Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,914 --> 00:00:04,790
[classical music]
2
00:00:04,791 --> 00:00:06,513
3
00:00:06,696 --> 00:00:13,131
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
4
00:00:15,592 --> 00:00:18,037
[screams]
5
00:00:18,038 --> 00:00:21,418
"Ms. Windsor of the Board
Chair cum interim CEO
6
00:00:21,419 --> 00:00:26,310
"of the orchestra has spent over $750,000
7
00:00:26,311 --> 00:00:31,418
on renovations for her private office."
8
00:00:31,419 --> 00:00:34,032
Yeah, yeah, not good.
9
00:00:34,033 --> 00:00:37,581
They neglect to say that
I spent my own money!
10
00:00:37,582 --> 00:00:39,451
Right, Gloria, and we're really gonna try
11
00:00:39,452 --> 00:00:41,010
and definitely get that in there, you know.
12
00:00:41,011 --> 00:00:44,583
Oh, really? In a retraction on
page 23 of the Metro section?
13
00:00:44,584 --> 00:00:47,892
I am so sorry, Gloria, about
the "New York Post" thing
14
00:00:47,893 --> 00:00:49,067
and the Biben thing
15
00:00:49,068 --> 00:00:50,698
and the whole semi-betrayal thing.
16
00:00:50,699 --> 00:00:51,801
You know what, Craig?
17
00:00:51,802 --> 00:00:53,072
You're gonna have to learn
18
00:00:53,073 --> 00:00:54,511
how to bet on the right horse, okay?
19
00:00:54,512 --> 00:00:56,238
And I want to know who did this.
20
00:00:56,239 --> 00:00:59,019
God, I don't know how
he has so much energy.
21
00:00:59,020 --> 00:01:02,137
It's just so much easier
with a real baby, yes.
22
00:01:02,138 --> 00:01:04,271
Thank you for agreeing.
23
00:01:04,272 --> 00:01:05,470
Oh, are you kidding?
24
00:01:05,471 --> 00:01:07,412
Virgil, Christophe, I am so,
25
00:01:07,413 --> 00:01:09,547
so honored to be the
godfather, really, really.
26
00:01:09,548 --> 00:01:11,249
That's why I wanted to
bring this in person.
27
00:01:11,250 --> 00:01:13,072
Pavel, what's going on?
28
00:01:13,073 --> 00:01:16,294
Almost done.
29
00:01:17,173 --> 00:01:18,875
- Hey.
- Ta-da.
30
00:01:18,876 --> 00:01:20,578
- Hey.
- You want to hold him?
31
00:01:20,579 --> 00:01:21,729
Oh, please.
32
00:01:21,730 --> 00:01:23,263
Yes.
33
00:01:23,264 --> 00:01:24,726
- [humming]
- Okay, there we go.
34
00:01:24,727 --> 00:01:27,580
[all talking at once]
35
00:01:27,581 --> 00:01:29,954
- [sniffles]
- Hey.
36
00:01:29,955 --> 00:01:33,815
Maybe you're more tired
than you think, sweetie, hm?
37
00:01:33,816 --> 00:01:36,572
No, no, it's, um...
38
00:01:36,573 --> 00:01:41,440
I love the New York Symphony, I do.
39
00:01:41,441 --> 00:01:43,263
It's our home.
40
00:01:43,264 --> 00:01:45,493
I don't want anything bad to happen to it.
41
00:01:45,494 --> 00:01:46,980
Of course not.
42
00:01:46,981 --> 00:01:49,977
No, no, no, no, no, we'll
do everything, right?
43
00:01:49,978 --> 00:01:54,462
Everything we need to do
to keep the orchestra going.
44
00:01:54,463 --> 00:01:55,900
Look at that.
45
00:01:55,901 --> 00:01:57,723
You know, it's nice
that we're talking again.
46
00:01:57,724 --> 00:02:00,864
I kind of missed you, eh, Sharon?
47
00:02:00,865 --> 00:02:02,759
Yes, it seems like a million years ago
48
00:02:02,760 --> 00:02:05,109
since we were sucking face in
the wings of the symphony hall.
49
00:02:05,110 --> 00:02:08,346
Sucking face, that's just
such a horrible way to say it.
50
00:02:08,347 --> 00:02:10,888
I mean, what, am I a fish
with no feelings, or what?
51
00:02:10,889 --> 00:02:12,807
Why do you talk to me like that?
52
00:02:12,808 --> 00:02:14,245
Edward's this way.
53
00:02:14,246 --> 00:02:16,332
So how long have you been
working with the Biben?
54
00:02:16,333 --> 00:02:18,178
- The Biben?
- Mm.
55
00:02:18,179 --> 00:02:19,617
Longer than I worked for you.
56
00:02:19,618 --> 00:02:21,991
He's an incredible man. Yeah, incredible.
57
00:02:21,992 --> 00:02:23,310
Incredible at what?
58
00:02:23,311 --> 00:02:25,252
He's incredible at being incredible.
59
00:02:25,253 --> 00:02:26,859
Say it again. Say it again into my eyes.
60
00:02:26,860 --> 00:02:28,154
Go on.
61
00:02:28,155 --> 00:02:30,072
He's incredible at being incredible.
62
00:02:30,073 --> 00:02:31,655
Where's Mr. Incredible? Where is he?
63
00:02:31,656 --> 00:02:34,029
Where is he?
64
00:02:34,030 --> 00:02:36,643
Sharon, how hot's it gonna
be in Beijing Thursday night?
65
00:02:36,644 --> 00:02:38,969
High of 79, low of 58 in the evening.
66
00:02:38,970 --> 00:02:40,959
Am I still on for the Newfoundland meeting?
67
00:02:40,960 --> 00:02:44,293
Yes, we leave for Tetterboro in 15 minutes.
68
00:02:44,294 --> 00:02:45,516
- It's Teterboro.
- Teterboro.
