All language subtitles for Mossad 101 s02e11 A Bend Lid For A Broken Pot.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,040 --> 00:00:03,200 The plot of this series is purely fictional 2 00:00:03,280 --> 00:00:06,440 Any resemblance to real persons or events is purely coincidental 3 00:00:24,680 --> 00:00:27,400 How's it going, Sever? How's life treating you? 4 00:00:27,480 --> 00:00:28,760 Give me a second. 5 00:00:29,240 --> 00:00:30,600 Pull over. 6 00:00:31,640 --> 00:00:33,400 I said, pull over. 7 00:00:37,840 --> 00:00:39,240 Get out. 8 00:00:39,320 --> 00:00:41,480 -Sir? -I need some privacy, okay? 9 00:00:41,560 --> 00:00:43,080 Go, no arguments. 10 00:00:53,320 --> 00:00:55,960 Kadosh, it's so good to hear you. 11 00:00:56,560 --> 00:00:57,800 It isn't mutual. 12 00:00:58,120 --> 00:01:01,480 -I understand why you're angry. -You do? Really? 13 00:01:02,080 --> 00:01:04,200 We have a tricky situation on our hands. 14 00:01:04,800 --> 00:01:06,480 It's not tricky at all. 15 00:01:06,800 --> 00:01:08,600 Kadosh, you must understand, 16 00:01:09,200 --> 00:01:13,640 I must keep up appearances, so no one starts asking questions. 17 00:01:14,120 --> 00:01:15,960 You know what it took to come from Raqqa 18 00:01:16,040 --> 00:01:18,280 to clean up your stinkin' mess? 19 00:01:18,360 --> 00:01:21,200 Kadosh, one trainee, a kid, is already dead. 20 00:01:21,280 --> 00:01:23,160 He shouldn't have been there, Sever. 21 00:01:23,560 --> 00:01:25,280 His blood is on your hands. 22 00:01:25,360 --> 00:01:27,800 All the others are on me, so you can rest easy. 23 00:01:28,640 --> 00:01:31,680 Kadosh, I'm not going to sacrifice another four agents 24 00:01:31,760 --> 00:01:34,200 and a few Israeli civilians who got caught in the mix 25 00:01:34,280 --> 00:01:38,000 -without looking into the alternatives. -You're out of alternatives. 26 00:01:38,360 --> 00:01:41,480 Kadosh, we don't have to kill them, there must be another solution. 27 00:01:41,840 --> 00:01:43,040 You know Yona. 28 00:01:43,120 --> 00:01:47,000 Based on his profile, we can talk to the guy, he'll understand. 29 00:01:47,080 --> 00:01:49,080 No one will understand, you ass! 30 00:01:49,160 --> 00:01:51,240 We can try, we have nothing to lose. 31 00:01:52,320 --> 00:01:54,200 You know, where I come from... 32 00:01:55,280 --> 00:01:58,280 they toss people like you off the roof, if you know what I mean. 33 00:01:58,600 --> 00:02:01,960 You sacrificed so much, I can't argue with that, 34 00:02:02,040 --> 00:02:06,160 but I swear your sacrifice won't be-- 35 00:02:06,240 --> 00:02:08,240 We have less than a month to zero hour, 36 00:02:08,320 --> 00:02:09,520 less than one month. 37 00:02:10,120 --> 00:02:13,480 There's no turning back after what I did. After what I did. 38 00:02:15,120 --> 00:02:17,280 If our joint project fails, 39 00:02:18,160 --> 00:02:20,440 you'll fall too, Sever, -I'll make sure of that. -Cut the threats, 40 00:02:22,880 --> 00:02:26,120 -I'm invested in this just like you. - Allow me to disagree. 41 00:02:27,400 --> 00:02:31,320 Kadosh, if anyone is endangering the operation, it's you. 42 00:02:32,560 --> 00:02:34,400 What if something happens to you? 43 00:02:35,080 --> 00:02:36,600 Why would anything happen to me? 44 00:02:36,680 --> 00:02:39,400 Because this can't depend only on you. 45 00:02:39,480 --> 00:02:43,000 We don't have a backup plan, no means of communicating with the target. 46 00:02:43,080 --> 00:02:47,120 Sever, listen to me good, you're not getting this one. 47 00:02:51,280 --> 00:02:52,840 - 13 Reshet is proud to present - 48 00:03:21,080 --> 00:03:24,120 Oh... here are my wardens. 49 00:03:24,200 --> 00:03:25,720 We disturbed your concert? 50 00:03:25,800 --> 00:03:27,880 We're not your wardens, idiot. 51 00:03:28,320 --> 00:03:30,360 The heroes that saved my life then. 52 00:03:30,440 --> 00:03:32,960 A little alertness wouldn't hurt, Tchaikovsky. 53 00:03:33,040 --> 00:03:33,840 Almost. 54 00:03:34,240 --> 00:03:36,880 Rachmaninov, piano concerto no. 3. 55 00:03:37,720 --> 00:03:41,240 You know me, if there's anything I hate about our job it's the boredom. 56 00:03:41,320 --> 00:03:45,080 -Waiting, observing, watching. -And that's why you took the job? 57 00:03:45,160 --> 00:03:46,880 At Atlas? Yes. 58 00:03:47,600 --> 00:03:49,960 -And the money's not bad either. -But not enough. 59 00:03:50,160 --> 00:03:53,040 Had you bought the version of esteemed Chief Dan Sever, 60 00:03:53,120 --> 00:03:56,520 -I wouldn't be here today. -We came to hear your version. 61 00:03:57,160 --> 00:03:59,120 And I thought you missed me. 62 00:04:00,000 --> 00:04:03,040 -We should have let them kill him. -It's not too late. 63 00:04:04,040 --> 00:04:05,840 Kill me, Avigail? 64 00:04:05,920 --> 00:04:09,160 The father of your child who you deem so important he see 65 00:04:09,240 --> 00:04:11,520 that you gave him a password that was a Trojan horse? 