Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,000 --> 00:00:03,240
The plot of this series
is purely fictional
2
00:00:03,320 --> 00:00:06,520
Any resemblance to real persons
or events is purely coincidental
3
00:00:17,600 --> 00:00:18,440
May I?
4
00:00:25,240 --> 00:00:28,000
Drink this. You'll feel better.
5
00:00:30,080 --> 00:00:31,360
Thank you.
6
00:00:45,040 --> 00:00:45,840
It's alright.
7
00:00:50,320 --> 00:00:54,080
-You're a brave person, Avigail.
-Brave? I've never been so scared.
8
00:00:55,360 --> 00:00:56,560
Neither have I,
9
00:00:57,800 --> 00:00:59,440
I was scared we didn't make it on time.
10
00:01:00,640 --> 00:01:02,400
I wouldn't have forgiven myself if...
11
00:01:19,520 --> 00:01:20,920
Forgive me.
12
00:01:22,200 --> 00:01:24,960
I thought because you kissed me...
13
00:01:26,320 --> 00:01:29,920
I'm sorry, I was so dazed, I didn't...
14
00:01:35,120 --> 00:01:35,960
Am I interrupting?
15
00:01:37,200 --> 00:01:39,160
No, come in.
16
00:03:29,080 --> 00:03:31,160
Did the guards speak Arabic
among themselves?
17
00:03:31,240 --> 00:03:34,240
-She said they did.
-And Hebrew?
18
00:03:35,200 --> 00:03:36,560
No, of course not.
19
00:03:37,880 --> 00:03:41,080
There's gotta be something else, think.
20
00:03:41,160 --> 00:03:44,200
Anything strange, out of the ordinary.
21
00:03:44,280 --> 00:03:46,960
Everything was strange, I was drugged,
22
00:03:47,040 --> 00:03:50,200
I don't know what was real
and what was in my head.
23
00:03:51,400 --> 00:03:53,000
What did you see when you went in?
24
00:03:53,480 --> 00:03:56,160
Two guards ground level,
two guards upper level,
25
00:03:56,240 --> 00:03:58,360
stairs in the middle, an iron inner door.
26
00:03:59,560 --> 00:04:01,840
-What else?
-It happened so fast.
27
00:04:01,920 --> 00:04:04,040
We went in and got out.
There wasn't any time.
28
00:04:05,360 --> 00:04:07,360
How did you convince them
to meet Al Hamdi?
29
00:04:07,440 --> 00:04:09,120
-That's enough!
-What did you say?
30
00:04:09,200 --> 00:04:11,520
-Let her get it together!
-What did you say?
31
00:04:12,280 --> 00:04:14,480
I said I have information
I would only give to him.
32
00:04:16,160 --> 00:04:18,279
-Did you tell them who you are?
-No.
33
00:04:18,360 --> 00:04:21,839
Avi, think. Did you tell them your name?
What you do?
34
00:04:22,240 --> 00:04:25,200
Every word is important, focus.
35
00:04:25,280 --> 00:04:27,120
Listen, man, I was there,
36
00:04:27,400 --> 00:04:30,560
I saw the situation she was in.
You have no idea what she went through.
37
00:04:30,640 --> 00:04:33,400
-Shut up. Keep out of this.
-Who are you to tell me to shut up?
38
00:04:33,480 --> 00:04:35,800
-Liron, don't.
-I told you to let her rest.
39
00:04:35,880 --> 00:04:37,920
She was trained for worse,
don't interfere.
40
00:04:38,000 --> 00:04:39,640
-I'm fine, really.
-Leave her alone.
41
00:04:39,720 --> 00:04:40,960
Leave, wait for me outside.
42
00:04:41,040 --> 00:04:44,000
You think I'm one of your trainees?
You asshole.
43
00:04:44,360 --> 00:04:48,080
-Fuck you and your orders!
-Liron, stop. Please, stop.
44
00:04:51,200 --> 00:04:52,680
Stop.
45
00:05:07,560 --> 00:05:09,200
-Why are you doing this?
-Doing what?
46
00:05:09,280 --> 00:05:12,080
Talking to him like that.
He saved my life...
47
00:05:12,640 --> 00:05:13,520
while you...
48
00:05:15,120 --> 00:05:17,760
-Where were you?
-I was looking for you somewhere else.
49
00:05:17,840 --> 00:05:20,280
Why are you always somewhere else
when I need you?
50
00:05:22,520 --> 00:05:26,120
That criminal that you recruited,
he's more a man than you'll ever be.
51
00:05:27,040 --> 00:05:29,800
Come on, Avi, he's here
because he has a vested interest,
52
00:05:29,880 --> 00:05:30,840
he's not here for you.
53
00:05:30,920 --> 00:05:33,000
And yet, he's the one that got me out.
54
00:05:33,080 --> 00:05:35,760
I did everything I could.
55
00:05:36,120 --> 00:05:38,240
You're alive, that's what matters.
56
00:05:42,640 --> 00:05:45,120
HTN Catalina, Avi.
57
00:05:46,000 --> 00:05:47,080
What?
58
00:05:47,160 --> 00:05:50,680
A straw company of the office,
the drugs came in their container.
59
00:05:52,320 --> 00:05:53,720
You're paranoid.
60
00:05:55,680 --> 00:05:56,920
Think about it.
61
00:06:02,800 --> 00:06:04,720
You didn't tell me everything.
62
00:06:09,560 --> 00:06:10,800
You're right.
63
00:06:12,240 --> 00:06:14,520
I'm telling you now, I'll tell everyone.
64
00:06:15,800 --> 00:06:18,440
No lies, no half truths.
65
00:06:18,520 --> 00:06:20,360
-None.