69
00:02:45,517 --> 00:02:46,954
I've told you that before, right?
70
00:02:46,955 --> 00:02:48,369
Oh, Rodrigo, good.
71
00:02:48,370 --> 00:02:50,312
Grab a harness, and clip
in. Patrick'll lift you up.
72
00:02:50,313 --> 00:02:52,302
You have 14 minutes.
You can use his harness.
73
00:02:52,303 --> 00:02:54,628
Give me 15, Sharon?
74
00:02:54,629 --> 00:02:56,786
Ay.
75
00:02:56,787 --> 00:02:58,417
I hate doing meetings up there.
76
00:02:58,418 --> 00:03:00,240
Yeah, I can tell, yeah.
77
00:03:00,241 --> 00:03:03,246
- ?ndale, papi. ?ndale.
- Okay, oui, oui.
78
00:03:04,461 --> 00:03:06,100
- You with me?
- Yes.
79
00:03:07,914 --> 00:03:10,623
Wow, that's not a great idea,
climbing without a harness,
80
00:03:10,624 --> 00:03:13,165
unless you're a master
climber, which I happen to be,
81
00:03:13,166 --> 00:03:14,412
but even I'm wearing a harness
82
00:03:14,413 --> 00:03:16,019
'cause my potassium level's low today.
83
00:03:16,020 --> 00:03:17,649
Well, I'm not a master climber at all.
84
00:03:17,650 --> 00:03:19,088
- Really?
- Yes.
85
00:03:19,089 --> 00:03:21,126
Managed to climb to the
top of your profession.
86
00:03:21,127 --> 00:03:22,565
It's not the top of my profession,
87
00:03:22,566 --> 00:03:24,004
the New York Symphony, okay?
88
00:03:24,005 --> 00:03:26,402
It's not, but it's the thing I love most.
89
00:03:26,403 --> 00:03:27,697
- Really?
- Yes.
90
00:03:27,698 --> 00:03:29,208
You know, you got a
funny way of showing that.
91
00:03:29,209 --> 00:03:30,647
You spit in the face of
the people who pay for it.
92
00:03:30,648 --> 00:03:33,524
The people... I never
treated bad the people.
93
00:03:33,525 --> 00:03:35,419
Oh, right, right,
corporations aren't people.
94
00:03:35,420 --> 00:03:36,690
Well, you know what?
95
00:03:36,691 --> 00:03:38,128
People aren't people.
96
00:03:38,129 --> 00:03:39,687
Okay, I don't understand,
97
00:03:39,688 --> 00:03:42,157
but I know that the orchestra
is what matters right now most.
98
00:03:42,158 --> 00:03:43,860
So you want me out? I resign.
99
00:03:43,861 --> 00:03:47,912
- I resign only if...
- If?
100
00:03:47,913 --> 00:03:50,598
If you give the orchestra what they want:
101
00:03:50,599 --> 00:03:51,725
a new five-year contract.
102
00:03:51,726 --> 00:03:53,740
- And then you'll resign?
- Yes.
103
00:03:53,741 --> 00:03:58,032
You vote for the contract,
I quit, no strike.
104
00:03:58,033 --> 00:03:59,902
Wow, okay.
105
00:03:59,903 --> 00:04:02,348
Would you be willing to sign a
three-year non-compete clause?
106
00:04:02,349 --> 00:04:04,746
'Cause I don't want you signing
up with another orchestra
107
00:04:04,747 --> 00:04:07,226
and making me look bad.
108
00:04:13,260 --> 00:04:15,274
Argh.
109
00:04:15,275 --> 00:04:19,087
Okay, two years and nine months?
110
00:04:19,088 --> 00:04:20,310
Fine.
111
00:04:20,311 --> 00:04:22,108
- Good.
- Good.
112
00:04:22,109 --> 00:04:23,427
Yeah, good.
113
00:04:23,428 --> 00:04:25,681
- Yeah, you want to wash my car?
- That's too much.
114
00:04:25,682 --> 00:04:27,600
I'm just messing with you, hermano.
115
00:04:27,601 --> 00:04:30,142
You got yourself a deal. Yes, Biben, yes.
116
00:04:30,143 --> 00:04:31,317
- Good.
- Good.
117
00:04:31,318 --> 00:04:33,043
Yeah, good. [high-pitched ringing]
118
00:04:33,044 --> 00:04:34,722
- You all right?
- [high-pitched ringing]
119
00:04:34,723 --> 00:04:36,113
[high-pitched ringing]
120
00:04:36,114 --> 00:04:37,791
- What are you doing?
- [high-pitched ringing]
121
00:04:37,792 --> 00:04:40,942
[high-pitched ringing]
122
00:04:45,082 --> 00:04:46,808
- Aah!
- Whoa!
123
00:04:46,809 --> 00:04:49,302
- Maestro?
- I told you to wear a harness!
124
00:04:49,303 --> 00:04:51,988
- Damn it. Gunter, on belay.
- Maestro?
125
00:04:51,989 --> 00:04:53,115
Ay, Sharon?
126
00:04:53,116 --> 00:04:54,362
No, Sharon, don't move him.
127
00:04:54,363 --> 00:04:55,321
Sharon?
128
00:04:55,322 --> 00:04:56,625
I love you.
129
00:04:58,008 --> 00:05:01,028
- Sharon?
- Yes?
130
00:05:01,029 --> 00:05:03,690
It is so much easier to
go up than to come down.
131
00:05:03,691 --> 00:05:05,345
Yes. Don't move your head.
132
00:05:05,346 --> 00:05:09,973
[singing in Spanish]
133
00:05:09,974 --> 00:05:12,347
He's delirious.
134
00:05:12,348 --> 00:05:13,354
How does that sound?
135
00:05:13,355 --> 00:05:15,608
Like a children's lullaby?
136
00:05:15,609 --> 00:05:16,951
But in tune?
