All language subtitles for Mossad 101 s02e07 Hariris Monkey.eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,000 --> 00:00:04,040 The plot of this series is purely fictional 2 00:00:04,120 --> 00:00:07,520 Any resemblance to real persons or events is purely coincidental 3 00:00:54,800 --> 00:00:56,200 Good morning, Karim. 4 00:00:57,520 --> 00:00:59,120 Did you sleep well? 5 00:00:59,200 --> 00:01:00,760 The floor's not too hard? 6 00:01:01,920 --> 00:01:03,680 Ibrahim doesn't snore? Guess what I read in the paper today. 7 00:01:11,200 --> 00:01:12,720 Welcome, brother. 8 00:01:14,560 --> 00:01:15,440 Al Hamdi... 9 00:01:15,520 --> 00:01:18,080 Don't believe him, Al Hamdi... He's not... 10 00:01:18,160 --> 00:01:22,720 He's a Zionist, he's a spy, Al Hamdi! Don't believe him, Al Hamdi! 11 00:01:23,400 --> 00:01:25,200 He's a spy! 12 00:01:29,680 --> 00:01:31,400 Al Hamdi! 13 00:01:37,280 --> 00:01:40,200 Please, come upstairs, rest, bathe. 14 00:01:40,280 --> 00:01:42,280 Thank you. 15 00:01:46,720 --> 00:01:48,480 You were very close... 16 00:01:50,680 --> 00:01:54,880 You thought you could fool me. You were very close. 17 00:01:57,520 --> 00:01:59,200 Tell me, what else do you need? 18 00:01:59,280 --> 00:02:02,560 That the Prophet himself come down from heaven and tell you I'm right? 19 00:02:02,640 --> 00:02:03,440 Huh? 20 00:02:03,520 --> 00:02:05,720 Did you find Nikolai's body? 21 00:02:08,479 --> 00:02:09,960 We did, God have mercy on his soul. 22 00:02:11,800 --> 00:02:14,000 We also found a sign that Ibrahim killed him. 23 00:02:14,080 --> 00:02:15,880 Al Hamdi, listen to me! 24 00:02:15,960 --> 00:02:17,440 Enough! 25 00:02:20,000 --> 00:02:21,520 The clue was in Nikolai's hand. 26 00:02:23,360 --> 00:02:26,360 But I learned long ago that seeing is not necessarily believing. 27 00:02:27,520 --> 00:02:29,160 Whoever made this 28 00:02:30,320 --> 00:02:33,600 put everything here, it's all in here. 29 00:02:34,160 --> 00:02:36,120 But where's the message? 30 00:02:37,560 --> 00:02:39,120 Where's the message, my friend? 31 00:02:43,080 --> 00:02:45,360 We both know who sent that message. 32 00:02:46,400 --> 00:02:47,840 El-Kasr doesn't make mistakes. 33 00:02:47,920 --> 00:02:51,560 Everyone makes mistakes, that's what distinguishes us from Allah. 34 00:02:54,080 --> 00:02:58,360 No one has been with El-Kasr al-Takriti more than me of late. 35 00:02:58,960 --> 00:03:03,640 We fought the Infidels day and night, at times we went a week with no sleep, 36 00:03:04,880 --> 00:03:06,320 aren't you ashamed of yourself? 37 00:03:06,400 --> 00:03:09,160 If you know El-Kasr so well, 38 00:03:09,640 --> 00:03:12,280 you must remember the surah he recites. 39 00:03:19,320 --> 00:03:21,520 "I ask Allah for refuge from the damned devil, 40 00:03:21,960 --> 00:03:23,520 in the name of all merciful Allah." 41 00:03:23,600 --> 00:03:25,200 No. 42 00:03:30,920 --> 00:03:33,840 "Faithful, keep yourselves..." 43 00:03:33,920 --> 00:03:37,400 Can someone tell me what's going on here? -We made a mistake in the ad. 44 00:03:37,480 --> 00:03:40,560 He's looking for a message, but he doesn't realize it's encrypted. 45 00:03:40,640 --> 00:03:43,240 El-Kasr in numbers is 965, 46 00:03:43,880 --> 00:03:46,360 divided by 114 surahs is... 47 00:03:48,440 --> 00:03:49,840 53. 48 00:03:50,960 --> 00:03:53,720 "Over which are appointed angels stern and severe, 49 00:03:54,560 --> 00:03:58,240 who flinch not from the commands they receive from Allah." 50 00:04:01,960 --> 00:04:02,840 Wrong. 51 00:04:05,760 --> 00:04:07,280 Surah 53. 52 00:04:07,920 --> 00:04:09,040 He can't hear you, can he? 53 00:04:09,120 --> 00:04:11,760 He often heard me explain what to do in these situations. 54 00:04:14,360 --> 00:04:17,600 "He has made it straight, to warn of severe punishment from Him 55 00:04:17,680 --> 00:04:20,680 and to give good tidings to the believers who do righteous deeds 56 00:04:20,760 --> 00:04:23,040 that they will have a good reward." 57 00:04:25,560 --> 00:04:27,640 You recite surahs from the Quran like an Imam, 58 00:04:28,480 --> 00:04:29,560 but they're all wrong. 59 00:04:30,680 --> 00:04:31,640 Al Hamdi... 60 00:04:31,720 --> 00:04:34,320 And what does one do in situations such as these? 