66 00:04:11,600 --> 00:04:13,720 -Are you angry? -That was a dirty stunt, 67 00:04:13,800 --> 00:04:14,880 even by your standards. 68 00:04:15,480 --> 00:04:17,079 You son of a bitch. 69 00:04:17,160 --> 00:04:20,000 -You let ISIS torment me. -You weren't in danger for a second. 70 00:04:20,079 --> 00:04:21,959 Neither were you! I protected you. 71 00:04:22,040 --> 00:04:24,960 -Without me-- -What? What? 72 00:04:26,560 --> 00:04:29,120 Let's say that someone else would handle that mess 73 00:04:29,200 --> 00:04:30,360 in a less delicate manner. 74 00:04:30,960 --> 00:04:33,200 -Less delicate? -Yes, less delicate. 75 00:04:33,720 --> 00:04:36,200 Aaron and Doris were murdered less delicate? 76 00:04:37,720 --> 00:04:39,240 I didn't even know they're here. 77 00:04:39,320 --> 00:04:42,480 -Gilad was slaughtered less delicate? -I warned you about that! 78 00:04:44,200 --> 00:04:45,520 Then who? 79 00:04:46,120 --> 00:04:48,520 A voice over the phone, that's all I know, 80 00:04:48,600 --> 00:04:50,880 someone who had qualms about my delicate approach. 81 00:04:50,960 --> 00:04:52,600 The Mossad chief? 82 00:04:53,400 --> 00:04:55,920 No, someone else. 83 00:04:59,960 --> 00:05:01,640 Start from the beginning. 84 00:05:02,080 --> 00:05:04,520 -How much time do you have? -Give me the main points. 85 00:05:10,920 --> 00:05:13,720 The Prince 86 00:05:14,320 --> 00:05:15,680 Baruch? 87 00:05:16,920 --> 00:05:19,640 -What do you think? -What do I think? 88 00:05:21,000 --> 00:05:22,560 About what Uncle Azaria proposed. 89 00:05:23,760 --> 00:05:26,080 I think you shouldn't listen to me. If I were you, I wouldn't trust me either. 90 00:05:29,480 --> 00:05:32,040 I asked what you think, I didn't say I'd listen. 91 00:05:35,240 --> 00:05:38,680 Plants are the lowest on the food chain. 92 00:05:39,040 --> 00:05:40,360 Oh, no... 93 00:05:40,440 --> 00:05:43,440 -Herbivores eat the plants. -Okay. 94 00:05:43,520 --> 00:05:47,560 Predators eat the herbivores, a bigger predator eats them 95 00:05:47,640 --> 00:05:52,560 and a bigger predator eats them and man is at the top of the pyramid, 96 00:05:52,640 --> 00:05:57,040 -the most powerful predator of all. -I see... 97 00:05:57,440 --> 00:06:00,280 -Forget I even asked you. -Liron... 98 00:06:00,960 --> 00:06:02,760 Devour or be devoured. 99 00:06:06,080 --> 00:06:07,640 Then you're all for it. 100 00:06:12,280 --> 00:06:14,560 I'm against fighting nature. 101 00:06:14,960 --> 00:06:17,520 There is a powerful force that marked these people. 102 00:06:19,240 --> 00:06:23,560 Their end is already a fact, whether we intervene or not. 103 00:06:25,120 --> 00:06:28,600 On the other hand, we have a lot to gain. You forget to mention that? 104 00:06:29,800 --> 00:06:32,680 And that deal Uncle Azaria put together? Sweet. 105 00:06:32,760 --> 00:06:35,720 Money, goods, connections. 106 00:06:37,440 --> 00:06:39,760 You're frustrated because it's not your decision. 107 00:06:41,440 --> 00:06:45,640 If it wasn't about money, power, goods, connections, 108 00:06:46,560 --> 00:06:48,520 it would be easier for you. 109 00:06:48,600 --> 00:06:52,040 These are people we got to know. We've come a long way with them. 110 00:06:52,800 --> 00:06:54,920 And the way led us here. 111 00:06:56,360 --> 00:06:59,360 It was always leading us here, we just didn't see the end. 112 00:07:02,400 --> 00:07:04,160 You're saying I have no choice. 113 00:07:04,760 --> 00:07:06,440 No one has a choice. 114 00:07:14,960 --> 00:07:16,920 We'll tell Uncle Azaria yes. 115 00:07:19,000 --> 00:07:20,080 Alright, I'll tell him. 116 00:07:20,160 --> 00:07:23,760 No, not you. Mitzi. 117 00:07:24,840 --> 00:07:26,320 He doesn't know a thing. 118 00:07:26,400 --> 00:07:29,400 Uncle Azaria will explain it to him and we'll see how he reacts. 119 00:07:32,440 --> 00:07:35,120 May God forgive your lack of faith, Baruch. 120 00:08:01,920 --> 00:08:04,080 Around one year ago 121 00:08:04,160 --> 00:08:07,720 the Ukraine government was troubled by the infiltration of ISIS entities. 122 00:08:07,800 --> 00:08:10,320 They suspected them of entering through the Black Sea 123 00:08:10,520 --> 00:08:11,680 with Syrian refugees. 124 00:08:11,760 --> 00:08:14,240 The Ukrainian Secret Service does nothing 125 00:08:15,040 --> 00:08:18,760 so they sign an agreement with Atlas, surveillance, intel, stuff like that. 126 00:08:18,840 --> 00:08:20,240 End of chapter one. 127 00:08:20,320 --> 00:08:23,200 Chapter two, Atlas contact me and name me head of the project. 128 00:08:23,280 --> 00:08:26,920 Chapter three, I do a good job and everyone's happy. 129 00:08:27,000 --> 00:08:31,160 Chapter four, you come along with your trainees 130 00:08:31,240 --> 00:08:34,200 and your criminals and your pathetic drug deals 131 00:08:34,280 --> 00:08:36,880 and your ridiculous moles. 132 00:08:36,960 --> 00:08:39,159 Suddenly instead of monitoring ISIS and Al Hamdi 133 00:08:39,240 --> 00:08:41,600 I'm busy keeping you away, those are the orders. 