137
00:05:16,952 --> 00:05:19,229
Yes, it's in tune. Relax your head, relax.
138
00:05:19,230 --> 00:05:21,483
That was really nice.
139
00:05:21,484 --> 00:05:23,042
We still have a deal?
140
00:05:23,043 --> 00:05:26,088
Do you know about... about curses?
141
00:05:26,089 --> 00:05:27,526
No?
142
00:05:27,527 --> 00:05:28,486
You're it.
143
00:05:28,487 --> 00:05:29,733
[cell phone rings]
144
00:05:29,734 --> 00:05:31,531
Gloria, I'm so glad you called.
145
00:05:31,532 --> 00:05:32,994
I called to say one thing,
146
00:05:32,995 --> 00:05:35,632
which is what we talked about
is no longer on the table.
147
00:05:35,633 --> 00:05:37,262
Gloria, don't be hasty.
148
00:05:37,263 --> 00:05:39,301
This article thing wasn't
my idea, I promise you.
149
00:05:39,302 --> 00:05:41,915
I don't give a damn whose idea it was.
150
00:05:41,916 --> 00:05:44,960
I've given the last 20 years
of my life to this orchestra.
151
00:05:44,961 --> 00:05:47,694
You think you musicians are the only people
152
00:05:47,695 --> 00:05:49,085
who live and breathe music?
153
00:05:49,086 --> 00:05:50,236
You're not!
154
00:05:50,237 --> 00:05:52,226
Listen, listen, let's
you and I get together.
155
00:05:52,227 --> 00:05:54,097
We'll have a coffee, and
we'll figure this out.
156
00:05:54,098 --> 00:05:55,439
If I had coffee with you right now,
157
00:05:55,440 --> 00:05:56,686
I just may throw it in your face.
158
00:05:56,687 --> 00:05:57,957
Good-bye.
159
00:05:57,958 --> 00:06:01,171
Now I'm gonna start
calling the board members.
160
00:06:01,172 --> 00:06:02,451
Okay.
161
00:06:05,392 --> 00:06:06,671
Fuck this.
162
00:06:08,558 --> 00:06:10,931
[flute music]
163
00:06:10,932 --> 00:06:12,226
This Betty Cragsdale beyotch
164
00:06:12,227 --> 00:06:13,808
sounds like she's not messing around.
165
00:06:13,809 --> 00:06:15,655
No, no fucking kidding.
166
00:06:15,656 --> 00:06:17,621
I think you could pick up
a thing or two from her.
167
00:06:17,622 --> 00:06:20,019
I mean, you know, be ruthless too.
168
00:06:20,020 --> 00:06:22,321
Yeah, be like, "I will fucking kill you."
169
00:06:22,322 --> 00:06:24,551
- Yeah.
- Yeah, right? That was good.
170
00:06:24,552 --> 00:06:26,662
I... fuck it, I'm so
nonthreatening in general.
171
00:06:26,663 --> 00:06:28,964
Well, maybe you should threaten someone,
172
00:06:28,965 --> 00:06:30,725
'cause you're not going to fucking Iowa.
173
00:06:31,411 --> 00:06:32,537
I know.
174
00:06:32,538 --> 00:06:34,791
There's always Andrew Walsh.
175
00:06:34,792 --> 00:06:36,662
- The cello stud?
- Yeah.
176
00:06:36,663 --> 00:06:38,604
I could be part of his ensemble.
177
00:06:38,605 --> 00:06:40,690
Holy shit.
178
00:06:40,691 --> 00:06:43,688
Maybe I could, like, become a soloist.
179
00:06:43,689 --> 00:06:45,678
This could fucking happen.
180
00:06:45,679 --> 00:06:48,891
But there's only, like, two
oboists with solo careers.
181
00:06:48,892 --> 00:06:50,546
It's not like violinists.
182
00:06:50,547 --> 00:06:52,728
It's... it's different.
So you'll be the third one.
183
00:06:52,729 --> 00:06:54,359
You'll just be one of them.
184
00:06:54,360 --> 00:07:00,138
Sign here, here, and initial here.
185
00:07:00,139 --> 00:07:02,824
Okay, okay.
186
00:07:02,825 --> 00:07:07,260
Signing papers, that's all
I've been doing recently, right?
187
00:07:07,261 --> 00:07:08,627
Yeah.
188
00:07:08,628 --> 00:07:10,857
The deal is I sign this,
189
00:07:10,858 --> 00:07:13,040
and you give the orchestra
what they want, right?
190
00:07:13,041 --> 00:07:14,239
That's what it says.
191
00:07:14,240 --> 00:07:17,980
Okay, okay. Okay, it is done.
192
00:07:17,981 --> 00:07:20,075
It is done. Now you. Now you.
193
00:07:27,261 --> 00:07:28,986
Sorry.
194
00:07:28,987 --> 00:07:30,593
Right there beside my name, yes?
195
00:07:30,594 --> 00:07:32,464
And another one
196
00:07:32,465 --> 00:07:36,828
and the third one with initials, right?
197
00:07:36,829 --> 00:07:40,017
[sniffling]
198
00:07:40,018 --> 00:07:41,456
Oh, Jesus Christ, stop blubbering.
199
00:07:41,457 --> 00:07:43,782
Call an emergency meeting of
the board negotiating committee.
200
00:07:43,783 --> 00:07:45,221
Will do.
201
00:07:45,222 --> 00:07:47,235
Cancel Guangzhou, egg white
wild mushroom frittata,
202
00:07:47,236 --> 00:07:48,698
Tabasco, no what?
203
00:07:48,699 --> 00:07:50,257
No Tapat?o.
204
00:07:50,258 --> 00:07:52,055
No Tapat?o.
205
00:07:52,056 --> 00:07:53,566
Good doing business with you, Rodrigo.
206
00:07:53,567 --> 00:07:55,125
The same, the Biben, the same, the same.
