All language subtitles for Mossad 101 s02e08 Trust Building Measures.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil) Download
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:03,240 The plot of this series is purely fictional 2 00:00:03,320 --> 00:00:06,520 Any resemblance to real persons or events is purely coincidental 3 00:00:17,600 --> 00:00:18,440 May I? 4 00:00:25,240 --> 00:00:28,000 Drink this. You'll feel better. 5 00:00:30,080 --> 00:00:31,360 Thank you. 6 00:00:45,040 --> 00:00:45,840 It's alright. 7 00:00:50,320 --> 00:00:54,080 -You're a brave person, Avigail. -Brave? I've never been so scared. 8 00:00:55,360 --> 00:00:56,560 Neither have I, 9 00:00:57,800 --> 00:00:59,440 I was scared we didn't make it on time. 10 00:01:00,640 --> 00:01:02,400 I wouldn't have forgiven myself if... 11 00:01:19,520 --> 00:01:20,920 Forgive me. 12 00:01:22,200 --> 00:01:24,960 I thought because you kissed me... 13 00:01:26,320 --> 00:01:29,920 I'm sorry, I was so dazed, I didn't... 14 00:01:35,120 --> 00:01:35,960 Am I interrupting? 15 00:01:37,200 --> 00:01:39,160 No, come in. 16 00:03:29,080 --> 00:03:31,160 Did the guards speak Arabic among themselves? 17 00:03:31,240 --> 00:03:34,240 -She said they did. -And Hebrew? 18 00:03:35,200 --> 00:03:36,560 No, of course not. 19 00:03:37,880 --> 00:03:41,080 There's gotta be something else, think. 20 00:03:41,160 --> 00:03:44,200 Anything strange, out of the ordinary. 21 00:03:44,280 --> 00:03:46,960 Everything was strange, I was drugged, 22 00:03:47,040 --> 00:03:50,200 I don't know what was real and what was in my head. 23 00:03:51,400 --> 00:03:53,000 What did you see when you went in? 24 00:03:53,480 --> 00:03:56,160 Two guards ground level, two guards upper level, 25 00:03:56,240 --> 00:03:58,360 stairs in the middle, an iron inner door. 26 00:03:59,560 --> 00:04:01,840 -What else? -It happened so fast. 27 00:04:01,920 --> 00:04:04,040 We went in and got out. There wasn't any time. 28 00:04:05,360 --> 00:04:07,360 How did you convince them to meet Al Hamdi? 29 00:04:07,440 --> 00:04:09,120 -That's enough! -What did you say? 30 00:04:09,200 --> 00:04:11,520 -Let her get it together! -What did you say? 31 00:04:12,280 --> 00:04:14,480 I said I have information I would only give to him. 32 00:04:16,160 --> 00:04:18,279 -Did you tell them who you are? -No. 33 00:04:18,360 --> 00:04:21,839 Avi, think. Did you tell them your name? What you do? 34 00:04:22,240 --> 00:04:25,200 Every word is important, focus. 35 00:04:25,280 --> 00:04:27,120 Listen, man, I was there, 36 00:04:27,400 --> 00:04:30,560 I saw the situation she was in. You have no idea what she went through. 37 00:04:30,640 --> 00:04:33,400 -Shut up. Keep out of this. -Who are you to tell me to shut up? 38 00:04:33,480 --> 00:04:35,800 -Liron, don't. -I told you to let her rest. 39 00:04:35,880 --> 00:04:37,920 She was trained for worse, don't interfere. 40 00:04:38,000 --> 00:04:39,640 -I'm fine, really. -Leave her alone. 41 00:04:39,720 --> 00:04:40,960 Leave, wait for me outside. 42 00:04:41,040 --> 00:04:44,000 You think I'm one of your trainees? You asshole. 43 00:04:44,360 --> 00:04:48,080 -Fuck you and your orders! -Liron, stop. Please, stop. 44 00:04:51,200 --> 00:04:52,680 Stop. 45 00:05:07,560 --> 00:05:09,200 -Why are you doing this? -Doing what? 46 00:05:09,280 --> 00:05:12,080 Talking to him like that. He saved my life... 47 00:05:12,640 --> 00:05:13,520 while you... 48 00:05:15,120 --> 00:05:17,760 -Where were you? -I was looking for you somewhere else. 49 00:05:17,840 --> 00:05:20,280 Why are you always somewhere else when I need you? 50 00:05:22,520 --> 00:05:26,120 That criminal that you recruited, he's more a man than you'll ever be. 51 00:05:27,040 --> 00:05:29,800 Come on, Avi, he's here because he has a vested interest, 52 00:05:29,880 --> 00:05:30,840 he's not here for you. 53 00:05:30,920 --> 00:05:33,000 And yet, he's the one that got me out. 54 00:05:33,080 --> 00:05:35,760 I did everything I could. 55 00:05:36,120 --> 00:05:38,240 You're alive, that's what matters. 56 00:05:42,640 --> 00:05:45,120 HTN Catalina, Avi. 57 00:05:46,000 --> 00:05:47,080 What? 58 00:05:47,160 --> 00:05:50,680 A straw company of the office, the drugs came in their container. 59 00:05:52,320 --> 00:05:53,720 You're paranoid. 60 00:05:55,680 --> 00:05:56,920 Think about it. 61 00:06:02,800 --> 00:06:04,720 You didn't tell me everything. 62 00:06:09,560 --> 00:06:10,800 You're right. 63 00:06:12,240 --> 00:06:14,520 I'm telling you now, I'll tell everyone. 