134 00:08:42,440 --> 00:08:44,680 -Keeping me away? -Indeed, by all means. 135 00:08:45,480 --> 00:08:48,480 -You mean expose my cover. -That too. 136 00:08:49,000 --> 00:08:52,360 -Have me sit in jail for a few years. -Come on, you'd never sit in jail. 137 00:08:52,440 --> 00:08:56,000 It would've been solved diplomatically. -That didn't seem strange to you? 138 00:08:57,120 --> 00:09:00,560 Didn't you ask yourself what Atlas is so afraid I'll ruin for them? 139 00:09:01,880 --> 00:09:03,080 It was strange, I admit. 140 00:09:03,880 --> 00:09:07,120 But before that I noticed that the relations between Atlas and ISIS 141 00:09:07,280 --> 00:09:11,360 -deviated somewhat from the norm. -And... you did nothing about it. 142 00:09:11,840 --> 00:09:13,720 I didn't believe it at first 143 00:09:13,800 --> 00:09:16,720 but I knew no one would believe that I wasn't involved. 144 00:09:17,000 --> 00:09:19,240 We saw you getting reports from Al Hamdi. 145 00:09:19,320 --> 00:09:21,880 So? Kudos. I reached a position of control. 146 00:09:21,960 --> 00:09:25,160 Control that got you a few good million according to the chief. 147 00:09:25,240 --> 00:09:26,400 Bullshit. 148 00:09:26,480 --> 00:09:30,640 -Who did you report to? -Atlas' CEO, Moshik Gurevich. 149 00:09:30,720 --> 00:09:32,560 And you knew nothing about the chief? 150 00:09:34,280 --> 00:09:35,080 Micha. 151 00:09:36,080 --> 00:09:37,760 I had my suspicions. 152 00:09:40,240 --> 00:09:44,240 -Did you think you could prove them? -I have enough to prove a lot of things. 153 00:09:45,080 --> 00:09:47,440 It's obvious you didn't save me out of love. 154 00:09:47,520 --> 00:09:49,440 I'm your ace. 155 00:09:50,040 --> 00:09:54,280 -You think too highly of yourself. -You always thought I did. 156 00:09:55,680 --> 00:09:58,200 You know what you are to my new friends? 157 00:09:59,920 --> 00:10:01,240 A monkey. 158 00:10:01,720 --> 00:10:05,640 The one that gets framed and sits in the slammer. 159 00:10:06,600 --> 00:10:08,320 You've expanded your horizons. 160 00:10:09,240 --> 00:10:11,400 Bravo, Yona, love the slang. 161 00:10:12,800 --> 00:10:14,920 And that's the good case scenario, worst case, 162 00:10:15,440 --> 00:10:18,440 a botched escape attempt and... a bullet to the head. 163 00:10:20,440 --> 00:10:24,160 You don't have to try so hard to scare me, Yona, I'm scared as it is. 164 00:10:25,360 --> 00:10:30,280 Tough as I come off, it's all an act. I'll cooperate. 165 00:10:33,320 --> 00:10:34,520 Good. 166 00:10:35,440 --> 00:10:36,520 What do we do? 167 00:10:36,720 --> 00:10:40,120 We call the chief and set up a meeting. Got it? 168 00:10:41,640 --> 00:10:42,760 Let's do it. 169 00:10:45,280 --> 00:10:48,800 -So beautiful... Krasavice. -Krasavice. 170 00:10:48,880 --> 00:10:50,280 Beautiful... 171 00:10:52,720 --> 00:10:54,160 Nazdarovya. 172 00:10:55,480 --> 00:10:58,240 Nazdarovya is cheers, 173 00:10:58,320 --> 00:11:01,760 and krasavice is my money, huh? 174 00:11:09,160 --> 00:11:12,280 What's up, Mitzi? Come on in. 175 00:11:13,560 --> 00:11:15,040 One moment, okay? 176 00:11:15,600 --> 00:11:17,960 Just one moment, please. Thank you, sorry. 177 00:11:18,560 --> 00:11:19,840 Get over here. 178 00:11:21,640 --> 00:11:22,800 Hi. 179 00:11:24,800 --> 00:11:26,160 Something to drink? 180 00:11:33,760 --> 00:11:36,040 Liron said I should tell you the offer's a go 181 00:11:37,160 --> 00:11:39,080 -and thanks for your efforts. -Congrats. 182 00:11:41,600 --> 00:11:44,600 He sure took his sweet time. 183 00:11:45,200 --> 00:11:46,680 Let me look at you. 184 00:11:47,680 --> 00:11:49,960 -How are you, man? -Let go of me. 185 00:11:50,040 --> 00:11:52,520 -But I missed you. -I said let go! 186 00:11:55,840 --> 00:11:57,120 What offer? 187 00:11:59,040 --> 00:12:00,680 Beautiful, huh? 188 00:12:01,840 --> 00:12:03,560 Monte Cristo. 189 00:12:04,160 --> 00:12:05,520 I bought them yesterday. 190 00:12:05,600 --> 00:12:08,480 You know how much a box like this costs back home? 191 00:12:08,560 --> 00:12:10,800 4,000 shekels. And here it's peanuts. 192 00:12:11,120 --> 00:12:14,880 -Uncle Azaria. -A man can eat a meal fit for a king. 193 00:12:14,960 --> 00:12:18,160 And the check? 200 hryvnia. 194 00:12:18,240 --> 00:12:22,320 That's 27.22 shekels 195 00:12:22,400 --> 00:12:25,440 including wine, dessert. 196 00:12:26,320 --> 00:12:28,840 What can you get back home for 27 shekels? A sandwich. 197 00:12:28,920 --> 00:12:30,880 What offer did Liron agree to? 198 00:12:32,720 --> 00:12:35,080 You mean he didn't tell you? 199 00:12:36,480 --> 00:12:40,640 Don't be offended, he's... like his dad, tight lipped. 200 00:12:40,720 --> 00:12:42,200 Answer me. 201 00:12:43,880 --> 00:12:45,400 You answer me, 202 00:12:51,640 --> 00:12:53,240 the Mossad guy 203 00:12:53,920 --> 00:12:57,160 that Liron came to whack, how come he's still alive? 