207
00:07:55,126 --> 00:07:58,674
I feel very happy with
this negotiation, yes.
208
00:07:58,675 --> 00:08:00,904
So you deliver your part
of the bargain, okay?
209
00:08:00,905 --> 00:08:02,448
If not, the deal is off.
210
00:08:04,023 --> 00:08:05,446
I always deliver.
211
00:08:09,634 --> 00:08:13,095
Ay, Dios, ay.
212
00:08:14,358 --> 00:08:15,853
What to do?
213
00:08:17,092 --> 00:08:18,635
I don't know.
214
00:08:21,912 --> 00:08:24,813
I guess I'm no longer the conductor
215
00:08:24,814 --> 00:08:25,796
of the New York Symphony.
216
00:08:25,797 --> 00:08:26,851
That's it.
217
00:08:26,852 --> 00:08:28,874
[sniffling]
218
00:08:32,175 --> 00:08:33,551
Sharon.
219
00:08:35,197 --> 00:08:36,923
Sharon, what... what's wrong?
220
00:08:36,924 --> 00:08:38,601
What... why are you crying, Sharon?
221
00:08:38,602 --> 00:08:40,112
Because it's... it's just not fair.
222
00:08:40,113 --> 00:08:41,215
I know it's not fair!
223
00:08:41,216 --> 00:08:42,438
I know it's not fair!
224
00:08:42,439 --> 00:08:43,949
I... it's not fair,
225
00:08:43,950 --> 00:08:46,059
but is it fair that Mozart
was Mozart and Salieri Salieri?
226
00:08:46,060 --> 00:08:49,584
Huh? Is it fair that
Beethoven lost his ear?
227
00:08:49,585 --> 00:08:51,455
He couldn't hear, Sharon. He couldn't hear.
228
00:08:51,456 --> 00:08:53,061
He couldn't hear his "Ninth Symphony."
229
00:08:53,062 --> 00:08:54,692
I mean, how fucked up is that?
230
00:08:54,693 --> 00:08:57,042
Is it fair that Mahler
came to New York to conduct,
231
00:08:57,043 --> 00:08:58,769
and he just died?
232
00:08:58,770 --> 00:09:02,893
He died. He fell ill, and he just died!
233
00:09:02,894 --> 00:09:04,428
I know.
234
00:09:04,429 --> 00:09:07,603
I just think you were the best
conductor for our orchestra.
235
00:09:09,225 --> 00:09:10,696
Thank you, Sharon.
236
00:09:13,326 --> 00:09:14,797
Yeah, me too, me too.
237
00:09:16,467 --> 00:09:18,696
So thank you all for coming
for this emergency meeting
238
00:09:18,697 --> 00:09:19,895
of the executive contract committee
239
00:09:19,896 --> 00:09:21,238
of the board of New York Symphony.
240
00:09:21,239 --> 00:09:23,262
Gloria, thanks for being here.
241
00:09:24,548 --> 00:09:26,418
I called the meeting.
242
00:09:26,419 --> 00:09:28,144
Okay, technically.
243
00:09:28,145 --> 00:09:30,087
Come on in, Gloria. Have a seat.
244
00:09:30,088 --> 00:09:32,461
I'm sorry if the decor in
here isn't quite up to snuff.
245
00:09:32,462 --> 00:09:34,020
We'll get to work renovating it ASAP.
246
00:09:34,021 --> 00:09:35,827
[quiet laughter]
247
00:09:37,498 --> 00:09:39,991
I would like to apologize
to my fellow board members
248
00:09:39,992 --> 00:09:41,286
for the article in the "Times."
249
00:09:41,287 --> 00:09:43,540
It misrepresented the facts.
250
00:09:43,541 --> 00:09:45,290
I'm sorry, what facts?
251
00:09:45,291 --> 00:09:47,688
There were just so many facts in there.
252
00:09:47,689 --> 00:09:52,700
I never used symphony
money to improve my offices.
253
00:09:52,701 --> 00:09:55,098
That was totally all my own money,
254
00:09:55,099 --> 00:09:58,384
and I've donated substantially
more to the symphony
255
00:09:58,385 --> 00:10:01,333
than I spent decorating my offices.
256
00:10:01,334 --> 00:10:02,940
Yeah, you've donated almost, what,
257
00:10:02,941 --> 00:10:05,769
1/8 of what I did last year.
258
00:10:05,770 --> 00:10:06,969
- Hi.
- Hey.
259
00:10:06,970 --> 00:10:08,096
Sorry I'm late.
260
00:10:08,097 --> 00:10:09,654
Flight was delayed getting out of Cuba.
261
00:10:09,655 --> 00:10:11,693
No problem, good to see
you. Have a seat, my man.
262
00:10:11,694 --> 00:10:16,345
So, folks, we need to take a vote.
263
00:10:16,346 --> 00:10:19,726
I believe this recent
article changes everything,
264
00:10:19,727 --> 00:10:22,556
as does the news that I
have to share with the board.
265
00:10:22,557 --> 00:10:25,170
Gloria, I told you that
bringing Rodrigo DeSouza in
266
00:10:25,171 --> 00:10:26,608
was a mistake, and you didn't listen.
267
00:10:26,609 --> 00:10:30,541
Well, now he's submitted
his resignation as conductor
268
00:10:30,542 --> 00:10:31,716
and musical director.
269
00:10:31,717 --> 00:10:32,963
Wait, why?
270
00:10:32,964 --> 00:10:34,642
Rumor is he's entering rehab.
271
00:10:34,643 --> 00:10:36,536
So, Gloria, this was your big coup,
272
00:10:36,537 --> 00:10:38,934
bringing Rodrigo in, wasn't it?
273
00:10:38,935 --> 00:10:40,373
It failed,
274
00:10:40,374 --> 00:10:42,675
and I'm also saying we should
bring back Thomas Pembridge
275
00:10:42,676 --> 00:10:44,689
as conductor and musical director.
