your husband's handsome. 717 00:44:27,280 --> 00:44:29,320 You think he's handsome? 718 00:44:29,320 --> 00:44:32,590 No, he's not. Why did you marry him? 719 00:44:33,390 --> 00:44:34,390 Mr. Cho. 720 00:44:34,520 --> 00:44:37,460 I think you are a competent woman. 721 00:44:37,460 --> 00:44:39,300 You can get a better man... 722 00:44:39,300 --> 00:44:41,430 who earns a lot more than your husband does. 723 00:44:41,430 --> 00:44:44,530 He's just an herbalist. It's like he is jobless. 724 00:44:48,140 --> 00:44:51,770 People are materialistic these days. 725 00:44:51,910 --> 00:44:54,210 I'm just saying that your choice was beautiful. 726 00:44:56,710 --> 00:44:58,510 I'm still offended. 727 00:44:58,880 --> 00:45:01,050 I didn't mean to offend you. 728 00:45:01,150 --> 00:45:02,180 I know. 729 00:45:02,920 --> 00:45:04,150 You might think... 730 00:45:04,520 --> 00:45:08,090 that you didn't offend me and that those words aren't harsh. 731 00:45:10,360 --> 00:45:11,660 But to me, 732 00:45:12,930 --> 00:45:15,630 he's someone who walked into my life... 733 00:45:16,100 --> 00:45:17,870 when I felt like there was... 734 00:45:19,000 --> 00:45:20,840 nobody on my side in this world. 735 00:45:22,470 --> 00:45:23,670 He taught me... 736 00:45:24,210 --> 00:45:25,270 what it's like... 737 00:45:26,080 --> 00:45:27,880 to have someone who's warm-hearted... 738 00:45:27,880 --> 00:45:30,050 next to me. 739 00:45:31,880 --> 00:45:33,620 It makes me miss him more... 740 00:45:35,080 --> 00:45:36,950 when he's not around than when he's around. 741 00:45:41,620 --> 00:45:43,360 Seung Joo. 742 00:45:43,890 --> 00:45:44,960 I... 743 00:45:48,160 --> 00:45:49,470 treated him... 744 00:45:51,030 --> 00:45:52,740 really rudely. 745 00:45:53,700 --> 00:45:55,240 I ignored him, 746 00:45:55,940 --> 00:45:57,540 and I got mad at him like how you do. 747 00:45:59,070 --> 00:46:00,210 But strangely, 748 00:46:01,610 --> 00:46:03,650 I can't stand it... 749 00:46:04,450 --> 00:46:05,610 when someone else does that to him. 750 00:46:07,380 --> 00:46:10,320 I know you gave me a good opportunity. 751 00:46:11,150 --> 00:46:12,450 But I can't stand it. 752 00:46:14,790 --> 00:46:17,090 Okay. I'm sorry. 753 00:46:19,400 --> 00:46:21,330 I know he seems indifferent. 754 00:46:23,730 --> 00:46:25,570 He seems rough on the outside. 755 00:46:28,000 --> 00:46:29,510 But he is... 756 00:46:32,370 --> 00:46:33,840 purer and warmer... 757 00:46:35,340 --> 00:46:37,150 than anyone else. 758 00:46:42,050 --> 00:46:44,690 You don't know anything about him! 759 00:46:48,060 --> 00:46:49,260 Don't cry. 760 00:46:49,360 --> 00:46:52,130 I apologize. I'm really sorry. 761 00:46:56,270 --> 00:46:59,000 I don't know why I'm saying this to you. 762 00:46:59,000 --> 00:47:00,270 It's fine. 763 00:47:00,270 --> 00:47:03,040 It's better if you talk about your feelings to strangers, 764 00:47:03,040 --> 00:47:05,910 so you won't have anyone gossiping about you. 765 00:47:06,880 --> 00:47:09,610 Talk to me. You can talk to me all you want. 766 00:47:11,050 --> 00:47:12,080 I'm sorry. 767 00:47:20,420 --> 00:47:22,590 I was pushing myself to hold it. 768 00:47:24,590 --> 00:47:27,630 I was holding it so hard. 769 00:47:47,880 --> 00:47:51,620 Oh, my goodness. Come here right now. 770 00:47:51,620 --> 00:47:55,390 What is she doing up there? 