64 00:06:15,800 --> 00:06:18,440 No lies, no half truths. 65 00:06:18,520 --> 00:06:20,360 -None. -Yona. 66 00:06:20,440 --> 00:06:21,800 I promise, none. 67 00:06:55,920 --> 00:06:57,560 Hey. 68 00:06:58,520 --> 00:07:01,560 Welcome. I'm glad you come back to us. 69 00:07:01,640 --> 00:07:02,920 I'm going to bring the girls. 70 00:07:03,000 --> 00:07:07,520 No, no, no, today I don't need girls, today I'm here just for business. 71 00:07:08,280 --> 00:07:10,640 Last time wasn't very successful. 72 00:07:11,720 --> 00:07:13,680 I don't want to do business with you, Mister. 73 00:07:13,760 --> 00:07:17,240 Believe me, you want to do with me business. 74 00:07:18,320 --> 00:07:20,960 Out. Out now! 75 00:07:22,400 --> 00:07:24,680 Is that all you got, you old hag? 76 00:07:24,760 --> 00:07:29,120 You want to stab me? You want? You want to stab? Here. Here! 77 00:07:31,840 --> 00:07:34,760 You wouldn't want to mess up your stinky salon, would you? 78 00:07:35,360 --> 00:07:38,920 Now listen to me, you know, the goods that vanished... poof! 79 00:07:40,680 --> 00:07:43,600 I give you everything, half million Euro. 80 00:07:43,680 --> 00:07:46,800 The boss has gone mad, Madame Cucuriko. 81 00:07:46,880 --> 00:07:52,040 This, I, you, half million Euro, 82 00:07:52,120 --> 00:07:55,760 so I can go to vacation from this stinkin' world, you understand? 83 00:07:56,960 --> 00:07:58,200 Okay, okay, okay. 84 00:07:59,160 --> 00:08:00,280 Good. 85 00:08:07,920 --> 00:08:12,040 You call me this morning. No this morning, no deal. 86 00:08:12,840 --> 00:08:14,960 -Okay. -Good. 87 00:08:19,320 --> 00:08:22,360 And this you sell 88 00:08:22,960 --> 00:08:24,480 and after you sell, 89 00:08:25,200 --> 00:08:26,520 you bring all the money 90 00:08:27,280 --> 00:08:28,720 to family Tatiana. 91 00:08:29,800 --> 00:08:32,120 What Tatiana? Our Tatiana? 92 00:08:33,280 --> 00:08:34,640 You remember Tatiana? 93 00:08:35,799 --> 00:08:37,120 Yes, I remember. 94 00:08:38,039 --> 00:08:40,559 If you not give her all the money, 95 00:08:40,640 --> 00:08:43,000 I will be back and I kill you. 96 00:08:43,080 --> 00:08:46,360 I'll cut you up to 7,000 pieces, you understand? 97 00:08:50,880 --> 00:08:52,240 I sell this 98 00:08:52,320 --> 00:08:55,960 and I give money to family of Tatiana. 99 00:08:57,520 --> 00:08:58,760 Call me. 100 00:09:10,920 --> 00:09:13,760 -Did you tell Mitzi what to do? -Yes. 101 00:09:15,600 --> 00:09:17,080 Then let's go. 102 00:09:17,640 --> 00:09:20,800 Won't what's-his-name be surprised that we disappeared on him? 103 00:09:20,880 --> 00:09:23,160 He'll have bigger worries to deal with. 104 00:10:14,200 --> 00:10:16,360 Damn, where are you Liron, where? Hey, hey, it's only me. 105 00:10:39,920 --> 00:10:41,840 -Did they come? -Who? 106 00:10:41,920 --> 00:10:43,240 -To get us out. -No. 107 00:10:44,120 --> 00:10:46,760 -No, it'll take some time. -How long? 108 00:10:48,080 --> 00:10:48,880 A day or two. 109 00:10:50,360 --> 00:10:54,080 -But they'll come? -Yes. Sure, don't worry, they'll come. 110 00:10:58,720 --> 00:11:00,360 Yona... wants to see us. 111 00:11:01,880 --> 00:11:05,280 -I don't want to talk to him. -I know, but we have to. 112 00:11:05,800 --> 00:11:08,320 When we get back to Israel they'll ask us questions, 113 00:11:08,640 --> 00:11:10,680 there will be an inquiry commission, a trial. 114 00:11:11,480 --> 00:11:14,480 They'll want to know why we collaborated with this madman, Amy. 115 00:11:14,560 --> 00:11:15,680 We didn't know a thing. 116 00:11:15,760 --> 00:11:19,360 Right, but now we do and we have to stop it. 117 00:11:19,440 --> 00:11:22,240 We have to tell him he's not our commander anymore 118 00:11:22,320 --> 00:11:25,680 and any order from here on in will be illegal. 119 00:11:27,320 --> 00:11:30,400 We don't do anything until the Mossad gets here, 120 00:11:30,480 --> 00:11:32,120 no matter what he tells us to do. 121 00:11:36,240 --> 00:11:41,480 I lied to you, to all of you, from the very start. 122 00:11:43,840 --> 00:11:45,160 Is this the new tactic? 123 00:11:46,680 --> 00:11:48,960 -What tactic? -Confession. 124 00:11:49,040 --> 00:11:51,520 Then comes the apology, then a few more lies. 125 00:11:52,960 --> 00:11:55,960 -No tactic. -We know everything, Yona. 126 00:11:56,640 --> 00:11:57,440 What do you know? 127 00:11:57,520 --> 00:12:00,840 Liron showed us a video of you lying to the Mossad chief. 128 00:12:03,240 --> 00:12:05,920 I bet the office has no idea what's going on here, right? 