All language subtitles for My.Husband.Oh.Jak.Doo.E08.180324.720p-NEXT

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek Download
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:07,740 --> 00:00:09,270 How long has it been... 2 00:00:10,370 --> 00:00:13,780 since you heard from others about how... 3 00:00:14,440 --> 00:00:16,810 you lost everything because of your stupid husband? 4 00:00:16,810 --> 00:00:18,580 That has been... 5 00:00:19,920 --> 00:00:21,880 Oh, my goodness. 6 00:00:21,880 --> 00:00:25,150 That felt like just yesterday. 7 00:00:25,150 --> 00:00:28,760 - But it's already been 15 years. - Goodness. 8 00:00:28,760 --> 00:00:32,390 Jak Doo was only 20 when I first met him. 9 00:00:32,390 --> 00:00:33,800 So that makes sense. 10 00:00:33,800 --> 00:00:37,570 You've seen Jak Doo since he was really little. 11 00:00:37,570 --> 00:00:40,840 You must feel really emotional about how he's all grown up and married. 12 00:00:40,840 --> 00:00:43,710 Well, I don't know. 13 00:00:44,140 --> 00:00:47,210 These days, when I stop to catch a breath from going up the stairs, 14 00:00:47,210 --> 00:00:50,780 I can't remember whether I was going down or up. 15 00:00:50,780 --> 00:00:52,110 Things can be confusing. 16 00:00:52,110 --> 00:00:56,350 Do you think I can actually remember things from the old days? 17 00:00:56,350 --> 00:00:57,720 Are you like that too? 18 00:00:57,950 --> 00:01:00,690 When I'm lying down like this, 19 00:01:00,690 --> 00:01:03,060 I'm confused if I'm here to sleep, 20 00:01:03,060 --> 00:01:06,130 or if I woke up from my sleep. 21 00:01:09,370 --> 00:01:12,130 I can just get married again soon. 22 00:01:12,130 --> 00:01:14,940 Why are you guys getting old like that? 23 00:01:14,940 --> 00:01:18,670 Your mouth is always a problem. 24 00:01:18,670 --> 00:01:20,680 You've gone through a lot of things... 25 00:01:20,680 --> 00:01:22,410 because of your nosy husband. 26 00:01:22,410 --> 00:01:24,510 Do you really want to get married again? 27 00:01:24,510 --> 00:01:28,080 I could have gone already if it weren't for you guys. 28 00:01:28,420 --> 00:01:30,290 I realized, 29 00:01:30,290 --> 00:01:34,420 feeling the warmth from a person is important as getting old. 30 00:01:34,420 --> 00:01:35,820 That's true. 31 00:01:35,820 --> 00:01:39,560 But we are really lucky to have each other. 32 00:01:39,560 --> 00:01:41,730 I can't say that enough. 33 00:01:41,800 --> 00:01:44,500 I thought Jak Doo would die alone... 34 00:01:44,500 --> 00:01:47,740 in the countryside. But now, he's married too. 35 00:01:47,740 --> 00:01:50,840 We only have ourselves now. 36 00:01:50,840 --> 00:01:53,710 So I was thinking... 37 00:01:53,710 --> 00:01:55,640 We should... 38 00:01:56,210 --> 00:01:58,750 close that door for them. 39 00:01:59,150 --> 00:02:03,120 I think so. Why don't we do that? 40 00:02:03,120 --> 00:02:05,820 We are staying at a newlyweds' place. 41 00:02:05,820 --> 00:02:07,590 We shouldn't be such a nuisance. 42 00:02:07,590 --> 00:02:09,660 Just leave it like that! 43 00:02:09,660 --> 00:02:11,290 - Goodness! - My gosh. 44 00:02:11,290 --> 00:02:15,030 - What are you guys talking about? - No! 45 00:02:16,330 --> 00:02:20,700 You guys don't know Jak Doo. 46 00:02:20,700 --> 00:02:23,540 Just leave them like that and try to sleep. 47 00:02:23,540 --> 00:02:24,610 But... 48 00:02:24,740 --> 00:02:27,480 - Who's Jak Doo then? - Who's Jak Doo then? 49 00:02:28,410 --> 00:02:29,480 What... 50 00:02:30,050 --> 00:02:31,950 is your... 51 00:02:33,080 --> 00:02:34,280 real name? 52 00:02:35,480 --> 00:02:36,890 Your real name. 53 00:02:40,420 --> 00:02:43,990 (Episode 8: Marriage is a journey between those with different paths.) 54 00:02:44,890 --> 00:02:46,160 Didn't you say... 55 00:02:46,930 --> 00:02:48,900 it doesn't matter... 56 00:02:49,470 --> 00:02:51,970 what my name is? 57 00:02:53,840 --> 00:02:56,370 In an emergency situation, 58 00:02:56,370 --> 00:02:58,510 people can become unreasonable. 59 00:02:59,040 --> 00:03:01,580 We've been living in the same house. 60 00:03:01,580 --> 00:03:03,980 Do you think it makes sense I don't know who you are? 61 00:03:03,980 --> 00:03:06,150 What do you mean by that? 62 00:03:06,150 --> 00:03:07,650 I'm Jak Doo. 63 00:03:07,650 --> 00:03:10,620 You are just called that way because of what you are good at. 64 00:03:10,620 --> 00:03:12,690 I'm not talking about that! 65 00:03:14,320 --> 00:03:17,530 I want to know. 66 00:03:17,890 --> 00:03:18,930 Now, I do. 67 00:03:19,930 --> 00:03:22,100 I don't even try to remember my name. 68 00:03:22,600 --> 00:03:24,070 What are you going to do with that name? 69 00:03:27,470 --> 00:03:30,440 You are hiding something from me, right? 70 00:03:31,340 --> 00:03:33,310 What is this? 71 00:03:34,380 --> 00:03:35,980 Don't cross that line. 72 00:03:40,050 --> 00:03:42,380 People are suspicious about this. 73 00:03:42,380 --> 00:03:44,250 You are even hiding your real name. 74 00:03:45,820 --> 00:03:47,920 I like the name, Jak Doo. 75 00:03:48,020 --> 00:03:50,690 That's me now. 76 00:03:52,090 --> 00:03:54,130 Why is it so difficult to tell me your real name? 77 00:03:56,200 --> 00:03:57,630 Mr. Cho! 78 00:03:59,570 --> 00:04:01,200 - Give me that. - What are you doing? 79 00:04:06,410 --> 00:04:10,210 It's me, Eric. 80 00:04:11,810 --> 00:04:13,280 I... 81 00:04:14,250 --> 00:04:17,790 I have something to say to you. 82 00:04:19,020 --> 00:04:20,020 Were you sleeping? 83 00:04:20,020 --> 00:04:22,630 I'm Seung Joo's husband. What do you need now? 84 00:04:22,630 --> 00:04:23,690 Hello? 85 00:04:23,990 --> 00:04:25,760 Why do you care if she was sleeping or not? 86 00:04:25,760 --> 00:04:28,160 Do you think you can call her at this late hour... 87 00:04:28,160 --> 00:04:29,400 because you are her boss? 88 00:04:29,400 --> 00:04:30,400 I... 89 00:04:30,870 --> 00:04:35,270 I was going to ask how her husband is doing. 90 00:04:35,270 --> 00:04:37,040 My health is not your business. 91 00:04:37,040 --> 00:04:39,380 Why don't you care more about yourself? 92 00:04:39,380 --> 00:04:41,080 I'm hanging up now! 93 00:04:42,180 --> 00:04:45,350 - Goodness! - What's wrong with him? 94 00:04:48,180 --> 00:04:50,850 Did you just call Seung Joo? 95 00:04:50,850 --> 00:04:54,320 I'm so drunk. I didn't even realize I was... 96 00:04:55,460 --> 00:04:58,860 The girl you were talking about at the bar was Seung Joo? 97 00:05:01,730 --> 00:05:04,930 - Seung Joo is married. - I know. 98 00:05:05,940 --> 00:05:07,670 I think I'm crazy. 99 00:05:07,770 --> 00:05:09,310 I was crazy. 100 00:05:10,040 --> 00:05:11,140 In Pyo. 101 00:05:11,570 --> 00:05:14,080 I need to come to my senses. 102 00:05:14,080 --> 00:05:17,050 Please hit me. Hit me. 103 00:05:19,680 --> 00:05:21,550 - Are you okay? - It hurts. 104 00:05:22,620 --> 00:05:23,620 It really hurts. 105 00:05:23,620 --> 00:05:26,960 What if he called me because of work? 106 00:05:26,960 --> 00:05:29,960 He can treat me like his servant if that's what it was. 107 00:05:29,960 --> 00:05:32,900 He's treating me differently after that meeting. 108 00:05:32,900 --> 00:05:35,900 Because he's upset at me, the project that he gave me... 109 00:05:35,900 --> 00:05:38,430 Are you really not confident about your ability? 110 00:05:38,430 --> 00:05:40,670 It's because I'm confident about it! 111 00:05:40,670 --> 00:05:42,370 I have to be on that project! 112 00:05:43,470 --> 00:05:45,370 You do your job with your capability. 113 00:05:45,370 --> 00:05:48,010 You don't flatter someone to get it. 114 00:05:48,010 --> 00:05:50,480 You can't use your phone tonight. 115 00:05:51,580 --> 00:05:54,380 Give me my phone! 116 00:06:00,320 --> 00:06:01,590 Goodness! 117 00:06:06,000 --> 00:06:08,200 It's just my body. 118 00:06:08,200 --> 00:06:10,600 Why are you looking at it for so long? 119 00:06:11,330 --> 00:06:14,970 When did I do that? 120 00:06:19,340 --> 00:06:20,510 Are you not going to sleep? 