-Yona.
66
00:06:20,440 --> 00:06:21,800
I promise, none.
67
00:06:55,920 --> 00:06:57,560
Hey.
68
00:06:58,520 --> 00:07:01,560
Welcome. I'm glad you come back to us.
69
00:07:01,640 --> 00:07:02,920
I'm going to bring the girls.
70
00:07:03,000 --> 00:07:07,520
No, no, no, today I don't need girls,
today I'm here just for business.
71
00:07:08,280 --> 00:07:10,640
Last time wasn't very successful.
72
00:07:11,720 --> 00:07:13,680
I don't want to do business with you,
Mister.
73
00:07:13,760 --> 00:07:17,240
Believe me,
you want to do with me business.
74
00:07:18,320 --> 00:07:20,960
Out. Out now!
75
00:07:22,400 --> 00:07:24,680
Is that all you got, you old hag?
76
00:07:24,760 --> 00:07:29,120
You want to stab me? You want?
You want to stab? Here. Here!
77
00:07:31,840 --> 00:07:34,760
You wouldn't want to mess up
your stinky salon, would you?
78
00:07:35,360 --> 00:07:38,920
Now listen to me, you know,
the goods that vanished... poof!
79
00:07:40,680 --> 00:07:43,600
I give you everything, half million Euro.
80
00:07:43,680 --> 00:07:46,800
The boss has gone mad, Madame Cucuriko.
81
00:07:46,880 --> 00:07:52,040
This, I, you, half million Euro,
82
00:07:52,120 --> 00:07:55,760
so I can go to vacation
from this stinkin' world, you understand?
83
00:07:56,960 --> 00:07:58,200
Okay, okay, okay.
84
00:07:59,160 --> 00:08:00,280
Good.
85
00:08:07,920 --> 00:08:12,040
You call me this morning.
No this morning, no deal.
86
00:08:12,840 --> 00:08:14,960
-Okay.
-Good.
87
00:08:19,320 --> 00:08:22,360
And this you sell
88
00:08:22,960 --> 00:08:24,480
and after you sell,
89
00:08:25,200 --> 00:08:26,520
you bring all the money
90
00:08:27,280 --> 00:08:28,720
to family Tatiana.
91
00:08:29,800 --> 00:08:32,120
What Tatiana? Our Tatiana?
92
00:08:33,280 --> 00:08:34,640
You remember Tatiana?
93
00:08:35,799 --> 00:08:37,120
Yes, I remember.
94
00:08:38,039 --> 00:08:40,559
If you not give her all the money,
95
00:08:40,640 --> 00:08:43,000
I will be back and I kill you.
96
00:08:43,080 --> 00:08:46,360
I'll cut you up to 7,000 pieces,
you understand?
97
00:08:50,880 --> 00:08:52,240
I sell this
98
00:08:52,320 --> 00:08:55,960
and I give money to family of Tatiana.
99
00:08:57,520 --> 00:08:58,760
Call me.
100
00:09:10,920 --> 00:09:13,760
-Did you tell Mitzi what to do?
-Yes.
101
00:09:15,600 --> 00:09:17,080
Then let's go.
102
00:09:17,640 --> 00:09:20,800
Won't what's-his-name be surprised
that we disappeared on him?
103
00:09:20,880 --> 00:09:23,160
He'll have bigger worries to deal with.
104
00:10:14,200 --> 00:10:16,360
Damn, where are you Liron, where? Hey, hey, it's only me.
105
00:10:39,920 --> 00:10:41,840
-Did they come?
-Who?
106
00:10:41,920 --> 00:10:43,240
-To get us out.
-No.
107
00:10:44,120 --> 00:10:46,760
-No, it'll take some time.
-How long?
108
00:10:48,080 --> 00:10:48,880
A day or two.
109
00:10:50,360 --> 00:10:54,080
-But they'll come?
-Yes. Sure, don't worry, they'll come.
110
00:10:58,720 --> 00:11:00,360
Yona... wants to see us.
111
00:11:01,880 --> 00:11:05,280
-I don't want to talk to him.
-I know, but we have to.
112
00:11:05,800 --> 00:11:08,320
When we get back to Israel
they'll ask us questions,
113
00:11:08,640 --> 00:11:10,680
there will be an inquiry commission,
a trial.
114
00:11:11,480 --> 00:11:14,480
They'll want to know why we collaborated
with this madman, Amy.
115
00:11:14,560 --> 00:11:15,680
We didn't know a thing.
116
00:11:15,760 --> 00:11:19,360
Right, but now we do
and we have to stop it.
117
00:11:19,440 --> 00:11:22,240
We have to tell him
he's not our commander anymore
118
00:11:22,320 --> 00:11:25,680
and any order
from here on in will be illegal.
119
00:11:27,320 --> 00:11:30,400
We don't do anything
until the Mossad gets here,
120
00:11:30,480 --> 00:11:32,120
no matter what he tells us to do.
121
00:11:36,240 --> 00:11:41,480
I lied to you, to all of you,
from the very start.
122
00:11:43,840 --> 00:11:45,160
Is this the new tactic?
123
00:11:46,680 --> 00:11:48,960
-What tactic?
-Confession.
124
00:11:49,040 --> 00:11:51,520
Then comes the apology,
then a few more lies.
125
00:11:52,960 --> 00:11:55,960
-No tactic.
-We know everything, Yona.
126
00:11:56,640 --> 00:11:57,440
What do you know?
127
00:11:57,520 --> 00:12:00,840
Liron showed us a video of you
lying to the Mossad chief.
128
00:12:03,240 --> 00:12:05,920
I bet the office has no idea
what's going on here, right?
129
00:12:06,000 --> 00:12:07,120
It's not involved at all.