276
00:10:44,690 --> 00:10:46,560
Do you think the maestro would return?
277
00:10:46,561 --> 00:10:48,454
Yeah, I've chatted with him.
I think he's amenable to it,
278
00:10:48,455 --> 00:10:49,917
and with Pembridge back,
279
00:10:49,918 --> 00:10:52,339
we can rebuild the bridges
to the corporate sponsors.
280
00:10:52,340 --> 00:10:54,066
Now, given the disastrous press
281
00:10:54,067 --> 00:10:55,960
and the chaos within the administrative
282
00:10:55,961 --> 00:10:57,543
and the creative ranks,
283
00:10:57,544 --> 00:10:59,485
I move that we vote to
accept the orchestra's
284
00:10:59,486 --> 00:11:01,428
counter-proposal, and then I move
285
00:11:01,429 --> 00:11:02,867
that we vote to begin a search
286
00:11:02,868 --> 00:11:04,833
for a new chairman of the board,
287
00:11:04,834 --> 00:11:08,070
a search that may not take too long.
288
00:11:08,071 --> 00:11:09,437
Meaning you.
289
00:11:09,438 --> 00:11:11,619
Well, I... I would be
honored to be considered.
290
00:11:11,620 --> 00:11:14,017
All right, if there
are no further comments,
291
00:11:14,018 --> 00:11:18,166
then the seven voting members
of the committee may now vote.
292
00:11:18,167 --> 00:11:19,773
Uh, just one moment, please.
293
00:11:19,774 --> 00:11:23,298
May I say a few brief things?
294
00:11:23,299 --> 00:11:25,408
The first thing is,
295
00:11:25,409 --> 00:11:26,943
Edward, you're a shit.
296
00:11:26,944 --> 00:11:29,197
I should have never have
let you onto the board.
297
00:11:29,198 --> 00:11:31,835
The second thing is I know you blackmailed
298
00:11:31,836 --> 00:11:34,425
Rodrigo DeSouza into resigning.
299
00:11:34,426 --> 00:11:37,542
Okay, well, that's not
true, but regardless...
300
00:11:37,543 --> 00:11:40,827
Regardless, I will say
I've been listening to you
301
00:11:40,828 --> 00:11:42,338
over these last few months,
302
00:11:42,339 --> 00:11:44,640
and you've been saying that
the orchestra should build
303
00:11:44,641 --> 00:11:49,973
and protect its endowment to
secure its financial future.
304
00:11:50,540 --> 00:11:52,578
I've come to agree with you.
305
00:11:52,579 --> 00:11:55,120
I would like to accede to
the orchestra's demands,
306
00:11:55,121 --> 00:12:00,803
but not at the cost of
the orchestra's future.
307
00:12:00,804 --> 00:12:04,640
This... this is bigger than you and me
308
00:12:04,641 --> 00:12:10,356
or the individual players or the great...
309
00:12:11,811 --> 00:12:13,033
I repeat,
310
00:12:13,034 --> 00:12:16,558
the great Rodrigo DeSouza,
311
00:12:16,559 --> 00:12:19,555
so we must vote now
312
00:12:19,556 --> 00:12:23,464
to reject the orchestra's demands,
313
00:12:23,465 --> 00:12:25,814
and as far as chairmanship of the board,
314
00:12:25,815 --> 00:12:29,100
I'm happy to step down in three years,
315
00:12:29,101 --> 00:12:31,665
after we have successfully
navigated our way
316
00:12:31,666 --> 00:12:34,087
through this difficult time.
317
00:12:34,088 --> 00:12:39,075
And I do believe the next
board chair is in this room,
318
00:12:39,076 --> 00:12:44,960
but, Edward, it'll be
you over my dead body.
319
00:12:47,925 --> 00:12:51,665
So let's vote.
320
00:12:51,666 --> 00:12:52,744
Let's.
321
00:12:52,745 --> 00:12:54,734
All right, of the seven voting members,
322
00:12:54,735 --> 00:12:58,437
how many vote to accept the
orchestra's counter offer?
323
00:13:00,587 --> 00:13:03,128
One, two, three.
324
00:13:03,129 --> 00:13:05,598
Hey, Erik, I don't think you heard.
325
00:13:05,599 --> 00:13:09,635
How many vote to reject
the orchestra's demands?
326
00:13:13,560 --> 00:13:16,413
Uh, you're voting against me?
327
00:13:16,414 --> 00:13:18,091
Gloria is very persuasive.
328
00:13:18,092 --> 00:13:20,537
Uh, wait, do you think you're gonna be
329
00:13:20,538 --> 00:13:22,144
the next board chairman?
330
00:13:22,145 --> 00:13:26,796
Well, I'd be honored to be
considered... in three years.
331
00:13:26,797 --> 00:13:28,355
Erik, what the hell?
332
00:13:28,356 --> 00:13:31,760
I brought you onto this board, you know.
333
00:13:31,761 --> 00:13:33,630
I mean, your dad was my best man.
334
00:13:33,631 --> 00:13:35,117
Christ, you're a kid.
335
00:13:35,118 --> 00:13:36,820
I'm sorry, Ed.
336
00:13:36,821 --> 00:13:40,081
I just think you're a little
too emotional about this.
337
00:13:40,082 --> 00:13:42,096
[classical music]
338
00:13:42,097 --> 00:13:44,326
Open the damn door, Pavel.
339
00:13:44,327 --> 00:13:47,035
I am sorry, but this is a lockout, okay?
340
00:13:47,036 --> 00:13:49,529
This is a lockout, okay?
341
00:13:49,530 --> 00:13:54,278
The reason this is a lockout
is that you are locked out,
342
00:13:54,279 --> 00:13:56,412
but I will join you in the picket lines
343
00:13:56,413 --> 00:13:57,659
as soon as I can.
344
00:13:57,660 --> 00:13:59,289
Our stuff is in our lockers, man.