129 00:12:06,000 --> 00:12:07,120 It's not involved at all. 130 00:12:07,360 --> 00:12:10,200 The office... is involved, 131 00:12:10,920 --> 00:12:12,160 or at least... 132 00:12:12,360 --> 00:12:13,800 a certain someone in the office. 133 00:12:19,320 --> 00:12:21,400 Let's start from the beginning, okay? 134 00:12:23,160 --> 00:12:25,440 Doris and Aaron aren't heroes, they're criminals. 135 00:12:26,960 --> 00:12:28,520 They met with Nikolai Kirikesh 136 00:12:28,600 --> 00:12:30,960 to launder money they stole from the office, from me. 137 00:12:33,040 --> 00:12:35,880 I brought the course to Kiev because I wanted to follow them. 138 00:12:36,480 --> 00:12:40,200 Only afterwards I used you to try and find out who killed them, 139 00:12:40,280 --> 00:12:42,200 something I haven't yet figured out. 140 00:12:43,160 --> 00:12:45,360 We know who killed them, ISIS. 141 00:12:46,120 --> 00:12:47,200 No. 142 00:12:47,960 --> 00:12:49,960 I think someone from our side killed them. 143 00:12:52,520 --> 00:12:53,760 What are you talking about? 144 00:12:54,520 --> 00:12:57,720 I recognize a combat theory that it just like ours, to a T. 145 00:13:02,080 --> 00:13:04,880 From the murder of Doris and Aaron to what happened to me today. 146 00:13:05,480 --> 00:13:06,440 What happened today? 147 00:13:06,520 --> 00:13:10,080 Someone tried to set up a trap for me that is related to my cover story, 148 00:13:10,160 --> 00:13:13,200 a cover story that only the office knew about. 149 00:13:14,080 --> 00:13:14,960 Hold on. 150 00:13:15,800 --> 00:13:19,720 You're saying that one of our people collaborated with ISIS. 151 00:13:21,920 --> 00:13:22,720 Yes. 152 00:13:23,560 --> 00:13:25,200 Let's say that's true. Why? 153 00:13:28,240 --> 00:13:29,080 Money, that's why. 154 00:13:30,640 --> 00:13:32,000 A whole lot of money. 155 00:13:32,080 --> 00:13:34,560 I do not believe it. Listen, someone crossed the lines. 156 00:13:39,240 --> 00:13:42,240 I believe that someone is monitoring ISIS from high up 157 00:13:42,320 --> 00:13:43,920 and profiting from its activities 158 00:13:44,000 --> 00:13:46,280 and that's why I didn't involve the office. 159 00:13:49,200 --> 00:13:51,400 I don't know who to trust over there. 160 00:13:54,760 --> 00:13:55,960 Right now, 161 00:13:57,560 --> 00:14:00,720 I think that our organization is much more dangerous than ISIS. 162 00:14:06,080 --> 00:14:09,360 Someone tried to get rid of us quietly, with no casualties. 163 00:14:10,200 --> 00:14:14,360 And after the fiasco at the port, he's taking this all the way, 164 00:14:14,440 --> 00:14:16,400 exactly what happened to Doris and Aaron. 165 00:14:17,440 --> 00:14:20,440 Yona, how do we know you're not lying? 166 00:14:22,320 --> 00:14:23,680 I called them. 167 00:14:26,560 --> 00:14:28,120 Who did you call? 168 00:14:29,760 --> 00:14:32,240 I called the office, I activated the Clover Protocol. 169 00:14:34,960 --> 00:14:36,760 I wanted them to get us out. 170 00:14:39,160 --> 00:14:43,520 After what happened with Liron and the video, I thought... 171 00:15:13,520 --> 00:15:14,920 Right, left, go. 172 00:15:17,000 --> 00:15:18,240 Check the rooms. 173 00:15:19,240 --> 00:15:20,200 Check the attic. 174 00:15:34,600 --> 00:15:35,880 They left, go outside. 175 00:15:38,800 --> 00:15:40,040 Split up. 176 00:15:59,040 --> 00:16:00,040 Stop! 177 00:16:00,600 --> 00:16:03,200 Get her! Go! 178 00:16:08,640 --> 00:16:09,520 We said stop! 179 00:16:13,400 --> 00:16:15,600 -Mitzi! -Get in, get in. 180 00:16:15,680 --> 00:16:17,640 -What are you doing here? -Long story. 181 00:16:17,720 --> 00:16:19,240 Catch her, go! 182 00:16:27,560 --> 00:16:29,400 She got away. 183 00:16:29,480 --> 00:16:31,120 She got in a blue truck. 184 00:16:41,640 --> 00:16:45,000 Fuck, he's not picking up. Do you know where he took the truck? 185 00:16:46,040 --> 00:16:47,600 I told him to park somewhere quiet. 186 00:16:48,800 --> 00:16:51,800 This will all go to hell because that asshole can't resist. 187 00:16:51,880 --> 00:16:54,440 He saw piles of drugs and pigged out. 188 00:16:58,040 --> 00:16:59,760 -What's wrong with you? -Nothing. 189 00:16:59,840 --> 00:17:01,880 Don't say nothing! What's eating you, Kotel? 190 00:17:02,560 --> 00:17:04,640 I think there's a reason he's not picking up, 191 00:17:05,240 --> 00:17:08,280 -I think he bailed, Liron. -Bailed? Why would he bail? 192 00:17:09,720 --> 00:17:12,240 That bastard Yona messed up his head. 193 00:17:14,280 --> 00:17:17,200 Messed up his head? How? 194 00:17:17,280 --> 00:17:19,960 With all this talk about his father. 