130
00:12:07,360 --> 00:12:10,200
The office... is involved,
131
00:12:10,920 --> 00:12:12,160
or at least...
132
00:12:12,360 --> 00:12:13,800
a certain someone in the office.
133
00:12:19,320 --> 00:12:21,400
Let's start from the beginning, okay?
134
00:12:23,160 --> 00:12:25,440
Doris and Aaron aren't heroes,
they're criminals.
135
00:12:26,960 --> 00:12:28,520
They met with Nikolai Kirikesh
136
00:12:28,600 --> 00:12:30,960
to launder money
they stole from the office, from me.
137
00:12:33,040 --> 00:12:35,880
I brought the course to Kiev
because I wanted to follow them.
138
00:12:36,480 --> 00:12:40,200
Only afterwards I used you
to try and find out who killed them,
139
00:12:40,280 --> 00:12:42,200
something I haven't yet figured out.
140
00:12:43,160 --> 00:12:45,360
We know who killed them, ISIS.
141
00:12:46,120 --> 00:12:47,200
No.
142
00:12:47,960 --> 00:12:49,960
I think someone from our side killed them.
143
00:12:52,520 --> 00:12:53,760
What are you talking about?
144
00:12:54,520 --> 00:12:57,720
I recognize a combat theory
that it just like ours, to a T.
145
00:13:02,080 --> 00:13:04,880
From the murder of Doris and Aaron
to what happened to me today.
146
00:13:05,480 --> 00:13:06,440
What happened today?
147
00:13:06,520 --> 00:13:10,080
Someone tried to set up a trap for me
that is related to my cover story,
148
00:13:10,160 --> 00:13:13,200
a cover story
that only the office knew about.
149
00:13:14,080 --> 00:13:14,960
Hold on.
150
00:13:15,800 --> 00:13:19,720
You're saying that one of our people
collaborated with ISIS.
151
00:13:21,920 --> 00:13:22,720
Yes.
152
00:13:23,560 --> 00:13:25,200
Let's say that's true. Why?
153
00:13:28,240 --> 00:13:29,080
Money, that's why.
154
00:13:30,640 --> 00:13:32,000
A whole lot of money.
155
00:13:32,080 --> 00:13:34,560
I do not believe it. Listen, someone crossed the lines.
156
00:13:39,240 --> 00:13:42,240
I believe that someone
is monitoring ISIS from high up
157
00:13:42,320 --> 00:13:43,920
and profiting from its activities
158
00:13:44,000 --> 00:13:46,280
and that's why
I didn't involve the office.
159
00:13:49,200 --> 00:13:51,400
I don't know who to trust over there.
160
00:13:54,760 --> 00:13:55,960
Right now,
161
00:13:57,560 --> 00:14:00,720
I think that our organization
is much more dangerous than ISIS.
162
00:14:06,080 --> 00:14:09,360
Someone tried to get rid of us quietly,
with no casualties.
163
00:14:10,200 --> 00:14:14,360
And after the fiasco at the port,
he's taking this all the way,
164
00:14:14,440 --> 00:14:16,400
exactly what happened to Doris and Aaron.
165
00:14:17,440 --> 00:14:20,440
Yona, how do we know you're not lying?
166
00:14:22,320 --> 00:14:23,680
I called them.
167
00:14:26,560 --> 00:14:28,120
Who did you call?
168
00:14:29,760 --> 00:14:32,240
I called the office,
I activated the Clover Protocol.
169
00:14:34,960 --> 00:14:36,760
I wanted them to get us out.
170
00:14:39,160 --> 00:14:43,520
After what happened
with Liron and the video, I thought...
171
00:15:13,520 --> 00:15:14,920
Right, left, go.
172
00:15:17,000 --> 00:15:18,240
Check the rooms.
173
00:15:19,240 --> 00:15:20,200
Check the attic.
174
00:15:34,600 --> 00:15:35,880
They left, go outside.
175
00:15:38,800 --> 00:15:40,040
Split up.
176
00:15:59,040 --> 00:16:00,040
Stop!
177
00:16:00,600 --> 00:16:03,200
Get her! Go!
178
00:16:08,640 --> 00:16:09,520
We said stop!
179
00:16:13,400 --> 00:16:15,600
-Mitzi!
-Get in, get in.
180
00:16:15,680 --> 00:16:17,640
-What are you doing here?
-Long story.
181
00:16:17,720 --> 00:16:19,240
Catch her, go!
182
00:16:27,560 --> 00:16:29,400
She got away.
183
00:16:29,480 --> 00:16:31,120
She got in a blue truck.
184
00:16:41,640 --> 00:16:45,000
Fuck, he's not picking up.
Do you know where he took the truck?
185
00:16:46,040 --> 00:16:47,600
I told him to park somewhere quiet.
186
00:16:48,800 --> 00:16:51,800
This will all go to hell
because that asshole can't resist.
187
00:16:51,880 --> 00:16:54,440
He saw piles of drugs and pigged out.
188
00:16:58,040 --> 00:16:59,760
-What's wrong with you?
-Nothing.
189
00:16:59,840 --> 00:17:01,880
Don't say nothing!
What's eating you, Kotel?
190
00:17:02,560 --> 00:17:04,640
I think there's a reason
he's not picking up,
191
00:17:05,240 --> 00:17:08,280
-I think he bailed, Liron.
-Bailed? Why would he bail?
192
00:17:09,720 --> 00:17:12,240
That bastard Yona messed up his head.
193
00:17:14,280 --> 00:17:17,200
Messed up his head? How?
194
00:17:17,280 --> 00:17:19,960
With all this talk about his father.
