All language subtitles for Mozart in the Jungle s02e09 Amusia.eng

af Afrikaans
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bn Bengali
bs Bosnian
bg Bulgarian
ca Catalan
ceb Cebuano
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
km Khmer
ko Korean
ku Kurdish (Kurmanji)
ky Kyrgyz
lo Lao
la Latin
lv Latvian
lt Lithuanian
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
ne Nepali
no Norwegian
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt Portuguese
pa Punjabi
ro Romanian
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
st Sesotho
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhala
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
te Telugu
th Thai
tr Turkish
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
or Odia (Oriya)
rw Kinyarwanda
tk Turkmen
tt Tatar
ug Uyghur
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,377 --> 00:00:03,749 [classical music] 2 00:00:03,750 --> 00:00:05,581 3 00:00:07,377 --> 00:00:13,810 Subtitle sync and corrections by awaqeded for www.addic7ed.com. 4 00:00:14,343 --> 00:00:17,650 Tell me what does music mean to you? 5 00:00:17,651 --> 00:00:18,729 Yes? 6 00:00:18,730 --> 00:00:20,791 How old are you? 7 00:00:20,792 --> 00:00:22,469 Well, how old do you think I am? 8 00:00:22,470 --> 00:00:23,548 70? 9 00:00:23,549 --> 00:00:26,832 70, do I look like that? 10 00:00:26,833 --> 00:00:27,719 Really? 11 00:00:27,720 --> 00:00:28,558 Anyone else? 12 00:00:28,559 --> 00:00:30,189 Anyone... how... what does music 13 00:00:30,190 --> 00:00:31,675 make you feel? Yes? 14 00:00:31,676 --> 00:00:32,970 Nothing. 15 00:00:32,971 --> 00:00:34,360 That's a really good answer. 16 00:00:34,361 --> 00:00:35,415 That's really good because 17 00:00:35,416 --> 00:00:37,740 music, indeed, is nothing. 18 00:00:37,741 --> 00:00:39,083 It's just vibrations 19 00:00:39,084 --> 00:00:40,593 that travel through the air. 20 00:00:40,594 --> 00:00:42,439 We connect it with our emotions 21 00:00:42,440 --> 00:00:44,837 and with everything that we like or dislike. 22 00:00:44,838 --> 00:00:47,210 That's when music becomes something. 23 00:00:47,211 --> 00:00:48,217 Very good, very good answer. 24 00:00:48,218 --> 00:00:49,200 I have a question. 25 00:00:49,201 --> 00:00:50,159 Yes? 26 00:00:50,160 --> 00:00:52,757 What does music mean to you? 27 00:00:54,259 --> 00:00:55,889 It's... it's my life. 28 00:00:55,890 --> 00:00:57,591 It's what I... 29 00:00:57,592 --> 00:00:59,700 It's what I think about all the time. 30 00:00:59,701 --> 00:01:01,163 I wake up with it. 31 00:01:01,164 --> 00:01:02,865 I go to sleep with it. 32 00:01:02,866 --> 00:01:04,975 It's actually the way that I communicate 33 00:01:04,976 --> 00:01:07,501 with the world and with myself. 34 00:01:11,401 --> 00:01:13,413 So it means everything, really. 35 00:01:13,414 --> 00:01:16,180 If music suddenly disappeared for me... 36 00:01:17,873 --> 00:01:19,239 I don't know. 37 00:01:19,240 --> 00:01:21,540 So Winklestrauss said we don't the votes? 38 00:01:21,541 --> 00:01:22,667 No, not exactly. 39 00:01:22,668 --> 00:01:23,746 Shit. 40 00:01:23,747 --> 00:01:25,137 Where does he stand? 41 00:01:25,138 --> 00:01:26,143 He's a good guy. 42 00:01:26,144 --> 00:01:27,366 He's sympathetic. 43 00:01:27,367 --> 00:01:28,589 But he said we're gonna be having 44 00:01:28,590 --> 00:01:29,620 lots of free time. 45 00:01:29,621 --> 00:01:31,538 Free time is overrated. 46 00:01:31,539 --> 00:01:32,616 I'm back! 47 00:01:32,617 --> 00:01:36,045 Darling, welcome. 48 00:01:36,046 --> 00:01:37,483 There is a magic 49 00:01:37,484 --> 00:01:40,072 in what we do... 50 00:01:40,073 --> 00:01:42,110 if we do what we do 51 00:01:42,111 --> 00:01:45,634 the right way, yeah? 52 00:01:45,635 --> 00:01:47,025 As long as I'm up here, 53 00:01:47,026 --> 00:01:49,143 the right way is... 54 00:01:50,334 --> 00:01:51,436 My way. 55 00:01:51,437 --> 00:01:52,515 Oh, brother. 56 00:01:52,516 --> 00:01:53,833 When I was a baby, 57 00:01:53,834 --> 00:01:56,686 sucking at my mom's tit, yeah? 58 00:01:56,687 --> 00:01:58,532 I heard Beethoven's "Fifth." 59 00:01:58,533 --> 00:01:59,587 It's my first memory. 60 00:01:59,588 --> 00:02:00,905 A mammary memory. 