121 00:06:20,880 --> 00:06:22,110 I am going to. 122 00:06:22,810 --> 00:06:23,950 Just... 123 00:06:24,850 --> 00:06:27,380 sleep right there. 124 00:06:27,820 --> 00:06:28,820 Got it? 125 00:06:40,030 --> 00:06:41,960 Lie down. 126 00:06:47,540 --> 00:06:50,710 No, get up and sit. 127 00:06:51,240 --> 00:06:52,310 Gosh... 128 00:06:53,210 --> 00:06:54,910 Are you doing this on purpose? 129 00:07:05,590 --> 00:07:10,190 I'll go over that line for a bit. 130 00:07:10,930 --> 00:07:12,490 Don't be surprised. 131 00:07:42,460 --> 00:07:43,690 It's "Dream"... 132 00:07:44,590 --> 00:07:45,730 by Cho Yong Pil. 133 00:07:47,860 --> 00:07:49,000 So? 134 00:07:55,570 --> 00:07:59,240 I mean, you sleep well when you listen to something. 135 00:08:00,180 --> 00:08:01,280 I did it for you. 136 00:08:04,950 --> 00:08:07,550 Look at that neck pillow and the cassette tape. 137 00:08:07,920 --> 00:08:09,080 This music... 138 00:08:09,290 --> 00:08:10,890 and that man... 139 00:08:11,820 --> 00:08:13,590 Everything is so old-fashioned. 140 00:08:17,660 --> 00:08:21,030 This is what my grandpa used to listen to when I was young. 141 00:08:21,200 --> 00:08:24,000 That neck pillow is what your grandpa used to use. 142 00:08:24,500 --> 00:08:27,040 Red bean jelly is what your grandpa used to enjoy. 143 00:08:27,340 --> 00:08:29,640 This music is what your grandpa used to listen to. 144 00:08:30,070 --> 00:08:31,670 You and your grandpa are... 145 00:08:31,910 --> 00:08:33,780 If you don't like this music, I can turn it off. 146 00:08:35,480 --> 00:08:38,510 Just leave it. It's a good song. 147 00:09:00,340 --> 00:09:02,240 Living in the woods... 148 00:09:02,840 --> 00:09:06,310 Listening to some old music like that... 149 00:09:07,980 --> 00:09:10,380 You are one step behind in this world. 150 00:09:11,250 --> 00:09:13,050 Don't you think it's unfair? 151 00:09:13,750 --> 00:09:15,420 What is this world like? 152 00:09:16,120 --> 00:09:18,020 Well, this world is... 153 00:09:19,260 --> 00:09:20,560 garbage. 154 00:09:21,320 --> 00:09:23,590 It's hard to catch up... 155 00:09:23,790 --> 00:09:25,690 if you are not with it for just one second. 156 00:09:26,930 --> 00:09:28,660 When you catch up, 157 00:09:28,730 --> 00:09:31,330 there are more people ahead of you. 158 00:09:32,470 --> 00:09:35,940 What do you know? 159 00:09:38,610 --> 00:09:39,610 You're right. 160 00:09:40,740 --> 00:09:42,440 What do I know? 161 00:09:45,280 --> 00:09:46,950 The world... 162 00:09:48,080 --> 00:09:51,520 labels me... 163 00:09:53,060 --> 00:09:55,360 as soon as I leave home. 164 00:09:57,860 --> 00:09:58,890 Female. 165 00:10:00,060 --> 00:10:01,100 Poor background. 166 00:10:02,400 --> 00:10:04,470 Graduate of a third-rate college. 167 00:10:06,970 --> 00:10:09,370 Do you know how hard it is to remove... 168 00:10:10,540 --> 00:10:12,680 those labels? 169 00:10:16,250 --> 00:10:19,780 It barely happens... 170 00:10:21,120 --> 00:10:24,890 after I lower myself 1,000 times... 171 00:10:26,060 --> 00:10:28,360 and give up my pride 10,000 times. 172 00:10:31,730 --> 00:10:33,630 I'm going to do... 173 00:10:34,730 --> 00:10:38,370 a good job on this project. 174 00:10:40,200 --> 00:10:42,770 I'm going to get rid of... 175 00:10:44,070 --> 00:10:45,670 all those labels... 176 00:10:46,610 --> 00:10:48,610 with my name, Han Seung Joo. 177 00:10:50,280 --> 00:10:51,610 I'm going to do it proudly. 178 00:10:54,420 --> 00:10:56,720 I'm going to do it like that. 179 00:10:58,050 --> 00:10:59,560 No matter what. 180 00:11:10,600 --> 00:11:12,670 When I'm not here, 181 00:11:13,340 --> 00:11:14,870 ask people for help... 182 00:11:16,040 --> 00:11:18,040 when you're in a difficult situation. 183 00:11:20,010 --> 00:11:23,210 That's being courageous, 184 00:11:24,280 --> 00:11:25,920 not weak. 185 00:11:29,390 --> 00:11:31,120 It's really strange. 186 00:11:32,120 --> 00:11:33,860 People all know... 187 00:11:34,620 --> 00:11:37,030 that I'm brave. 188 00:11:38,630 --> 00:11:41,660 But why are you always worried about me? 189 00:11:44,570 --> 00:11:46,640 You don't even want to tell me your name. 190 00:11:48,470 --> 00:11:50,910 Why are you worried about me? 191 00:11:52,710 --> 00:11:54,080 Have you never... 192 00:11:55,540 --> 00:11:56,650 liked... 193 00:11:59,380 --> 00:12:01,320 anyone before? 194 00:12:02,750 --> 00:12:05,690 I was too busy living life to do that. 195 00:12:07,620 --> 00:12:10,130 I didn't even have time to be curious about... 196 00:12:10,990 --> 00:12:13,460 whom I liked. 197 00:12:15,870 --> 00:12:18,900 I was too busy to think about how I would survive. 198 00:12:37,220 --> 00:12:39,890 This is the first time... 199 00:12:43,160 --> 00:12:45,190 that I became curious... 200 00:12:45,260 --> 00:12:47,260 whether I... 201 00:12:48,730 --> 00:12:51,130 like someone or not. 202 00:12:52,500 --> 00:12:55,240 This is the first time in my life today. 203 00:12:57,740 --> 00:13:00,940 You won't even tell me your name. 204 00:13:30,070 --> 00:13:31,610 Even still, 205 00:13:33,240 --> 00:13:34,840 it's okay. 206 00:13:38,480 --> 00:13:41,450 Trusting someone means... 207 00:13:43,620 --> 00:13:45,190 that even if... 208 00:13:45,690 --> 00:13:47,590 that person deceives me, 209 00:13:51,490 --> 00:13:53,630 I will keep on trusting that person. 210 00:14:06,280 --> 00:14:07,440 It's Hyuk. 211 00:14:11,450 --> 00:14:12,550 Oh Hyuk. 212 00:14:16,420 --> 00:14:17,590 That's my name. 213 00:14:40,480 --> 00:14:43,410 Eating hamburgers is... 214 00:14:43,450 --> 00:14:46,450 the American way to cure a hangover. 215 00:14:54,320 --> 00:14:55,560 Gosh. 216 00:14:58,330 --> 00:15:00,360 Let's just eat kimchi jjigae. 217 00:15:04,370 --> 00:15:06,700 This is ssuktteok. 218 00:15:07,440 --> 00:15:08,640 Yes. 219 00:15:08,740 --> 00:15:11,440 You should be comfortable and stable... 220 00:15:11,470 --> 00:15:13,810 for Jak Doo to come back. 221 00:15:14,110 --> 00:15:17,050 I want to send something to your company. 222 00:15:17,550 --> 00:15:20,080 What do you do anyway? 223 00:15:20,350 --> 00:15:21,920 I work in broadcasting. 224 00:15:23,550 --> 00:15:24,920 Really? 225 00:15:25,390 --> 00:15:27,960 You must be really smart. 226 00:15:28,490 --> 00:15:31,230 Take this and share it with your coworkers. 227 00:15:32,730 --> 00:15:34,760 Okay, but... 228 00:15:34,760 --> 00:15:37,530 There won't be a problem for Jak Doo to live... 229 00:15:37,700 --> 00:15:39,970 in that house on the mountain? 230 00:15:40,240 --> 00:15:44,170 Jak Doo said that you promised him. 231 00:15:44,870 --> 00:15:46,040 Don't worry. 232 00:15:46,310 --> 00:15:48,980 Oh, my. 233 00:15:48,980 --> 00:15:52,150 You made us work all day for that ssuktteok. 234 00:15:52,150 --> 00:15:54,220 You did that because you wanted to make... 235 00:15:54,250 --> 00:15:56,650 ssuktteok for Jak Doo's wife. 236 00:15:57,020 --> 00:15:59,920 The mugwort was so small because it was still young. 237 00:15:59,920 --> 00:16:03,790 They were hard to see, so we had a hard time to pick them. 238 00:16:03,790 --> 00:16:05,730 - We had a hard time. - Do you want... 239 00:16:06,030 --> 00:16:07,860 to take it and eat it? 240 00:16:07,860 --> 00:16:09,000 - What? - What? 241 00:16:09,870 --> 00:16:12,070 I have a lot of luggage. 242 00:16:12,230 --> 00:16:14,940 I also left my car somewhere else, so it's hard to take it with me. 243 00:16:14,970 --> 00:16:18,010 You have Jak Doo for that. 244 00:16:19,210 --> 00:16:20,880 - Jak Doo. - Jak Doo. 245 00:16:21,140 --> 00:16:23,110 Yes, wait a minute. 246 00:16:24,310 --> 00:16:27,620 I'm sure that I put it up here. 247 00:16:34,690 --> 00:16:35,790 (Han Seung Joo) 248 00:16:38,430 --> 00:16:39,460 Where is it? 249 00:16:44,930 --> 00:16:47,040 (Guardian) 250 00:16:51,640 --> 00:16:53,680 Come out quickly. 251 00:16:54,240 --> 00:16:56,050 Okay. 252 00:16:56,310 --> 00:16:58,450 - Jak Doo. - Jak Doo. 253 00:16:59,220 --> 00:17:00,580 Have a safe trip. 254 00:17:01,050 --> 00:17:02,850 Jak Doo is so dowdy, 255 00:17:02,850 --> 00:17:05,350 so he looks like a servant next to his pretty wife. 256 00:17:05,620 --> 00:17:08,460 Why don't you two lock arms? 257 00:17:08,460 --> 00:17:10,460 - Like this. - Yes. 258 00:17:15,100 --> 00:17:17,970 - Oh, my. - You look so nice together. 