195
00:17:20,599 --> 00:17:22,599
He said his father
was the family's monkey,
196
00:17:22,680 --> 00:17:26,079
that they destroyed him, that he killed
himself in jail and his mother--
197
00:17:26,160 --> 00:17:27,839
Now you're telling me? Now?
198
00:17:29,920 --> 00:17:30,840
He knew everything.
199
00:17:30,920 --> 00:17:32,160
What's everything?
200
00:17:32,760 --> 00:17:34,920
Kotel, talk. What's everything?
201
00:17:35,000 --> 00:17:37,520
Everything that happened
to Mitzi's parents. Did you tell him it's not true, that the man is lying?
202
00:17:42,840 --> 00:17:45,120
-That he's being played?
-Of course I did.
203
00:17:48,320 --> 00:17:50,920
Just think what he suddenly realized.
204
00:17:55,600 --> 00:17:56,600
Okay.
205
00:17:58,120 --> 00:18:00,040
You're Mitzi, it's the middle of the day,
206
00:18:01,080 --> 00:18:04,160
you're totally bummed, in a strange city
207
00:18:04,680 --> 00:18:07,120
and you have tons of goods
that you want to sell,
208
00:18:08,880 --> 00:18:10,280
what do you do?
209
00:18:20,360 --> 00:18:22,080
MAXIMUM
210
00:18:40,280 --> 00:18:42,960
Do you know why the Jews
wandered the desert for 40 years?
211
00:18:43,040 --> 00:18:44,280
Why?
212
00:18:44,880 --> 00:18:48,400
We're at war.
By the grace of Allah we will win.
213
00:18:48,480 --> 00:18:51,240
It's hard to win a war when your enemy
is not who you thought
214
00:18:51,320 --> 00:18:53,200
and your friend is someone you don't know.
215
00:18:54,440 --> 00:18:55,280
Is that a riddle?
216
00:18:55,360 --> 00:18:58,160
When we were at the port,
someone broke into the house
217
00:18:58,240 --> 00:19:00,920
where we were keeping the agent,
five Shahids are dead.
218
00:19:02,040 --> 00:19:07,080
The Zionist agent and goods worth 10M Euro
disappeared at the same time.
219
00:19:07,600 --> 00:19:08,640
That's a heavy loss.
220
00:19:09,040 --> 00:19:11,640
-It's not a coincidence.
-No.
221
00:19:11,720 --> 00:19:13,760
And who do you think is responsible?
222
00:19:13,840 --> 00:19:16,960
We just got a message from someone
who claims he has our shipment
223
00:19:17,040 --> 00:19:20,040
and he's prepared to give it back,
an Israeli criminal.
224
00:19:20,760 --> 00:19:23,120
And the woman is coming
with the criminals too?
225
00:19:23,200 --> 00:19:24,320
Yes.
226
00:19:24,760 --> 00:19:27,000
That's good news. Why are you troubled?
227
00:19:27,080 --> 00:19:29,280
Would you prefer it be the Americans?
The CIA?
228
00:19:30,640 --> 00:19:35,120
It doesn't feel right.
Nothing about this feels right.
229
00:19:36,240 --> 00:19:40,480
I didn't believe that this woman
was just a criminal's girlfriend.
230
00:19:41,240 --> 00:19:44,480
A criminal's girlfriend
doesn't act like that under interrogation.
231
00:19:44,720 --> 00:19:47,240
Maybe she said nothing
because she had nothing to say.
232
00:19:47,560 --> 00:19:51,040
And the police at the port?
Who sent them? The Israeli criminals too?
233
00:19:51,120 --> 00:19:53,160
And the warning over the phone,
who sent that?
234
00:19:55,480 --> 00:19:59,440
Too many strange things have happened
since you've been under my roof.
235
00:20:02,280 --> 00:20:05,200
-I feel sorry for you, friend.
-Why?
236
00:20:06,200 --> 00:20:08,800
Suspicion is a virtue,
but when it makes you doubt
237
00:20:08,880 --> 00:20:11,840
-yourself and your actions--
-I am not doubting myself,
238
00:20:11,920 --> 00:20:13,920
I am doubting you.
239
00:20:14,000 --> 00:20:15,040
No.
240
00:20:15,120 --> 00:20:18,560
I am just another one of those shadows
that are surrounding you.
241
00:20:20,360 --> 00:20:23,040
We lost today, yes,
242
00:20:23,120 --> 00:20:25,280
we sustained damage and losses,
243
00:20:26,040 --> 00:20:29,480
but Allah is still with us
244
00:20:29,560 --> 00:20:31,880
and God willing, we will triumph.
245
00:20:32,280 --> 00:20:35,800
The warning by phone?
I'll tell you where it came from.
246
00:20:35,880 --> 00:20:39,000
-Allah doesn't send text messages.
-Do not desecrate His name!
247
00:20:41,600 --> 00:20:46,440
You're not alone, there are more of us,
brothers to the Jihad.
248
00:20:46,520 --> 00:20:50,600
-In Kiev?
-Yes, in Kiev.
249
00:20:50,880 --> 00:20:51,680
El-Kasr is wise,
250
00:20:52,520 --> 00:20:56,000
he builds his nets carefully,
sews them like a fisherman.
251
00:20:58,240 --> 00:21:00,920
We're not allowed to know about it
for the good of Jihad,
252
00:21:01,000 --> 00:21:03,080
as far as you're concerned,
they don't exist.
253
00:21:03,160 --> 00:21:04,480
But I know how I can help you.
254
00:21:05,880 --> 00:21:07,080
How?
255
00:21:07,560 --> 00:21:09,440
You want the goods back?
256
00:21:10,480 --> 00:21:13,320
The Israeli said he would sell it to us
for 250,000 Euros.
