Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,125 --> 00:00:05,001
[classical music]
2
00:00:05,002 --> 00:00:06,491
3
00:00:06,674 --> 00:00:10,966
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
4
00:00:14,183 --> 00:00:17,059
[classical music]
5
00:00:17,060 --> 00:00:24,415
6
00:00:24,599 --> 00:00:25,940
[doorbell rings]
7
00:00:25,941 --> 00:00:31,949
8
00:00:32,449 --> 00:00:33,695
Thomas.
9
00:00:33,696 --> 00:00:34,917
Claire.
10
00:00:34,918 --> 00:00:36,380
I have a present for you.
11
00:00:36,381 --> 00:00:38,225
Your favorite: lilies.
12
00:00:38,226 --> 00:00:39,424
Lilacs.
13
00:00:39,425 --> 00:00:41,845
Lilacs. Yes, of course.
14
00:00:41,846 --> 00:00:45,752
Oh, I've signed the bloody divorce papers.
15
00:00:45,753 --> 00:00:49,660
And now, as friends, maybe a new beginning?
16
00:00:49,661 --> 00:00:53,136
Thomas, you know I can't
read your whole score.
17
00:00:53,137 --> 00:00:54,622
No, no, this is just for me to follow;
18
00:00:54,623 --> 00:00:57,379
mitigate the agony
19
00:00:57,380 --> 00:01:01,550
of waiting for the verdict
from the one woman that I trust.
20
00:01:01,551 --> 00:01:03,899
Come. I've made tea.
21
00:01:03,900 --> 00:01:06,967
Oh, lovely. I'm parched.
22
00:01:06,968 --> 00:01:09,148
23
00:01:09,149 --> 00:01:10,323
All right, put these on.
24
00:01:10,324 --> 00:01:11,953
Make sure they're comfortable.
25
00:01:11,954 --> 00:01:13,200
Is that good? All right.
26
00:01:13,201 --> 00:01:15,765
Get ready.
27
00:01:15,766 --> 00:01:17,682
Coming through?
28
00:01:17,683 --> 00:01:19,178
Good, good.
29
00:01:21,087 --> 00:01:24,346
I inverted the opening section and put...
30
00:01:24,347 --> 00:01:25,497
just listen, yeah.
31
00:01:25,498 --> 00:01:26,839
Can you hear me?
32
00:01:26,840 --> 00:01:28,254
Just nod your head if you can hear me.
33
00:01:28,255 --> 00:01:30,986
Thomas, when you talk, I can't listen.
34
00:01:30,987 --> 00:01:34,103
Our marriage in a nutshell, hmm.
35
00:01:34,104 --> 00:01:36,620
- It's...
- Ah, relax.
36
00:01:36,621 --> 00:01:37,435
Thomas!
37
00:01:37,436 --> 00:01:38,681
All right... I know.
38
00:01:38,682 --> 00:01:40,072
Pipe down, Thomas.
39
00:01:40,073 --> 00:01:42,613
All right, good. I'll shut up.
40
00:01:42,614 --> 00:01:43,931
Just listen.
41
00:01:43,932 --> 00:01:44,914
[groaning]
42
00:01:44,915 --> 00:01:46,160
What was that, a wince?
43
00:01:46,161 --> 00:01:48,198
Was it the woodwinds? Oh, no, no, no, no.
44
00:01:48,199 --> 00:01:49,876
No, don't. It's not finished yet.
45
00:01:49,877 --> 00:01:50,979
You're nearly there.
46
00:01:50,980 --> 00:01:53,520
It all weaves together in the end.
47
00:01:53,521 --> 00:01:55,749
Just... it's beautifully...
it comes together.
48
00:01:55,750 --> 00:01:58,410
Was that an exhausted slump
49
00:01:58,411 --> 00:02:01,943
or a "Oh, God, Thomas,
your career is over" slump?
50
00:02:06,034 --> 00:02:08,598
Claire?
51
00:02:08,599 --> 00:02:11,498
[somber organ music]
52
00:02:11,499 --> 00:02:18,953
53
00:02:18,954 --> 00:02:21,350
- Oh, hi.
- Maestro, we're so sorry.
54
00:02:21,351 --> 00:02:23,268
- Thank you, thank you.
- Appreciate it.
55
00:02:23,269 --> 00:02:25,555
Yes, Maestro.
56
00:02:26,289 --> 00:02:27,247
Thank you for coming.
57
00:02:27,248 --> 00:02:28,446
Thank you. Thank you.
58
00:02:28,447 --> 00:02:30,148
Gloria.
59
00:02:30,149 --> 00:02:31,394
- [sighs]
- Sad occasion.
60
00:02:31,395 --> 00:02:34,535
Yes, tragic. Claire was a lovely woman.
61
00:02:34,536 --> 00:02:35,805
Oh, Erik, hey.
62
00:02:35,806 --> 00:02:36,860
What the hell's happening with the yuan?
63
00:02:36,861 --> 00:02:38,442
God knows, right?
64
00:02:38,443 --> 00:02:40,911
Gloria, my condolences.