259 00:17:17,970 --> 00:17:20,840 - They're so pretty. - Go now. 260 00:17:20,840 --> 00:17:24,310 - I'll be back. - Okay. 261 00:17:24,970 --> 00:17:26,640 - Be careful. - Be careful. 262 00:17:26,640 --> 00:17:29,110 - What are you doing? - Stop it. 263 00:17:29,780 --> 00:17:32,250 We'll be late because of traffic. Let's take a bus instead of a taxi. 264 00:17:32,250 --> 00:17:35,020 - It'll arrive in a minute. - How do you know that? 265 00:17:35,380 --> 00:17:38,450 The bus company only lets me know. Let's run. 266 00:17:39,190 --> 00:17:40,990 Really? 267 00:17:45,960 --> 00:17:48,230 Please open the door. 268 00:17:49,130 --> 00:17:50,570 Aren't we supposed to get on from the front door? 269 00:17:50,570 --> 00:17:53,970 It doesn't matter when there are a lot of people. Hurry up. 270 00:17:54,740 --> 00:17:57,840 I have all the data regarding the grand master. 271 00:17:57,840 --> 00:18:00,280 Do you have the video footage? Make a list of that first. 272 00:18:00,480 --> 00:18:03,610 Also, print everything out. 273 00:18:04,110 --> 00:18:07,720 Not that, yes. 274 00:18:07,780 --> 00:18:11,020 Oh, my. My ssuktteok. 275 00:18:11,020 --> 00:18:12,120 Gosh. 276 00:18:12,820 --> 00:18:15,060 Are you always working and living a hectic life? 277 00:18:15,390 --> 00:18:17,530 Living in Seoul might seem intensive for you, 278 00:18:17,530 --> 00:18:20,060 but it's manageable for me. 279 00:18:20,530 --> 00:18:21,900 How is the country then? 280 00:18:22,530 --> 00:18:24,600 During this time of the year, 281 00:18:24,700 --> 00:18:26,570 we would pick cabbage. 282 00:18:26,940 --> 00:18:29,710 We would also buy some seaweed on market day. 283 00:18:30,810 --> 00:18:32,740 Do you want to go back to the countryside soon? 284 00:18:34,440 --> 00:18:37,750 Can't you stay for one more week? 285 00:18:37,910 --> 00:18:39,850 - Why? - Well... 286 00:18:40,150 --> 00:18:42,920 I was so busy these days. 287 00:18:43,090 --> 00:18:45,150 So I wanted to give a country bumpkin a tour... 288 00:18:45,250 --> 00:18:47,990 around here... 289 00:18:48,120 --> 00:18:51,090 when I had the time. 290 00:18:54,060 --> 00:18:55,800 We're here. Just go home. 291 00:18:58,200 --> 00:19:00,140 Is this your company? 292 00:19:00,200 --> 00:19:03,070 It's something like a complex cultural space. 293 00:19:03,070 --> 00:19:05,570 The production company where I work is in this building. 294 00:19:06,680 --> 00:19:09,080 I'm in charge of a documentary this time. 295 00:19:09,180 --> 00:19:11,350 If I succeed that project, 296 00:19:11,350 --> 00:19:13,550 I will work at a real broadcasting station. 297 00:19:13,980 --> 00:19:16,190 I will realize my lifelong dream. 298 00:19:20,620 --> 00:19:22,120 Do you want to see the inside? 299 00:19:22,560 --> 00:19:23,930 I can show you. 300 00:19:24,890 --> 00:19:26,800 I wouldn't know anything. 301 00:19:26,800 --> 00:19:28,860 Why are you looking at me like that then? 302 00:19:29,500 --> 00:19:30,830 Because it's pretty. 303 00:19:33,740 --> 00:19:35,100 Because... 304 00:19:37,210 --> 00:19:39,210 that woman over there is pretty. 305 00:19:40,740 --> 00:19:42,650 (Gayageum, the Sound of Spring) 306 00:19:45,010 --> 00:19:47,080 I'm off to make money. 307 00:19:48,720 --> 00:19:49,950 She's not pretty. 308 00:20:14,180 --> 00:20:16,550 If he's here, we should at least have some tea together. 309 00:20:16,550 --> 00:20:18,710 No, it's okay. 310 00:20:19,680 --> 00:20:23,020 Everyone in our team is curious about your husband. 311 00:20:23,020 --> 00:20:24,790 It's a perfect opportunity to introduce him to them. 312 00:20:24,790 --> 00:20:26,390 He's leaving soon though. 313 00:20:26,390 --> 00:20:28,060 He's leaving? Where? 314 00:20:28,060 --> 00:20:29,760 We both got what we wanted. 315 00:20:29,760 --> 00:20:32,260 I'm fine by myself now. 316 00:20:32,260 --> 00:20:34,630 And his house is secured now. 317 00:20:34,630 --> 00:20:36,000 All our contract terms have been met. 318 00:20:36,000 --> 00:20:38,030 What will you say to people now? 319 00:20:38,030 --> 00:20:39,700 Everyone thinks you're married. 320 00:20:39,700 --> 00:20:41,370 I will just say that I'm divorced. 321 00:20:41,370 --> 00:20:43,170 When a woman of my age lives alone, 322 00:20:43,170 --> 00:20:45,470 people think something must be wrong with her. 323 00:20:45,940 --> 00:20:47,840 When you've been married once, 324 00:20:47,840 --> 00:20:49,750 you don't have to hear that and get upset about it. 325 00:20:49,750 --> 00:20:53,120 It's a shame to let go of Jak Doo and that mountain. 326 00:20:53,120 --> 00:20:56,050 You are always suffering from paying off your loans. 327 00:20:56,050 --> 00:20:58,520 How nice would it be to sell that mountain and pay off your debts? 328 00:20:58,520 --> 00:21:00,590 Even if I have to lose my house, 329 00:21:00,590 --> 00:21:01,820 I can't do anything to that mountain. 330 00:21:01,820 --> 00:21:03,430 No. I won't do it. 331 00:21:03,430 --> 00:21:05,790 He's your fake husband, and yet, you care so much about him. 332 00:21:06,500 --> 00:21:08,660 Why don't you ask him to live with you? 333 00:21:08,660 --> 00:21:12,000 Who knows? Maybe Jak Doo wants to settle down in Seoul. 334 00:21:12,000 --> 00:21:13,840 It's too dangerous, so I can't. 335 00:21:13,840 --> 00:21:15,770 - What is? - I am. 336 00:21:17,610 --> 00:21:18,640 What? 337 00:21:19,070 --> 00:21:21,180 The loan you applied for your quarry business... 338 00:21:21,180 --> 00:21:23,250 will be deposited to your account within a week. 339 00:21:23,510 --> 00:21:26,680 Please put your signature on the sections I've checked. 340 00:21:26,750 --> 00:21:27,750 All right. 341 00:21:31,390 --> 00:21:33,860 You forgot one there. 342 00:21:34,290 --> 00:21:36,430 It could've been really bad. 343 00:21:40,660 --> 00:21:41,700 Here. 344 00:21:45,800 --> 00:21:46,870 Excuse me. 345 00:21:48,270 --> 00:21:49,440 Yes, Seong Joon. 346 00:21:50,370 --> 00:21:51,970 Why do you think I called? 347 00:21:51,970 --> 00:21:54,440 You said there are people who want to invest in my business. 348 00:21:54,780 --> 00:21:56,850 Give them a call. 349 00:21:57,510 --> 00:21:58,610 Friend, 350 00:21:59,580 --> 00:22:03,450 I think I am going to be really successful this time. 351 00:22:17,830 --> 00:22:18,870 Hyuk. 352 00:22:23,310 --> 00:22:25,740 It's not you. 353 00:22:26,580 --> 00:22:29,850 I thought you were the Hyuk I know. I am sorry. 354 00:22:31,710 --> 00:22:33,950 I must've been mistaken briefly. 355 00:22:34,320 --> 00:22:36,390 You can understand that, right? 356 00:22:40,420 --> 00:22:43,160 Don't you think about me sometimes? 357 00:22:45,730 --> 00:22:46,730 Eun Jo. 358 00:22:47,260 --> 00:22:48,760 Don't be too harsh on me. 359 00:22:48,860 --> 00:22:50,600 Even if you are married to someone else, 360 00:22:50,600 --> 00:22:53,040 I want you to remember me once in a while. 361 00:22:53,040 --> 00:22:54,870 That's my right as your first love. 362 00:22:57,370 --> 00:22:58,910 I've forgotten you. 363 00:23:01,210 --> 00:23:03,250 I tried hard to forget you. 364 00:23:03,580 --> 00:23:05,210 It didn't go too well. 365 00:23:06,780 --> 00:23:08,450 So it was very hard for me. 366 00:23:09,850 --> 00:23:11,120 But I still managed to forget you. 367 00:23:12,860 --> 00:23:15,060 I don't want to do that again. 368 00:23:18,390 --> 00:23:20,530 I told you. I... 369 00:23:21,200 --> 00:23:22,930 don't have any lingering feelings for you. 370 00:23:23,830 --> 00:23:25,530 I was just upset. 371 00:23:26,570 --> 00:23:29,040 Because of the promise you made to your grandfather, 372 00:23:29,040 --> 00:23:30,970 you broke up with me. 373 00:23:32,010 --> 00:23:35,440 But even when Cho Chi Soo was looking for you, you didn't... 374 00:23:35,880 --> 00:23:37,510 run away and stayed beside her. 375 00:23:37,510 --> 00:23:39,110 We are married. 