257
00:21:14,280 --> 00:21:17,880
You don't do business with Jews.
You kill Jews.
258
00:21:19,200 --> 00:21:20,320
Right.
259
00:21:21,680 --> 00:21:23,720
I will contact our brothers here in Kiev.
260
00:21:24,520 --> 00:21:29,040
I will retrieve what you lost
and kill the Infidels for you,
261
00:21:30,240 --> 00:21:31,800
on one condition...
262
00:21:33,240 --> 00:21:35,560
never doubt me again.
263
00:21:47,960 --> 00:21:49,200
Hello?
264
00:21:49,280 --> 00:21:51,720
Mister, you have a deal.
265
00:21:52,240 --> 00:21:55,760
Please write down the addressthat I'll give you now,
266
00:21:55,840 --> 00:21:58,200
take your goods there.
267
00:22:09,040 --> 00:22:10,320
You know,
268
00:22:11,280 --> 00:22:14,320
ever since I've known myself
I've had one family,
269
00:22:15,440 --> 00:22:16,720
the Hariri family.
270
00:22:20,240 --> 00:22:22,080
But before that I had parents,
271
00:22:23,840 --> 00:22:27,640
Miriam and Yehuda Shapira.
272
00:22:29,520 --> 00:22:30,680
They died when I was eight.
273
00:22:33,680 --> 00:22:36,040
-They killed them.
-Who?
274
00:22:36,120 --> 00:22:39,600
The Hariri family, they made me an orphan.
275
00:22:40,120 --> 00:22:42,360
Mitzi, what are you talking about?
276
00:22:42,440 --> 00:22:46,400
Yona, your damn commander,
he told me the whole story.
277
00:22:46,480 --> 00:22:48,400
It all made sense.
278
00:22:48,480 --> 00:22:50,880
Since I was eight
they've been lying to me,
279
00:22:50,960 --> 00:22:55,040
as if my dad died like some hero
and my mom died in an accident. Lies.
280
00:22:56,280 --> 00:22:57,080
And who lied to me?
281
00:22:59,080 --> 00:23:02,040
My family, Kotel and Liron.
282
00:23:04,760 --> 00:23:08,400
Now I'm next, he'll kill me.
283
00:23:09,520 --> 00:23:11,000
Mitzi, why would Liron kill you?
284
00:23:12,040 --> 00:23:15,000
I stole something from him, goods.
285
00:23:16,040 --> 00:23:16,880
Drugs?
286
00:23:18,920 --> 00:23:21,600
-That's why he'll kill you?
-Not over that.
287
00:23:23,280 --> 00:23:24,520
Over his father.
288
00:23:25,360 --> 00:23:28,200
Mitzi, what are you talking about?
You're not making any sense.
289
00:23:28,280 --> 00:23:31,680
If I got my hands on Liron
he'd be a dead man.
290
00:23:36,240 --> 00:23:39,560
But God sent you to me,
291
00:23:40,000 --> 00:23:42,840
like a sign right in front of my face.
292
00:23:44,120 --> 00:23:48,560
Amy, I'm done with my old ways,
no matter what, I'm done.
293
00:23:48,640 --> 00:23:51,360
Even if they kill me,
I'm not going back anymore.
294
00:23:53,920 --> 00:23:57,800
-So what are you going to do?
-Make money and get outta here.
295
00:24:01,120 --> 00:24:02,200
You want to come with me?
296
00:24:04,520 --> 00:24:06,680
Why are you laughing?
Let's bail, you and me,
297
00:24:06,760 --> 00:24:09,600
-we'll leave this shit behind.
-Mitzi, be realistic.
298
00:24:09,680 --> 00:24:13,840
I'm telling you, Amy, with you
and the love of God, all will be well.
299
00:24:17,360 --> 00:24:18,560
Mitzi...
300
00:24:20,360 --> 00:24:21,880
My name is Menachem.
301
00:24:24,480 --> 00:24:25,680
Menachem.
302
00:25:05,880 --> 00:25:07,120
Gilad called, he's out. Good.
303
00:25:10,040 --> 00:25:13,040
I'm meeting him for a briefing
in an hour, you want to come?
304
00:25:13,120 --> 00:25:13,920
What for?
305
00:25:14,000 --> 00:25:16,280
Before he continues
I need your expert opinion.
306
00:25:16,360 --> 00:25:18,560
What are you talking about?
He's not continuing.
307
00:25:18,640 --> 00:25:19,440
He's continuing.
308
00:25:20,640 --> 00:25:22,760
Gilad is going home with us.
309
00:25:23,480 --> 00:25:24,400
Calm down, Avigail.
310
00:25:25,080 --> 00:25:26,240
Don't tell me to calm down.
311
00:25:28,120 --> 00:25:29,160
I won't pressure you.
312
00:25:29,960 --> 00:25:31,760
Stay here and rest, okay?
313
00:25:31,840 --> 00:25:33,520
Did you hear what I said?
314
00:25:34,280 --> 00:25:37,160
We have an operational situation
that we have to deal with.
315
00:25:37,240 --> 00:25:39,440
There's always an operational situation.
316
00:25:39,520 --> 00:25:42,160
We have nowhere to go back to, Avi!
Don't you get that?
317
00:25:42,560 --> 00:25:44,360
Maybe you don't, but I do.
318
00:25:45,600 --> 00:25:49,440
You think they'll leave you alone,
with everything you know?
319
00:25:49,520 --> 00:25:52,240
We'll conduct an internal inquiry,
the office isn't rotten.
320
00:25:52,320 --> 00:25:54,720
-The office isn't rotten...
-Not to that extent.