61 00:02:00,906 --> 00:02:03,950 I knew I had to conquer it. 62 00:02:03,951 --> 00:02:06,021 I knew that as a baby. 63 00:02:07,571 --> 00:02:08,817 Let's, um... 64 00:02:08,818 --> 00:02:10,495 let's find out what you know. 65 00:02:10,496 --> 00:02:15,577 All: Twinkle, twinkle, little star 66 00:02:15,578 --> 00:02:18,718 How I wonder 67 00:02:18,719 --> 00:02:21,355 What you are 68 00:02:21,356 --> 00:02:23,081 You must be sick. 69 00:02:23,082 --> 00:02:24,591 [inaudible chatter] 70 00:02:24,592 --> 00:02:27,468 [Beethoven's "Symphony No. 5" playing] 71 00:02:27,469 --> 00:02:30,561 [rousing orchestral music] 72 00:02:30,562 --> 00:02:38,386 73 00:02:40,415 --> 00:02:43,291 [oboe playing] 74 00:02:43,292 --> 00:02:46,024 75 00:02:46,025 --> 00:02:47,486 [yawns] 76 00:02:47,487 --> 00:02:48,445 Stop. 77 00:02:48,446 --> 00:02:50,219 Stop, it's a bit off. 78 00:02:50,220 --> 00:02:51,466 Uh, it's all right. 79 00:02:51,467 --> 00:02:53,537 Oboe one only. 80 00:02:55,327 --> 00:02:58,442 [oboe playing] 81 00:02:58,443 --> 00:03:01,895 82 00:03:01,896 --> 00:03:04,196 No, no, stop. All right. 83 00:03:04,197 --> 00:03:07,648 Your battery's... a little bit low there. 84 00:03:07,649 --> 00:03:09,566 Just... again. 85 00:03:09,567 --> 00:03:10,525 Sorry, again. 86 00:03:10,526 --> 00:03:13,186 Please? 87 00:03:13,187 --> 00:03:16,063 [oboe playing] 88 00:03:16,064 --> 00:03:17,789 No, stop! 89 00:03:17,790 --> 00:03:19,180 Once more. 90 00:03:19,181 --> 00:03:21,625 This time just go for it. 91 00:03:21,626 --> 00:03:24,310 Have fun, do something different, yeah? 92 00:03:24,311 --> 00:03:26,684 Do something good for once, yeah? 93 00:03:26,685 --> 00:03:28,002 Respectfully, Maestro, 94 00:03:28,003 --> 00:03:30,687 I've played it like this for 35 years. 95 00:03:30,688 --> 00:03:33,108 35 years? 96 00:03:33,109 --> 00:03:35,098 Wow, that's a long time, isn't it? 97 00:03:35,099 --> 00:03:37,304 At what point in those 35 years 98 00:03:37,305 --> 00:03:39,102 did you begin to develop arthritis? 99 00:03:39,103 --> 00:03:40,861 Now, again. 100 00:03:41,884 --> 00:03:43,225 Wait, wait. 101 00:03:43,226 --> 00:03:44,904 Where's our other oboist? 102 00:03:44,905 --> 00:03:46,917 The young one, the pretty one 103 00:03:46,918 --> 00:03:48,955 from the poster. 104 00:03:48,956 --> 00:03:51,976 I... I think she went... 105 00:03:51,977 --> 00:03:53,615 I'm right here. 106 00:03:56,508 --> 00:03:57,562 Brilliant. 107 00:03:57,563 --> 00:04:00,223 Come, come on in. 108 00:04:00,224 --> 00:04:02,428 Mm. Have a seat, love. 109 00:04:02,429 --> 00:04:03,747 I tell you what. 110 00:04:03,748 --> 00:04:07,271 Miss this shot, and I'm done for good. 111 00:04:07,272 --> 00:04:11,634 Make it, and I'll leave it up to you. 112 00:04:11,635 --> 00:04:14,511 [classical music] 113 00:04:14,512 --> 00:04:17,172 114 00:04:17,173 --> 00:04:18,683 Yes! 115 00:04:18,684 --> 00:04:19,642 Good one. 116 00:04:19,643 --> 00:04:20,624 A double bubble. 117 00:04:20,625 --> 00:04:21,976 [chuckles] 118 00:04:25,396 --> 00:04:27,313 Okay. 119 00:04:27,314 --> 00:04:28,704 [sniffing] 120 00:04:28,705 --> 00:04:30,286 If you say so. 121 00:04:30,287 --> 00:04:38,326 122 00:04:39,637 --> 00:04:41,155 [coughs] 123 00:04:41,914 --> 00:04:45,629 Oh, Jesus, that's good. 124 00:04:45,630 --> 00:04:47,931 [glass shatters] You may be only a... 125 00:04:47,932 --> 00:04:50,736 a second-and-a-half rate composer, 126 00:04:50,737 --> 00:04:52,270 Tommy P. 127 00:04:52,271 --> 00:04:55,003 You're a first-rate handsome devil. 128 00:04:55,004 --> 00:04:56,130 [smooches] 129 00:04:56,131 --> 00:04:57,113 [glass shatters] 130 00:04:57,114 --> 00:04:58,287 Pathetic. 131 00:04:58,288 --> 00:04:59,879 [glass shattering] 132 00:05:06,272 --> 00:05:07,733 Well... 133 00:05:07,734 --> 00:05:09,651 Good old Dada. 134 00:05:09,652 --> 00:05:11,017 Maestro... 135 00:05:11,018 --> 00:05:13,175 [piano playing] What note is that? 136 00:05:13,176 --> 00:05:14,134 E. 137 00:05:14,135 --> 00:05:15,860 [piano playing] 138 00:05:15,861 --> 00:05:17,394 D. 139 00:05:17,395 --> 00:05:20,928 - What about this? - [piano plays off-key] 140 00:05:21,783 --> 00:05:23,004 Do it again. 141 00:05:23,005 --> 00:05:25,641 [piano playing off-key] 142 00:05:25,642 --> 00:05:27,128 Ah. 143 00:05:27,129 --> 00:05:28,878 I don't... no, there's something wrong 144 00:05:28,879 --> 00:05:29,837 with the piano you're... 145 00:05:29,838 --> 00:05:30,796 you're doing it wrong. 146 00:05:30,797 --> 00:05:32,090 I don't know. 147 00:05:32,091 --> 00:05:34,536 Rodrigo, you are suffering from amusia. 148 00:05:34,537 --> 00:05:36,501 - Amusia? - Amusia. 149 00:05:36,502 --> 00:05:38,899 It's a rare disorder of the inner ear 150 00:05:38,900 --> 00:05:42,327 that prevents your ability to decipher pitch. 151 00:05:42,328 --> 00:05:44,341 It's usually associated with some kind 152 00:05:44,342 --> 00:05:45,947 of blunt force trauma to the head. 153 00:05:45,948 --> 00:05:49,543 Shit, yes, yes, yes. 154 00:05:49,544 --> 00:05:51,797 Recently yes, I... 155 00:05:51,798 --> 00:05:55,042 I got cursed. 