376 00:23:39,110 --> 00:23:40,980 I thought about it. 377 00:23:41,580 --> 00:23:42,720 At the time, 378 00:23:43,850 --> 00:23:46,120 I think I left you. 379 00:23:48,060 --> 00:23:51,660 You abandoned everything and hid in the mountain. 380 00:23:52,130 --> 00:23:54,160 I didn't have the confidence to stay beside you. 381 00:23:55,830 --> 00:23:56,830 I didn't... 382 00:23:57,270 --> 00:23:58,970 want to live like that. 383 00:24:01,070 --> 00:24:02,670 It's all in the past. 384 00:24:06,310 --> 00:24:07,980 I guess she's someone... 385 00:24:07,980 --> 00:24:11,410 who can let go of her greed for you, right? 386 00:24:12,150 --> 00:24:13,650 Someone who's unlike me. 387 00:24:14,680 --> 00:24:16,550 I hope she's like that. 388 00:24:17,850 --> 00:24:20,590 Tell her I won't sit and watch if she's not. 389 00:24:20,590 --> 00:24:24,160 Tell her I might take you away if she doesn't do her job well. 390 00:24:26,660 --> 00:24:29,630 How's work? Is it good? 391 00:24:29,630 --> 00:24:31,500 I'm working on Cho Chi Soo's side. 392 00:24:32,900 --> 00:24:36,240 I'm working with his son who is looking for you. 393 00:24:38,270 --> 00:24:39,410 Do you? 394 00:24:40,040 --> 00:24:41,840 Yes. But... 395 00:24:42,550 --> 00:24:44,780 I will never tell him about you. 396 00:24:45,250 --> 00:24:48,780 If Cho Chi Soo ever finds you, 397 00:24:50,020 --> 00:24:51,020 it won't be... 398 00:24:51,690 --> 00:24:54,260 my fault. 399 00:24:55,360 --> 00:24:56,630 Please remember that. 400 00:25:00,960 --> 00:25:04,570 In other countries, even ex-lovers stay as friends. 401 00:25:05,300 --> 00:25:07,070 Can't we do that? 402 00:25:07,700 --> 00:25:10,710 I don't want to do that. We shouldn't do that. 403 00:25:11,270 --> 00:25:12,410 You are old-fashioned. 404 00:25:14,780 --> 00:25:15,810 All right then. 405 00:25:18,980 --> 00:25:21,150 We are going to leave right after interviewing Eun Jo. 406 00:25:21,150 --> 00:25:24,020 So make sure you call them and confirm it. Take the camera. 407 00:25:24,020 --> 00:25:26,790 Does she know a lot about Oh Hyuk? 408 00:25:26,960 --> 00:25:30,590 She's been playing gayageum for a long time. 409 00:25:30,960 --> 00:25:33,060 By the way, how did you approach her? 410 00:25:33,060 --> 00:25:35,200 She seemed to be wary about being on TV. 411 00:25:35,260 --> 00:25:37,300 I took the chance. 412 00:25:37,300 --> 00:25:39,400 I think she must be like their foster daughter. 413 00:25:39,400 --> 00:25:42,240 I love this spring fragrance. 414 00:25:42,570 --> 00:25:44,570 This is just too good. 415 00:25:44,570 --> 00:25:47,480 Take it to the camera team. 416 00:25:47,910 --> 00:25:51,150 Is this the rice cake shop? Am I the owner? 417 00:25:51,150 --> 00:25:53,120 Hurry up. 418 00:25:53,120 --> 00:25:55,220 Please get Se Mi's too. 419 00:25:55,220 --> 00:25:57,820 I heard mugwort warms your body and is good for women. 420 00:25:57,820 --> 00:25:59,260 After living with a man who gather medicinal herbs, 421 00:25:59,260 --> 00:26:00,690 you learned so many things. 422 00:26:00,990 --> 00:26:04,530 I never imagined that I would be talking about mugwort. 423 00:26:05,160 --> 00:26:07,130 Where did Chan Hee go? 424 00:26:07,130 --> 00:26:09,630 We've got a lot to prepare. 425 00:26:09,630 --> 00:26:10,900 Where did he go? 426 00:26:10,900 --> 00:26:12,430 This is really, really good. 427 00:26:15,200 --> 00:26:16,770 - What are you doing? - You surprised me. 428 00:26:17,710 --> 00:26:20,840 I was sending a message to my girlfriend. 429 00:26:21,110 --> 00:26:23,780 Didn't you just talk to her on the phone? 430 00:26:23,780 --> 00:26:26,620 When men are really in love, 431 00:26:26,620 --> 00:26:28,050 they talk to their girl often. 432 00:26:28,580 --> 00:26:31,490 Does your husband not call you often? 433 00:26:31,590 --> 00:26:32,620 What? 434 00:26:33,060 --> 00:26:35,590 He calls me. He calls me a lot. 435 00:26:36,960 --> 00:26:40,030 If he calls right now, you would ignore it, wouldn't you? 436 00:26:40,230 --> 00:26:41,360 Don't do that. 437 00:26:41,360 --> 00:26:44,870 You should sometimes send him a message. 438 00:26:44,870 --> 00:26:47,440 I feel good when my girlfriend sends me a message. 439 00:26:49,640 --> 00:26:51,470 Go prepare things. 440 00:26:51,470 --> 00:26:54,540 - It really hurts. - Hurry up. 441 00:26:55,080 --> 00:26:56,180 My gosh. 442 00:27:00,550 --> 00:27:01,580 Should I... 443 00:27:02,690 --> 00:27:05,720 surprise him? 444 00:27:24,470 --> 00:27:25,470 By the way, 445 00:27:26,180 --> 00:27:28,210 does he know how to check a message? 446 00:27:40,120 --> 00:27:41,590 (Han Seung Joo) 447 00:27:43,490 --> 00:27:45,560 Are you finding your way well? 448 00:27:45,560 --> 00:27:47,830 I'm worried about you. 449 00:27:57,070 --> 00:27:58,670 (Han Seung Joo) 450 00:28:01,080 --> 00:28:04,210 I am fine, so don't you worry about me. 451 00:28:04,210 --> 00:28:07,480 When you receive a message, you should reply. I waited. 452 00:28:08,020 --> 00:28:10,150 I don't know how to do that. 453 00:28:10,150 --> 00:28:12,220 Why didn't you learn it until now? 454 00:28:12,220 --> 00:28:13,720 Wait for me. 455 00:28:13,720 --> 00:28:16,030 I will let you master it tonight. 456 00:28:26,670 --> 00:28:29,970 Why does it have to be the day after I drank? I'd look bad. 457 00:28:30,070 --> 00:28:32,540 Eun Jo originally said she doesn't want to get interviewed with me. 458 00:28:32,540 --> 00:28:34,240 Why did she suddenly change her mind? 459 00:28:34,240 --> 00:28:37,550 I heard she suddenly called them last night. 460 00:28:38,350 --> 00:28:40,820 Was it because I told her about the Oh Hyuk documentary? 461 00:28:42,550 --> 00:28:45,020 She wants to bring it to light, 462 00:28:45,020 --> 00:28:47,790 but she can't do it herself. 463 00:28:47,790 --> 00:28:49,390 When the documentary succeeds, 464 00:28:49,830 --> 00:28:50,960 we won't lose anything. 465 00:28:50,960 --> 00:28:52,430 In Pyo. 466 00:28:53,200 --> 00:28:56,500 Seung Joo shouldn't see me while I'm being interviewed. 467 00:28:56,630 --> 00:28:58,430 Please make sure of that. 468 00:29:00,570 --> 00:29:03,610 Do you want me to assign her to another project? 469 00:29:03,610 --> 00:29:04,710 What are you talking about? 470 00:29:04,710 --> 00:29:07,210 With that emotion, 471 00:29:07,210 --> 00:29:09,480 you might favor her, 472 00:29:09,480 --> 00:29:10,810 and people will easily misunderstand you. 473 00:29:10,810 --> 00:29:14,050 It's bad for both of you. 474 00:29:14,050 --> 00:29:17,190 This project is very important for Seung Joo. 475 00:29:17,890 --> 00:29:20,190 If a false rumor saying that she got the job because of... 476 00:29:20,190 --> 00:29:21,520 her connection gets spread, 477 00:29:21,520 --> 00:29:22,760 That's why... 478 00:29:23,290 --> 00:29:25,390 I withdrew from the Oh Hyuk documentary. 479 00:29:25,790 --> 00:29:28,630 It hurts my pride to hear people call me an upstart's son. 480 00:29:28,630 --> 00:29:31,930 I can't let them accuse me of hitting on a married woman, can I? 481 00:29:31,930 --> 00:29:34,000 Should I really not worry? 482 00:29:34,000 --> 00:29:36,270 I developed feelings for her... 483 00:29:36,270 --> 00:29:37,810 because I didn't know that she was married. 484 00:29:37,810 --> 00:29:38,970 There's no problem now. 485 00:29:39,440 --> 00:29:40,610 Yesterday, 486 00:29:40,680 --> 00:29:44,310 I was a little drunk, and I made a mistake. 487 00:29:44,310 --> 00:29:46,180 It was a mistake. You know? 488 00:29:49,190 --> 00:29:50,520 Please look here. 489 00:29:52,250 --> 00:29:53,820 Please look here. 490 00:29:54,020 --> 00:29:57,460 I can't do this only for money, honor, or personal desire. 491 00:29:57,460 --> 00:29:59,090 Okay. Thank you for your words. 492 00:29:59,260 --> 00:30:01,400 Mr. Cho, do you have any last words? 493 00:30:01,400 --> 00:30:02,900 - I'll talk to you later. - Okay. 494 00:30:03,000 --> 00:30:04,170 Lisa. 495 00:30:05,030 --> 00:30:07,100 You did a good job today. 