204 00:13:00,080 --> 00:13:01,720 Can you tell me that? 205 00:13:03,320 --> 00:13:05,720 Liron no longer thinks that he took out his dad. 206 00:13:07,240 --> 00:13:08,040 Then who did? 207 00:13:09,320 --> 00:13:11,280 What offer did Liron agree to?! 208 00:13:12,600 --> 00:13:15,160 Get your hands off me. 209 00:13:16,840 --> 00:13:18,800 What's wrong with you? 210 00:13:19,280 --> 00:13:20,480 Psycho kid. 211 00:13:21,560 --> 00:13:24,120 You get your thoughts all mixed up? 212 00:13:24,960 --> 00:13:27,640 Eat from my hand and make a fool of me. 213 00:13:27,920 --> 00:13:31,520 The fox is disguised as a lion. 214 00:13:34,680 --> 00:13:38,680 That's true Hariri speak. Good for you. 215 00:13:40,320 --> 00:13:43,240 When you're around, something bad is going down. 216 00:13:43,720 --> 00:13:45,280 You're like a black crow. 217 00:13:46,120 --> 00:13:47,800 I'm a good sign like a stork. 218 00:13:52,520 --> 00:13:54,120 A white dove, 219 00:13:55,720 --> 00:13:57,520 the peace dove. 220 00:14:03,040 --> 00:14:07,280 Soon all our problems, me, you, Liron's, will disappear. 221 00:14:09,480 --> 00:14:11,160 How will they disappear? 222 00:14:19,440 --> 00:14:20,600 Yona? 223 00:14:23,840 --> 00:14:25,360 Everyone. 224 00:14:28,200 --> 00:14:29,640 That's the deal. 225 00:14:34,040 --> 00:14:35,600 Tell me, have you eaten breakfast? 226 00:14:36,400 --> 00:14:39,440 'Cause all this talk about storks and doves 227 00:14:39,520 --> 00:14:42,120 reminds me of this nice place, 228 00:14:42,640 --> 00:14:44,200 the walls are lined with ducks. 229 00:14:44,600 --> 00:14:45,800 You must see it. 230 00:14:46,280 --> 00:14:48,040 Even the lamp is shaped like a duck. 231 00:15:06,400 --> 00:15:09,440 -Did you talk to him? -Yes. 232 00:15:11,000 --> 00:15:11,800 And...? 233 00:15:11,880 --> 00:15:16,240 Liron, on your honor, Liron, we can't do this. 234 00:15:16,320 --> 00:15:17,880 Shh... 235 00:15:17,960 --> 00:15:19,280 Liron, I'm begging you. 236 00:15:19,960 --> 00:15:23,240 -What are we, animals? -Yes, predators. 237 00:15:25,000 --> 00:15:27,240 -Ask Kotel about the food chain. -Cut the bull-- 238 00:15:27,320 --> 00:15:29,360 Shut up. 239 00:15:29,440 --> 00:15:32,640 Uncle Azaria got us a great deal and we're going for it. 240 00:15:32,720 --> 00:15:36,000 -It's a deal with the devil, Liron. -I don't expect you to understand, 241 00:15:36,080 --> 00:15:37,920 I do expect you to do as I say. 242 00:15:38,280 --> 00:15:39,360 But, Liron... 243 00:15:41,120 --> 00:15:42,520 they're our friends. 244 00:15:49,520 --> 00:15:52,280 You forgot a long time ago who your friends are. 245 00:15:52,960 --> 00:15:56,160 They're Mossad, government officials, just like the cops 246 00:15:56,240 --> 00:15:59,000 and if it were the other way around, Yona wouldn't think twice. 247 00:15:59,720 --> 00:16:04,280 They're not friends or family, get that into your head! 248 00:16:07,200 --> 00:16:09,560 There shall be no resurrection for traitors. 249 00:16:30,480 --> 00:16:33,680 Change in plans, Shlomi, we're staying in Kiev today. 250 00:16:34,280 --> 00:16:36,080 I'll tell you where to go. 251 00:17:04,160 --> 00:17:07,040 -You have good taste. -It'll do the job. 252 00:17:20,240 --> 00:17:21,560 I wanted to ask you something. 253 00:17:23,359 --> 00:17:25,760 How long have you and Liron known each other? 254 00:17:29,440 --> 00:17:31,840 Since childhood. Why? 255 00:17:34,160 --> 00:17:36,320 -Nothing. -What? 256 00:17:38,880 --> 00:17:40,760 Can I give you some advice? 257 00:17:42,240 --> 00:17:45,240 Stay away from him, you're just hurting yourself. 258 00:17:51,760 --> 00:17:52,920 What do you mean? 259 00:17:53,000 --> 00:17:56,600 Kotel, I don't mean to get a rise out of you. 260 00:17:57,800 --> 00:17:59,840 I understand you, that's all, but... 261 00:18:01,400 --> 00:18:03,160 I'll keep my mouth shut. Sorry. 262 00:18:03,240 --> 00:18:05,840 No, no, no... keep going. 263 00:18:08,640 --> 00:18:10,520 Straight people will always break your-- 264 00:18:12,720 --> 00:18:15,080 -Kotel... -You think I'm like you? 265 00:18:15,160 --> 00:18:16,840 -Huh? -Kotel... 266 00:18:17,200 --> 00:18:20,000 -Don't lie. -I think you think you're not like me, 267 00:18:20,080 --> 00:18:22,640 that's what I think, and that's okay, really, it is. 268 00:18:22,720 --> 00:18:25,080 -You fuckin' pervert. -I'm a pervert? 269 00:18:25,160 --> 00:18:27,120 -Yes. -I'm a pervert? 270 00:18:29,880 --> 00:18:31,600 You insinuate again-- 271 00:18:31,680 --> 00:18:33,120 I wasn't insinuating anything. 272 00:18:34,200 --> 00:18:35,760 I feel sad for you, that's all. 273 00:18:35,840 --> 00:18:39,280 Feel sad for yourself, you cocksucker. 274 00:18:41,200 --> 00:18:43,240 Thanks for the pillow case. 275 00:19:14,880 --> 00:19:18,200 No offense, Shlomi, lots of top-secret affairs today. 276 00:19:18,280 --> 00:19:20,160 20 minutes and I'll be back. 277 00:19:25,000 --> 00:19:27,400 A security guard in El Al would be better than this. 278 00:19:27,480 --> 00:19:29,680 -You said it. -Those guys know how to party. 