321
00:25:54,800 --> 00:25:57,440
Correct me if I'm wrong,
but they just came into our home
322
00:25:57,520 --> 00:25:59,880
-and tried to kill us.
-We don't know who they were and we don't know for sure that they tried to kill us.
323
00:26:02,400 --> 00:26:04,680
-Maybe they tried to rescue us?
-That break in
324
00:26:04,760 --> 00:26:07,280
was not according
to any rescue protocol that we know.
325
00:26:07,360 --> 00:26:09,480
There was no warning,
no encrypted methods,
326
00:26:09,560 --> 00:26:12,280
no call to verify, no indicating sign.
327
00:26:12,360 --> 00:26:15,240
They came in to take out a target, period.
328
00:26:17,040 --> 00:26:19,160
Denial, of course.
329
00:26:23,280 --> 00:26:25,440
You and your inner politics,
the strong arming,
330
00:26:25,520 --> 00:26:28,360
you know it better than me,
so don't tell me it's not rotten.
331
00:26:33,360 --> 00:26:36,480
You look up at the top brass,
all you see is a void.
332
00:26:36,800 --> 00:26:39,200
For years there hasn't been anyone worthy.
333
00:26:39,800 --> 00:26:42,560
They're all about honor, greed and power.
334
00:26:45,880 --> 00:26:47,680
It's rotten from the core.
335
00:26:50,080 --> 00:26:52,320
And I don't mean only the office,
336
00:26:53,200 --> 00:26:55,240
so, business with ISIS?
337
00:26:56,240 --> 00:26:58,040
Nothing can surprise me.
338
00:27:01,080 --> 00:27:04,320
Sometimes I ask myself
what and who I'm fighting for.
339
00:27:05,720 --> 00:27:07,400
And what's your answer?
340
00:27:10,680 --> 00:27:13,560
-That I'm fighting for myself.
-For yourself?
341
00:27:14,800 --> 00:27:16,480
Do you even see yourself?
342
00:27:16,960 --> 00:27:19,560
You're not fit, Kinder.
You haven't been fit for years,
343
00:27:19,640 --> 00:27:22,280
-look how you're drinking.
-You may be right.
344
00:27:25,040 --> 00:27:28,120
-You need help.
-Oh, Avi, I'm past that.
345
00:27:28,200 --> 00:27:31,720
-Past what?
-All this psychobabble.
346
00:27:34,120 --> 00:27:36,640
-Voodoo, that's what this is.
-Oh, come on.
347
00:27:36,720 --> 00:27:40,960
-I'm cursed.
-Do you believe what you're saying?
348
00:27:42,240 --> 00:27:47,120
You're like a gambler with the worst hand
and keeps on losing but doesn't stop,
349
00:27:47,680 --> 00:27:50,240
because leaving is admitting failure.
350
00:27:51,280 --> 00:27:53,800
Your bad luck is not some curse.
351
00:27:53,880 --> 00:27:58,320
It's because of you, your conduct,
your damn pride,
352
00:27:58,400 --> 00:28:00,480
and no matter what hand you have,
353
00:28:00,560 --> 00:28:03,600
criminals, trainees,
you will win somehow, right?
354
00:28:04,640 --> 00:28:06,920
You are not sending Gilad in.
355
00:28:08,880 --> 00:28:09,800
It's his decision.
356
00:28:11,160 --> 00:28:14,000
-Don't you get that he won't hold up?
-He will, and how.
357
00:28:14,080 --> 00:28:17,880
He'll do it because he's your trainee
and he worships the ground you walk on,
358
00:28:17,960 --> 00:28:20,240
but the truth is
you're sending him to his death.
359
00:28:28,720 --> 00:28:30,120
I don't like what you're doing.
360
00:28:33,840 --> 00:28:37,120
-How did this deal even come about?
-Stop, you're giving me a headache.
361
00:28:38,920 --> 00:28:41,640
Don't worry. God willing, it'll be fine.
362
00:28:46,840 --> 00:28:48,840
Listen, I can let you out here
363
00:28:48,920 --> 00:28:52,400
-or you can stay and help me, your call.
-Help you how?
364
00:28:53,160 --> 00:28:55,520
I'll tell you. Now let me concentrate,
365
00:28:55,600 --> 00:28:58,600
'cause whoever built this city
should have his hands chopped off.
366
00:28:59,880 --> 00:29:02,680
-You know how to work this thing?
-Give it to me.
367
00:29:06,200 --> 00:29:07,040
Turn right.
368
00:30:00,360 --> 00:30:02,960
I did what you said. Totally.
369
00:30:04,720 --> 00:30:06,120
Avigail is alive thanks to you.
370
00:30:08,880 --> 00:30:10,560
You want me to go back?
371
00:30:12,520 --> 00:30:13,560
Only if you can.
372
00:30:15,200 --> 00:30:16,480
I can't.
373
00:30:17,760 --> 00:30:21,520
I can't. Al Hamdi, you don't know him,
he's like a German shepherd, always...
374
00:30:22,120 --> 00:30:24,760
sniffing, you don't know
when he'll decide to attack.
375
00:30:26,080 --> 00:30:28,160
-You handled him very well.
-No I didn't.
376
00:30:30,840 --> 00:30:33,440
Gilad, you endured things
377
00:30:33,520 --> 00:30:37,560
that are way beyond what
you should be dealing with at this stage.
378
00:30:40,320 --> 00:30:43,480
But that's what we do, that's our job.
379
00:30:43,560 --> 00:30:44,920
Okay, so I made a mistake.
380
00:30:46,640 --> 00:30:49,360
I'm sorry, I'm not cut out for this.
381
00:30:49,440 --> 00:30:51,560
-I'm giving up.
-You're not giving up.