156 00:05:56,592 --> 00:05:57,766 Cancel my afternoon, 157 00:05:57,767 --> 00:06:01,386 and reschedule lunch with my son. 158 00:06:01,387 --> 00:06:04,632 [accordion music] 159 00:06:05,966 --> 00:06:07,044 You have a hat? 160 00:06:07,045 --> 00:06:08,554 I don't have a fucking hat. 161 00:06:08,555 --> 00:06:10,376 Hey, give me your hat, and I'll piss in it. 162 00:06:10,377 --> 00:06:11,407 [chuckles] 163 00:06:11,408 --> 00:06:12,630 Eh? 164 00:06:12,631 --> 00:06:15,636 [warbling indistinctly] 165 00:06:20,614 --> 00:06:23,274 Maestro? 166 00:06:23,275 --> 00:06:24,713 What are you doing here, Rutledge? 167 00:06:24,714 --> 00:06:26,055 I... I was just teaching 168 00:06:26,056 --> 00:06:27,206 a lesson on Mercer, so... 169 00:06:27,207 --> 00:06:28,429 I was just walking to the train now. 170 00:06:28,430 --> 00:06:29,651 But what are you doing here? 171 00:06:29,652 --> 00:06:31,545 I live here too. 172 00:06:31,546 --> 00:06:34,662 But presently, I'm living in the moment. 173 00:06:34,663 --> 00:06:37,778 Simultaneously I'm composing a little ditty called 174 00:06:37,779 --> 00:06:40,056 "Homage to Papa!" 175 00:06:40,057 --> 00:06:42,453 Go fuck yourself, papa! 176 00:06:42,454 --> 00:06:44,213 I love you. 177 00:06:45,259 --> 00:06:46,505 Is this man bothering you? 178 00:06:46,506 --> 00:06:47,847 Oh. 179 00:06:47,848 --> 00:06:48,806 Bothering her? 180 00:06:48,807 --> 00:06:50,149 No, constable! 181 00:06:50,150 --> 00:06:52,843 She is bothering me! 182 00:06:53,938 --> 00:06:55,016 It's fine. 183 00:06:55,017 --> 00:06:56,334 We're fine. 184 00:06:56,335 --> 00:06:59,762 God, I wanted to be a composer. 185 00:06:59,763 --> 00:07:01,033 Look at me now. 186 00:07:01,034 --> 00:07:03,958 I can't even compose myself. 187 00:07:03,959 --> 00:07:05,828 Where did you get this thing? 188 00:07:05,829 --> 00:07:09,136 It was my one sole inheritance. 189 00:07:09,137 --> 00:07:11,605 That and my nose. 190 00:07:11,606 --> 00:07:14,195 My dad, may he rot in peace... 191 00:07:14,196 --> 00:07:15,657 he was a salesman. 192 00:07:15,658 --> 00:07:18,054 And on the rare occasions that he used to get home, 193 00:07:18,055 --> 00:07:20,428 usually stinking of Irish whiskey, 194 00:07:20,429 --> 00:07:22,513 would strap this thing on, 195 00:07:22,514 --> 00:07:26,598 and he would humiliate the crap out of us kids. 196 00:07:28,436 --> 00:07:29,514 Go! 197 00:07:29,515 --> 00:07:31,743 Jesus, yes! 198 00:07:31,744 --> 00:07:33,422 Congratulations. 199 00:07:33,423 --> 00:07:34,380 Well done. 200 00:07:34,381 --> 00:07:35,339 There! 201 00:07:35,340 --> 00:07:36,562 - [chuckles] - Why? 202 00:07:36,563 --> 00:07:39,583 Just why, why, why did I do it? 203 00:07:39,584 --> 00:07:40,973 Why? 204 00:07:40,974 --> 00:07:44,018 God, why did I willingly 205 00:07:44,019 --> 00:07:45,384 give away my orchestra? 206 00:07:45,385 --> 00:07:46,607 I thought that you wanted 207 00:07:46,608 --> 00:07:47,974 to willingly give away your orchestra. 208 00:07:47,975 --> 00:07:49,532 Oh, don't be insane, woman! 209 00:07:49,533 --> 00:07:50,731 No! 210 00:07:50,732 --> 00:07:52,169 Listen, if you get an opportunity, 211 00:07:52,170 --> 00:07:53,008 you seize it. 212 00:07:53,009 --> 00:07:56,182 You just seize the fucking thing. 213 00:07:58,787 --> 00:07:59,984 Thank God you're here. 214 00:07:59,985 --> 00:08:02,118 What the hell happened in here? 215 00:08:02,119 --> 00:08:03,494 Hmm. 216 00:08:04,253 --> 00:08:05,450 Constanze. 217 00:08:05,451 --> 00:08:07,296 Oh, how lovely to see you. 218 00:08:07,297 --> 00:08:10,245 There's room enough for two in here, you know. 219 00:08:10,246 --> 00:08:11,300 I bet there is. 220 00:08:11,301 --> 00:08:12,738 I'm gonna get you dried off. 221 00:08:12,739 --> 00:08:14,824 Where's your towels? 222 00:08:14,825 --> 00:08:17,447 Why did he call you Constanze? 223 00:08:18,158 --> 00:08:19,811 Can you please get four eggs? 224 00:08:19,812 --> 00:08:21,177 Crack them into a tall glass. 225 00:08:21,178 --> 00:08:22,304 Sure. 226 00:08:22,305 --> 00:08:23,503 Why did he call you Constanze? 227 00:08:23,504 --> 00:08:25,373 I hate surprises. 228 00:08:25,374 --> 00:08:27,650 I did this for us. 229 00:08:27,651 --> 00:08:30,368 Try to keep an open mind, okay? 230 00:08:31,008 --> 00:08:33,293 Jesus. 231 00:08:34,028 --> 00:08:36,520 [guitars strumming] 232 00:08:36,521 --> 00:08:38,160 You did all this? 233 00:08:39,326 --> 00:08:40,620 Yeah. 234 00:08:40,621 --> 00:08:41,771 There was a red... 235 00:08:41,772 --> 00:08:44,696 Oh, it's... it's under there. 