279 00:19:31,360 --> 00:19:33,520 Fuck this, let's maintain eye contact. 280 00:19:48,040 --> 00:19:50,880 -I'm here. -Do you see the bus stop behind you? 281 00:19:52,640 --> 00:19:54,600 -Yes. -Good. Wait there. 282 00:20:28,280 --> 00:20:29,640 Hello? 283 00:20:57,040 --> 00:21:00,560 Abu Daud, look at you. 284 00:21:00,640 --> 00:21:03,120 -Look at you. -Look at me? Look at you. 285 00:21:04,160 --> 00:21:05,920 I just got older, 286 00:21:06,000 --> 00:21:10,400 -you became an Arab. -You're right. 287 00:21:10,920 --> 00:21:13,320 I apologize for the mess my nephew caused you. 288 00:21:13,600 --> 00:21:15,920 Your nephew will clean the mess up. 289 00:21:16,000 --> 00:21:19,360 -Does he know what to do? -He knows what he has to know. 290 00:21:19,840 --> 00:21:24,480 -Do you trust him? -More than you trust Sever. 291 00:21:26,040 --> 00:21:28,880 Why... here? 292 00:21:29,760 --> 00:21:32,200 It's not enough to create an event, Azaria. 293 00:21:32,280 --> 00:21:34,560 You have to be able to explain it, too. 294 00:21:36,600 --> 00:21:41,720 -Killed in the line of duty, huh? -Like many of our acquaintances. 295 00:21:45,360 --> 00:21:46,680 What does this remind you of? 296 00:21:47,600 --> 00:21:51,760 Tyre '83, the old port, 297 00:21:52,440 --> 00:21:55,480 us and Colonel Majid, huh? 298 00:21:55,560 --> 00:21:58,040 He asked me, what are you doing with this criminal? 299 00:21:58,120 --> 00:22:02,760 I said, if patriotism is a crime, 300 00:22:02,840 --> 00:22:04,720 then we're all criminals, 301 00:22:05,720 --> 00:22:08,080 but he got you. 302 00:22:08,800 --> 00:22:13,480 Not only did he get me, he did business with me later on. 303 00:22:14,640 --> 00:22:18,560 Besides you and another psycho or two, 304 00:22:18,640 --> 00:22:20,760 everyone profited in Lebanon, huh? 305 00:22:21,160 --> 00:22:22,840 I profited too. 306 00:22:23,160 --> 00:22:27,400 What? You... lost your life. 307 00:22:30,200 --> 00:22:33,600 How is David? How old is he now? 308 00:22:35,480 --> 00:22:37,720 And... how's the wife? 309 00:22:37,800 --> 00:22:39,560 Azaria... 310 00:22:39,920 --> 00:22:44,040 I warned you back then that you're going too far. 311 00:22:44,920 --> 00:22:46,160 I feel sad for you. 312 00:22:46,720 --> 00:22:48,600 Watch it, I'll end up thinking 313 00:22:48,680 --> 00:22:50,880 that you care about someone other than yourself. 314 00:22:51,200 --> 00:22:55,360 Don't worry, I'm the same shit I always was. 315 00:22:59,680 --> 00:23:04,200 -I hear you closed a good deal. -As always, for both sides. 316 00:23:05,720 --> 00:23:10,200 -The broken pot... -With the crooked lid. 317 00:23:47,400 --> 00:23:49,080 Son of a bitch. 318 00:23:53,240 --> 00:23:55,000 A little to the right. 319 00:23:56,800 --> 00:23:58,240 -Okay? -Cool. They'll be here soon. 320 00:24:03,240 --> 00:24:04,800 Do you think we're ready? 321 00:24:04,880 --> 00:24:07,000 Camera, camera, camera, 322 00:24:07,080 --> 00:24:10,480 even Real Madrid wasn't filmed like this at the Champions League finals. 323 00:24:10,560 --> 00:24:13,440 -You still watch soccer? -Sometimes. 324 00:24:14,680 --> 00:24:17,280 What a woman, what a woman. 325 00:24:17,840 --> 00:24:20,560 -I know, amazing. -You're fabulous. 326 00:24:23,320 --> 00:24:25,400 -Want some? -No. 327 00:24:26,400 --> 00:24:29,480 And I suggest you go easy too. 328 00:24:46,800 --> 00:24:48,360 This is it, 329 00:24:48,960 --> 00:24:51,720 it's over, the end. 330 00:24:53,440 --> 00:24:55,840 You're going home to your family, your daughter. 331 00:24:56,280 --> 00:24:58,440 All the things I run away from. 332 00:24:59,760 --> 00:25:01,480 You're too hard on yourself. 333 00:25:02,360 --> 00:25:03,720 I'm hard, period. 334 00:25:03,800 --> 00:25:08,040 No, you're not hard. You're not. 335 00:25:20,920 --> 00:25:22,200 -What are you doing? -May I? 336 00:25:22,280 --> 00:25:23,520 What? 337 00:25:23,600 --> 00:25:25,520 A spontaneous hug, 338 00:25:26,720 --> 00:25:28,760 just a spontaneous hug, that's all. 339 00:25:32,920 --> 00:25:34,400 Don't let go. 340 00:25:34,480 --> 00:25:36,920 What's up with us, huh? 341 00:25:40,040 --> 00:25:41,240 Nothing. 342 00:25:42,520 --> 00:25:45,160 You think things could have been different between us? 343 00:25:48,760 --> 00:25:50,200 We tried. You're crazy about me. 344 00:26:12,800 --> 00:26:15,120 -When will your commander be here? -He's on his way. 345 00:26:15,800 --> 00:26:17,320 Alone? 346 00:26:19,520 --> 00:26:20,880 Hopefully. 347 00:26:21,480 --> 00:26:24,400 -Then we should prepare, shouldn't we? -We should. 348 00:26:49,600 --> 00:26:51,080 -What about him? -No. 349 00:26:51,160 --> 00:26:54,240 Liron, he's with us. He has to get his head around it. He's not getting a weapon and you keep an eye on him at all times. 