345
00:13:59,290 --> 00:14:00,920
It's happening. Shit.
346
00:14:00,921 --> 00:14:02,743
Jesus, it really is happening.
347
00:14:02,744 --> 00:14:03,990
Those sons of bitches.
348
00:14:03,991 --> 00:14:05,428
- Where's Cynthia?
- Where's Nina?
349
00:14:05,429 --> 00:14:06,747
Yeah, where's Nina?
Where's our ass-kicker?
350
00:14:06,748 --> 00:14:08,618
This is what the board
wanted from the get-go.
351
00:14:08,619 --> 00:14:10,872
Does this mean we don't get
paid for this performance?
352
00:14:10,873 --> 00:14:12,790
Not just this performance, you idiot.
353
00:14:12,791 --> 00:14:14,181
We may not ever get paid again.
354
00:14:14,182 --> 00:14:16,100
Hey, cut the defeatist talk, all right?
355
00:14:16,101 --> 00:14:18,062
- What are you talking about?
- There's no reason to get...
356
00:14:18,063 --> 00:14:19,193
It's not defeatist.
357
00:14:19,194 --> 00:14:20,416
We don't have to get...
358
00:14:20,417 --> 00:14:21,375
[all yelling at once]
359
00:14:21,376 --> 00:14:23,734
Quiet.
360
00:14:25,213 --> 00:14:27,595
I'm as upset about this as you are...
361
00:14:29,218 --> 00:14:31,279
But we all knew this
was a possibility, right?
362
00:14:31,280 --> 00:14:32,958
Tell us something we don't know.
363
00:14:32,959 --> 00:14:34,253
Where the fuck is Nina?
364
00:14:34,254 --> 00:14:35,524
Hey, leave her alone, Betty.
365
00:14:35,525 --> 00:14:36,866
She's doing the best she can.
366
00:14:36,867 --> 00:14:38,890
Yeah, but where is Nina, though?
367
00:14:39,985 --> 00:14:41,423
- I fired her.
- What?
368
00:14:41,424 --> 00:14:42,981
Without asking us?
369
00:14:42,982 --> 00:14:46,459
You know, Nina was right
about a lot of things,
370
00:14:46,460 --> 00:14:49,096
but she was wrong about one big thing.
371
00:14:49,097 --> 00:14:51,518
She thought we were children,
372
00:14:51,519 --> 00:14:54,765
that we couldn't be trusted
to make our own decisions.
373
00:14:55,428 --> 00:14:58,736
We are world-class musicians.
374
00:14:58,737 --> 00:15:01,182
We have chosen this to be our lives.
375
00:15:01,183 --> 00:15:05,667
We have chosen a profession
which is hard on relationships,
376
00:15:05,668 --> 00:15:07,945
which is hard on our bodies,
377
00:15:07,946 --> 00:15:10,727
which requires constant
practice and dedication,
378
00:15:10,728 --> 00:15:13,422
which practically no
one else can understand.
379
00:15:15,140 --> 00:15:17,153
This is a difficult vocation,
380
00:15:17,154 --> 00:15:19,695
but I ask you now,
381
00:15:19,696 --> 00:15:22,510
how many of you would
choose a different one?
382
00:15:24,181 --> 00:15:25,954
[all murmuring]
383
00:15:25,955 --> 00:15:28,016
You know, we're tougher
than they think we are.
384
00:15:28,017 --> 00:15:30,103
In there, they think
we're a bunch of kooky,
385
00:15:30,104 --> 00:15:32,453
eccentric, weak-kneed musicians,
386
00:15:32,454 --> 00:15:35,210
but we are goddamn warriors,
387
00:15:35,211 --> 00:15:38,064
and we're gonna win this
fight by showing them just
388
00:15:38,065 --> 00:15:39,800
how tough we really are.
389
00:15:40,751 --> 00:15:42,222
Follow me.
390
00:15:43,005 --> 00:15:44,155
Come on.
391
00:15:44,156 --> 00:15:46,217
You heard her, come on.
392
00:15:46,218 --> 00:15:49,934
Fuck this. I have shit
in my locker, God damn it.
393
00:15:49,935 --> 00:15:52,054
I can't... I'm with you!
394
00:15:53,628 --> 00:15:54,802
Let's go.
395
00:15:54,803 --> 00:15:57,872
[stirring classical music]
396
00:15:57,873 --> 00:16:03,147
397
00:16:03,148 --> 00:16:06,025
My dear orchestra,
398
00:16:06,026 --> 00:16:10,030
I have wanted to be your new conductor
399
00:16:10,031 --> 00:16:14,106
ever since the day I
became your old conductor.
400
00:16:14,107 --> 00:16:15,387
Yeah.
401
00:16:17,848 --> 00:16:20,159
What in God's name is going on?
402
00:16:30,702 --> 00:16:33,132
[cell phone buzzing]
403
00:16:41,565 --> 00:16:43,875
[cell phone buzzing]
404
00:16:45,857 --> 00:16:47,319
Michel.
405
00:16:47,320 --> 00:16:49,477
Maestro, the board voted
to lock out the orchestra.
406
00:16:49,478 --> 00:16:52,187
What? The... but the Biben...
407
00:16:52,188 --> 00:16:54,034
He didn't come through.
408
00:16:54,035 --> 00:16:54,982
The deal's off.
409
00:16:54,982 --> 00:16:57,223
Wait, wait, wait a minute.
Wait a minute. Wait a second.
410
00:16:57,224 --> 00:16:59,453
Wait a second. Okay, I'm on my way.
411
00:16:59,454 --> 00:17:00,604
I'm on my way.
412
00:17:00,605 --> 00:17:01,714
B, check this out. I edited photos
413
00:17:01,715 --> 00:17:03,458
of the New York Symphony
at three-year increments...
414
00:17:03,459 --> 00:17:04,705
That's awesome, but we got to go.