236 00:08:44,697 --> 00:08:46,110 All your stuff's here. 237 00:08:46,111 --> 00:08:48,963 It's accounted for. 238 00:08:48,964 --> 00:08:52,017 [projector whirring] 239 00:08:54,070 --> 00:08:55,532 How'd you fix this? 240 00:08:55,533 --> 00:08:57,066 I literally just Googled, 241 00:08:57,067 --> 00:08:59,583 "How do you fix an old projector?" 242 00:08:59,584 --> 00:09:00,926 Who are you? 243 00:09:00,927 --> 00:09:03,596 Come on, I want to show you something. 244 00:09:04,954 --> 00:09:06,679 Darling, the tomato juice. 245 00:09:06,680 --> 00:09:07,902 Yes. 246 00:09:07,903 --> 00:09:10,563 Got that. I got the coconut, ginger. 247 00:09:10,564 --> 00:09:12,601 Bananas and Sanka. 248 00:09:12,602 --> 00:09:14,998 It's a disgusting concoction, 249 00:09:14,999 --> 00:09:16,485 but it works every time. 250 00:09:16,486 --> 00:09:17,827 - Asparagus. - Oh, I thought 251 00:09:17,828 --> 00:09:19,146 we omitted the asparagus, 252 00:09:19,147 --> 00:09:21,471 'cause you hate the way my pee smells. 253 00:09:21,472 --> 00:09:23,557 I should probably actually get going. 254 00:09:23,558 --> 00:09:27,441 Um, but, it's really nice to run into you 255 00:09:27,442 --> 00:09:29,512 and stuff... 256 00:09:30,654 --> 00:09:32,365 Bye, Maestro. 257 00:09:39,261 --> 00:09:41,753 You know, Thomas and I go 258 00:09:41,754 --> 00:09:44,222 really far back. 259 00:09:44,223 --> 00:09:45,277 Like you said, 260 00:09:45,278 --> 00:09:48,322 "Conductors are very complicated." 261 00:09:48,323 --> 00:09:49,569 Yes. 262 00:09:49,570 --> 00:09:50,671 So are cellists. 263 00:09:50,672 --> 00:09:51,678 Evidently. 264 00:09:51,679 --> 00:09:54,387 So are oboists. 265 00:09:54,388 --> 00:09:56,545 [classical music] 266 00:09:56,546 --> 00:09:58,079 [cell phone pings] 267 00:09:58,080 --> 00:09:59,934 268 00:10:12,632 --> 00:10:14,070 Uh, um... 269 00:10:14,071 --> 00:10:16,165 Tape player... oh. 270 00:10:19,872 --> 00:10:21,933 Testing, testing, one, two, three. 271 00:10:21,934 --> 00:10:22,748 Is that you? 272 00:10:22,749 --> 00:10:24,402 This is Bradford Sharp. 273 00:10:24,403 --> 00:10:25,505 [laughs] 274 00:10:25,506 --> 00:10:27,711 A podcaster's born. 275 00:10:27,712 --> 00:10:28,766 Daddy. 276 00:10:28,767 --> 00:10:30,348 Yes? 277 00:10:30,349 --> 00:10:32,098 Did you go to work? 278 00:10:32,099 --> 00:10:34,016 I did go to work. 279 00:10:34,017 --> 00:10:36,245 Did you fly in a jetpack 280 00:10:36,246 --> 00:10:37,612 and hit a building? 281 00:10:37,613 --> 00:10:39,002 No, I did not 282 00:10:39,003 --> 00:10:40,057 fly in a jetpack. 283 00:10:40,058 --> 00:10:42,200 I drove in my car. 284 00:10:42,935 --> 00:10:44,564 Did you fall from a plane? 285 00:10:44,565 --> 00:10:47,609 [laughs] I did not. 286 00:10:47,610 --> 00:10:49,599 Next question. 287 00:10:49,600 --> 00:10:51,661 Can I drink soda? 288 00:10:51,662 --> 00:10:53,075 No! 289 00:10:53,076 --> 00:10:54,906 Good try, though. 290 00:10:56,480 --> 00:10:58,239 I am... 291 00:11:00,628 --> 00:11:04,160 I wish I'd gotten a chance to meet him. 292 00:11:07,988 --> 00:11:09,593 I'm sorry I gave you a hard time 293 00:11:09,594 --> 00:11:11,688 about having so much stuff. 294 00:11:15,468 --> 00:11:17,777 Fuck, say something... 295 00:11:22,780 --> 00:11:23,929 Anything. 296 00:11:23,930 --> 00:11:25,689 [sighs] 297 00:11:27,766 --> 00:11:30,004 What's the word for... 298 00:11:31,626 --> 00:11:32,584 For this? 299 00:11:32,585 --> 00:11:34,103 Oh. 300 00:11:35,725 --> 00:11:37,930 You know, we'd settle for no reduction in pension 301 00:11:37,931 --> 00:11:40,088 and a slight raise in health care 302 00:11:40,089 --> 00:11:41,238 and base pay. 303 00:11:41,239 --> 00:11:42,725 Sounds reasonable, doesn't it? 304 00:11:42,726 --> 00:11:44,403 It's reasonable, but, you know, 305 00:11:44,404 --> 00:11:46,968 you got to get past all this bullshit. 306 00:11:46,969 --> 00:11:50,372 The lawyers and Bibens and Union Bobs. 307 00:11:50,373 --> 00:11:51,835 You got to sit down 308 00:11:51,836 --> 00:11:53,561 and talk woman to woman. 309 00:11:53,562 --> 00:11:54,927 With you? 310 00:11:54,928 --> 00:11:56,558 No, dear. Not with me. 311 00:11:56,559 --> 00:11:57,828 Don't be cheeky. 312 00:11:57,829 --> 00:12:01,544 [classical music] 313 00:12:01,545 --> 00:12:04,565 Those are five rows down and two seats in. 314 00:12:04,566 --> 00:12:06,770 - Okay. - Welcome. 315 00:12:06,771 --> 00:12:08,664 Enjoy the show. 316 00:12:08,665 --> 00:12:10,990 Enjoy the concert. 317 00:12:10,991 --> 00:12:13,123 Enjoy the... Maestro. 318 00:12:13,124 --> 00:12:14,538 Yes, yes... I know 319 00:12:14,539 --> 00:12:15,976 it's kind of funny, right? 320 00:12:15,977 --> 00:12:17,511 It's funny, but I just came as a civilian. 