496 00:30:07,240 --> 00:30:09,910 I heard you're having a meeting with Ms. Lee Jin Hyang. 497 00:30:10,040 --> 00:30:11,540 Please put in a word for me. 498 00:30:11,540 --> 00:30:13,280 Will you cover for me? 499 00:30:14,280 --> 00:30:15,480 Eun Jo. 500 00:30:15,910 --> 00:30:19,280 You know I'm not welcomed by the elders. 501 00:30:19,780 --> 00:30:21,950 She's meeting my people... 502 00:30:21,950 --> 00:30:24,220 because of you. 503 00:30:24,220 --> 00:30:25,690 Can I send Seung Joo there alone then? 504 00:30:25,750 --> 00:30:27,390 You're going with Ms. Han? 505 00:30:27,960 --> 00:30:29,160 That's worse. 506 00:30:29,530 --> 00:30:31,060 I can't go there with her. 507 00:30:31,190 --> 00:30:33,960 I have no choice. I'll just tell her that we should meet next time. 508 00:30:33,960 --> 00:30:35,030 Wait. 509 00:30:35,500 --> 00:30:38,100 It's like we're standing her up. 510 00:30:38,100 --> 00:30:40,600 Do you want me to become an outcast in this field? 511 00:30:40,640 --> 00:30:41,870 What should we do then? 512 00:30:42,340 --> 00:30:44,670 I don't want to go to the meeting with Seung Joo today. 513 00:30:47,010 --> 00:30:49,980 I heard Mr. Cho is going to the meeting today instead of Eun Jo. 514 00:30:49,980 --> 00:30:51,910 - Why? - I don't know. 515 00:30:52,080 --> 00:30:53,780 And he wants you to stay here. 516 00:30:53,880 --> 00:30:56,390 - He told me to go with him instead. - What? 517 00:30:57,120 --> 00:30:59,760 I can't go to the meeting empty-handed. 518 00:30:59,860 --> 00:31:02,320 - I should prepare something. - Mr. Cho. 519 00:31:05,900 --> 00:31:07,700 I'll drive. 520 00:31:07,700 --> 00:31:10,900 I need to talk to him about the meeting on the way. 521 00:31:11,330 --> 00:31:13,770 You can leave now. 522 00:31:16,210 --> 00:31:17,410 Thank you. 523 00:31:19,110 --> 00:31:21,510 I told Ms. Park... 524 00:31:21,980 --> 00:31:25,480 to come with me for the meeting. 525 00:31:25,510 --> 00:31:29,220 I asked Ms. Park to let me go instead. 526 00:31:29,320 --> 00:31:32,490 About keeping a social distance. 527 00:31:32,560 --> 00:31:34,890 I thought carefully about... 528 00:31:34,960 --> 00:31:37,930 why you told me such things, and I figured the answer out. 529 00:31:38,790 --> 00:31:40,630 I think I've been... 530 00:31:40,900 --> 00:31:43,030 impolite to you. 531 00:31:43,030 --> 00:31:46,000 - Seung Joo, that's not it. - It is. 532 00:31:46,140 --> 00:31:49,610 I understand your situation. There are other employees. 533 00:31:49,940 --> 00:31:52,110 You must've been very uncomfortable because of me. 534 00:31:52,810 --> 00:31:54,380 I'll be more careful. 535 00:31:55,950 --> 00:31:56,950 And... 536 00:32:00,850 --> 00:32:03,590 I'll make sure to keep my distance. 537 00:32:07,260 --> 00:32:08,290 Please get in. 538 00:32:09,090 --> 00:32:10,660 Go ahead. 539 00:32:27,840 --> 00:32:31,550 I mostly drive to the filming sites, so I'm an aggressive driver. 540 00:32:31,810 --> 00:32:33,450 I have to show up on time. 541 00:32:33,680 --> 00:32:34,950 I'm making a right turn. 542 00:32:41,460 --> 00:32:42,790 I'm stepping on the brakes. 543 00:32:49,570 --> 00:32:50,900 I'm stepping on the gas. 544 00:32:57,110 --> 00:32:58,510 What is happening? 545 00:32:58,770 --> 00:33:02,180 I didn't know I liked a charismatic woman. 546 00:33:02,710 --> 00:33:06,750 I can't believe the person who made me realize that... 547 00:33:06,980 --> 00:33:09,850 is a married woman. 548 00:33:11,720 --> 00:33:13,560 Are you sick or something? 549 00:33:16,390 --> 00:33:18,590 I just have a headache. 550 00:33:28,700 --> 00:33:30,240 Thank you. 551 00:33:35,180 --> 00:33:36,650 (Maternity Care Center) 552 00:33:40,220 --> 00:33:41,450 Let's go home. 553 00:33:43,650 --> 00:33:45,990 You should go back to the restaurant, right? 554 00:33:46,420 --> 00:33:47,420 What? 555 00:33:48,320 --> 00:33:50,330 I can go home alone. You should go back to work. 556 00:33:51,390 --> 00:33:52,490 See you. 557 00:33:56,370 --> 00:33:57,430 Se Mi. 558 00:34:04,540 --> 00:34:06,440 A couple without a child... 559 00:34:06,440 --> 00:34:08,710 live in the boring paradise. 560 00:34:08,910 --> 00:34:10,480 And a couple with children... 561 00:34:11,410 --> 00:34:13,580 live in the joyful underworld. 562 00:34:14,120 --> 00:34:16,090 Even if it's boring, 563 00:34:16,490 --> 00:34:19,420 I want to be in a paradise with you. 564 00:34:23,360 --> 00:34:24,990 I'll call you when I get home. 565 00:34:34,640 --> 00:34:36,970 What? It's not here. 566 00:34:40,880 --> 00:34:42,040 Se Mi. 567 00:34:44,750 --> 00:34:46,850 Why did you come home so early? 568 00:34:47,580 --> 00:34:48,820 It's the rice cake. 569 00:34:48,820 --> 00:34:51,050 It's ssuktteok. Seung Joo asked me to bring it. 570 00:34:51,050 --> 00:34:54,220 She says I can't take a day off. So she sent me home early. 571 00:34:54,790 --> 00:34:55,820 I see. 572 00:34:55,890 --> 00:34:58,760 Mugwort is good for women as it keeps your body warm. 573 00:34:59,430 --> 00:35:02,260 I don't think it works for you though. 574 00:35:02,300 --> 00:35:04,830 You eat good food, but you just can't get pregnant. 575 00:35:05,770 --> 00:35:07,740 By the way, where's my salad? 576 00:35:08,570 --> 00:35:10,410 I'm on a diet. 577 00:35:10,570 --> 00:35:12,980 I told you about my salad. 578 00:35:13,010 --> 00:35:14,440 I didn't go grocery shopping. 579 00:35:14,910 --> 00:35:16,850 Then I'll just eat what you serve. 580 00:35:16,910 --> 00:35:18,380 Take care of your own meals. 581 00:35:20,450 --> 00:35:22,450 Me? Why? 582 00:35:22,690 --> 00:35:24,190 I worked the whole day. 583 00:35:24,190 --> 00:35:25,860 I've been out. 584 00:35:26,590 --> 00:35:29,790 You just went out to spend some money that my brother made. 585 00:35:29,790 --> 00:35:31,630 But I was out to make money. 586 00:35:31,630 --> 00:35:33,930 - That's not the same. - Hey, Bang Jeong Mi! 587 00:35:36,400 --> 00:35:38,430 - What are you looking at? - Se Mi. 588 00:35:38,430 --> 00:35:42,000 Just take care of your own meal that goes into your mouth. 589 00:35:42,400 --> 00:35:45,610 - Se Mi. - You think I don't have a temper? 590 00:35:45,910 --> 00:35:48,880 I just put up with you because you're my husband's sister... 591 00:35:48,880 --> 00:35:50,910 even when you act like a crazy wench. 592 00:35:51,050 --> 00:35:52,680 Who do you think you are? 593 00:35:52,720 --> 00:35:54,980 How dare you tell me to serve you a meal? 594 00:35:55,680 --> 00:35:58,020 Do you even know how I'm feeling now? 595 00:35:58,520 --> 00:36:02,320 Why would I set a table for you at this very moment? Why? 596 00:36:05,660 --> 00:36:09,430 When my son buy some seasonal beverages at a cafe, 597 00:36:09,430 --> 00:36:12,270 I get coffee from a vending machine. 598 00:36:12,740 --> 00:36:14,940 You're lucky that you don't have a kid. 599 00:36:15,000 --> 00:36:16,740 But it's not the same thing. 600 00:36:17,440 --> 00:36:19,010 I have enough money to raise a kid, 601 00:36:20,040 --> 00:36:22,010 but we just can't have a kid to spend the money on. 602 00:36:25,110 --> 00:36:28,750 Come to think of it, Seung Joo's husband is the luckiest one. 603 00:36:28,920 --> 00:36:30,790 His wife makes a lot of money... 604 00:36:30,820 --> 00:36:32,890 - while he just stays... - Yong Min! 605 00:36:34,320 --> 00:36:37,830 Yong Min, you should divorce Se Mi. Now! 606 00:36:38,690 --> 00:36:39,830 Say hello to him. 607 00:36:44,030 --> 00:36:45,900 Where's everyone? 608 00:36:51,210 --> 00:36:53,610 Did you go back home without telling me? 609 00:36:54,210 --> 00:36:55,440 Jak Doo. 610 00:36:56,480 --> 00:36:57,480 Mrs. Kim. 611 00:36:57,580 --> 00:36:59,280 I didn't push her. 612 00:36:59,280 --> 00:37:02,250 I saw you push her. What was it then? 613 00:37:02,250 --> 00:37:04,250 I didn't mean to push her. 614 00:37:04,250 --> 00:37:05,860 - When did I push you? - Jak Doo! 615 00:37:05,860 --> 00:37:08,260 Jak Doo. 616 00:37:08,260 --> 00:37:11,090 That jerk. He's a fraud. 617 00:37:11,190 --> 00:37:13,930 He lied about his name. 618 00:37:13,930 --> 00:37:16,770 Jak Doo is not a fraud. 