195 00:17:20,599 --> 00:17:22,599 He said his father was the family's monkey, 196 00:17:22,680 --> 00:17:26,079 that they destroyed him, that he killed himself in jail and his mother-- 197 00:17:26,160 --> 00:17:27,839 Now you're telling me? Now? 198 00:17:29,920 --> 00:17:30,840 He knew everything. 199 00:17:30,920 --> 00:17:32,160 What's everything? 200 00:17:32,760 --> 00:17:34,920 Kotel, talk. What's everything? 201 00:17:35,000 --> 00:17:37,520 Everything that happened to Mitzi's parents. Did you tell him it's not true, that the man is lying? 202 00:17:42,840 --> 00:17:45,120 -That he's being played? -Of course I did. 203 00:17:48,320 --> 00:17:50,920 Just think what he suddenly realized. 204 00:17:55,600 --> 00:17:56,600 Okay. 205 00:17:58,120 --> 00:18:00,040 You're Mitzi, it's the middle of the day, 206 00:18:01,080 --> 00:18:04,160 you're totally bummed, in a strange city 207 00:18:04,680 --> 00:18:07,120 and you have tons of goods that you want to sell, 208 00:18:08,880 --> 00:18:10,280 what do you do? 209 00:18:20,360 --> 00:18:22,080 MAXIMUM 210 00:18:40,280 --> 00:18:42,960 Do you know why the Jews wandered the desert for 40 years? 211 00:18:43,040 --> 00:18:44,280 Why? 212 00:18:44,880 --> 00:18:48,400 We're at war. By the grace of Allah we will win. 213 00:18:48,480 --> 00:18:51,240 It's hard to win a war when your enemy is not who you thought 214 00:18:51,320 --> 00:18:53,200 and your friend is someone you don't know. 215 00:18:54,440 --> 00:18:55,280 Is that a riddle? 216 00:18:55,360 --> 00:18:58,160 When we were at the port, someone broke into the house 217 00:18:58,240 --> 00:19:00,920 where we were keeping the agent, five Shahids are dead. 218 00:19:02,040 --> 00:19:07,080 The Zionist agent and goods worth 10M Euro disappeared at the same time. 219 00:19:07,600 --> 00:19:08,640 That's a heavy loss. 220 00:19:09,040 --> 00:19:11,640 -It's not a coincidence. -No. 221 00:19:11,720 --> 00:19:13,760 And who do you think is responsible? 222 00:19:13,840 --> 00:19:16,960 We just got a message from someone who claims he has our shipment 223 00:19:17,040 --> 00:19:20,040 and he's prepared to give it back, an Israeli criminal. 224 00:19:20,760 --> 00:19:23,120 And the woman is coming with the criminals too? 225 00:19:23,200 --> 00:19:24,320 Yes. 226 00:19:24,760 --> 00:19:27,000 That's good news. Why are you troubled? 227 00:19:27,080 --> 00:19:29,280 Would you prefer it be the Americans? The CIA? 228 00:19:30,640 --> 00:19:35,120 It doesn't feel right. Nothing about this feels right. 229 00:19:36,240 --> 00:19:40,480 I didn't believe that this woman was just a criminal's girlfriend. 230 00:19:41,240 --> 00:19:44,480 A criminal's girlfriend doesn't act like that under interrogation. 231 00:19:44,720 --> 00:19:47,240 Maybe she said nothing because she had nothing to say. 232 00:19:47,560 --> 00:19:51,040 And the police at the port? Who sent them? The Israeli criminals too? 233 00:19:51,120 --> 00:19:53,160 And the warning over the phone, who sent that? 234 00:19:55,480 --> 00:19:59,440 Too many strange things have happened since you've been under my roof. 235 00:20:02,280 --> 00:20:05,200 -I feel sorry for you, friend. -Why? 236 00:20:06,200 --> 00:20:08,800 Suspicion is a virtue, but when it makes you doubt 237 00:20:08,880 --> 00:20:11,840 -yourself and your actions-- -I am not doubting myself, 238 00:20:11,920 --> 00:20:13,920 I am doubting you. 239 00:20:14,000 --> 00:20:15,040 No. 240 00:20:15,120 --> 00:20:18,560 I am just another one of those shadows that are surrounding you. 241 00:20:20,360 --> 00:20:23,040 We lost today, yes, 242 00:20:23,120 --> 00:20:25,280 we sustained damage and losses, 243 00:20:26,040 --> 00:20:29,480 but Allah is still with us 244 00:20:29,560 --> 00:20:31,880 and God willing, we will triumph. 245 00:20:32,280 --> 00:20:35,800 The warning by phone? I'll tell you where it came from. 246 00:20:35,880 --> 00:20:39,000 -Allah doesn't send text messages. -Do not desecrate His name! 247 00:20:41,600 --> 00:20:46,440 You're not alone, there are more of us, brothers to the Jihad. 248 00:20:46,520 --> 00:20:50,600 -In Kiev? -Yes, in Kiev. 249 00:20:50,880 --> 00:20:51,680 El-Kasr is wise, 250 00:20:52,520 --> 00:20:56,000 he builds his nets carefully, sews them like a fisherman. 251 00:20:58,240 --> 00:21:00,920 We're not allowed to know about it for the good of Jihad, 252 00:21:01,000 --> 00:21:03,080 as far as you're concerned, they don't exist. 