350 00:26:58,880 --> 00:27:01,040 This is locked up, this you put back. 351 00:27:10,400 --> 00:27:13,280 -Mitzi? -Fuck you both. 352 00:27:14,560 --> 00:27:17,320 You don't get it, do you, moron? Liron is not giving you a weapon 353 00:27:17,400 --> 00:27:19,760 'cause he thinks you're one of them, not one of us. 354 00:27:19,840 --> 00:27:21,760 I don't want to be a Hariri anymore. 355 00:27:21,840 --> 00:27:23,000 Don't say that. -Fuck you. 356 00:27:23,320 --> 00:27:26,680 Mitzi, I can only protect you so much. 357 00:27:27,240 --> 00:27:28,280 You're protecting me? 358 00:27:29,640 --> 00:27:32,440 You're alive because of me, okay? 359 00:27:35,960 --> 00:27:38,800 If Yona dies today, maybe it'll be okay, 360 00:27:39,320 --> 00:27:41,240 but Liron prefers turning a blind eye. 361 00:27:41,320 --> 00:27:43,400 Turning a blind eye to what, Baruch? 362 00:27:43,480 --> 00:27:47,200 -Mitzi, do what I say, please. -I can't. 363 00:27:48,080 --> 00:27:50,920 There's only one option, you can't protect her. 364 00:27:51,000 --> 00:27:53,360 Either both of you die or only she dies. 365 00:27:53,440 --> 00:27:54,400 It's been decreed. 366 00:27:55,480 --> 00:27:57,640 You don't believe in decrees. 367 00:27:58,000 --> 00:27:59,760 Nothing means anything to you. 368 00:28:04,320 --> 00:28:05,120 Not everything. 369 00:28:10,760 --> 00:28:12,560 Here they are. 370 00:28:36,360 --> 00:28:38,440 It'll be over soon, Azaria. 371 00:28:38,520 --> 00:28:42,120 I've known Liron since he was in diapers. 372 00:28:44,120 --> 00:28:46,800 -It's not easy. -It never is. 373 00:28:47,480 --> 00:28:51,000 Tell your psychotic Arabs to make it quick. 374 00:28:51,080 --> 00:28:55,040 Once everyone's inside, my guys, the Mossad agents, 375 00:28:56,160 --> 00:28:58,480 one barrage of fire. 376 00:29:02,520 --> 00:29:04,160 I promise. 377 00:29:04,240 --> 00:29:07,120 -In Hebrew. -I promise... 378 00:29:14,840 --> 00:29:16,080 Sever, 379 00:29:17,800 --> 00:29:19,240 welcome to our humble abode. 380 00:29:22,080 --> 00:29:24,960 Yona, I'm glad to meet you face to face. 381 00:29:27,400 --> 00:29:28,960 Hello, Avigail. 382 00:29:30,600 --> 00:29:34,280 I think I owe you some explanations. 383 00:29:36,640 --> 00:29:38,000 Whenever you're ready. 384 00:29:42,520 --> 00:29:43,920 Hi. 385 00:29:46,120 --> 00:29:47,000 You want some? 386 00:29:48,560 --> 00:29:52,360 -What is that, tuna? -Yes, I finally found a kosher store. 387 00:29:53,040 --> 00:29:54,840 I hate tuna. I thought cats love it. 388 00:29:58,600 --> 00:30:01,360 -What? -Mitzi, tuna... 389 00:30:05,840 --> 00:30:08,680 -What's eating you? -Nothing. 390 00:30:09,880 --> 00:30:11,440 Mitzi? 391 00:30:20,240 --> 00:30:24,320 -Mitzi? You're acting weird. -Weird? What do you want from me? 392 00:30:34,680 --> 00:30:39,000 Listen, you got to get out of here now! 393 00:30:39,080 --> 00:30:42,200 -What do you mean? -I don't have time to explain. Sweetie... 394 00:30:43,440 --> 00:30:44,600 you know I love you, right? 395 00:30:46,400 --> 00:30:48,360 Do you believe me? 396 00:30:49,480 --> 00:30:50,400 -Yes. -Good. 397 00:30:50,480 --> 00:30:54,720 So get up and go now before it's too late. 398 00:30:54,800 --> 00:30:57,360 -Too late for what? -First you vanish, then we'll talk. 399 00:30:57,440 --> 00:30:59,440 Sweetie, I'm begging you, just go... 400 00:31:04,240 --> 00:31:05,040 Shall we make tea? 401 00:31:06,160 --> 00:31:07,920 The water just boiled. 402 00:31:09,360 --> 00:31:11,360 Mitzi, you go sit with Liron, I'll make it. 403 00:31:11,440 --> 00:31:12,520 No, Baruch, I'll do it. 404 00:31:13,200 --> 00:31:15,720 Mitzi... go sit with Liron. 405 00:31:23,040 --> 00:31:24,520 You want some too? 406 00:31:24,600 --> 00:31:26,760 -What? -Tea. 407 00:31:28,040 --> 00:31:29,280 No, thanks. 408 00:31:35,600 --> 00:31:36,960 You know my background. 409 00:31:38,320 --> 00:31:39,600 Intelligence Directorate, 410 00:31:40,240 --> 00:31:42,680 -National Security Council. -The 504th, first of all, 411 00:31:44,000 --> 00:31:47,200 Marjayoun sector, South Lebanon in general. 412 00:31:47,280 --> 00:31:49,880 We know you contributed a lot to the country's security. 413 00:31:49,960 --> 00:31:50,880 Let him, Avi. 414 00:31:51,640 --> 00:31:54,680 The events in South Lebanon are related to what's happening here. 415 00:31:54,760 --> 00:31:58,000 Very closely, the security belt, the South Lebanese army. 416 00:31:59,760 --> 00:32:02,960 Our unit made contact with a young man 417 00:32:03,040 --> 00:32:08,840 whom we were sure was destined for greatness. 418 00:32:09,840 --> 00:32:11,760 Originally a Syrian from Homs, 419 00:32:11,840 --> 00:32:14,320 a lowly clerk in the oil refineries. 420 00:32:14,800 --> 00:32:17,040 He knew that as a Sunni he couldn't advance, 421 00:32:17,120 --> 00:32:18,760 so he looked out for himself. 422 00:32:18,840 --> 00:32:21,400 He sold oil to Lebanon on the side. 423 00:32:21,880 --> 00:32:25,720 He was found out, then he fled, got more into religion, 424 00:32:27,320 --> 00:32:28,560 joined the Islamic Jihad, 425 00:32:29,840 --> 00:32:32,200 moved to Libya, from there to Iraq, 426 00:32:32,560 --> 00:32:36,000 Jabhat al-Nusra, Al Qaeda, ISIS. 427 00:32:38,520 --> 00:32:40,280 You're talking about El-Kasr. 428 00:32:44,440 --> 00:32:45,880 He and no other. 