619 00:37:16,770 --> 00:37:17,930 Please keep quiet! 620 00:37:18,470 --> 00:37:22,040 Why would you stand up when you have nothing to say? Just stay seated. 621 00:37:22,100 --> 00:37:23,410 You wench. 622 00:37:24,840 --> 00:37:27,580 What happened? 623 00:37:28,080 --> 00:37:30,780 Well... The thing is... 624 00:37:30,810 --> 00:37:32,750 I'm the best 625 00:37:34,080 --> 00:37:36,290 Yes! 626 00:37:36,820 --> 00:37:38,990 - This is my daughter's house. - My gosh. 627 00:37:39,050 --> 00:37:40,490 What are you guys doing? 628 00:37:40,490 --> 00:37:43,560 - Who are you? - Are you her mother? 629 00:37:43,730 --> 00:37:46,860 We used to live in the same neighborhood... 630 00:37:46,900 --> 00:37:48,530 with Jak Doo. 631 00:37:48,530 --> 00:37:50,200 That swindler brought... 632 00:37:50,200 --> 00:37:53,240 some weird old ladies into my daughter's house. 633 00:37:53,370 --> 00:37:56,640 Get out. Get out of this house now. 634 00:37:56,640 --> 00:37:58,640 I can't even come into this place. 635 00:37:58,640 --> 00:38:01,740 How could you dance around here like that? 636 00:38:01,740 --> 00:38:03,580 Get out of this house. 637 00:38:03,810 --> 00:38:06,880 Gosh, my legs. 638 00:38:06,920 --> 00:38:08,680 - Oh no. - Are you all right? 639 00:38:08,680 --> 00:38:11,550 - My goodness. - Can you stand up? 640 00:38:11,720 --> 00:38:15,420 Did you just hit her? 641 00:38:15,420 --> 00:38:16,430 I didn't hit her. 642 00:38:17,560 --> 00:38:20,160 It's so ignorant of you to yell at me like that. 643 00:38:22,900 --> 00:38:24,870 You think it's ignorant of me to yell at you? 644 00:38:24,870 --> 00:38:27,870 Then you're so cultured that you hurled down an old lady? 645 00:38:27,870 --> 00:38:30,640 My gosh. What is she doing? 646 00:38:30,640 --> 00:38:32,540 Please help. 647 00:38:32,540 --> 00:38:34,580 Let go of her and talk. 648 00:38:34,580 --> 00:38:37,550 Gosh, stop it. 649 00:38:37,550 --> 00:38:40,120 - You wench! - Let go of her. 650 00:38:42,550 --> 00:38:44,320 You're doomed. 651 00:38:51,360 --> 00:38:53,630 I wouldn't have had this meeting... 652 00:38:53,730 --> 00:38:55,760 if it were only for Bong Sik. 653 00:38:56,000 --> 00:38:57,900 Who is Bong Sik? 654 00:39:01,370 --> 00:39:03,470 Ma'am, I'm... 655 00:39:03,510 --> 00:39:06,280 using the name, Eric for my business. 656 00:39:06,710 --> 00:39:08,640 Because of Eun Jo's earnest request, 657 00:39:08,810 --> 00:39:11,710 I decided to meet you once. 658 00:39:12,720 --> 00:39:15,990 But I don't know anything about Hyuk, 659 00:39:16,190 --> 00:39:18,120 and I can't tell you anything about him. 660 00:39:20,160 --> 00:39:22,930 I know you prepared a lot for today. I'm sorry. 661 00:39:23,130 --> 00:39:27,260 I like to deliver the meaning and echo of someone's life... 662 00:39:27,330 --> 00:39:29,330 to my viewers. 663 00:39:29,570 --> 00:39:32,230 That's when I feel rewarded about my job. 664 00:39:32,400 --> 00:39:34,470 And that's why I started working on... 665 00:39:34,600 --> 00:39:37,370 the documentary about Oh Hyuk. 666 00:39:37,870 --> 00:39:39,010 Please help me. 667 00:39:39,110 --> 00:39:41,210 If that's what you care about, 668 00:39:41,940 --> 00:39:43,880 why would you work for Bong Sik? 669 00:39:44,680 --> 00:39:46,780 - Pardon? - Ma'am. 670 00:39:46,850 --> 00:39:49,990 I was misunderstood because of my father. 671 00:39:50,090 --> 00:39:53,060 - I'm a real... - Just go blame your father. 672 00:39:54,690 --> 00:39:56,630 Get a hold of yourself. 673 00:39:56,630 --> 00:39:57,690 I... 674 00:39:58,260 --> 00:40:00,330 respect him. 675 00:40:04,470 --> 00:40:08,200 Nowadays, talents that have been passed through generations... 676 00:40:08,200 --> 00:40:10,840 are lagging behind those of new technology. 677 00:40:10,840 --> 00:40:13,510 But the value of labor that one has spent his life upon... 678 00:40:13,510 --> 00:40:17,010 cannot be replaced by anything else in the world. 679 00:40:17,210 --> 00:40:19,750 He's trying to introduce the masters to the audience... 680 00:40:19,750 --> 00:40:23,050 so that they would recognize such value. 681 00:40:23,890 --> 00:40:25,450 That's what... 682 00:40:25,450 --> 00:40:27,890 made this documentary possible. 683 00:40:31,330 --> 00:40:32,830 Yes, ma'am. 684 00:40:32,830 --> 00:40:35,830 I started this with a good intention. 685 00:40:35,830 --> 00:40:36,930 How about gayageum? 686 00:40:37,770 --> 00:40:40,540 - Sorry? - Are you making proper gayageum? 687 00:40:40,540 --> 00:40:42,670 Are you really ready to do this? 688 00:40:43,140 --> 00:40:44,640 Of course. 689 00:40:45,410 --> 00:40:46,540 Give me your hand. 690 00:40:47,280 --> 00:40:48,380 Why do you ask? 691 00:40:55,120 --> 00:40:56,550 You scum! 692 00:40:56,550 --> 00:40:57,620 - Gosh, it's hot. - Oh, my. 693 00:40:57,790 --> 00:40:58,990 - Gosh. - Oh, my. 694 00:40:59,390 --> 00:41:01,460 There are no fingerprints... 695 00:41:01,460 --> 00:41:03,530 in the hands of a gayageum maker. 696 00:41:03,530 --> 00:41:05,590 Only through years of pain... 697 00:41:06,030 --> 00:41:08,160 can fingerprints wear off. 698 00:41:08,530 --> 00:41:11,200 It would be strange if your fingerprints had been worn off, 699 00:41:11,200 --> 00:41:14,900 as you're only busy advertising how successful and famous you are. 700 00:41:14,900 --> 00:41:16,440 Get lost! 701 00:41:16,870 --> 00:41:18,040 Ma'am. 702 00:41:18,040 --> 00:41:19,780 Do you want to go out by yourself, 703 00:41:19,780 --> 00:41:21,680 or do you want to get dragged out? 704 00:41:32,250 --> 00:41:34,690 Cheer up. 705 00:41:41,030 --> 00:41:43,500 I'll get it. You should drive. 706 00:41:44,300 --> 00:41:45,300 (Guardian) 707 00:41:48,000 --> 00:41:49,210 (Guardian) 708 00:41:50,470 --> 00:41:51,610 It's your guardian. 709 00:41:51,840 --> 00:41:54,880 It's my husband. 710 00:41:54,880 --> 00:41:56,350 I'm sorry. 711 00:41:56,350 --> 00:41:58,080 He doesn't usually call me. 712 00:41:59,550 --> 00:42:01,480 - You should get it. - Thanks. 713 00:42:03,750 --> 00:42:06,020 Why? Is there a problem? 714 00:42:08,120 --> 00:42:09,930 Ma'am? 715 00:42:09,930 --> 00:42:12,730 Jak Doo told me not to call, 716 00:42:12,730 --> 00:42:15,460 but I don't think it's going to work out. 717 00:42:15,460 --> 00:42:17,930 That's why I'm calling you. 718 00:42:17,930 --> 00:42:20,740 Your mother came home with policemen, 719 00:42:20,740 --> 00:42:23,540 saying she's here to get Jak Doo. 720 00:42:23,540 --> 00:42:25,440 What did you say? 721 00:42:25,440 --> 00:42:28,810 She said Jak Doo is a fraud who is out for your money. 722 00:42:28,810 --> 00:42:30,850 She's hysteric. 723 00:42:32,820 --> 00:42:35,820 Leaver her be. She's busy. 724 00:42:35,820 --> 00:42:36,920 Let me talk to her. 725 00:42:37,520 --> 00:42:38,590 Yes. 726 00:42:38,790 --> 00:42:41,390 I'll take care of this. You don't need to come. 727 00:42:41,390 --> 00:42:43,260 - Do your work. - No. 728 00:42:43,260 --> 00:42:45,590 I'm going now. Bye. 729 00:42:45,590 --> 00:42:46,730 What's wrong? 730 00:42:52,470 --> 00:42:55,540 I'm sorry, sir. Something happened to my husband. I need to go. 731 00:42:55,540 --> 00:42:56,940 I'll organize the contents... 732 00:42:56,940 --> 00:42:59,710 of the meeting so that you'd be able to read them tomorrow. 733 00:43:04,410 --> 00:43:05,410 I'm sorry. 734 00:43:06,520 --> 00:43:09,350 Her husband looks strong enough to take down a cow. 735 00:43:09,350 --> 00:43:11,350 Why is she so worried? 736 00:43:12,720 --> 00:43:16,090 If I had met her a little earlier... 737 00:43:19,830 --> 00:43:20,960 Gosh, it hurts. 738 00:43:20,960 --> 00:43:24,400 She thinks you're a fraud. 739 00:43:24,400 --> 00:43:26,340 Just tell us your name. We'll check your information... 740 00:43:26,340 --> 00:43:28,270 and help you make up again. 741 00:43:28,270 --> 00:43:31,440 I did nothing wrong. Why do you need to check anything? 742 00:43:31,440 --> 00:43:33,540 See that? 743 00:43:33,540 --> 00:43:35,480 If he has nothing to hide, why doesn't he reveal his name? 744 00:43:35,480 --> 00:43:37,750 He's doing this because he's hiding something. 