65
00:02:40,912 --> 00:02:41,774
Thank you.
66
00:02:41,775 --> 00:02:43,428
She was a dear friend
67
00:02:43,429 --> 00:02:46,520
and a dear friend of the orchestra.
68
00:02:46,521 --> 00:02:52,106
Ay, Michel, I think that
maybe we shouldn't go.
69
00:02:52,107 --> 00:02:54,838
I think it's the right thing to do.
70
00:02:54,839 --> 00:02:56,037
Of course it's the right thing.
71
00:02:56,038 --> 00:02:57,643
Yes, it's the right thing.
72
00:02:57,644 --> 00:03:00,568
Yes, yes, this is the only
way that I'm gonna get this...
73
00:03:00,569 --> 00:03:03,588
this thing out of my system.
74
00:03:03,589 --> 00:03:06,465
Maestro, about the curse...
75
00:03:06,466 --> 00:03:08,190
do you think it could be psychosomatic?
76
00:03:08,191 --> 00:03:09,533
Of course, Michel.
77
00:03:09,534 --> 00:03:12,074
Of course it's
psychosomatic. Everything is.
78
00:03:12,075 --> 00:03:13,512
Me, you, the music,
79
00:03:13,513 --> 00:03:15,670
the way we experience things.
80
00:03:15,671 --> 00:03:19,337
It's in the head. Psychosomatic.
81
00:03:19,338 --> 00:03:20,967
I like working for you, Maestro.
82
00:03:20,968 --> 00:03:22,837
I know, Michel. I know.
83
00:03:22,838 --> 00:03:27,320
84
00:03:27,321 --> 00:03:30,292
[somber music playing]
85
00:03:30,293 --> 00:03:32,761
86
00:03:32,762 --> 00:03:35,614
It's gonna happen to all of us.
87
00:03:35,615 --> 00:03:36,597
And soon.
88
00:03:36,598 --> 00:03:37,603
Death?
89
00:03:37,604 --> 00:03:39,329
Well, basically... a lockout.
90
00:03:39,330 --> 00:03:40,432
Show some respect.
91
00:03:40,433 --> 00:03:41,774
There's a dead lady up there.
92
00:03:41,775 --> 00:03:43,093
She's not up there anymore.
93
00:03:43,094 --> 00:03:44,531
Just an empty vessel.
94
00:03:44,532 --> 00:03:46,401
Oh, it's just so sad.
95
00:03:46,402 --> 00:03:50,644
Carpe Diem, because next Diem,
there'll be nothing to carpe.
96
00:03:50,645 --> 00:03:54,096
Oh, God. The whole board is here.
97
00:03:54,097 --> 00:03:55,486
We can't let this happen.
98
00:03:55,487 --> 00:03:57,044
We can't let this orchestra die.
99
00:03:57,045 --> 00:03:58,962
We have to make a deal.
100
00:03:58,963 --> 00:04:01,215
Why don't you just walk across the aisle
101
00:04:01,216 --> 00:04:03,085
and ask them to dance?
102
00:04:03,086 --> 00:04:05,075
Hi, Nina.
103
00:04:05,076 --> 00:04:07,280
Surprised to see you here.
104
00:04:07,281 --> 00:04:09,078
Scouting the opposition.
105
00:04:09,079 --> 00:04:12,026
There's Darth. There's young Luke.
106
00:04:12,027 --> 00:04:15,191
The question is, will he
go over to the dark side,
107
00:04:15,192 --> 00:04:16,629
or will he vote for us?
108
00:04:16,630 --> 00:04:20,105
I need four yeses for the board
to approve our counteroffer.
109
00:04:20,106 --> 00:04:21,591
Not impossible.
110
00:04:21,592 --> 00:04:23,245
Gloria's sympathetic to us.
111
00:04:23,246 --> 00:04:24,372
She wants what we want.
112
00:04:24,373 --> 00:04:25,906
Well, that's one yes.
113
00:04:25,907 --> 00:04:27,128
We know where Biben stands.
114
00:04:27,129 --> 00:04:28,183
Yeah, right on our backs.
115
00:04:28,184 --> 00:04:29,286
He's an obvious no.
116
00:04:29,287 --> 00:04:30,940
Well, so one speculative yes,
117
00:04:30,941 --> 00:04:32,306
one obvious no.
118
00:04:32,307 --> 00:04:34,296
What about Erik Winklestrauss?
119
00:04:34,297 --> 00:04:36,525
I bet he's a yes. He's really nice.
120
00:04:36,526 --> 00:04:37,508
How do you know?
121
00:04:37,509 --> 00:04:39,689
I met him.
122
00:04:39,690 --> 00:04:41,943
And he kind of gave me his number.
123
00:04:41,944 --> 00:04:43,477
Call him.
124
00:04:43,478 --> 00:04:46,281
Maybe he'll tell you how he's gonna vote.
125
00:04:46,282 --> 00:04:50,165
Claire was venomous.
126
00:04:50,166 --> 00:04:54,384
But she was my oldest friend.