321 00:12:17,512 --> 00:12:18,829 Just treat me like a normal audience. 322 00:12:18,830 --> 00:12:20,004 Like a normal audience, like a... 323 00:12:20,005 --> 00:12:22,794 Oh, hope it's nothing permanent. 324 00:12:23,817 --> 00:12:25,925 - Welcome. - Thank you. 325 00:12:25,926 --> 00:12:27,805 Thank you. 326 00:12:30,434 --> 00:12:31,895 Gabrielle, teacher. 327 00:12:31,896 --> 00:12:32,854 You know what? 328 00:12:32,855 --> 00:12:34,100 I'm gonna go backstage 329 00:12:34,101 --> 00:12:36,546 to talk with Lennox and my orchestra, 330 00:12:36,547 --> 00:12:37,649 wish them good luck. 331 00:12:37,650 --> 00:12:39,878 - I'll be right back, okay? - Okay. 332 00:12:39,879 --> 00:12:41,676 I'll be back. 333 00:12:41,677 --> 00:12:44,553 [oboe music] 334 00:12:44,554 --> 00:12:46,783 335 00:12:46,784 --> 00:12:47,895 Stop. 336 00:12:48,821 --> 00:12:50,163 That was sweet 337 00:12:50,164 --> 00:12:52,977 like cake, like birthday cake. 338 00:12:53,928 --> 00:12:55,893 I fucking hate birthday cake, 339 00:12:55,894 --> 00:12:57,043 always shite. 340 00:12:57,044 --> 00:12:58,098 I want a steak. 341 00:12:58,099 --> 00:12:59,105 I want meat. 342 00:12:59,106 --> 00:13:00,232 How hard is this? 343 00:13:00,233 --> 00:13:02,509 It's off, it's wrong, yeah? 344 00:13:02,510 --> 00:13:03,968 I mean, fucking hell. 345 00:13:03,968 --> 00:13:05,770 Where's arthritic Betty Cragdale when I need her? 346 00:13:05,771 --> 00:13:07,016 Hey, that... that's enough. 347 00:13:07,017 --> 00:13:08,719 It's almost time for the performance. 348 00:13:08,720 --> 00:13:09,989 I'll you what time it is, Bob. 349 00:13:09,990 --> 00:13:11,715 It's time for you to take your flute 350 00:13:11,716 --> 00:13:13,489 and learn how to play it better, all right? 351 00:13:13,490 --> 00:13:14,856 Much better! 352 00:13:14,857 --> 00:13:16,222 Better than you're playing it now, Bob! 353 00:13:16,223 --> 00:13:17,277 Lennox, Lennox. 354 00:13:17,278 --> 00:13:20,859 Hey, come... Come. Hello. 355 00:13:22,217 --> 00:13:23,534 All right, take five. 356 00:13:23,535 --> 00:13:24,997 Off to the toilet Bob, yeah? 357 00:13:24,998 --> 00:13:26,564 Take ten. 358 00:13:27,755 --> 00:13:29,192 Sorry got a bit vexed, yeah? 359 00:13:29,193 --> 00:13:30,631 But I don't like what I'm hearing in there. 360 00:13:30,632 --> 00:13:31,973 Yeah, yeah, no, me too, me too. 361 00:13:31,974 --> 00:13:33,244 I don't like it. I don't like it at all. 362 00:13:33,245 --> 00:13:35,497 I just want the short cadenza for solo oboe 363 00:13:35,498 --> 00:13:37,128 in the first movement to be played quickly! 364 00:13:37,129 --> 00:13:39,069 Yeah, but that's just, like, your interpretation, man. 365 00:13:39,070 --> 00:13:40,364 It should be brisk. 366 00:13:40,365 --> 00:13:41,946 Well, you can earn that, you know? 367 00:13:41,947 --> 00:13:43,744 If you let the oboe breathe a little bit more... 368 00:13:43,745 --> 00:13:45,159 You know, you let it flow, 369 00:13:45,160 --> 00:13:46,621 then you can... you can let the orchestra 370 00:13:46,622 --> 00:13:48,539 then later come in with all its anger and fury. 371 00:13:48,540 --> 00:13:51,224 Anger and fury, that's what I like, mate. 372 00:13:51,225 --> 00:13:52,111 That's who I am. 373 00:13:52,112 --> 00:13:53,861 That's my brand. You get me? 374 00:13:53,862 --> 00:13:56,546 Anger and fury is Lennox. 375 00:13:56,547 --> 00:13:58,464 But those old-age pensioners in there... 376 00:13:58,465 --> 00:14:00,838 their brand is no discipline, no focus, 377 00:14:00,839 --> 00:14:02,300 and constantly asking to go to the potty. 378 00:14:02,301 --> 00:14:03,451 I know, I know... 379 00:14:03,452 --> 00:14:04,458 The pack of spoiled little brats, man. 380 00:14:04,459 --> 00:14:06,399 I know... yes, they are, 381 00:14:06,400 --> 00:14:07,694 but that's my orchestra you're talking about. 382 00:14:07,695 --> 00:14:09,276 And you're just treating them like shit, yes. 383 00:14:09,277 --> 00:14:10,955 My orchestra... you're treating them like shit 384 00:14:10,956 --> 00:14:12,681 and they don't deserve to be treated like that, okay? 385 00:14:12,682 --> 00:14:14,263 Ludwig doesn't deserve to be treated like that. 386 00:14:14,264 --> 00:14:16,109 And don't ever talk to the oboe like that. 387 00:14:16,110 --> 00:14:17,403 You know what? I'm going to fire you. 388 00:14:17,404 --> 00:14:18,626 I'm gonna fire you, fire, fire... 389 00:14:18,627 --> 00:14:19,585 - Fire, fire? - Fire. 390 00:14:19,586 --> 00:14:21,000 You can't fucking fire me. 391 00:14:21,001 --> 00:14:21,767 Lennox, I can. 392 00:14:21,768 --> 00:14:22,965 Yes, because you know what? 393 00:14:22,966 --> 00:14:23,948 It's in my contract, 394 00:14:23,949 --> 00:14:25,219 and that is my red tape. 395 00:14:25,220 --> 00:14:26,585 And you cannot cut that red tape. 396 00:14:26,586 --> 00:14:28,503 I can cut it, but you cannot cut it, okay? 397 00:14:28,504 --> 00:14:30,325 You can't cut that red tape... you're fired! 