253 00:21:03,160 --> 00:21:04,480 But I know how I can help you. 254 00:21:05,880 --> 00:21:07,080 How? 255 00:21:07,560 --> 00:21:09,440 You want the goods back? 256 00:21:10,480 --> 00:21:13,320 The Israeli said he would sell it to us for 250,000 Euros. 257 00:21:14,280 --> 00:21:17,880 You don't do business with Jews. You kill Jews. 258 00:21:19,200 --> 00:21:20,320 Right. 259 00:21:21,680 --> 00:21:23,720 I will contact our brothers here in Kiev. 260 00:21:24,520 --> 00:21:29,040 I will retrieve what you lost and kill the Infidels for you, 261 00:21:30,240 --> 00:21:31,800 on one condition... 262 00:21:33,240 --> 00:21:35,560 never doubt me again. 263 00:21:47,960 --> 00:21:49,200 Hello? 264 00:21:49,280 --> 00:21:51,720 Mister, you have a deal. 265 00:21:52,240 --> 00:21:55,760 Please write down the address that I'll give you now, 266 00:21:55,840 --> 00:21:58,200 take your goods there. 267 00:22:09,040 --> 00:22:10,320 You know, 268 00:22:11,280 --> 00:22:14,320 ever since I've known myself I've had one family, 269 00:22:15,440 --> 00:22:16,720 the Hariri family. 270 00:22:20,240 --> 00:22:22,080 But before that I had parents, 271 00:22:23,840 --> 00:22:27,640 Miriam and Yehuda Shapira. 272 00:22:29,520 --> 00:22:30,680 They died when I was eight. 273 00:22:33,680 --> 00:22:36,040 -They killed them. -Who? 274 00:22:36,120 --> 00:22:39,600 The Hariri family, they made me an orphan. 275 00:22:40,120 --> 00:22:42,360 Mitzi, what are you talking about? 276 00:22:42,440 --> 00:22:46,400 Yona, your damn commander, he told me the whole story. 277 00:22:46,480 --> 00:22:48,400 It all made sense. 278 00:22:48,480 --> 00:22:50,880 Since I was eight they've been lying to me, 279 00:22:50,960 --> 00:22:55,040 as if my dad died like some hero and my mom died in an accident. Lies. 280 00:22:56,280 --> 00:22:57,080 And who lied to me? 281 00:22:59,080 --> 00:23:02,040 My family, Kotel and Liron. 282 00:23:04,760 --> 00:23:08,400 Now I'm next, he'll kill me. 283 00:23:09,520 --> 00:23:11,000 Mitzi, why would Liron kill you? 284 00:23:12,040 --> 00:23:15,000 I stole something from him, goods. 285 00:23:16,040 --> 00:23:16,880 Drugs? 286 00:23:18,920 --> 00:23:21,600 -That's why he'll kill you? -Not over that. 287 00:23:23,280 --> 00:23:24,520 Over his father. 288 00:23:25,360 --> 00:23:28,200 Mitzi, what are you talking about? You're not making any sense. 289 00:23:28,280 --> 00:23:31,680 If I got my hands on Liron he'd be a dead man. 290 00:23:36,240 --> 00:23:39,560 But God sent you to me, 291 00:23:40,000 --> 00:23:42,840 like a sign right in front of my face. 292 00:23:44,120 --> 00:23:48,560 Amy, I'm done with my old ways, no matter what, I'm done. 293 00:23:48,640 --> 00:23:51,360 Even if they kill me, I'm not going back anymore. 294 00:23:53,920 --> 00:23:57,800 -So what are you going to do? -Make money and get outta here. 295 00:24:01,120 --> 00:24:02,200 You want to come with me? 296 00:24:04,520 --> 00:24:06,680 Why are you laughing? Let's bail, you and me, 297 00:24:06,760 --> 00:24:09,600 -we'll leave this shit behind. -Mitzi, be realistic. 298 00:24:09,680 --> 00:24:13,840 I'm telling you, Amy, with you and the love of God, all will be well. 299 00:24:17,360 --> 00:24:18,560 Mitzi... 300 00:24:20,360 --> 00:24:21,880 My name is Menachem. 301 00:24:24,480 --> 00:24:25,680 Menachem. 302 00:25:05,880 --> 00:25:07,120 Gilad called, he's out. Good. 303 00:25:10,040 --> 00:25:13,040 I'm meeting him for a briefing in an hour, you want to come? 304 00:25:13,120 --> 00:25:13,920 What for? 305 00:25:14,000 --> 00:25:16,280 Before he continues I need your expert opinion. 306 00:25:16,360 --> 00:25:18,560 What are you talking about? He's not continuing. 307 00:25:18,640 --> 00:25:19,440 He's continuing. 308 00:25:20,640 --> 00:25:22,760 Gilad is going home with us. 309 00:25:23,480 --> 00:25:24,400 Calm down, Avigail. 310 00:25:25,080 --> 00:25:26,240 Don't tell me to calm down. 311 00:25:28,120 --> 00:25:29,160 I won't pressure you. 312 00:25:29,960 --> 00:25:31,760 Stay here and rest, okay? 313 00:25:31,840 --> 00:25:33,520 Did you hear what I said? 314 00:25:34,280 --> 00:25:37,160 We have an operational situation that we have to deal with. 315 00:25:37,240 --> 00:25:39,440 There's always an operational situation. 316 00:25:39,520 --> 00:25:42,160 We have nowhere to go back to, Avi! Don't you get that? 317 00:25:42,560 --> 00:25:44,360 Maybe you don't, but I do. 318 00:25:45,600 --> 00:25:49,440 You think they'll leave you alone, with everything you know? 319 00:25:49,520 --> 00:25:52,240 We'll conduct an internal inquiry, the office isn't rotten. 320 00:25:52,320 --> 00:25:54,720 -The office isn't rotten... -Not to that extent. 