127
00:04:54,385 --> 00:04:56,565
Stiff upper lip, Arlene.
128
00:04:56,566 --> 00:04:58,995
Now you're my oldest friend.
129
00:05:01,001 --> 00:05:04,332
Well, if I have to be an oldest something,
130
00:05:04,333 --> 00:05:07,242
I'm happy to be your oldest friend.
131
00:05:16,390 --> 00:05:18,115
Hello.
132
00:05:18,116 --> 00:05:19,611
Buongiorno.
133
00:05:21,520 --> 00:05:23,255
Okay.
134
00:05:26,027 --> 00:05:28,217
[bell rings]
135
00:05:29,862 --> 00:05:31,276
Hello.
136
00:05:31,277 --> 00:05:33,385
I'm looking for Ana Maria.
137
00:05:33,386 --> 00:05:36,190
My name is...
138
00:05:36,191 --> 00:05:37,709
Rodrigo DeSouza.
139
00:05:42,495 --> 00:05:44,268
[high-pitched ringing]
140
00:05:44,269 --> 00:05:47,274
[groaning]
141
00:05:55,991 --> 00:05:57,021
Thank you.
142
00:05:57,022 --> 00:05:59,898
[violin music playing]
143
00:05:59,899 --> 00:06:02,774
144
00:06:02,775 --> 00:06:04,581
Ahi esta.
145
00:06:17,589 --> 00:06:18,979
You've changed.
146
00:06:18,980 --> 00:06:20,129
Ana Maria?
147
00:06:20,130 --> 00:06:21,472
Your lawyers, they're saying
148
00:06:21,473 --> 00:06:22,622
that you want to get married?
149
00:06:22,623 --> 00:06:23,869
Yeah.
150
00:06:23,870 --> 00:06:25,020
I am promised.
151
00:06:25,021 --> 00:06:26,626
But not to any man.
152
00:06:26,627 --> 00:06:28,471
I want to take my vows, Rodrigo.
153
00:06:28,472 --> 00:06:31,588
I want to leave everything behind.
154
00:06:31,589 --> 00:06:34,129
Okay.
155
00:06:34,130 --> 00:06:36,286
Don't you think you're
overreacting a little bit?
156
00:06:36,287 --> 00:06:38,923
We got into a fight, yes,
but we can always work it out.
157
00:06:38,924 --> 00:06:41,632
We can always, you know...
we can always talk about it.
158
00:06:41,633 --> 00:06:44,149
Why is always about you, mi Amor?
159
00:06:44,150 --> 00:06:46,066
It just is.
160
00:06:46,067 --> 00:06:47,936
Hey, Ana Maria.
161
00:06:47,937 --> 00:06:50,094
Something terrible
happened to me in Mexico.
162
00:06:50,095 --> 00:06:51,100
You fell in love?
163
00:06:51,101 --> 00:06:52,347
No! No, no, no, no.
164
00:06:52,348 --> 00:06:55,032
No, I... I was... I got cursed.
165
00:06:55,033 --> 00:06:56,494
Is it not the same thing?
166
00:06:56,495 --> 00:06:57,597
No, it's not the same...
167
00:06:57,598 --> 00:06:59,035
I mean, between you and me, yes,
168
00:06:59,036 --> 00:07:00,713
but between normal
people, it's not the same.
169
00:07:00,714 --> 00:07:02,295
It's something else.
170
00:07:02,296 --> 00:07:04,692
Maestro Rivera, he asked me
171
00:07:04,693 --> 00:07:06,586
to go back to Mexico and take his place.
172
00:07:06,587 --> 00:07:08,695
- You accepted?
- No, I did not.
173
00:07:08,696 --> 00:07:09,582
Fuck.
174
00:07:09,583 --> 00:07:10,805
- Of course not.
- I know.
175
00:07:10,806 --> 00:07:12,267
You cannot give up the grand stage.
176
00:07:12,268 --> 00:07:13,586
I'm beginning to accept that, yes.
177
00:07:13,587 --> 00:07:15,407
Yes, but I think it's something more.
178
00:07:15,408 --> 00:07:17,996
I think it has to do with finding my place.
179
00:07:17,997 --> 00:07:19,243
You know?
180
00:07:19,244 --> 00:07:20,547
And I mine.
181
00:07:23,247 --> 00:07:24,861
Will you release me?
182
00:07:30,103 --> 00:07:31,540
- [sighs]
- Oh...
183
00:07:31,541 --> 00:07:32,691
Sign here over my heart.
184
00:07:32,692 --> 00:07:34,129
Divorce me so that I can marry
185
00:07:34,130 --> 00:07:35,831
someone greater than either of us.
186
00:07:35,832 --> 00:07:37,126
Greater than either of us?
187
00:07:37,127 --> 00:07:38,252
That doesn't exist.
188
00:07:38,253 --> 00:07:40,074
- It does.
- [sighs]
189
00:07:40,075 --> 00:07:42,735
Okay, okay, give me the
pen. Okay, fine. I'll do it.
190
00:07:42,736 --> 00:07:44,293
Ana Maria...