771 00:47:55,390 --> 00:47:56,730 - Hurry. - You're weird. 772 00:47:56,730 --> 00:47:59,430 Look at that. Look. 773 00:47:59,760 --> 00:48:02,570 I told him to clear the field. 774 00:48:02,570 --> 00:48:04,770 Why is playing around? 775 00:48:04,770 --> 00:48:06,800 Is that an apple or a pear? 776 00:48:06,800 --> 00:48:08,470 It's a peach. 777 00:48:08,470 --> 00:48:11,370 My gosh. It's killing me. 778 00:48:11,370 --> 00:48:15,710 Can't you tell that it's a heart? 779 00:48:16,010 --> 00:48:18,310 Jak Doo misses his wife... 780 00:48:18,310 --> 00:48:20,920 who's in Seoul so much. 781 00:48:20,920 --> 00:48:23,090 Oh, gosh. What are we going to do? 782 00:48:26,720 --> 00:48:29,890 Gosh. What's going on? 783 00:48:30,590 --> 00:48:32,660 Jak Doo and the lady in Seoul... 784 00:48:32,760 --> 00:48:36,200 are over for good. 785 00:48:36,600 --> 00:48:39,670 Do you think he told her that it's over between them? 786 00:48:39,670 --> 00:48:41,040 Jak Doo... 787 00:48:41,440 --> 00:48:44,970 must have loved her so much. 788 00:48:45,140 --> 00:48:48,180 You got that now? 789 00:48:48,610 --> 00:48:53,080 My poor little Jak Doo. 790 00:48:53,820 --> 00:48:55,150 My goodness. 791 00:49:07,400 --> 00:49:08,930 Gosh, roll it out. 792 00:50:06,520 --> 00:50:08,790 I don't know about you, 793 00:50:08,990 --> 00:50:12,700 but I used to eat all my meals in the countryside. 794 00:50:13,130 --> 00:50:15,000 I need to eat like this, 795 00:50:15,830 --> 00:50:17,000 so keep that in mind. 796 00:50:19,840 --> 00:50:21,040 Don't skip meals. 797 00:50:21,670 --> 00:50:22,970 Make sure you exercise. 798 00:50:23,740 --> 00:50:25,410 If you don't, I'll get scolded. 799 00:50:26,080 --> 00:50:28,710 The doctor thinks I'm your guardian. 800 00:50:52,740 --> 00:50:54,970 Get married and have children with the woman you love... 801 00:50:55,000 --> 00:50:56,370 and have a happy life. 802 00:50:56,710 --> 00:50:59,140 This looks like the perfect place to do so. 803 00:50:59,310 --> 00:51:02,080 Don't think about what I said yesterday. 804 00:51:03,010 --> 00:51:04,280 You're lucky... 805 00:51:04,550 --> 00:51:07,050 to have met a generous landowner like me. 806 00:51:07,450 --> 00:51:09,150 I've had... 807 00:51:09,350 --> 00:51:12,250 a good meal and sleep after a long while. 808 00:51:13,920 --> 00:51:17,560 I've called the students who were in the same class as Sae Ra. 809 00:51:19,060 --> 00:51:20,860 Is she in trouble? 810 00:51:20,860 --> 00:51:22,700 After she appeared on our show, 811 00:51:23,470 --> 00:51:25,130 she took a semester off from school. 812 00:51:25,300 --> 00:51:26,670 After that, they lost contact. 813 00:51:27,470 --> 00:51:30,310 And after time passed, they heard... 814 00:51:32,010 --> 00:51:34,240 that she had committed suicide. 815 00:51:36,980 --> 00:51:39,420 The Sae Ra I had known when I was working... 816 00:51:39,550 --> 00:51:42,180 on that program was really bright and healthy. 817 00:51:43,520 --> 00:51:44,550 Okay. 818 00:51:45,120 --> 00:51:46,720 Why do you ask all of a sudden? 819 00:51:47,020 --> 00:51:48,090 Is there a problem? 