321 00:25:54,800 --> 00:25:57,440 Correct me if I'm wrong, but they just came into our home 322 00:25:57,520 --> 00:25:59,880 -and tried to kill us. -We don't know who they were and we don't know for sure that they tried to kill us. 323 00:26:02,400 --> 00:26:04,680 -Maybe they tried to rescue us? -That break in 324 00:26:04,760 --> 00:26:07,280 was not according to any rescue protocol that we know. 325 00:26:07,360 --> 00:26:09,480 There was no warning, no encrypted methods, 326 00:26:09,560 --> 00:26:12,280 no call to verify, no indicating sign. 327 00:26:12,360 --> 00:26:15,240 They came in to take out a target, period. 328 00:26:17,040 --> 00:26:19,160 Denial, of course. 329 00:26:23,280 --> 00:26:25,440 You and your inner politics, the strong arming, 330 00:26:25,520 --> 00:26:28,360 you know it better than me, so don't tell me it's not rotten. 331 00:26:33,360 --> 00:26:36,480 You look up at the top brass, all you see is a void. 332 00:26:36,800 --> 00:26:39,200 For years there hasn't been anyone worthy. 333 00:26:39,800 --> 00:26:42,560 They're all about honor, greed and power. 334 00:26:45,880 --> 00:26:47,680 It's rotten from the core. 335 00:26:50,080 --> 00:26:52,320 And I don't mean only the office, 336 00:26:53,200 --> 00:26:55,240 so, business with ISIS? 337 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 Nothing can surprise me. 338 00:27:01,080 --> 00:27:04,320 Sometimes I ask myself what and who I'm fighting for. 339 00:27:05,720 --> 00:27:07,400 And what's your answer? 340 00:27:10,680 --> 00:27:13,560 -That I'm fighting for myself. -For yourself? 341 00:27:14,800 --> 00:27:16,480 Do you even see yourself? 342 00:27:16,960 --> 00:27:19,560 You're not fit, Kinder. You haven't been fit for years, 343 00:27:19,640 --> 00:27:22,280 -look how you're drinking. -You may be right. 344 00:27:25,040 --> 00:27:28,120 -You need help. -Oh, Avi, I'm past that. 345 00:27:28,200 --> 00:27:31,720 -Past what? -All this psychobabble. 346 00:27:34,120 --> 00:27:36,640 -Voodoo, that's what this is. -Oh, come on. 347 00:27:36,720 --> 00:27:40,960 -I'm cursed. -Do you believe what you're saying? 348 00:27:42,240 --> 00:27:47,120 You're like a gambler with the worst hand and keeps on losing but doesn't stop, 349 00:27:47,680 --> 00:27:50,240 because leaving is admitting failure. 350 00:27:51,280 --> 00:27:53,800 Your bad luck is not some curse. 351 00:27:53,880 --> 00:27:58,320 It's because of you, your conduct, your damn pride, 352 00:27:58,400 --> 00:28:00,480 and no matter what hand you have, 353 00:28:00,560 --> 00:28:03,600 criminals, trainees, you will win somehow, right? 354 00:28:04,640 --> 00:28:06,920 You are not sending Gilad in. 355 00:28:08,880 --> 00:28:09,800 It's his decision. 356 00:28:11,160 --> 00:28:14,000 -Don't you get that he won't hold up? -He will, and how. 357 00:28:14,080 --> 00:28:17,880 He'll do it because he's your trainee and he worships the ground you walk on, 358 00:28:17,960 --> 00:28:20,240 but the truth is you're sending him to his death. 359 00:28:28,720 --> 00:28:30,120 I don't like what you're doing. 360 00:28:33,840 --> 00:28:37,120 -How did this deal even come about? -Stop, you're giving me a headache. 361 00:28:38,920 --> 00:28:41,640 Don't worry. God willing, it'll be fine. 362 00:28:46,840 --> 00:28:48,840 Listen, I can let you out here 363 00:28:48,920 --> 00:28:52,400 -or you can stay and help me, your call. -Help you how? 364 00:28:53,160 --> 00:28:55,520 I'll tell you. Now let me concentrate, 365 00:28:55,600 --> 00:28:58,600 'cause whoever built this city should have his hands chopped off. 366 00:28:59,880 --> 00:29:02,680 -You know how to work this thing? -Give it to me. 367 00:29:06,200 --> 00:29:07,040 Turn right. 368 00:30:00,360 --> 00:30:02,960 I did what you said. Totally. 369 00:30:04,720 --> 00:30:06,120 Avigail is alive thanks to you. 370 00:30:08,880 --> 00:30:10,560 You want me to go back? 371 00:30:12,520 --> 00:30:13,560 Only if you can. 372 00:30:15,200 --> 00:30:16,480 I can't. 373 00:30:17,760 --> 00:30:21,520 I can't. Al Hamdi, you don't know him, he's like a German shepherd, always... 374 00:30:22,120 --> 00:30:24,760 sniffing, you don't know when he'll decide to attack. 375 00:30:26,080 --> 00:30:28,160 -You handled him very well. -No I didn't. 376 00:30:30,840 --> 00:30:33,440 Gilad, you endured things 377 00:30:33,520 --> 00:30:37,560 that are way beyond what you should be dealing with at this stage. 378 00:30:40,320 --> 00:30:43,480 But that's what we do, that's our job. 379 00:30:43,560 --> 00:30:44,920 Okay, so I made a mistake. 