191
00:07:44,294 --> 00:07:46,259
I think we're being a little
bit too hasty on this, you know?
192
00:07:46,260 --> 00:07:48,128
Sign at the bottom and then on page three.
193
00:07:48,129 --> 00:07:50,621
Okay.
194
00:07:50,622 --> 00:07:53,196
[murmuring]
195
00:07:54,578 --> 00:07:55,727
You're bleeding!
196
00:07:55,728 --> 00:07:57,381
Oh, yes, yes... it's my...
197
00:07:57,382 --> 00:07:58,940
I've got something wrong with my ear.
198
00:07:58,941 --> 00:08:02,080
No, there is something
wrong with your soul.
199
00:08:02,081 --> 00:08:03,278
Why do you say those things?
200
00:08:03,279 --> 00:08:05,244
Because I wish you what I have.
201
00:08:05,245 --> 00:08:07,210
I wish you to give yourself
to something bigger...
202
00:08:07,211 --> 00:08:08,720
greater than your little self.
203
00:08:08,721 --> 00:08:10,062
Hey, no, no! No.
204
00:08:10,063 --> 00:08:11,932
'Cause I give myself all the time to music.
205
00:08:11,933 --> 00:08:13,370
I'm giving myself to music.
206
00:08:13,371 --> 00:08:15,384
- Ha!
- Yes, Ana Maria.
207
00:08:15,385 --> 00:08:17,718
You forgot the last page.
208
00:08:18,477 --> 00:08:20,523
Ay, okay.
209
00:08:21,953 --> 00:08:23,366
Okay, fine.
210
00:08:23,367 --> 00:08:25,317
It's just a paper. It's just a paper.
211
00:08:30,894 --> 00:08:31,996
Welcome, everyone.
212
00:08:31,997 --> 00:08:33,890
Thank you all for coming.
213
00:08:33,891 --> 00:08:36,886
It's so wonderful to see
so many of Claire's friends.
214
00:08:36,887 --> 00:08:40,650
And it's also wonderful
to see the orchestra here
215
00:08:40,651 --> 00:08:42,879
supporting me, and I appreciate that.
216
00:08:42,880 --> 00:08:44,102
Thank you so much.
217
00:08:44,103 --> 00:08:46,451
You know, Claire Pembridge
218
00:08:46,452 --> 00:08:49,975
was a doting wife,
219
00:08:49,976 --> 00:08:51,988
a caring friend.
220
00:08:51,989 --> 00:08:54,290
She always believed in me,
221
00:08:54,291 --> 00:08:58,245
even when I didn't quite believe in myself.
222
00:08:58,246 --> 00:09:01,745
I tried to live up to
her exacting standards
223
00:09:01,746 --> 00:09:05,628
of where my career could possibly go.
224
00:09:05,629 --> 00:09:08,313
After climbing summit after summit,
225
00:09:08,314 --> 00:09:09,727
there was Claire,
226
00:09:09,728 --> 00:09:11,429
right beside me,
227
00:09:11,430 --> 00:09:14,330
breathing the thin oxygen.
228
00:09:14,331 --> 00:09:17,901
She always wanted me
229
00:09:17,902 --> 00:09:19,891
to write a great symphony.
230
00:09:19,892 --> 00:09:23,870
Well, unfortunately,
this was the last thing
231
00:09:23,871 --> 00:09:26,867
she heard on planet Earth.
232
00:09:26,868 --> 00:09:31,445
And now this is hers and hers alone,
233
00:09:31,446 --> 00:09:35,002
perhaps to be shared with the angels.
234
00:09:40,603 --> 00:09:43,167
[hinges creaks]
235
00:09:43,168 --> 00:09:46,077
Buried with the murder weapon.
236
00:09:48,202 --> 00:09:49,352
For you.
237
00:09:49,353 --> 00:09:50,478
No.
238
00:09:50,479 --> 00:09:52,468
This violin is the last violin
239
00:09:52,469 --> 00:09:54,961
that I, Ana Maria, shall ever play.
240
00:09:54,962 --> 00:09:56,783
No, no, no, no, no, no, no.
241
00:09:56,784 --> 00:09:58,005
No.
242
00:09:58,006 --> 00:10:00,499
The strings are woven from
my hair and cat intestines.
243
00:10:00,500 --> 00:10:02,632
Ana Maria, this is your heart,
244
00:10:02,633 --> 00:10:05,700
and this is an extension
of your body, okay?
245
00:10:05,701 --> 00:10:07,258
This is you. This is the music.
246
00:10:07,259 --> 00:10:09,032
You cannot just evaporate the music.
247
00:10:09,033 --> 00:10:10,183
You cannot just take it away.
248
00:10:10,184 --> 00:10:11,573
Okay? I'm not gonna accept it.
249
00:10:11,574 --> 00:10:12,964
No.
250
00:10:12,965 --> 00:10:15,529
Well, maybe I'll keep it
to myself a little while.
251
00:10:15,530 --> 00:10:18,357
Yes, you never know.