415
00:17:04,706 --> 00:17:05,956
They got locked out, the orchestra.
416
00:17:05,956 --> 00:17:07,582
- Shit, what?
- They're on the move right now.
417
00:17:07,583 --> 00:17:08,566
Let's go. Come on, come on, get the camera.
418
00:17:08,567 --> 00:17:09,597
Let's go, it's real.
419
00:17:09,598 --> 00:17:14,081
420
00:17:14,082 --> 00:17:16,119
Elizabeth, this is epic.
421
00:17:16,120 --> 00:17:17,942
This is epic. All right, this is epic.
422
00:17:17,943 --> 00:17:19,405
Elizabeth, you got this? You stay there.
423
00:17:19,406 --> 00:17:21,347
I'm gonna get it on this
side, all right? This is epic.
424
00:17:21,348 --> 00:17:22,714
Oh, my gosh.
425
00:17:22,715 --> 00:17:24,489
Hailey! Hailey Rutledge,
426
00:17:24,490 --> 00:17:27,126
star substitute oboist
for the New York Symphony,
427
00:17:27,127 --> 00:17:28,733
how do you feel about the lockout?
428
00:17:28,734 --> 00:17:30,220
Pissed. Please stop filming.
429
00:17:30,221 --> 00:17:32,282
All right, what are you
doing giving an interview?
430
00:17:32,283 --> 00:17:33,985
- Go on, get them.
- Bye.
431
00:17:33,986 --> 00:17:36,455
- Knock 'em dead.
- I need four over there.
432
00:17:36,456 --> 00:17:43,985
433
00:17:43,986 --> 00:17:45,184
Guess this whole strike kind of
434
00:17:45,185 --> 00:17:47,917
throws a wrench in your blackmail plan.
435
00:17:47,918 --> 00:17:49,572
Does put some spin on it.
436
00:17:49,573 --> 00:17:50,795
Maybe I'll take the Iowa job.
437
00:17:50,796 --> 00:17:52,330
That Reg makes a good omelet.
438
00:17:52,331 --> 00:17:53,649
Why are you like this?
439
00:17:53,650 --> 00:17:56,238
You mean, how can I
betray my fellow musicians?
440
00:17:56,239 --> 00:17:58,373
Well, how could you take my solo?
441
00:17:58,374 --> 00:18:00,723
It's not your solo. It's Beethoven's solo,
442
00:18:00,724 --> 00:18:02,258
and you were already injured.
443
00:18:02,259 --> 00:18:03,936
It's not your fucking call, dearie,
444
00:18:03,937 --> 00:18:04,991
and don't blame Beethoven.
445
00:18:04,992 --> 00:18:06,046
You knew what you were doing.
446
00:18:06,047 --> 00:18:08,277
Just admit it, all right?
447
00:18:08,278 --> 00:18:11,490
All right, if you admit
that you were a shit.
448
00:18:11,491 --> 00:18:14,415
Deal. I was a shit.
449
00:18:14,416 --> 00:18:16,823
Now get your head in the
game. We have a concert.
450
00:18:17,486 --> 00:18:19,020
Welcome, everyone.
451
00:18:19,021 --> 00:18:21,490
We're gonna do this, I
guess, without a conductor,
452
00:18:21,491 --> 00:18:24,295
so, uh, Warren, would you do the honors?
453
00:18:24,296 --> 00:18:25,710
No one knows what the future brings,
454
00:18:25,711 --> 00:18:27,341
but the excitement is mounting
455
00:18:27,342 --> 00:18:29,451
as the orchestra gathers
itself like a bull in the ring
456
00:18:29,452 --> 00:18:31,465
with picador swords
stuck in its shoulders...
457
00:18:31,466 --> 00:18:34,391
Orchestra, hello, my orchestra.
458
00:18:34,392 --> 00:18:36,142
It's the maestro. I
think we got the maestro.
459
00:18:36,143 --> 00:18:37,652
The maestro's coming. It's the maestro.
460
00:18:37,653 --> 00:18:38,827
Thank you.
461
00:18:38,828 --> 00:18:40,506
- The maestro is here.
- Maestro, any...
462
00:18:40,507 --> 00:18:42,640
Any comments about the lockout?
Any comments about the lock...
463
00:18:42,641 --> 00:18:43,695
Yes, only one comment, only one comment.
464
00:18:43,696 --> 00:18:45,134
- Yes?
- This orchestra lives!
465
00:18:45,135 --> 00:18:46,606
This orchestra lives.
466
00:18:47,917 --> 00:18:49,403
Thank you so much.
467
00:18:49,404 --> 00:18:51,537
- It's lovely out here, right?
- Yes.
468
00:18:51,538 --> 00:18:52,952
We should do this more often.
469
00:18:52,953 --> 00:18:54,511
Sorry, no, okay, well,
470
00:18:54,512 --> 00:18:57,292
there is no wine for sale in the lobby,
471
00:18:57,293 --> 00:18:59,594
but I'm sure that you guys
can get some if you want some,
472
00:18:59,595 --> 00:19:04,079
but there is a hot dog man
over there if you want, okay?
473
00:19:04,080 --> 00:19:07,997
Friends, family, neighbors,
this is your orchestra.
474
00:19:09,883 --> 00:19:10,970
We're musicians.
475
00:19:12,449 --> 00:19:16,381
This orchestra consists of fathers and sons
476
00:19:16,382 --> 00:19:20,913
and grandparents,
mothers, brothers, sisters.
477
00:19:20,914 --> 00:19:21,968
I owe you one.
478
00:19:21,969 --> 00:19:25,997
I owe you one, yes,
479
00:19:25,998 --> 00:19:28,859
and you've been there for me a lot.
480
00:19:32,952 --> 00:19:37,756
At least for me, I find
myself at home with you.
481
00:19:39,163 --> 00:19:40,634
This is my home.
482
00:19:43,191 --> 00:19:46,797
- This is our home.