398 00:14:30,326 --> 00:14:32,075 Pissing me... like I need any of this. 399 00:14:32,076 --> 00:14:33,907 Man, fuck this shit! 400 00:14:35,049 --> 00:14:36,870 Did Rodrigo actually just fire him? 401 00:14:36,871 --> 00:14:38,500 Yes, and I need your help. 402 00:14:38,501 --> 00:14:39,651 What? No. 403 00:14:39,652 --> 00:14:41,185 You are Rodrigo's assistant now. 404 00:14:41,186 --> 00:14:42,648 This is way too complicated for me. 405 00:14:42,649 --> 00:14:43,870 I told you this is your job now. 406 00:14:43,871 --> 00:14:45,525 He can't conduct. 407 00:14:45,526 --> 00:14:48,162 What do you mean? He can conduct Beethoven's "Fifth" in his sleep. 408 00:14:48,163 --> 00:14:50,200 He couldn't even conduct "Twinkle, Twinkle, Little Star." 409 00:14:50,201 --> 00:14:52,309 And he was wide awake. 410 00:14:52,310 --> 00:14:56,073 [high-pitch ringing] 411 00:14:56,074 --> 00:14:57,823 You think you have hearing problems? 412 00:14:57,824 --> 00:14:59,933 I can't hear scheisse! 413 00:14:59,934 --> 00:15:01,299 Ludwig. 414 00:15:01,300 --> 00:15:03,865 I composed most of my "Ninth Symphony" 415 00:15:03,866 --> 00:15:05,255 in complete silence. 416 00:15:05,256 --> 00:15:07,077 Imagine that, writing an ode to joy, 417 00:15:07,078 --> 00:15:08,851 while I was in complete despair. 418 00:15:08,852 --> 00:15:11,320 On... in 1824, my hearing 419 00:15:11,321 --> 00:15:14,773 was completely nonexistent, but... 420 00:15:14,774 --> 00:15:15,875 I conducted. 421 00:15:15,876 --> 00:15:16,882 I know. I know. 422 00:15:16,883 --> 00:15:17,841 I always wanted to ask you, 423 00:15:17,842 --> 00:15:18,872 how did it go? 424 00:15:18,873 --> 00:15:20,071 Dreadfully. 425 00:15:20,072 --> 00:15:21,845 I couldn't hear the orchestra at all. 426 00:15:21,846 --> 00:15:22,948 My count was off, 427 00:15:22,949 --> 00:15:24,122 but I continued to conduct 428 00:15:24,123 --> 00:15:25,585 even after the Symphony had concluded. 429 00:15:25,586 --> 00:15:27,479 - And everybody noticed? - Oh, everybody knew. 430 00:15:27,480 --> 00:15:28,893 Ah, that's horrible. 431 00:15:28,894 --> 00:15:30,260 Why are you telling me these things? 432 00:15:30,261 --> 00:15:31,219 Why? 433 00:15:31,220 --> 00:15:32,537 It's a good question. 434 00:15:32,538 --> 00:15:34,623 You don't even exist. 435 00:15:34,624 --> 00:15:36,574 Who are you talking to? 436 00:15:37,525 --> 00:15:40,113 Just to Ludwig. 437 00:15:40,114 --> 00:15:42,127 Mike told me. 438 00:15:42,128 --> 00:15:43,733 - About the... - Mm-hmm. 439 00:15:43,734 --> 00:15:45,243 Oh, my God, no, no, it's gonna be terrible. 440 00:15:45,244 --> 00:15:46,466 It's gonna be tremendously horrible. 441 00:15:46,467 --> 00:15:47,665 Yes, I should have stayed in Mexico. 442 00:15:47,666 --> 00:15:49,055 I should have listened... 443 00:15:49,056 --> 00:15:52,340 No, Mexico was a fantasy... that was a fantasy, okay? 444 00:15:52,341 --> 00:15:53,466 A fantasy? 445 00:15:53,467 --> 00:15:54,425 No one will know 446 00:15:54,426 --> 00:15:55,480 as far as tonight goes. 447 00:15:55,481 --> 00:15:57,494 I promise you. 448 00:15:57,495 --> 00:15:59,877 At least no one in the audience. 449 00:16:04,447 --> 00:16:07,692 [crowd chattering, instruments tuning] 450 00:16:19,287 --> 00:16:21,396 Ladies and gentlemen, there's a change in the program. 451 00:16:21,397 --> 00:16:23,218 Tonight's performance will be conducted 452 00:16:23,219 --> 00:16:26,167 by our very own Maestro, Rodrigo DeSouza. 453 00:16:26,168 --> 00:16:28,933 [applause] 454 00:16:30,842 --> 00:16:33,895 [high-pitch ringing] 455 00:16:36,980 --> 00:16:40,407 Maestro, I know. We got this. We got this. 456 00:16:40,408 --> 00:16:43,173 Shit, shit, shit. 457 00:16:44,220 --> 00:16:47,249 [applause] 458 00:17:00,498 --> 00:17:03,551 [high-pitched ringing] 459 00:17:16,488 --> 00:17:19,484 [Beethoven's "Symphony No. 5" playing] 460 00:17:19,485 --> 00:17:22,553 [rousing orchestral music] 461 00:17:22,554 --> 00:17:28,786 462 00:17:28,787 --> 00:17:32,070 [music warps] 463 00:17:32,071 --> 00:17:34,947 [oboe solo] 464 00:17:34,948 --> 00:17:43,338 465 00:17:43,339 --> 00:17:46,407 [warped orchestral music] 466 00:17:46,408 --> 00:17:54,606 467 00:17:54,607 --> 00:17:57,483 [rousing orchestral music] 468 00:17:57,484 --> 00:18:04,867 469 00:18:04,868 --> 00:18:07,767 [warped orchestral music] 470 00:18:07,768 --> 00:18:09,541 471 00:18:09,542 --> 00:18:12,595 [high-pitched ringing] 472 00:18:17,262 --> 00:18:18,603 Sorry, sorry. 