745 00:43:37,750 --> 00:43:39,220 - Gosh. - It's nothing like that. 746 00:43:39,220 --> 00:43:41,650 His name is not important. 747 00:43:41,650 --> 00:43:43,690 We are here to testify. 748 00:43:43,690 --> 00:43:46,420 His name... His name is of no importance! 749 00:43:46,420 --> 00:43:48,620 Don't you see all these famous people... 750 00:43:48,620 --> 00:43:51,060 who do weird things that don't live up to their names? 751 00:43:51,060 --> 00:43:53,460 Why do you really want to know his name? 752 00:43:53,460 --> 00:43:56,670 I don't know if you're all frauds. 753 00:43:56,670 --> 00:43:57,900 What? 754 00:43:58,870 --> 00:44:00,040 What's wrong with you? 755 00:44:00,040 --> 00:44:03,640 Gosh, just ignore her. 756 00:44:04,210 --> 00:44:05,340 Gosh. 757 00:44:05,340 --> 00:44:10,010 I'm so upset. I think I'm about to cry. 758 00:44:10,010 --> 00:44:13,750 How can you treat Jak Doo as a fraud? 759 00:44:15,050 --> 00:44:19,050 Gosh, it is as hectic as it is. Who is this? 760 00:44:21,360 --> 00:44:23,390 Hello! Who is this? 761 00:44:23,630 --> 00:44:24,830 Is this Gan Nan? 762 00:44:25,230 --> 00:44:27,700 Yes. Who is this? 763 00:44:27,700 --> 00:44:30,200 It's me, Jin Hyang. 764 00:44:31,900 --> 00:44:32,940 Oh, my. 765 00:44:34,340 --> 00:44:38,940 Why did you call me? 766 00:44:38,940 --> 00:44:41,840 I'll tell you everything. Just apologize to each other first. 767 00:44:41,840 --> 00:44:42,950 I don't need to. 768 00:44:43,050 --> 00:44:44,450 If you don't want to tell me your name, 769 00:44:44,450 --> 00:44:46,420 I'll sue her and make her go to prison... 770 00:44:46,420 --> 00:44:47,780 so that she'll only be eating rice with beans. 771 00:44:47,780 --> 00:44:49,080 I see. 772 00:44:49,890 --> 00:44:52,790 I really like rice with beans. 773 00:44:52,790 --> 00:44:55,320 How did you know that? 774 00:44:55,320 --> 00:44:58,490 Beans have female hormone. It's perfect for me. 775 00:44:58,490 --> 00:45:00,830 You can sue me all you want. Go on. Go on! 776 00:45:00,830 --> 00:45:03,070 Why are you doing this? 777 00:45:03,070 --> 00:45:05,070 What's your name? 778 00:45:05,400 --> 00:45:07,740 Bae Yi Bi. 779 00:45:07,740 --> 00:45:11,040 It sounds like "baby". 780 00:45:11,040 --> 00:45:13,210 Gosh, what a name. 781 00:45:14,140 --> 00:45:15,810 What did you just say? 782 00:45:15,810 --> 00:45:17,280 My parents gave me my name. 783 00:45:17,280 --> 00:45:19,450 How dare you criticize my name? 784 00:45:19,450 --> 00:45:22,080 Gosh, you're so ignorant! 785 00:45:22,080 --> 00:45:24,690 Stop. 786 00:45:24,690 --> 00:45:28,360 So her surname was Bae. 787 00:45:28,360 --> 00:45:31,890 Come to think of it, we don't even know each other's names. 788 00:45:31,890 --> 00:45:33,160 What's your name? 789 00:45:33,160 --> 00:45:34,500 What? 790 00:45:36,430 --> 00:45:38,000 So? 791 00:45:38,000 --> 00:45:40,570 If I verify my personal information, 792 00:45:41,340 --> 00:45:43,110 you're not going to sue her, right? 793 00:45:43,110 --> 00:45:44,770 I told you that already. 794 00:45:44,770 --> 00:45:47,480 It's... It's fine by me. 795 00:45:47,480 --> 00:45:48,940 Calm down. Calm down. 796 00:45:49,380 --> 00:45:50,550 Sit down. 797 00:45:51,150 --> 00:45:54,580 I'll verify my personal information. Give me the document. 798 00:45:57,120 --> 00:45:58,750 Here, I... 799 00:45:59,290 --> 00:46:00,420 Jak Doo. 800 00:46:05,490 --> 00:46:06,600 Mom! 801 00:46:07,400 --> 00:46:09,630 What is she doing here? 802 00:46:15,740 --> 00:46:18,070 Thanks for your work, officer. But I'm really sorry. 803 00:46:18,070 --> 00:46:21,340 She's been doing this since I married someone she didn't like. 804 00:46:21,340 --> 00:46:23,980 I will have my personal information verified in his place, so stop this. 805 00:46:23,980 --> 00:46:25,650 Stop what? 806 00:46:25,650 --> 00:46:28,580 She pulled out my hair so many times. 807 00:46:28,580 --> 00:46:30,420 This is the chance to... 808 00:46:30,420 --> 00:46:31,820 Mom, please! 809 00:46:37,860 --> 00:46:39,300 Gosh. 810 00:46:39,300 --> 00:46:42,570 Seoul is a difficult place to live in. 811 00:46:42,570 --> 00:46:45,200 How can these women be so spiteful? 812 00:46:45,200 --> 00:46:48,200 You're no better. 813 00:46:48,770 --> 00:46:51,740 I'll get you a taxi. You should go and take a rest. 814 00:46:51,740 --> 00:46:54,280 Gosh, no. 815 00:46:54,540 --> 00:46:57,680 We can't bear to live in Seoul. 816 00:46:57,680 --> 00:47:01,650 Let's just go back to our houses. 817 00:47:01,650 --> 00:47:04,950 I can't stay a minute longer in Seoul. 818 00:47:04,950 --> 00:47:07,620 - Gosh, let's go. - Oh gosh. 819 00:47:07,860 --> 00:47:10,560 We'll pack up and leave Seoul. 820 00:47:10,560 --> 00:47:13,230 You keep that... 821 00:47:13,230 --> 00:47:15,760 in mind, okay? 822 00:47:17,100 --> 00:47:19,340 I got it. Don't worry. 823 00:47:26,510 --> 00:47:29,450 Did you do something wrong to him? 824 00:47:29,450 --> 00:47:31,610 You don't know what he could have done. 825 00:47:31,610 --> 00:47:33,780 Why would you cover for him? 826 00:47:34,080 --> 00:47:35,650 I'm thankful to him. 827 00:47:35,650 --> 00:47:38,390 You're thankful to the fraud who's trying to steal your money, 828 00:47:38,390 --> 00:47:41,260 but unaware of your mom who is worried about you? 829 00:47:41,260 --> 00:47:43,660 You've never been worried about me. 830 00:47:43,930 --> 00:47:44,930 What? 831 00:47:44,930 --> 00:47:46,900 Even when I'm stressed, 832 00:47:47,100 --> 00:47:49,370 I don't think about you. 833 00:47:49,370 --> 00:47:53,170 I've never felt like you've been worried about me. 834 00:47:53,500 --> 00:47:55,100 Why are you worried now? 835 00:47:55,640 --> 00:47:58,910 This feels stranger to me. 836 00:47:58,910 --> 00:47:59,940 All right. 837 00:47:59,940 --> 00:48:03,250 That's why I've been trying to ignore this all along. 838 00:48:03,250 --> 00:48:05,810 I didn't want to hear you saying that I'm pretending to... 839 00:48:05,810 --> 00:48:07,180 be worried about you... 840 00:48:07,180 --> 00:48:09,120 now that you're giving us all the living expenses. 841 00:48:09,120 --> 00:48:11,790 That's why I wanted to cut all connections with you. 842 00:48:12,450 --> 00:48:13,590 Do that then. 843 00:48:14,490 --> 00:48:17,490 I'll pay your living expenses as I have done so far, 844 00:48:17,490 --> 00:48:18,590 and you can... 845 00:48:18,590 --> 00:48:21,600 It'd be easier for me if you hadn't been... 846 00:48:22,330 --> 00:48:23,800 my real daughter. 847 00:48:24,500 --> 00:48:25,630 This is... 848 00:48:27,240 --> 00:48:28,540 I hate you so much, 849 00:48:29,270 --> 00:48:31,140 so I can't just ignore you. 850 00:48:31,770 --> 00:48:34,140 Why did you come back for me? 851 00:48:34,410 --> 00:48:37,050 Why did you come back for me? Why are you doing this? 852 00:48:38,980 --> 00:48:42,250 If I had left you, you should have lived there. 853 00:48:42,690 --> 00:48:43,990 Why did you come back? 854 00:48:44,690 --> 00:48:46,290 I never blamed you. 855 00:48:49,630 --> 00:48:52,390 I did. 856 00:48:53,230 --> 00:48:54,800 You're my daughter, 857 00:48:55,030 --> 00:48:57,270 but you made my life difficult. 858 00:48:58,000 --> 00:49:00,840 So I disliked and hated you. 859 00:49:02,400 --> 00:49:03,870 Do you know what it feels like... 860 00:49:04,340 --> 00:49:07,440 to see the child I left behind all the time? 861 00:49:08,710 --> 00:49:10,650 I want to forget about you. 862 00:49:11,110 --> 00:49:12,250 But you appear all the time... 863 00:49:12,250 --> 00:49:15,420 as if you're trying to remind me of the things that you have done. 864 00:49:15,420 --> 00:49:17,290 Even if I'm cold-hearted, 865 00:49:17,290 --> 00:49:19,720 it wouldn't be easy for me to... 866 00:49:23,430 --> 00:49:25,660 Why are you crying? 867 00:49:26,460 --> 00:49:27,930 I'm not crying. 