820 00:51:50,860 --> 00:51:52,530 No, it's for Seung Joo's work. 821 00:51:52,860 --> 00:51:54,700 I wanted to find out something. 822 00:51:57,530 --> 00:51:58,700 Mr. Hong. 823 00:52:02,670 --> 00:52:04,270 - Have you thought about it? - Yes. 824 00:52:04,510 --> 00:52:07,410 I'll look for another competent producer... 825 00:52:08,010 --> 00:52:10,950 - with experience and... - We'll go with Han Seung Joo. 826 00:52:11,580 --> 00:52:13,620 The situation is quite serious. 827 00:52:13,620 --> 00:52:15,350 If something happens to her, 828 00:52:15,350 --> 00:52:16,920 it could affect the program. 829 00:52:16,920 --> 00:52:19,760 If something happens to the person I hired, 830 00:52:20,060 --> 00:52:21,320 I should protect her. 831 00:52:21,420 --> 00:52:23,630 That's what respected leaders should do. 832 00:52:24,290 --> 00:52:25,590 You saw the letter. 833 00:52:25,860 --> 00:52:27,960 It's not about personal grudges. 834 00:52:27,960 --> 00:52:30,930 It's talking about the inhumanity regarding work. 835 00:52:31,930 --> 00:52:34,170 It won't just affect the program only. 836 00:52:34,400 --> 00:52:36,640 It could affect the production company and even you. 837 00:52:36,640 --> 00:52:38,870 Is my life so perfect... 838 00:52:39,380 --> 00:52:40,640 that these will affect me negatively? 839 00:52:43,080 --> 00:52:44,150 No. 840 00:52:46,250 --> 00:52:48,180 I've made many mistakes in my life. 841 00:52:48,580 --> 00:52:50,890 I don't even believe what the letter says, 842 00:52:51,220 --> 00:52:54,420 but even if it were true that she had really done that, 843 00:52:54,560 --> 00:52:56,330 I don't want to lay her off... 844 00:52:56,530 --> 00:52:59,160 as if I'm someone perfect. 845 00:53:00,630 --> 00:53:01,660 No. 846 00:53:02,730 --> 00:53:04,870 - I won't do that. - Mr. Cho. 847 00:53:04,970 --> 00:53:07,300 She'll be in charge of Oh Hyuk's documentary until the end. 848 00:53:08,040 --> 00:53:09,040 This is final. 849 00:53:14,410 --> 00:53:16,850 Han Seung Joo, something that you did... 850 00:53:17,110 --> 00:53:20,220 has hurt someone badly as if you had... 851 00:53:20,220 --> 00:53:21,750 backstabbed him. 852 00:53:22,050 --> 00:53:24,650 I can't bear to see you living well... 853 00:53:25,020 --> 00:53:26,560 without realizing what you've done. 854 00:53:27,060 --> 00:53:29,190 So I'm going to tell you. 855 00:53:29,760 --> 00:53:32,130 You're going to pay... 856 00:53:32,490 --> 00:53:35,400 for your mistakes. 857 00:53:35,900 --> 00:53:38,030 Be careful from now on. 858 00:53:38,570 --> 00:53:41,670 I really want to kill you. 859 00:53:52,550 --> 00:53:54,180 Yes, Mr. Park. 860 00:53:54,880 --> 00:53:56,150 We need to talk. 861 00:53:57,050 --> 00:54:00,520 Mr. Hong wanted you to see it, but I refused. 862 00:54:00,520 --> 00:54:03,030 You just got over your panic attack. 863 00:54:03,030 --> 00:54:04,360 If you see that... 864 00:54:04,360 --> 00:54:06,960 Well done. I'm not going to pay attention. 865 00:54:07,060 --> 00:54:09,300 So don't tell me to give up on the documentary. 866 00:54:09,830 --> 00:54:11,770 It's because you didn't see that. 867 00:54:11,770 --> 00:54:14,540 Even if it were a joke, it's really scary. 868 00:54:15,040 --> 00:54:16,570 Seung Joo. 869 00:54:16,870 --> 00:54:18,840 There are so many people who hate me. 870 00:54:18,840 --> 00:54:22,140 And there are so many people who are jealous about the documentary. 