473 00:18:18,604 --> 00:18:19,730 Sorry. 474 00:18:19,731 --> 00:18:22,928 [cheers and applause] 475 00:18:37,807 --> 00:18:38,885 Thank you very much. 476 00:18:38,886 --> 00:18:39,892 Hey, guys... no, you, you guys. 477 00:18:39,893 --> 00:18:41,043 Hey, "Hai Lai," "Hai Lai"! 478 00:18:41,044 --> 00:18:41,906 Hey, hey. 479 00:18:41,907 --> 00:18:43,153 - Hey. - Thank you so much. 480 00:18:43,154 --> 00:18:44,399 Thank you because I know that you... 481 00:18:44,400 --> 00:18:45,478 you and Warren Boyd and Michel, 482 00:18:45,479 --> 00:18:46,437 you guys worked it out. 483 00:18:46,438 --> 00:18:47,396 Of course. 484 00:18:47,397 --> 00:18:48,930 - Came out okay, right? - Yeah. 485 00:18:48,931 --> 00:18:50,704 - Yeah? - Yeah. 486 00:18:50,705 --> 00:18:54,157 I also... I just wanted to say 487 00:18:54,158 --> 00:18:56,746 that the orchestra really loves you. 488 00:18:56,747 --> 00:18:58,016 I'm not saying that as, like, 489 00:18:58,017 --> 00:18:59,527 some kind of cheesy metaphor. 490 00:18:59,528 --> 00:19:01,253 It's just... it's true. 491 00:19:01,254 --> 00:19:03,794 Me too. 492 00:19:03,795 --> 00:19:04,849 Me too, I love... 493 00:19:04,850 --> 00:19:06,287 I love the orchestra as well. 494 00:19:06,288 --> 00:19:08,310 Can you help them? 495 00:19:13,840 --> 00:19:16,141 I'll try. 496 00:19:16,142 --> 00:19:18,403 Ah, come in, Cynthia. 497 00:19:19,282 --> 00:19:21,247 Listen, I wanted you two to get together 498 00:19:21,248 --> 00:19:23,932 because you're the two people that I love the most 499 00:19:23,933 --> 00:19:25,922 in this planet. 500 00:19:25,923 --> 00:19:28,511 Cynthia, I want to apologize 501 00:19:28,512 --> 00:19:30,309 for the article in "The Post." 502 00:19:30,310 --> 00:19:32,059 It won't happen again. 503 00:19:32,060 --> 00:19:34,346 Just trust me. 504 00:19:35,872 --> 00:19:37,654 Glad to hear it. 505 00:19:38,533 --> 00:19:41,673 How about we cut through all the bullshit. 506 00:19:41,674 --> 00:19:43,998 So I know you've got important things to discuss, 507 00:19:43,999 --> 00:19:47,834 but one suggestion, please... 508 00:19:47,835 --> 00:19:50,663 Keep it to yourselves. 509 00:19:50,664 --> 00:19:53,348 [classical music] 510 00:19:53,349 --> 00:19:55,179 511 00:19:56,034 --> 00:19:57,471 Hey. 512 00:19:57,472 --> 00:19:59,173 I did it. 513 00:19:59,174 --> 00:20:00,420 It's settled. 514 00:20:00,421 --> 00:20:03,225 I mean, not settled, settled, not yet. 515 00:20:03,226 --> 00:20:05,766 But I spoke to Gloria, and she's cool. 516 00:20:05,767 --> 00:20:09,338 We... we're cool. Major progress was made. 517 00:20:09,339 --> 00:20:11,736 Please don't go behind my back 518 00:20:11,737 --> 00:20:12,838 and try to negotiate. 519 00:20:12,839 --> 00:20:14,756 They'll eat you alive. 520 00:20:14,757 --> 00:20:16,411 Anyway, Gloria doesn't have any power. 521 00:20:16,412 --> 00:20:17,753 She's the Head of the Board. 522 00:20:17,754 --> 00:20:19,263 No, Biben's got all the votes. 523 00:20:19,264 --> 00:20:21,925 Look, this is a gutter fight. 524 00:20:21,926 --> 00:20:23,267 Well, thankfully, 525 00:20:23,268 --> 00:20:25,305 I have some news too. 526 00:20:25,306 --> 00:20:26,551 Here are some facts 527 00:20:26,552 --> 00:20:28,071 you'll find interesting. 528 00:20:38,132 --> 00:20:39,521 Have you given this to anyone? 529 00:20:39,522 --> 00:20:41,257 "The Times." 530 00:20:42,711 --> 00:20:44,508 - What? - What do you mean, "what?" 531 00:20:44,509 --> 00:20:46,306 You've ruined everything. 532 00:20:46,307 --> 00:20:47,912 Gloria's gonna lose her shit. 533 00:20:47,913 --> 00:20:49,734 Let me do my job. 534 00:20:49,735 --> 00:20:50,693 Your job? 535 00:20:50,694 --> 00:20:52,419 No, your job is you work for me. 536 00:20:52,420 --> 00:20:55,296 Nina, you work for us, the orchestra. 537 00:20:55,297 --> 00:20:56,806 You had no right. 538 00:20:56,807 --> 00:20:58,461 Cynthia, let me ask you something. 539 00:20:58,462 --> 00:21:01,625 What if I sat in with the orchestra sometime, 540 00:21:01,626 --> 00:21:02,800 tried to play cello. 541 00:21:02,801 --> 00:21:04,190 How do you think that would go? 542 00:21:04,191 --> 00:21:05,988 Not good, right? 543 00:21:05,989 --> 00:21:08,506 Because I don't play cello. 