868 00:49:28,530 --> 00:49:30,130 Why are you? 869 00:49:30,130 --> 00:49:33,140 I'm just unhappy that I became like this. 870 00:49:33,140 --> 00:49:34,900 It's because of me. 871 00:49:35,740 --> 00:49:37,140 It's because of me. 872 00:49:38,140 --> 00:49:40,280 Why are you crying? 873 00:49:40,610 --> 00:49:43,350 You always told me that it was because of me... 874 00:49:44,310 --> 00:49:45,510 that Dad... 875 00:49:50,890 --> 00:49:52,190 You wench. 876 00:50:03,370 --> 00:50:04,570 Seung Joo. 877 00:50:06,000 --> 00:50:09,040 It's dangerous there. What are you doing? 878 00:50:10,010 --> 00:50:12,910 - Mom, my trumpet shells... - Seung Joo! 879 00:50:14,980 --> 00:50:17,280 Seung Joo! Seung Joo! 880 00:50:17,580 --> 00:50:20,150 Honey! Seung Joo! 881 00:50:21,820 --> 00:50:23,490 Seung Joo! 882 00:50:23,820 --> 00:50:25,750 Seung Joo! 883 00:50:26,190 --> 00:50:28,020 Seung Joo! 884 00:50:29,260 --> 00:50:32,260 Seung Joo! Honey! Hurry! 885 00:50:32,430 --> 00:50:35,030 Hurry up! 886 00:50:40,670 --> 00:50:41,840 Honey. 887 00:50:46,080 --> 00:50:47,280 Honey. 888 00:50:49,650 --> 00:50:52,410 Honey! 889 00:50:53,180 --> 00:50:54,750 Honey! 890 00:51:34,160 --> 00:51:36,430 Who aren't you asking me anything? 891 00:51:39,400 --> 00:51:41,100 I know... 892 00:51:42,830 --> 00:51:44,400 what you must be feeling. 893 00:51:47,340 --> 00:51:49,570 The feeling as if there's a fire in your heart... 894 00:51:49,640 --> 00:51:52,580 that doesn't go up nor down... 895 00:51:54,180 --> 00:51:56,550 and stays put. 896 00:52:04,190 --> 00:52:05,450 I've been through it. 897 00:52:11,490 --> 00:52:14,430 Can you please look at me? 898 00:52:24,070 --> 00:52:25,070 Hey, 899 00:52:25,910 --> 00:52:29,040 you should follow me today. 900 00:52:31,250 --> 00:52:33,280 I need to go to work. 901 00:52:33,720 --> 00:52:35,650 I have a lot to do. 902 00:52:37,220 --> 00:52:38,620 Just give me two hours. 903 00:52:41,290 --> 00:52:42,290 Okay? 904 00:52:45,690 --> 00:52:48,500 Okay. Let's go. 905 00:52:51,770 --> 00:52:52,870 Follow me. 906 00:53:04,810 --> 00:53:06,850 My wife's card. 907 00:53:07,780 --> 00:53:09,190 Two cappuccinos please. 908 00:53:09,190 --> 00:53:12,660 Would you like cinnamon powder or chocolate powder? 909 00:53:13,860 --> 00:53:15,220 Cappuccino please. 910 00:53:16,030 --> 00:53:19,330 Sir, would you like cinnamon powder or chocolate... 911 00:53:19,330 --> 00:53:20,930 She'd like cinnamon, 912 00:53:20,930 --> 00:53:23,600 and I'd like to have chocolate power without whipping cream. 913 00:53:24,970 --> 00:53:27,000 - And I'd like to save the mileage. - Sure. 914 00:53:39,080 --> 00:53:40,780 - Let's go this way. - What is this for? 915 00:53:40,820 --> 00:53:42,120 You'd look good with this. 916 00:53:45,020 --> 00:53:46,190 This looks pretty. 917 00:53:46,190 --> 00:53:47,860 - I don't want that. - Try. 918 00:53:51,530 --> 00:53:53,200 Gosh. 919 00:53:56,670 --> 00:53:57,830 What? 920 00:53:58,000 --> 00:53:59,600 (50 cents) 921 00:54:06,080 --> 00:54:08,680 This is the only hobby poor people... 922 00:54:08,680 --> 00:54:11,180 with no time and money can have. 923 00:54:11,210 --> 00:54:13,620 You're not poor. You even have a house. 924 00:54:13,620 --> 00:54:17,490 Except for its door, everything else in that house belongs to the bank. 925 00:54:21,290 --> 00:54:22,830 I nearly had that. 926 00:54:23,530 --> 00:54:25,830 Don't you like anything else apart from this? 927 00:54:25,830 --> 00:54:29,430 I do envy people who watch movies as their hobby. 928 00:54:29,430 --> 00:54:31,030 Let's go then. 929 00:54:34,000 --> 00:54:35,140 Do you want to try? 930 00:54:36,210 --> 00:54:37,710 I can't. 931 00:54:38,840 --> 00:54:41,140 Try. 932 00:54:41,140 --> 00:54:44,210 You can't get out that door unless you get me a doll. 933 00:54:44,210 --> 00:54:47,150 Try your best. 934 00:54:49,490 --> 00:54:50,590 Let's go! 935 00:54:53,860 --> 00:54:55,020 Just a little to the right. 936 00:55:00,460 --> 00:55:01,500 Gosh. 937 00:55:02,600 --> 00:55:04,030 This is the last time. 938 00:55:20,380 --> 00:55:23,920 The producer is going to help me. 939 00:55:24,350 --> 00:55:26,420 She was really close to me during the shooting. 940 00:55:26,990 --> 00:55:28,790 She won't ignore me. 941 00:55:29,120 --> 00:55:32,090 The culprit of the murder case that happened in west Seoul... 942 00:55:32,090 --> 00:55:35,300 last month, Mr. Kim from Canada, was arrested by the police. 943 00:55:35,730 --> 00:55:38,030 He was the boyfriend of the victim, 944 00:55:38,070 --> 00:55:40,670 and was found guilty by the evidence... 945 00:55:40,670 --> 00:55:42,170 found in the crime scene. 946 00:55:42,200 --> 00:55:43,610 After he committed murder, 947 00:55:43,640 --> 00:55:45,810 he had fled to Canada. 948 00:55:46,080 --> 00:55:49,380 He was brought to Korea according to the treaty on extradition... 949 00:55:49,480 --> 00:55:51,480 and sent to the investigation team from the Ministry of Justice. 950 00:55:51,510 --> 00:55:53,180 They began the investigation. 951 00:55:53,550 --> 00:55:56,790 The police says that the extradition was thanks to the help of the... 952 00:55:57,420 --> 00:55:59,590 What do you think, Eun Jo? 953 00:56:00,390 --> 00:56:02,220 The people protecting the tradition... 954 00:56:02,260 --> 00:56:04,560 have given themselves up. 955 00:56:04,790 --> 00:56:07,060 It's not something you can do with money, 956 00:56:07,060 --> 00:56:08,730 honor, or personal gain. 957 00:56:10,030 --> 00:56:11,770 I'm working on Cho Chi Soo's side. 958 00:56:12,000 --> 00:56:15,040 I'm working with his son who is looking for you. 959 00:56:15,340 --> 00:56:16,710 Thank you. 960 00:56:16,810 --> 00:56:19,310 What do you think, Mr. Cho? 961 00:56:19,310 --> 00:56:22,880 We have to help create an environment that honors them. 962 00:56:23,110 --> 00:56:24,580 It's a pity. 963 00:56:24,750 --> 00:56:26,450 I'm thinking of... 964 00:56:26,480 --> 00:56:29,590 engaging more aggressively to give experts and masters... 965 00:56:29,590 --> 00:56:32,450 a chance to be introduced. 966 00:56:33,820 --> 00:56:35,990 He's my boss. 967 00:56:36,390 --> 00:56:37,790 I'm Eric Cho. 968 00:56:39,360 --> 00:56:42,100 He gave me an important job. 969 00:56:45,500 --> 00:56:49,540 I got a call from Lee Jin Hyang. 970 00:56:49,610 --> 00:56:52,410 Cho Chi Soo's son is making a program about you. 971 00:56:52,510 --> 00:56:54,010 He's looking for you. 972 00:56:55,080 --> 00:56:57,780 Something that starts with "docu". 973 00:56:58,180 --> 00:57:00,050 I heard today... 974 00:57:00,180 --> 00:57:03,650 that your wife is in the broadcasting industry. 975 00:57:04,350 --> 00:57:05,990 What do you think... 976 00:57:05,990 --> 00:57:07,790 about asking her? 977 00:57:07,790 --> 00:57:10,090 I'm in charge of a documentary right now. 978 00:57:10,290 --> 00:57:12,330 When I succeed this time, 979 00:57:12,360 --> 00:57:14,360 I'll be recruited by a real broadcasting agency. 980 00:57:31,380 --> 00:57:33,250 I first came here... 981 00:57:33,550 --> 00:57:35,820 because of a program. 982 00:57:36,520 --> 00:57:38,620 If I hadn't come here, 983 00:57:40,160 --> 00:57:42,660 I might have died. 984 00:57:51,970 --> 00:57:54,470 (Han Seung Joo) 985 00:58:02,440 --> 00:58:04,150 (Movie Reservation Information) 986 00:58:32,840 --> 00:58:34,540 (My Husband, Mr. Oh!) 987 00:58:34,680 --> 00:58:37,280 How is Sae Ra? 988 00:58:37,280 --> 00:58:40,780 It'd benefit you the most when Oh Hyuk gets famous. 989 00:58:40,780 --> 00:58:43,550 If you find Hyuk, don't tell him that I was involved. 990 00:58:43,550 --> 00:58:45,620 Producer Han will be in charge of the documentary until the end. 991 00:58:45,720 --> 00:58:48,520 It could cause a serious problem if something happens to her. 992 00:58:48,520 --> 00:58:51,490 I feel better in the mountains. I like it there. 993 00:58:51,530 --> 00:58:53,000 I'll make sure she dies in pain... 994 00:58:53,000 --> 00:58:54,700 like how Sae Ra and I suffered. 995 00:58:54,700 --> 00:58:58,000 I think I saw the person who is trying to kill me. 64937

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.