252
00:10:18,358 --> 00:10:20,035
Thank you, mi Amor.
253
00:10:20,036 --> 00:10:21,555
Thank you.
254
00:10:32,142 --> 00:10:35,051
Keep your eyes to
yourself, Sister Frederika!
255
00:10:44,367 --> 00:10:47,602
Good-bye my love.
256
00:10:47,603 --> 00:10:49,568
Ana Maria...
257
00:10:49,569 --> 00:10:52,301
I'll see you soon.
258
00:10:52,302 --> 00:10:53,748
Bye.
259
00:10:58,319 --> 00:11:00,763
260
00:11:00,764 --> 00:11:02,369
- Michel!
- Maestro!
261
00:11:02,370 --> 00:11:03,328
How did it go?
262
00:11:03,329 --> 00:11:04,622
I signed the paper, you know.
263
00:11:04,623 --> 00:11:05,797
It's just a paper. It's just a paper.
264
00:11:05,798 --> 00:11:08,290
But I think I now can get rid of the...
265
00:11:08,291 --> 00:11:09,464
- The curse.
- Yeah.
266
00:11:09,465 --> 00:11:11,655
- Yeah.
- Well, that's great.
267
00:11:12,893 --> 00:11:15,002
Oh, shit. Is that a dead bird?
268
00:11:15,003 --> 00:11:17,471
Wait, wait, wait, wait, wait.
269
00:11:17,472 --> 00:11:20,419
[high-pitched ringing]
270
00:11:20,420 --> 00:11:21,450
- Ay!
- Maestro!
271
00:11:21,451 --> 00:11:22,696
Wait, wait, wait.
272
00:11:22,697 --> 00:11:23,655
Get... get in the car.
273
00:11:23,656 --> 00:11:24,950
- Get in the car.
- Okay!
274
00:11:24,951 --> 00:11:26,388
- Don't look back.
- Time to go!
275
00:11:26,389 --> 00:11:27,788
Don't look back.
276
00:11:32,454 --> 00:11:33,948
[cell phone buzzes]
277
00:11:35,043 --> 00:11:37,079
Oh, shit.
278
00:11:37,080 --> 00:11:38,671
- What?
- [sighs]
279
00:11:40,532 --> 00:11:41,586
Oh, shit.
280
00:11:41,587 --> 00:11:42,952
It's all over the Internet:
281
00:11:42,953 --> 00:11:44,870
a smear article about our players' demands.
282
00:11:44,871 --> 00:11:46,596
"You're money-grubbing musicians
283
00:11:46,597 --> 00:11:49,233
who live lavish lives of luxury."
284
00:11:49,234 --> 00:11:50,264
It's Christophe.
285
00:11:50,265 --> 00:11:51,989
Sweet-looking Porsche.
286
00:11:51,990 --> 00:11:54,588
Christophe, when did you get a Porsche?
287
00:11:57,432 --> 00:11:59,780
That's our friend
Wanda's Porsche, not mine.
288
00:11:59,781 --> 00:12:02,201
Virg, look at this.
289
00:12:02,202 --> 00:12:04,119
It was on your Instagram?
290
00:12:04,120 --> 00:12:06,358
But I only have, like, 30 followers.
291
00:12:09,825 --> 00:12:11,262
How could you?
292
00:12:11,263 --> 00:12:12,317
I don't know what you're talking about.
293
00:12:12,318 --> 00:12:13,756
You little sieve.
294
00:12:13,757 --> 00:12:16,464
You leaked terms of negotiation,
you leaked photos online?
295
00:12:16,465 --> 00:12:17,759
It's what we had to do.
296
00:12:17,760 --> 00:12:19,509
"We"? Who's we? Who's feeding you this?
297
00:12:19,510 --> 00:12:21,115
We're losing the press battle, Gloria.
298
00:12:21,116 --> 00:12:22,098
Edward said...
299
00:12:22,099 --> 00:12:23,296
Biben?
300
00:12:23,297 --> 00:12:25,214
Gloria, you know I love you.
301
00:12:25,215 --> 00:12:26,988
But you think Biben is the future.
302
00:12:26,989 --> 00:12:28,234
Things are about to get ugly,
303
00:12:28,235 --> 00:12:29,864
and you don't do ugly.
304
00:12:29,865 --> 00:12:31,719
I'm so sorry for your loss.
305
00:12:34,204 --> 00:12:35,411
Thank you.
306
00:12:43,865 --> 00:12:45,877
My condolences.
307
00:12:45,878 --> 00:12:47,220
Claire was...
308
00:12:47,221 --> 00:12:48,682
Oh, cut the bullshit, man.
309
00:12:48,683 --> 00:12:49,641
You barely knew her.
310
00:12:49,642 --> 00:12:51,031
Just send me a card.
311
00:12:51,032 --> 00:12:54,723
Please, just leave me
alone with my thoughts.
312
00:12:54,724 --> 00:12:57,273
I apologize. I overstepped.
313
00:13:00,357 --> 00:13:03,880
Look, this may not be the
time to bring it up, but...