380 00:30:46,640 --> 00:30:49,360 I'm sorry, I'm not cut out for this. 381 00:30:49,440 --> 00:30:51,560 -I'm giving up. -You're not giving up. 382 00:30:52,200 --> 00:30:53,840 You're not giving up. 383 00:30:55,240 --> 00:30:56,920 Listen, 384 00:31:01,000 --> 00:31:05,480 I take back everything I said about you. 385 00:31:06,720 --> 00:31:08,200 You're no desk officer. 386 00:31:10,360 --> 00:31:12,520 You're a fuckin' fighter. 387 00:31:14,880 --> 00:31:17,120 You think I'm stupid? I know you manipulated me. 388 00:31:19,520 --> 00:31:22,240 -It was a gamble. -A gamble with my life. 389 00:31:23,000 --> 00:31:27,360 You volunteered for this job, you. 390 00:31:27,880 --> 00:31:30,440 All I did was ease you into the water. 391 00:31:31,280 --> 00:31:32,840 To swim? Or to drown? 392 00:31:35,880 --> 00:31:38,160 That's the only way some people learn. 393 00:31:42,120 --> 00:31:44,640 -I was scared to death, Yona. -It's scary. 394 00:31:45,480 --> 00:31:46,680 It's very scary. 395 00:31:50,160 --> 00:31:52,760 We have a traitor in our midst, 396 00:31:52,840 --> 00:31:55,000 probably more than one person, 397 00:31:55,080 --> 00:31:57,480 people, Israelis, like you and me, 398 00:31:57,560 --> 00:31:59,480 who are collaborating with ISIS for money. 399 00:32:01,000 --> 00:32:02,600 People like that are a cancer. 400 00:32:02,680 --> 00:32:05,960 if you don't get rid of them on time, the body dies. 401 00:32:07,280 --> 00:32:09,520 Only you can lead us to them. 402 00:32:11,080 --> 00:32:12,680 Gilad... 403 00:32:13,880 --> 00:32:15,360 I believe in you. 404 00:32:16,880 --> 00:32:18,720 If I had the slightest concern 405 00:32:18,800 --> 00:32:22,720 that I'm sending you into something that you can't handle, I wouldn't dare. 406 00:32:44,480 --> 00:32:45,640 Mitzi, what is this place? 407 00:32:46,400 --> 00:32:48,480 The corner of Zruboveskaya and Krosoveskaya. 408 00:32:48,560 --> 00:32:52,040 -Fuck them and their street names. -Mitzi... 409 00:32:53,000 --> 00:32:55,840 Sweetie, you stay here. 410 00:32:56,920 --> 00:33:01,000 If I'm not back in five minutes you get the hell outta here, got it? 411 00:33:02,720 --> 00:33:05,360 You okay with the truck? It's automatic. 412 00:33:05,440 --> 00:33:06,440 Who are you meeting? 413 00:33:09,800 --> 00:33:11,320 Can I get a kiss for luck? 414 00:34:49,280 --> 00:34:50,560 From me? 415 00:34:50,800 --> 00:34:53,000 You were going to steal from me, you dickhead? 416 00:34:53,080 --> 00:34:55,800 Fuck you, asshole. Fuck you both. 417 00:34:56,600 --> 00:34:58,280 Drop the gun. 418 00:35:00,680 --> 00:35:02,720 Where are the goods, Mitzi? 419 00:35:04,440 --> 00:35:06,240 I'd rather die than tell you. 420 00:35:06,720 --> 00:35:08,360 If you don't tell me, you will die. 421 00:35:08,440 --> 00:35:10,720 I'm not afraid of you and I'm not afraid of dying 422 00:35:10,800 --> 00:35:13,480 and if I don't leave here now you'll never get the goods-- 423 00:35:15,400 --> 00:35:18,200 Knowing him, he left the goods in the truck. 424 00:35:18,960 --> 00:35:20,320 And where would the truck be? 425 00:35:21,520 --> 00:35:25,000 Nearby, so he doesn't have to walk too far. 426 00:35:29,160 --> 00:35:30,400 Let's go. Go, go, go. 427 00:35:51,560 --> 00:35:53,040 What a sad day, huh? 428 00:35:54,120 --> 00:35:56,240 Who ever thought it would come to this? 429 00:35:56,320 --> 00:35:58,840 Why, you ever have a day in your life that wasn't sad? 430 00:35:59,880 --> 00:36:02,120 You're confusing sadness with worldview. 431 00:36:02,200 --> 00:36:05,160 Kotel, fuck you and your philosophy. 432 00:36:06,160 --> 00:36:07,680 Mitzi, 433 00:36:09,120 --> 00:36:13,360 what Yona said, was that the first you heard about it? 434 00:36:13,840 --> 00:36:15,160 What? 435 00:36:18,680 --> 00:36:20,840 I've known you since you were five. 436 00:36:20,920 --> 00:36:22,680 I looked at you through the mirror... 437 00:36:24,080 --> 00:36:25,200 you knew. 438 00:36:27,600 --> 00:36:29,400 -Was it you, Mitzi? -No. 439 00:36:31,360 --> 00:36:34,960 -Did you take out Liron's father? -Car bombs are more your style, Kotel... 440 00:36:39,480 --> 00:36:40,880 Where's the truck? 441 00:36:42,080 --> 00:36:44,360 -Where did you park it? -Answer him. 442 00:36:44,440 --> 00:36:47,080 -She must have left. -Who? 443 00:36:48,200 --> 00:36:51,800 -You'll never see your goods-- -Mitzi, don't piss me off. Where is it? 444 00:36:51,880 --> 00:36:53,000 Leave him alone. 