382
00:30:52,200 --> 00:30:53,840
You're not giving up.
383
00:30:55,240 --> 00:30:56,920
Listen,
384
00:31:01,000 --> 00:31:05,480
I take back everything I said about you.
385
00:31:06,720 --> 00:31:08,200
You're no desk officer.
386
00:31:10,360 --> 00:31:12,520
You're a fuckin' fighter.
387
00:31:14,880 --> 00:31:17,120
You think I'm stupid?
I know you manipulated me.
388
00:31:19,520 --> 00:31:22,240
-It was a gamble.
-A gamble with my life.
389
00:31:23,000 --> 00:31:27,360
You volunteered for this job, you.
390
00:31:27,880 --> 00:31:30,440
All I did was ease you into the water.
391
00:31:31,280 --> 00:31:32,840
To swim? Or to drown?
392
00:31:35,880 --> 00:31:38,160
That's the only way some people learn.
393
00:31:42,120 --> 00:31:44,640
-I was scared to death, Yona.
-It's scary.
394
00:31:45,480 --> 00:31:46,680
It's very scary.
395
00:31:50,160 --> 00:31:52,760
We have a traitor in our midst,
396
00:31:52,840 --> 00:31:55,000
probably more than one person,
397
00:31:55,080 --> 00:31:57,480
people, Israelis, like you and me,
398
00:31:57,560 --> 00:31:59,480
who are collaborating with ISIS for money.
399
00:32:01,000 --> 00:32:02,600
People like that are a cancer.
400
00:32:02,680 --> 00:32:05,960
if you don't get rid of them on time,
the body dies.
401
00:32:07,280 --> 00:32:09,520
Only you can lead us to them.
402
00:32:11,080 --> 00:32:12,680
Gilad...
403
00:32:13,880 --> 00:32:15,360
I believe in you.
404
00:32:16,880 --> 00:32:18,720
If I had the slightest concern
405
00:32:18,800 --> 00:32:22,720
that I'm sending you into something
that you can't handle, I wouldn't dare.
406
00:32:44,480 --> 00:32:45,640
Mitzi, what is this place?
407
00:32:46,400 --> 00:32:48,480
The corner of Zruboveskaya
and Krosoveskaya.
408
00:32:48,560 --> 00:32:52,040
-Fuck them and their street names.
-Mitzi...
409
00:32:53,000 --> 00:32:55,840
Sweetie, you stay here.
410
00:32:56,920 --> 00:33:01,000
If I'm not back in five minutes
you get the hell outta here, got it?
411
00:33:02,720 --> 00:33:05,360
You okay with the truck? It's automatic.
412
00:33:05,440 --> 00:33:06,440
Who are you meeting?
413
00:33:09,800 --> 00:33:11,320
Can I get a kiss for luck?
414
00:34:49,280 --> 00:34:50,560
From me?
415
00:34:50,800 --> 00:34:53,000
You were going to steal from me,
you dickhead?
416
00:34:53,080 --> 00:34:55,800
Fuck you, asshole. Fuck you both.
417
00:34:56,600 --> 00:34:58,280
Drop the gun.
418
00:35:00,680 --> 00:35:02,720
Where are the goods, Mitzi?
419
00:35:04,440 --> 00:35:06,240
I'd rather die than tell you.
420
00:35:06,720 --> 00:35:08,360
If you don't tell me, you will die.
421
00:35:08,440 --> 00:35:10,720
I'm not afraid of you
and I'm not afraid of dying
422
00:35:10,800 --> 00:35:13,480
and if I don't leave here now
you'll never get the goods--
423
00:35:15,400 --> 00:35:18,200
Knowing him,
he left the goods in the truck.
424
00:35:18,960 --> 00:35:20,320
And where would the truck be?
425
00:35:21,520 --> 00:35:25,000
Nearby,
so he doesn't have to walk too far.
426
00:35:29,160 --> 00:35:30,400
Let's go. Go, go, go.
427
00:35:51,560 --> 00:35:53,040
What a sad day, huh?
428
00:35:54,120 --> 00:35:56,240
Who ever thought it would come to this?
429
00:35:56,320 --> 00:35:58,840
Why, you ever have a day in your life
that wasn't sad?
430
00:35:59,880 --> 00:36:02,120
You're confusing sadness with worldview.
431
00:36:02,200 --> 00:36:05,160
Kotel, fuck you and your philosophy.
432
00:36:06,160 --> 00:36:07,680
Mitzi,
433
00:36:09,120 --> 00:36:13,360
what Yona said,
was that the first you heard about it?
434
00:36:13,840 --> 00:36:15,160
What?
435
00:36:18,680 --> 00:36:20,840
I've known you since you were five.
436
00:36:20,920 --> 00:36:22,680
I looked at you through the mirror...
437
00:36:24,080 --> 00:36:25,200
you knew.
438
00:36:27,600 --> 00:36:29,400
-Was it you, Mitzi?
-No.
439
00:36:31,360 --> 00:36:34,960
-Did you take out Liron's father?
-Car bombs are more your style, Kotel...
440
00:36:39,480 --> 00:36:40,880
Where's the truck?
441
00:36:42,080 --> 00:36:44,360
-Where did you park it?
-Answer him.
442
00:36:44,440 --> 00:36:47,080
-She must have left.
-Who?
443
00:36:48,200 --> 00:36:51,800
-You'll never see your goods--
-Mitzi, don't piss me off. Where is it?
444
00:36:51,880 --> 00:36:53,000
Leave him alone.
445
00:36:53,080 --> 00:36:54,360
Drop the gun.
446
00:36:55,120 --> 00:36:55,920
Amy, what... Drop the gun!
447
00:36:58,880 --> 00:37:00,600
Calm down, I'm dropping it.