- That's right.
483
00:19:49,402 --> 00:19:52,063
[speaking Spanish]
484
00:19:52,064 --> 00:19:55,046
Okay, let's... are we ready?
485
00:20:00,026 --> 00:20:02,983
[speaking Spanish]
486
00:20:11,680 --> 00:20:14,749
["Ravel: Daphnis et Chloe Suite
No. 2: Lever Du Jour" plays]
487
00:20:14,750 --> 00:20:22,695
488
00:20:28,202 --> 00:20:36,148
489
00:20:42,303 --> 00:20:43,621
He's done it.
490
00:20:43,622 --> 00:20:46,004
He's just fucking well gone and done it.
491
00:20:47,986 --> 00:20:51,558
And what have I done? I
jeopardized everything.
492
00:20:51,559 --> 00:20:52,733
You did the best you could.
493
00:20:52,734 --> 00:20:53,692
We all did.
494
00:20:53,693 --> 00:20:57,937
What if I killed the thing I love most?
495
00:20:57,938 --> 00:21:01,102
You can't kill that, darling.
496
00:21:01,103 --> 00:21:03,956
It was here a long time before us,
497
00:21:03,957 --> 00:21:08,234
and it'll be here a long
time after we're gone.
498
00:21:18,849 --> 00:21:26,603
499
00:21:40,935 --> 00:21:48,688
500
00:21:56,666 --> 00:21:58,056
- "Hai Lai."
- Hi.
501
00:21:58,057 --> 00:22:00,478
- Thank you for seeing me.
- Of course.
502
00:22:00,479 --> 00:22:02,348
Are you going somewhere?
503
00:22:02,349 --> 00:22:03,859
- Yeah.
- Where are you going?
504
00:22:03,860 --> 00:22:06,257
Um...
505
00:22:06,258 --> 00:22:09,719
I'm going on tour with Andrew Walsh.
506
00:22:10,910 --> 00:22:11,916
Andrew Walsh?
507
00:22:11,917 --> 00:22:13,019
Yeah.
508
00:22:13,020 --> 00:22:14,362
"Hai Lai," no, no.
509
00:22:14,363 --> 00:22:16,113
Andrew Walsh is not worthy of anything
510
00:22:16,114 --> 00:22:18,103
related to you at all, at all.
511
00:22:18,104 --> 00:22:20,597
Sexually, definitely not,
but artistically, even less.
512
00:22:20,598 --> 00:22:22,827
I'm not going to sleep
with him, don't worry.
513
00:22:22,828 --> 00:22:24,338
He's very persistent, you know?
514
00:22:24,339 --> 00:22:27,455
I... I think that I could kick his ass.
515
00:22:27,456 --> 00:22:29,503
Yeah, I'm sure you can, yeah.
516
00:22:33,092 --> 00:22:34,563
You're different, "Hai Lai."
517
00:22:37,696 --> 00:22:40,788
Yeah, like, there's more thorns,
518
00:22:40,789 --> 00:22:42,851
you know, in the rose, but it's still...
519
00:22:42,852 --> 00:22:44,778
still very beautiful.
520
00:22:46,449 --> 00:22:48,414
You're different too.
521
00:22:48,415 --> 00:22:49,934
Really?
522
00:23:03,523 --> 00:23:04,994
I have to go now.
523
00:23:06,184 --> 00:23:08,629
"Hai Lai," okay, wait, wait.
524
00:23:08,630 --> 00:23:12,203
I'm not going to Europe just yet, so...
525
00:23:12,204 --> 00:23:13,674
No?
526
00:23:16,544 --> 00:23:18,447
- Hi.
- Hi, Hailey.
527
00:23:20,141 --> 00:23:21,315
- Maestro.
- Yes.
528
00:23:21,316 --> 00:23:22,730
Surprised to see you here.
529
00:23:22,731 --> 00:23:24,097
- Yes.
- [speaking Spanish]
530
00:23:24,098 --> 00:23:27,166
S?, s?. [speaking Spanish]
531
00:23:27,167 --> 00:23:28,677
- This all?
- That's all, yeah.
532
00:23:28,678 --> 00:23:29,924
I don't have that much ski gear.
533
00:23:29,925 --> 00:23:31,243
Yeah, that's all right, no problem.
534
00:23:31,244 --> 00:23:32,897
There's plenty of stuff at the cabin.
535
00:23:32,898 --> 00:23:34,049
Great.
536
00:23:34,050 --> 00:23:36,815
Hey, Maestro, I'm sorry about the lockout.
537
00:23:37,407 --> 00:23:39,084
Yeah, me too.
538
00:23:39,085 --> 00:23:41,147
Were you there when...
when the voting happened?
539
00:23:41,148 --> 00:23:42,657
Yes, I was.
540
00:23:42,658 --> 00:23:45,703
You know, obviously, I voted
for what the orchestra asked for,
541
00:23:45,704 --> 00:23:48,422
but unfortunately, that didn't work out.
542
00:23:50,116 --> 00:23:51,986
- You ready?
- Yeah, I'm ready.
543
00:23:51,987 --> 00:23:53,554
- Good to see you.
- Yeah.
544
00:23:59,277 --> 00:24:00,748
Good-bye, Rodrigo.
545
00:24:04,241 --> 00:24:06,494
How do I get in? Okay, you ready for this?
546
00:24:06,495 --> 00:24:07,285
Yeah.
547
00:24:07,286 --> 00:24:09,971
Slightly annoying, right?
548
00:24:09,972 --> 00:24:11,803
No, it's amazing.
549
00:24:13,617 --> 00:24:16,494
[classical music]
550
00:24:16,495 --> 00:24:24,248
551
00:24:38,580 --> 00:24:46,334
552
00:25:02,305 --> 00:25:09,005
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
553
00:25:09,259 --> 00:25:16,559
554
00:25:16,609 --> 00:25:21,159
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39575
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.