445 00:36:53,080 --> 00:36:54,360 Drop the gun. 446 00:36:55,120 --> 00:36:55,920 Amy, what... Drop the gun! 447 00:36:58,880 --> 00:37:00,600 Calm down, I'm dropping it. 448 00:37:05,280 --> 00:37:06,400 The other one too. 449 00:37:07,520 --> 00:37:08,960 -Drop the gun, now! -I am. 450 00:37:12,960 --> 00:37:14,760 Mitzi, are you alright? 451 00:37:25,600 --> 00:37:26,760 I swear, you're like glue. 452 00:37:28,440 --> 00:37:30,400 -Sorry. -Where's the truck? 453 00:37:30,480 --> 00:37:32,840 I want to know what you wanted to do with the truck. 454 00:37:33,600 --> 00:37:36,680 I know that Mitzi wanted to sell it at a discount to the Ukrainians. 455 00:37:38,120 --> 00:37:39,640 I bet you had bigger plans. 456 00:37:41,000 --> 00:37:41,920 Business with ISIS. 457 00:37:43,120 --> 00:37:44,880 In our business there's co-existence. 458 00:37:45,280 --> 00:37:46,640 I see, 459 00:37:47,640 --> 00:37:50,160 a network of your own with Ukrainians of your own. 460 00:37:50,920 --> 00:37:53,200 In any case, your plan would have failed royally. 461 00:37:53,440 --> 00:37:54,400 Oh, yeah? 462 00:37:54,480 --> 00:37:55,280 Yeah. 463 00:37:55,880 --> 00:37:57,760 ISIS has partners that you're unaware of, 464 00:38:00,160 --> 00:38:01,640 our own people. 465 00:38:04,760 --> 00:38:06,000 You're intrigued. 466 00:38:11,720 --> 00:38:15,240 Wait for me at the hotel, I'll update you. 467 00:38:16,520 --> 00:38:19,280 And remember that I promised you would profit from all of this. 468 00:38:21,200 --> 00:38:24,000 Remember I promised to take you out, you son of a bitch. 469 00:38:25,840 --> 00:38:27,160 Fair enough. 470 00:38:28,520 --> 00:38:30,440 Come on, Amy, we're outta here. 471 00:38:30,520 --> 00:38:32,800 Yona, wait, what about Mitzi? He can't stay here. 472 00:38:35,600 --> 00:38:36,520 Mitzi? 473 00:38:38,240 --> 00:38:39,320 I'm staying. 474 00:38:39,400 --> 00:38:41,160 Mitzi, come with us. 475 00:38:42,560 --> 00:38:45,360 -He sent you to me, didn't he? -Menachem, I'm begging you. 476 00:38:46,120 --> 00:38:48,680 You sold me out, you stole from me. 477 00:38:48,760 --> 00:38:52,160 -That's not true. -You fuckin' bitch. 478 00:38:54,440 --> 00:38:56,000 Amy, let's go. 479 00:38:58,680 --> 00:38:59,560 Amy! 480 00:39:41,640 --> 00:39:43,400 -Is it all there? -Of course. 481 00:39:59,640 --> 00:40:02,160 -How? -Do you still doubt me? 482 00:40:02,920 --> 00:40:05,840 No. Welcome back. 483 00:40:05,920 --> 00:40:08,640 Listen, from now on, in the name of the holy Quran, 484 00:40:08,720 --> 00:40:13,360 you will treat me with respect or I swear by Allah, you will pay. 485 00:40:15,000 --> 00:40:17,680 Contact El-Kasr al-Takriti and tell him we have the goods. 486 00:40:18,080 --> 00:40:20,640 El-Kasr said to contact him only in an emergency. 487 00:40:22,480 --> 00:40:24,640 El-Kasr al-Takriti must know what's going on. 488 00:40:25,600 --> 00:40:29,040 Believe me, it's best you update him and not me. 489 00:41:23,960 --> 00:41:25,000 In our world, 490 00:41:25,080 --> 00:41:27,920 in order to disguise yourself, 491 00:41:29,040 --> 00:41:30,640 you have to go back in time, 492 00:41:32,160 --> 00:41:33,920 to the espionage classics, 493 00:41:34,280 --> 00:41:36,680 the cold war techniques. 494 00:41:40,640 --> 00:41:43,200 What we see here was once called "a dead drop." 495 00:41:58,600 --> 00:41:59,560 AMALIA 496 00:41:59,640 --> 00:42:00,840 And here you have it, live. 497 00:42:01,600 --> 00:42:03,160 That's Al Hamdi's real commander. 498 00:42:08,320 --> 00:42:10,080 Micha Shuster, 499 00:42:11,000 --> 00:42:12,960 former deputy chief of the Mossad 500 00:42:16,280 --> 00:42:17,840 and Avigail's former boyfriend. 501 00:42:23,320 --> 00:42:26,400 It wasn't me, Liron. Yona said it's either me or Baruch. 502 00:42:26,480 --> 00:42:28,000 One of you killed my father? 503 00:42:28,720 --> 00:42:31,920 Someone is activating Micha, he's not on his own and he's no idiot. 504 00:42:32,000 --> 00:42:33,520 He'll check out your every word. 505 00:42:33,600 --> 00:42:34,520 Okay, I'll help you. 506 00:42:34,600 --> 00:42:35,400 I found a message. 507 00:42:35,480 --> 00:42:37,920 El-Kasr is sending someone by the name of Abu Daud. 508 00:42:38,000 --> 00:42:41,280 Gilad's in danger, an ISIS agent is arriving who can blow his cover. 509 00:42:41,360 --> 00:42:43,640 -I need your help. -How will you pay me for my help? 510 00:42:46,680 --> 00:42:49,360 You gotta get out of here, you're in danger. 511 00:42:49,410 --> 00:42:53,960 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 39049

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.