448
00:37:05,280 --> 00:37:06,400
The other one too.
449
00:37:07,520 --> 00:37:08,960
-Drop the gun, now!
-I am.
450
00:37:12,960 --> 00:37:14,760
Mitzi, are you alright?
451
00:37:25,600 --> 00:37:26,760
I swear, you're like glue.
452
00:37:28,440 --> 00:37:30,400
-Sorry.
-Where's the truck?
453
00:37:30,480 --> 00:37:32,840
I want to know
what you wanted to do with the truck.
454
00:37:33,600 --> 00:37:36,680
I know that Mitzi wanted to sell it
at a discount to the Ukrainians.
455
00:37:38,120 --> 00:37:39,640
I bet you had bigger plans.
456
00:37:41,000 --> 00:37:41,920
Business with ISIS.
457
00:37:43,120 --> 00:37:44,880
In our business there's co-existence.
458
00:37:45,280 --> 00:37:46,640
I see,
459
00:37:47,640 --> 00:37:50,160
a network of your own
with Ukrainians of your own.
460
00:37:50,920 --> 00:37:53,200
In any case,
your plan would have failed royally.
461
00:37:53,440 --> 00:37:54,400
Oh, yeah?
462
00:37:54,480 --> 00:37:55,280
Yeah.
463
00:37:55,880 --> 00:37:57,760
ISIS has partners that you're unaware of,
464
00:38:00,160 --> 00:38:01,640
our own people.
465
00:38:04,760 --> 00:38:06,000
You're intrigued.
466
00:38:11,720 --> 00:38:15,240
Wait for me at the hotel, I'll update you.
467
00:38:16,520 --> 00:38:19,280
And remember that I promised
you would profit from all of this.
468
00:38:21,200 --> 00:38:24,000
Remember I promised to take you out,
you son of a bitch.
469
00:38:25,840 --> 00:38:27,160
Fair enough.
470
00:38:28,520 --> 00:38:30,440
Come on, Amy, we're outta here.
471
00:38:30,520 --> 00:38:32,800
Yona, wait, what about Mitzi?
He can't stay here.
472
00:38:35,600 --> 00:38:36,520
Mitzi?
473
00:38:38,240 --> 00:38:39,320
I'm staying.
474
00:38:39,400 --> 00:38:41,160
Mitzi, come with us.
475
00:38:42,560 --> 00:38:45,360
-He sent you to me, didn't he?
-Menachem, I'm begging you.
476
00:38:46,120 --> 00:38:48,680
You sold me out, you stole from me.
477
00:38:48,760 --> 00:38:52,160
-That's not true.
-You fuckin' bitch.
478
00:38:54,440 --> 00:38:56,000
Amy, let's go.
479
00:38:58,680 --> 00:38:59,560
Amy!
480
00:39:41,640 --> 00:39:43,400
-Is it all there?
-Of course.
481
00:39:59,640 --> 00:40:02,160
-How?
-Do you still doubt me?
482
00:40:02,920 --> 00:40:05,840
No. Welcome back.
483
00:40:05,920 --> 00:40:08,640
Listen, from now on,
in the name of the holy Quran,
484
00:40:08,720 --> 00:40:13,360
you will treat me with respect
or I swear by Allah, you will pay.
485
00:40:15,000 --> 00:40:17,680
Contact El-Kasr al-Takriti
and tell him we have the goods.
486
00:40:18,080 --> 00:40:20,640
El-Kasr said to contact him
only in an emergency.
487
00:40:22,480 --> 00:40:24,640
El-Kasr al-Takriti
must know what's going on.
488
00:40:25,600 --> 00:40:29,040
Believe me, it's best you update him
and not me.
489
00:41:23,960 --> 00:41:25,000
In our world,
490
00:41:25,080 --> 00:41:27,920
in order to disguise yourself,
491
00:41:29,040 --> 00:41:30,640
you have to go back in time,
492
00:41:32,160 --> 00:41:33,920
to the espionage classics,
493
00:41:34,280 --> 00:41:36,680
the cold war techniques.
494
00:41:40,640 --> 00:41:43,200
What we see here
was once called "a dead drop."
495
00:41:58,600 --> 00:41:59,560
AMALIA
496
00:41:59,640 --> 00:42:00,840
And here you have it, live.
497
00:42:01,600 --> 00:42:03,160
That's Al Hamdi's real commander.
498
00:42:08,320 --> 00:42:10,080
Micha Shuster,
499
00:42:11,000 --> 00:42:12,960
former deputy chief of the Mossad
500
00:42:16,280 --> 00:42:17,840
and Avigail's former boyfriend.
501
00:42:23,320 --> 00:42:26,400
It wasn't me, Liron.
Yona said it's either me or Baruch.
502
00:42:26,480 --> 00:42:28,000
One of you killed my father?
503
00:42:28,720 --> 00:42:31,920
Someone is activating Micha,
he's not on his own and he's no idiot.
504
00:42:32,000 --> 00:42:33,520
He'll check out your every word.
505
00:42:33,600 --> 00:42:34,520
Okay, I'll help you.
506
00:42:34,600 --> 00:42:35,400
I found a message.
507
00:42:35,480 --> 00:42:37,920
El-Kasr is sending someone
by the name of Abu Daud.
508
00:42:38,000 --> 00:42:41,280
Gilad's in danger, an ISIS agent
is arriving who can blow his cover.
509
00:42:41,360 --> 00:42:43,640
-I need your help.
-How will you pay me for my help?
510
00:42:46,680 --> 00:42:49,360
You gotta get out of here,
you're in danger.
511
00:42:49,410 --> 00:42:53,960
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
39049
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.