871 00:54:22,340 --> 00:54:23,880 What if it's not about that? 872 00:54:25,380 --> 00:54:26,420 What if it's not? 873 00:54:27,350 --> 00:54:29,450 I just got okay. 874 00:54:29,790 --> 00:54:32,250 Do you want me to spend my time in fear, 875 00:54:32,250 --> 00:54:34,120 not being able to do anything on my own? 876 00:54:34,860 --> 00:54:36,360 I'm by myself again. 877 00:54:36,530 --> 00:54:38,330 I can't bear to do that anymore. 878 00:54:40,730 --> 00:54:42,230 Gosh, Seung Joo. 879 00:54:50,210 --> 00:54:52,640 Calm down. 880 00:55:02,420 --> 00:55:04,490 (Be careful from now on.) 881 00:55:06,660 --> 00:55:09,120 Be careful from now on. 882 00:55:14,160 --> 00:55:16,600 Be careful from now on. 883 00:55:19,200 --> 00:55:20,300 Seung Joo. 884 00:55:25,840 --> 00:55:27,540 We'll take care of it right away. 885 00:55:27,580 --> 00:55:28,710 Thank you. 886 00:55:30,810 --> 00:55:33,580 We texted you the progress we made. Did you get them? 887 00:55:34,120 --> 00:55:35,420 No. 888 00:55:35,580 --> 00:55:38,350 I was too busy to check all of them. 889 00:55:41,590 --> 00:55:43,330 We have the evidence, 890 00:55:43,830 --> 00:55:45,860 but he just keeps denying. 891 00:55:46,260 --> 00:55:47,900 The culprit from Canada... 892 00:55:48,060 --> 00:55:49,900 is not cooperating with the detectives. 893 00:55:52,200 --> 00:55:53,570 Really? 894 00:55:54,270 --> 00:55:55,740 Don't worry. 895 00:55:55,940 --> 00:55:57,310 He'll confess soon. 896 00:55:59,710 --> 00:56:02,310 It's going to be fine. It's fine. 897 00:56:02,680 --> 00:56:05,920 What... What should I do? 898 00:56:08,350 --> 00:56:10,250 I think I saw him. 899 00:56:11,990 --> 00:56:13,460 The person who's trying to kill me. 900 00:56:13,460 --> 00:56:15,620 What are you talking about? 901 00:56:15,890 --> 00:56:18,390 The culprit was arrested a few days ago. 902 00:56:20,160 --> 00:56:21,330 No. 903 00:56:22,770 --> 00:56:24,030 No. 904 00:56:25,070 --> 00:56:26,340 That's not it. 905 00:56:37,150 --> 00:56:41,020 Gosh, what is happening? 906 00:56:41,280 --> 00:56:46,120 Jak Doo trusts her completely. 907 00:56:46,120 --> 00:56:48,720 What is happening? 908 00:56:55,500 --> 00:56:58,930 Jak Doo! You know... 909 00:56:59,100 --> 00:57:02,240 Your wife... 910 00:57:03,070 --> 00:57:04,740 Did she... 911 00:57:04,740 --> 00:57:07,310 really promise you not to do anything with the mountain? 912 00:57:07,440 --> 00:57:09,750 - What are you... - Why do they want to... 913 00:57:09,750 --> 00:57:12,210 quarry stones from this mountain? 914 00:57:12,350 --> 00:57:13,350 Really? 915 00:57:13,350 --> 00:57:16,450 Go and talk to the real estate agent in town. 916 00:58:05,270 --> 00:58:09,000 If I go to the mountain again, 917 00:58:10,710 --> 00:58:11,810 that would be... 918 00:58:13,340 --> 00:58:14,980 because I'm having... 919 00:58:15,310 --> 00:58:16,910 a really hard time, 920 00:58:20,220 --> 00:58:22,690 Like that winter day... 921 00:58:22,690 --> 00:58:24,720 when I was cold mentally and physically, 922 00:58:25,820 --> 00:58:28,990 just like the day I asked you to live with me. 60528

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.