544 00:21:08,507 --> 00:21:10,160 So don't you try to come into my office 545 00:21:10,161 --> 00:21:11,550 and think you can do what I do. 546 00:21:11,551 --> 00:21:12,893 No, I don't think I can do what you do, 547 00:21:12,894 --> 00:21:14,978 but I can damn well do my version of it. 548 00:21:14,979 --> 00:21:17,520 You... you're on to some other city as soon as this is over. 549 00:21:17,521 --> 00:21:19,318 You think that as soon as I seal the deal 550 00:21:19,319 --> 00:21:22,195 on these negotiations, that I'm gonna move onto someone else? 551 00:21:22,196 --> 00:21:24,544 You have one hell of a fucking ego. 552 00:21:24,545 --> 00:21:26,318 The orchestra is my family. 553 00:21:26,319 --> 00:21:28,869 I won't let anyone or anything hurt it. 554 00:21:30,275 --> 00:21:31,353 You're fired. 555 00:21:31,354 --> 00:21:32,503 What? 556 00:21:32,504 --> 00:21:34,910 I don't trust you, sorry. 557 00:21:38,258 --> 00:21:39,896 Cynthia... 558 00:21:42,190 --> 00:21:43,507 Go fuck yourself. 559 00:21:43,508 --> 00:21:45,209 I intend to 560 00:21:45,210 --> 00:21:47,439 for the foreseeable future. 561 00:21:47,440 --> 00:21:50,388 [classical music] 562 00:21:50,389 --> 00:21:52,411 563 00:21:59,475 --> 00:22:02,111 I'm really sorry about the whole Lennox thing. 564 00:22:02,112 --> 00:22:03,477 Laws of the jungle, baby. 565 00:22:03,478 --> 00:22:04,652 Besides you're my student. 566 00:22:04,653 --> 00:22:06,426 I can't make you better than I am, 567 00:22:06,427 --> 00:22:07,937 maybe I'm a terrible teacher. 568 00:22:07,938 --> 00:22:09,950 You're an amazing teacher. 569 00:22:09,951 --> 00:22:12,069 Reg? 570 00:22:15,729 --> 00:22:17,454 [chuckles] Hello. 571 00:22:17,455 --> 00:22:18,653 Hailey, this is Reg. 572 00:22:18,654 --> 00:22:20,595 Reg was my student too. 573 00:22:20,596 --> 00:22:22,129 Now he's first chair 574 00:22:22,130 --> 00:22:22,968 with the Des Moines Phil. 575 00:22:22,969 --> 00:22:25,365 Oh, wow. 576 00:22:25,366 --> 00:22:26,516 He was at the concert last night 577 00:22:26,517 --> 00:22:27,595 and heard you play. 578 00:22:27,596 --> 00:22:29,201 He thought he was going to hear me. 579 00:22:29,202 --> 00:22:30,448 Betty said you were great. 580 00:22:30,449 --> 00:22:32,558 The articulation, the placement... 581 00:22:32,559 --> 00:22:34,931 You have such a naturally flexible soft palate. 582 00:22:34,932 --> 00:22:36,274 It's wonderful. 583 00:22:36,275 --> 00:22:37,640 He's right. 584 00:22:37,641 --> 00:22:39,615 You play beautifully. 585 00:22:40,542 --> 00:22:44,760 Hailey, we're about to lose our second chair oboist. 586 00:22:44,761 --> 00:22:46,990 The job is yours if you want it. 587 00:22:46,991 --> 00:22:49,819 - Wow... - Truth be told, 588 00:22:49,820 --> 00:22:51,305 we do do a lot of pops. 589 00:22:51,306 --> 00:22:52,624 But sometimes we manage 590 00:22:52,625 --> 00:22:54,374 to sneak in a little Sibelius. 591 00:22:54,375 --> 00:22:56,819 I am so flattered, truly. 592 00:22:56,820 --> 00:22:58,569 Like, this is a dream job 593 00:22:58,570 --> 00:22:59,696 for some people. 594 00:22:59,697 --> 00:23:00,823 It's just that I've spent 595 00:23:00,824 --> 00:23:02,741 a lot of time trying get where I am 596 00:23:02,742 --> 00:23:04,491 in New York, and I... I just think 597 00:23:04,492 --> 00:23:06,768 I should stay here, so... 598 00:23:06,769 --> 00:23:07,847 You know there's no need 599 00:23:07,848 --> 00:23:09,261 to give me final answer right now. 600 00:23:09,262 --> 00:23:11,755 Just think on it. 601 00:23:11,756 --> 00:23:12,953 Okay. 602 00:23:12,954 --> 00:23:14,128 Reg, darling. 603 00:23:14,129 --> 00:23:15,926 Won't you scoot that sexy ass 604 00:23:15,927 --> 00:23:17,508 to the kitchen and whip me up 605 00:23:17,509 --> 00:23:19,939 an Iowa omelet? 606 00:23:24,630 --> 00:23:26,939 You goddess, you. 607 00:23:27,794 --> 00:23:29,615 Look, Hailey, I'd like to play BFF 608 00:23:29,616 --> 00:23:30,670 with you all day long... 609 00:23:30,671 --> 00:23:32,013 braid each other's hair, 610 00:23:32,014 --> 00:23:34,050 prank phone call the percussionists, the works... 611 00:23:34,051 --> 00:23:35,369 but the truth is, 612 00:23:35,370 --> 00:23:37,646 Des Moines isn't your choice to make. 613 00:23:37,647 --> 00:23:39,277 Wait, what? 614 00:23:39,278 --> 00:23:41,003 If you don't take that Iowa job, 615 00:23:41,004 --> 00:23:43,865 I'll make sure everyone knows about your Mexican tryst. 616 00:23:45,127 --> 00:23:47,572 Not good for you or the Maestro. 617 00:23:47,573 --> 00:23:49,106 [classical music] 618 00:23:49,107 --> 00:23:50,352 Like I said, that jungle... 619 00:23:50,353 --> 00:23:51,695 620 00:23:51,696 --> 00:23:53,301 She's a bitch. 621 00:23:53,302 --> 00:23:55,948 622 00:23:55,998 --> 00:24:00,548 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39459

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.