429 00:32:46,480 --> 00:32:47,880 El-Kasr? 430 00:32:48,440 --> 00:32:51,120 -Our asset? -Not officially. 431 00:32:52,080 --> 00:32:53,800 How then? 432 00:32:53,880 --> 00:32:57,360 We're talking about 18 years 433 00:32:57,440 --> 00:33:00,200 of delicate handling, grooming... 434 00:33:00,560 --> 00:33:02,640 you know how it works. 435 00:33:02,720 --> 00:33:05,680 Activating agents is more art than science. 436 00:33:06,800 --> 00:33:10,000 There's no halfway. It's all or nothing. 437 00:33:10,080 --> 00:33:12,600 Very quickly we discovered that none of the top brass, 438 00:33:12,680 --> 00:33:15,240 not in the defense establishment, not in the government 439 00:33:15,320 --> 00:33:17,040 has the balls to go all the way. 440 00:33:17,760 --> 00:33:19,640 Who is "we"? 441 00:33:19,720 --> 00:33:22,640 The unit commander was Moshik Gurevich, 442 00:33:22,720 --> 00:33:25,480 now a private businessman, he runs Atlas. 443 00:33:25,560 --> 00:33:26,720 I was his deputy. 444 00:33:27,800 --> 00:33:29,720 So you carried on independently. 445 00:33:29,800 --> 00:33:32,680 And every year that went by just justified that. 446 00:33:32,760 --> 00:33:35,040 El-Kasr soared like a meteor. 447 00:33:35,120 --> 00:33:39,360 He was there at every junction of Islamist terror. 448 00:33:39,920 --> 00:33:43,400 Israel benefited immensely from the information he supplied. 449 00:33:43,480 --> 00:33:47,320 -Information ascribed to other sources. -Always. 450 00:33:48,840 --> 00:33:49,840 18 months ago 451 00:33:50,520 --> 00:33:54,200 the ISIS bombing of the oil fields in Iraq got him in trouble. 452 00:33:55,200 --> 00:33:57,680 El-Kasr, as the finance minister of the organization, 453 00:33:57,760 --> 00:34:00,000 was deemed someone who isn't providing the goods. 454 00:34:00,680 --> 00:34:02,720 So you set up a joint enterprise. 455 00:34:05,080 --> 00:34:08,159 An East European drug smuggling network. 456 00:34:14,639 --> 00:34:16,199 Nice. 457 00:34:16,560 --> 00:34:19,360 El-Kasr was so close to the top. 458 00:34:20,280 --> 00:34:22,120 In the right situation 459 00:34:22,199 --> 00:34:25,199 he could replace Bakr al-Baghdadi overnight. Now, imagine ISIS under Israeli control. 460 00:34:29,719 --> 00:34:31,800 Can you even imagine such a thing? 461 00:34:32,040 --> 00:34:33,719 And the cause justifies everything. 462 00:34:35,440 --> 00:34:37,880 Not everything, mostly everything. 463 00:34:40,400 --> 00:34:43,239 The order was to locate you and apprehend you. 464 00:34:43,320 --> 00:34:46,040 We are not the forces of darkness. 465 00:34:47,120 --> 00:34:51,080 We're people just like you, good people, 466 00:34:51,480 --> 00:34:53,040 salt of the earth, 467 00:34:53,120 --> 00:34:56,719 people who would give their lives for the State of Israel. 468 00:34:57,800 --> 00:35:01,040 And we'd be more than happy if you'd decide to join us. 469 00:35:14,040 --> 00:35:16,200 I'm dying to hear what they're talking about. 470 00:35:19,200 --> 00:35:21,720 -Tobi... -I know, I'll get a glass from the kitchen 471 00:35:21,800 --> 00:35:22,840 and listen in-- -Tobi. 472 00:35:22,920 --> 00:35:25,920 -What? -Listen, something's going on. 473 00:35:26,520 --> 00:35:27,880 What's going on? 474 00:35:27,960 --> 00:35:32,000 -Mitzi told me to run. -To run from what? 475 00:35:32,080 --> 00:35:35,480 -I don't know, but he was serious. -Mitzi was serious? -Amy, what is it with you and that guy? -This is no heart to heart, 476 00:35:39,560 --> 00:35:42,840 he was talking to me when Kotel came in and interrupted us. 477 00:35:42,920 --> 00:35:43,960 I don't like it. 478 00:35:46,080 --> 00:35:48,400 Can't you tell they're acting weird? 479 00:35:50,560 --> 00:35:51,760 Maybe. 480 00:35:51,840 --> 00:35:53,560 Where's your gun? 481 00:36:07,320 --> 00:36:10,000 And the gear that Liron brought, you know where he put it? 482 00:36:31,920 --> 00:36:33,200 How about we change shifts? 483 00:36:34,120 --> 00:36:35,520 Huh? 484 00:36:35,960 --> 00:36:38,000 Amy and I can replace you. 485 00:36:39,000 --> 00:36:40,200 There's no need. 486 00:36:42,480 --> 00:36:43,800 But... 487 00:36:44,600 --> 00:36:47,840 thanks for the consideration, it's sweet of you. 488 00:36:55,760 --> 00:36:58,360 I should call my bodyguards to reassure them. 489 00:36:59,480 --> 00:37:02,600 Are your bodyguards true Mossad or... 490 00:37:03,080 --> 00:37:05,400 you and Atlas' guys, salt of the earth? 491 00:37:05,960 --> 00:37:09,200 -Totally true. -Let's wait with the phone call. 492 00:37:10,800 --> 00:37:12,960 No pressure, but... 493 00:37:13,680 --> 00:37:16,960 it's time to make crucial decisions. 494 00:37:17,560 --> 00:37:22,240 Not only about your careers, but the entire Middle East. 495 00:37:23,800 --> 00:37:27,680 The first part of the sentence, our careers. 