314
00:13:03,881 --> 00:13:07,595
please consider taking up the baton again.
315
00:13:07,596 --> 00:13:09,714
Your orchestra's waiting.
316
00:13:12,007 --> 00:13:13,804
I love the New York symphony.
317
00:13:13,805 --> 00:13:17,471
Perhaps it's the only
thing that I really love.
318
00:13:17,472 --> 00:13:18,838
Then come back.
319
00:13:18,839 --> 00:13:20,875
In a little while, I'll...
320
00:13:20,876 --> 00:13:22,817
I'll have the decks cleaned
321
00:13:22,818 --> 00:13:25,646
and the captain can come
back on board the ship
322
00:13:25,647 --> 00:13:27,492
and stand on the poop deck.
323
00:13:27,493 --> 00:13:30,056
Hmm.
324
00:13:30,057 --> 00:13:33,676
Edward, why do you want
me back so fucking much?
325
00:13:33,677 --> 00:13:37,440
Well, because you play the
music we all want to hear.
326
00:13:37,441 --> 00:13:40,412
And plus, you remind me of my dad.
327
00:13:40,413 --> 00:13:43,313
Plus, you put the donors in the seats.
328
00:13:43,314 --> 00:13:46,045
And Rodrigo reminds me of my stepbrother.
329
00:13:46,046 --> 00:13:47,867
- Really?
- Yeah.
330
00:13:47,868 --> 00:13:49,401
Was he Mexican?
331
00:13:49,402 --> 00:13:50,504
No.
332
00:13:50,505 --> 00:13:53,644
But he was a cocky little prick.
333
00:13:53,645 --> 00:13:56,545
By the way, I noticed your hermano
334
00:13:56,546 --> 00:13:59,326
didn't even bother to come
by to pay his respects.
335
00:13:59,327 --> 00:14:01,252
Hmm?
336
00:14:02,874 --> 00:14:05,246
I'll leave you with your thoughts...
337
00:14:05,247 --> 00:14:07,173
Maestro.
338
00:14:13,781 --> 00:14:16,873
[classical music]
339
00:14:16,874 --> 00:14:24,673
340
00:14:37,177 --> 00:14:38,327
Maestro!
341
00:14:38,328 --> 00:14:39,478
Maestro.
342
00:14:39,479 --> 00:14:42,618
Apologies for not being here.
343
00:14:42,619 --> 00:14:45,566
My deepest sympathies, my brother.
344
00:14:45,567 --> 00:14:48,443
It is the hardest thing to say good-bye.
345
00:14:48,444 --> 00:14:49,699
[sighs]
346
00:14:52,183 --> 00:14:55,634
I know you had no intention
of conducting my symphony.
347
00:14:55,635 --> 00:14:56,953
Don't think about those things.
348
00:14:56,954 --> 00:14:58,559
Don't... you have too
many things going on...
349
00:14:58,560 --> 00:15:00,045
I've thought about nothing else, man.
350
00:15:00,046 --> 00:15:02,346
I mean, all right, it's done... finished.
351
00:15:02,347 --> 00:15:03,569
Buried.
352
00:15:03,570 --> 00:15:06,038
We had a double funeral today.
353
00:15:06,039 --> 00:15:08,996
I need your eulogy.
354
00:15:10,162 --> 00:15:12,918
Look, it's...
355
00:15:12,919 --> 00:15:14,668
it's not third rate.
356
00:15:14,669 --> 00:15:16,561
Maybe second and a half.
357
00:15:16,562 --> 00:15:19,054
It's got a construction to
it. It's got bones, you know?
358
00:15:19,055 --> 00:15:21,212
It's got an architecture that follows.
359
00:15:21,213 --> 00:15:22,650
It's a great buildup.
360
00:15:22,651 --> 00:15:25,527
Masterful. It's really well constructed.
361
00:15:25,528 --> 00:15:29,674
But I think you have to do bad
stuff all the way, and then...
362
00:15:29,675 --> 00:15:31,759
and then you will end up
doing good stuff after.
363
00:15:31,760 --> 00:15:33,869
I don't have time to do the bad stuff.
364
00:15:33,870 --> 00:15:36,563
Don't say that. You have
all the time in the world.
365
00:15:37,801 --> 00:15:39,023
You know, it's funny,
366
00:15:39,024 --> 00:15:41,693
but that's what Claire thought.
367
00:15:45,712 --> 00:15:47,940
Damn, Erik Winklestein is cute.
368
00:15:47,941 --> 00:15:50,505
Strauss. Why are you so shocked?
369
00:15:50,506 --> 00:15:51,799
Black or blue?
370
00:15:51,800 --> 00:15:53,238
Whichever one's cleavier.
371
00:15:53,239 --> 00:15:55,563
Shit, you're going on a date
with a venture capitalist,
372
00:15:55,564 --> 00:15:57,792
whatever that means,
in an attempt to extract
373
00:15:57,793 --> 00:16:01,028
potentially crucial
information in a legal battle.
374
00:16:01,029 --> 00:16:02,826
That's like some "Spy Kids" shit.