496 00:37:27,760 --> 00:37:29,960 -Yona... -What do you suggest? 497 00:37:31,040 --> 00:37:35,880 Yona, the office considers you a has-been. 498 00:37:36,480 --> 00:37:38,440 You're a bench player. 499 00:37:38,560 --> 00:37:43,400 No, not even a bench player, that's an insult to all bench players. 500 00:37:43,480 --> 00:37:45,560 No, you're not on the bench, 501 00:37:45,640 --> 00:37:49,120 you're in the dressing room in the locker 502 00:37:49,200 --> 00:37:52,800 with the smelly towels that no one wants to air out. 503 00:37:53,800 --> 00:37:55,440 A fair description of the situation. 504 00:37:56,680 --> 00:38:00,680 How about commander of Kidon? Caesarea? Tevel? (special ops units) 505 00:38:00,760 --> 00:38:02,200 Take your pick. 506 00:38:03,000 --> 00:38:04,920 And you, Avigail, 507 00:38:05,000 --> 00:38:09,200 it's time that obscene thing called glass ceiling be shattered. 508 00:38:09,520 --> 00:38:12,760 I can't promise you anything, politics, you know, 509 00:38:12,840 --> 00:38:15,680 but I can see to it that at the end of my term 510 00:38:15,760 --> 00:38:18,680 you be appointed deputy, to get you on the track. 511 00:38:21,080 --> 00:38:22,800 Okay. 512 00:38:23,920 --> 00:38:25,920 And what do we have to do in return? 513 00:38:26,000 --> 00:38:30,960 First you have to tell me where you're hiding Micha Shuster, 514 00:38:32,200 --> 00:38:34,600 so we can set things straight. 515 00:38:35,600 --> 00:38:38,760 Setting things straight is not code for something else. 516 00:38:38,840 --> 00:38:41,560 Believe me, Micha will be happy to leave this all behind 517 00:38:41,640 --> 00:38:44,080 -and stay at Atlas. -Okay. 518 00:38:45,360 --> 00:38:47,960 And...? What then? 519 00:38:48,280 --> 00:38:51,120 Just drop everything and go home 520 00:38:51,200 --> 00:38:54,200 and let us get on with the biggest intelligence op 521 00:38:54,280 --> 00:38:56,800 the State of Israel has ever conducted. 522 00:38:59,080 --> 00:39:01,160 I don't know about you, but... 523 00:39:02,240 --> 00:39:03,520 it sounds good to me. 524 00:39:52,320 --> 00:39:55,240 Sever, I was wrong about you, big-time. 525 00:39:56,200 --> 00:39:58,000 I thought you're some clerk 526 00:40:00,000 --> 00:40:02,680 that goes by the book, 527 00:40:02,760 --> 00:40:06,320 but look at you, you're... worse than me, buddy. 528 00:40:07,400 --> 00:40:08,960 Buddy? 529 00:40:09,040 --> 00:40:13,120 For me crossing red lines is a hobby. For you it's a profession. 530 00:40:14,600 --> 00:40:16,080 I like that a lot. 531 00:40:16,760 --> 00:40:18,320 And I can relate to what you said. 532 00:40:22,840 --> 00:40:24,720 But you're not telling us everything. 533 00:40:27,400 --> 00:40:31,480 Someone else is involved in this game that you preferred not to talk about. 534 00:40:33,320 --> 00:40:35,000 But let me guess, 535 00:40:35,840 --> 00:40:39,160 he's deep under cover and he's El-Kasr's direct handler. 536 00:40:40,760 --> 00:40:41,960 Presumably. 537 00:40:44,280 --> 00:40:48,880 And he, unlike you, is not that good at talking. 538 00:40:51,520 --> 00:40:53,600 You're speculating. 539 00:40:53,680 --> 00:40:55,720 Speculating my ass. 540 00:40:57,000 --> 00:41:01,520 Someone killed Doris, Aaron and Gilad and I want the fucker's real name. 541 00:41:02,880 --> 00:41:04,200 Yona... 542 00:41:04,640 --> 00:41:06,840 Who is the messenger that arrived at Al Hamdi's? 543 00:41:10,400 --> 00:41:11,960 Abu Daud. Who is Abu Daud? 544 00:41:18,560 --> 00:41:20,840 "Hear O Israel, God is one!" 545 00:41:26,520 --> 00:41:29,120 I gather you're not accepting my offer. 546 00:41:29,800 --> 00:41:31,400 You got that right. 547 00:41:36,360 --> 00:41:38,640 So just for the record 548 00:41:42,040 --> 00:41:43,680 and for the cameras... 549 00:41:45,120 --> 00:41:46,280 I tried. 550 00:41:46,360 --> 00:41:47,600 Liron, now! 551 00:42:01,760 --> 00:42:03,200 On the next episode 552 00:42:03,280 --> 00:42:05,520 The deal between you and Uncle Azaria. 553 00:42:05,600 --> 00:42:08,160 What works for ISIS will work for you too, Liron. 554 00:42:08,240 --> 00:42:10,920 If I asked you where Micha is, would you tell me? 555 00:42:11,080 --> 00:42:12,280 Go fuck yourself. 556 00:42:13,840 --> 00:42:14,680 Move! 557 00:42:14,760 --> 00:42:17,520 You tell me that the friends of the Zionist agent we killed 558 00:42:17,600 --> 00:42:20,760 will arrive at the port and wait for us like sheep to the slaughter? 559 00:42:20,840 --> 00:42:22,120 Yes. 560 00:42:22,200 --> 00:42:25,480 You think they'll let you live with everything that went down here? 561 00:42:25,920 --> 00:42:27,800 They'll kill you too, don't you get that? 562 00:42:27,880 --> 00:42:30,600 You have to believe in miracles for them to happen, Mitzi. 563 00:42:30,650 --> 00:42:35,200 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 42696

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.