375
00:16:02,827 --> 00:16:04,394
[cell phone buzzes]
376
00:16:06,375 --> 00:16:07,429
What, did he message you?
377
00:16:07,430 --> 00:16:09,826
"Looking forward to tonight."
378
00:16:09,827 --> 00:16:12,295
No smiles, no emojis?
379
00:16:12,296 --> 00:16:13,637
He's, like, a man.
380
00:16:13,638 --> 00:16:17,137
- Boots or heels?
- Heels... come on.
381
00:16:17,138 --> 00:16:20,229
Done and done.
382
00:16:20,230 --> 00:16:21,380
Almost.
383
00:16:21,381 --> 00:16:23,202
We need to kick this bitch into overdrive.
384
00:16:23,203 --> 00:16:24,880
Do you want some of my Malaysian perfume?
385
00:16:24,881 --> 00:16:28,931
Uh, what about...
386
00:16:28,932 --> 00:16:31,050
these?
387
00:16:32,384 --> 00:16:33,390
Do you hate them?
388
00:16:33,391 --> 00:16:34,852
No, no. I mean, I love them.
389
00:16:34,853 --> 00:16:37,249
They're just not something
I'd picture you wearing.
390
00:16:37,250 --> 00:16:39,143
They're a family heirloom
391
00:16:39,144 --> 00:16:42,091
from Rodrigo's grandmother.
392
00:16:42,092 --> 00:16:43,673
Hailey Rutledge!
393
00:16:43,674 --> 00:16:46,166
Are you not saying what
I think you're saying?
394
00:16:46,167 --> 00:16:47,293
Uh...
395
00:16:47,294 --> 00:16:49,019
Why did you not tell me before?
396
00:16:49,020 --> 00:16:51,416
I mean, I don't know.
It just slipped my mind.
397
00:16:51,417 --> 00:16:54,844
Well, we got a lot to talk about.
398
00:16:54,845 --> 00:16:56,426
[sighs] Well?
399
00:16:56,427 --> 00:16:58,008
Well...
400
00:16:58,009 --> 00:17:00,933
yeah, let's just hope Erik's Winklestrauss
401
00:17:00,934 --> 00:17:03,738
like's Rodrigo's grandmother's earrings.
402
00:17:03,739 --> 00:17:06,096
- Thank you.
- Thank you.
403
00:17:07,718 --> 00:17:10,306
Ahh.
404
00:17:10,307 --> 00:17:11,672
Does it have legs?
405
00:17:11,673 --> 00:17:13,686
Mmm, long legs.
406
00:17:13,687 --> 00:17:14,932
[laughing]
407
00:17:14,933 --> 00:17:16,994
I honestly know nothing about wine, so...
408
00:17:16,995 --> 00:17:19,511
Me either, but apparently
it's good if it's got legs.
409
00:17:19,512 --> 00:17:22,291
I feel like you could say
that about most things.
410
00:17:22,292 --> 00:17:23,826
Except snakes.
411
00:17:23,827 --> 00:17:24,880
Hmm.
412
00:17:24,881 --> 00:17:26,582
- That was bad.
- It was bad-good.
413
00:17:26,583 --> 00:17:28,021
- I'm so sorry.
- [laughs]
414
00:17:28,022 --> 00:17:29,651
It's okay.
415
00:17:29,652 --> 00:17:31,616
I'm really glad you called, by the way.
416
00:17:31,617 --> 00:17:33,486
I wanted to talk to you
the other day at the church.
417
00:17:33,487 --> 00:17:35,428
I did not know what the etiquette was
418
00:17:35,429 --> 00:17:37,106
for flirting at a funeral.
419
00:17:37,107 --> 00:17:39,215
Oh, generally, after Labor Day,
420
00:17:39,216 --> 00:17:40,845
it's totally frowned upon,
421
00:17:40,846 --> 00:17:43,362
but pre-Labor Day, it's pretty chill.
422
00:17:43,363 --> 00:17:45,232
- Okay.
- [laughs]
423
00:17:45,233 --> 00:17:46,718
You know what I can't stop thinking about
424
00:17:46,719 --> 00:17:48,588
since Gloria had that donor party?
425
00:17:48,589 --> 00:17:49,906
- What?
- Spanish.
426
00:17:49,907 --> 00:17:52,112
I got to know it. I got to learn.
427
00:17:52,113 --> 00:17:53,694
Why?
428
00:17:53,695 --> 00:17:55,612
Well, then you could just charm any room
429
00:17:55,613 --> 00:17:57,673
like Rodrigo did with that speech.
430
00:17:57,674 --> 00:18:00,310
Oh, yeah. He can be pretty charming.
431
00:18:00,311 --> 00:18:01,245
Yeah.
432
00:18:01,246 --> 00:18:03,354
So how was Mexico, by the way?
433
00:18:03,355 --> 00:18:04,841
How do you know I was in Mexico?
434
00:18:04,842 --> 00:18:06,423
Well, as you know, I'm on the board.
435
00:18:06,424 --> 00:18:07,477
We have spies everywhere.
436
00:18:07,478 --> 00:18:09,395
Everywhere.
437
00:18:09,396 --> 00:18:11,433
You're in Argentina on the 5th,
438
00:18:11,434 --> 00:18:12,751
Uruguay the 7th,
439
00:18:12,752 --> 00:18:13,998
Venezuela, Chile.
440
00:18:13,999 --> 00:18:16,395
I know every single
move the orchestra's made
441
00:18:16,396 --> 00:18:17,689
in the last month.
442
00:18:17,690 --> 00:18:19,080
Hmm.
443
00:18:19,081 --> 00:18:21,956
You know, because it's
on the symphony's website.
444
00:18:21,957 --> 00:18:25,001
You just log on. It's pretty good.
445
00:18:25,002 --> 00:18:26,631
- [glass clatters]
- Oh, shit!
446
00:18:26,632 --> 00:18:27,877
Oh, my God, I'm so sorry.
447
00:18:27,878 --> 00:18:29,100
Um...
448
00:18:29,101 --> 00:18:30,418
Hailey, I didn't get any on me.
449
00:18:30,419 --> 00:18:32,264
[giggling] I'm sorry.
450
00:18:32,265 --> 00:18:33,486
Okay.
451
00:18:33,487 --> 00:18:35,045
Oh, no, I'm glad you made the first move.
452
00:18:35,046 --> 00:18:36,531
You know, I'm usually the one
453
00:18:36,532 --> 00:18:38,305
who spills the wine on the table.
454
00:18:38,306 --> 00:18:41,133
Thank you. Perfect timing.
455
00:18:41,134 --> 00:18:43,051
Can I at least split the tip?
456
00:18:43,052 --> 00:18:45,041
[classical music]
457
00:18:45,042 --> 00:18:46,239
- So is it true?
- What?
458
00:18:46,240 --> 00:18:47,534
Most musicians grow up in a home
459
00:18:47,535 --> 00:18:50,147
with musical instruments
just laying around?
460
00:18:50,148 --> 00:18:54,797
No, what's true is that
most musicians grow up
461
00:18:54,798 --> 00:18:56,115
living a life of complete solitude
462
00:18:56,116 --> 00:18:57,698
and having absolutely no fun, ever.
463
00:18:57,699 --> 00:18:59,783
I guess you could say
the professional oboist
464
00:18:59,784 --> 00:19:01,509
and the computer geek have
a little more in common
465
00:19:01,510 --> 00:19:02,660
than one would think, right?
466
00:19:02,661 --> 00:19:04,290
Makes sense to me.
467
00:19:04,291 --> 00:19:05,872
[laughs]
468
00:19:05,873 --> 00:19:10,139
We get to drink really
long-legged bottles of wine now.
469
00:19:10,140 --> 00:19:12,416
Yeah.
470
00:19:12,417 --> 00:19:14,525
I had a lot of fun tonight.
471
00:19:14,526 --> 00:19:15,733
Me too.
472
00:19:18,242 --> 00:19:20,111
This is coming way out of left field,
473
00:19:20,112 --> 00:19:21,861
but I'm going to Montana in a month
474
00:19:21,862 --> 00:19:23,659
with some friends to go skiing.
475
00:19:23,660 --> 00:19:25,145
I'd love for you to come with me.
476
00:19:25,146 --> 00:19:26,295
Aww...
477
00:19:26,296 --> 00:19:27,374
Is it too soon?
478
00:19:27,375 --> 00:19:29,484
No, I'd love to. I just...
479
00:19:29,485 --> 00:19:31,425
I'm a sub in the symphony, and...
480
00:19:31,426 --> 00:19:33,055
I'm like an EMT, but the emergency
481
00:19:33,056 --> 00:19:34,613
is always the oboe.
482
00:19:34,614 --> 00:19:37,442
So I can't.
483
00:19:37,443 --> 00:19:38,593
What?
484
00:19:38,594 --> 00:19:40,223
No, I'm just...
485
00:19:40,224 --> 00:19:42,884
I mean, you may end up with some free time.
486
00:19:42,885 --> 00:19:44,418
What do you mean?
487
00:19:44,419 --> 00:19:47,990
I'm sorry, I didn't mean
to talk shop on a date.
488
00:19:47,991 --> 00:19:51,211
But you probably knew
that was coming, right?
489
00:19:56,021 --> 00:19:58,465
Yeah, let's not talk shop.
490
00:19:58,466 --> 00:20:01,797
Maybe let's not talk at all.
491
00:20:01,798 --> 00:20:08,998
492
00:20:11,459 --> 00:20:13,567
Eek! [laughing]
493
00:20:13,568 --> 00:20:16,180
It's a pretty good one tonight, right?
494
00:20:16,181 --> 00:20:20,292
[laughing] What if you
just actually, like...
495
00:20:20,293 --> 00:20:26,493
Subtitle sync and corrections
by awaqeded for www.addic7ed.com.
496
00:20:26,984 --> 00:20:29,389
497
00:20:29,439 --> 00:20:33,989
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33033
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.