61 00:04:34,400 --> 00:04:37,080 -Yona, this is no time for questions. -I asked a question. 62 00:04:37,160 --> 00:04:38,480 You reverse the situation? 63 00:04:39,880 --> 00:04:41,280 Tobi? 64 00:04:44,040 --> 00:04:45,880 You look for a weakness and then attack. 65 00:04:48,560 --> 00:04:51,760 It's been a long time since you've heard surahs, hasn't it, Al Hamdi? 66 00:04:52,240 --> 00:04:57,080 Instead of reading the Quran you read the Infidel newspapers. 67 00:04:58,000 --> 00:05:02,080 You live in a fancy house, you wear suits, you eat in restaurants 68 00:05:02,160 --> 00:05:05,200 and you're judging me? Who are you to judge me?! 69 00:05:07,640 --> 00:05:09,760 When El-Kasr al-Takriti told me 70 00:05:09,840 --> 00:05:12,000 that he's going to send Jihad messages 71 00:05:12,080 --> 00:05:14,520 in obscene ads, I couldn't believe it. I still don't. 72 00:05:14,600 --> 00:05:16,880 I saw it with my own eyes 73 00:05:17,720 --> 00:05:21,880 and I'm the reason El-Kasr al-Takriti didn't sign this ad. 74 00:05:21,960 --> 00:05:24,520 I'm the one who told him that he's committing sacrilege, 75 00:05:24,600 --> 00:05:26,320 putting his name to this abomination. 76 00:05:28,520 --> 00:05:30,400 Whose idea was it to use prostitutes' ads? 77 00:05:32,360 --> 00:05:36,120 That's heresy. 78 00:05:36,440 --> 00:05:39,240 You continue to speak like an Imam. 79 00:05:41,760 --> 00:05:45,200 I am saying what any Muslim would say. 80 00:05:47,040 --> 00:05:52,440 The problem, Al Hamdi, is that you've been living too long among the Infidels . 81 00:05:54,400 --> 00:05:59,680 You no longer see and that's why I was sent here, 82 00:06:00,920 --> 00:06:04,880 to help you, to help you see. 83 00:06:08,240 --> 00:06:09,920 Let me help you. 84 00:06:14,440 --> 00:06:15,760 You dog! 85 00:06:17,200 --> 00:06:18,960 And for Ibrahim, Sheikh, 86 00:06:21,280 --> 00:06:22,800 do you have a surah? 87 00:06:26,880 --> 00:06:28,320 Here. 88 00:06:30,960 --> 00:06:33,320 Please, Al Hamdi... 89 00:06:46,000 --> 00:06:47,080 Al Hamdi... 90 00:06:48,920 --> 00:06:50,160 Al Hamdi, don't let... 91 00:06:52,360 --> 00:06:55,040 He who does good, will find good, 92 00:06:56,400 --> 00:06:57,760 he who does evil, 93 00:06:58,760 --> 00:06:59,560 will know evil. 94 00:06:59,640 --> 00:07:01,320 He's the Zionist! 95 00:07:01,400 --> 00:07:03,720 -God is great. -Al Hamdi! 96 00:07:35,680 --> 00:07:37,240 Forgive me. 97 00:07:39,200 --> 00:07:41,680 Nikolai, Ibrahim, 98 00:07:42,320 --> 00:07:45,600 the Zionist agent, too much has happened lately. 99 00:07:46,320 --> 00:07:49,240 I hope that Allah guided me to make the right decision. 100 00:07:49,880 --> 00:07:52,640 Where's the agent? I want to talk to her. 101 00:07:54,160 --> 00:07:57,120 The doctor said she would recover in a few hours. 102 00:07:57,200 --> 00:08:00,960 God willing, I will take you to her this evening and we'll get the truth. 103 00:08:20,280 --> 00:08:21,760 Gilad is in. 104 00:08:24,040 --> 00:08:26,440 Al Hamdi is taking him to Avigail. 105 00:08:26,520 --> 00:08:28,760 -When? -Soon. 106 00:08:29,520 --> 00:08:32,600 -Great, that's good news. -You said you want to help, right? 107 00:08:33,679 --> 00:08:36,880 -What do you need? -Baruch and Mitzi. 108 00:08:38,840 --> 00:08:43,679 I need people with "combat experience." 109 00:08:45,280 --> 00:08:48,400 -I have combat experience. -No, I want you with Tobi and Amy. 110 00:08:49,880 --> 00:08:51,480 Is that an order? 111 00:08:51,560 --> 00:08:54,600 No, I'm trying to minimize risks. We lost Al Hamdi once before. 112 00:08:56,320 --> 00:09:00,680 Them and me, direct surveillance, you, Tobi and Amy on Al Hamdi's car, 113 00:09:00,760 --> 00:09:03,880 silver Audi Q7 with built in GPS. 114 00:09:03,960 --> 00:09:08,440 I want to know where the car was yesterday and I want our tracking device inside. 115 00:09:10,080 --> 00:09:11,760 Fine. 116 00:09:11,840 --> 00:09:15,360 But I still don't know why you're sending me with your trainees. 117 00:09:15,840 --> 00:09:17,920 As the adult in charge. 118 00:09:21,360 --> 00:09:23,520 I'll be honest with you, 119 00:09:24,800 --> 00:09:27,280 Amy and Tobi are good kids, but... 120 00:09:27,360 --> 00:09:29,680 they could use some street smarts. 121 00:09:29,760 --> 00:09:32,520 This division purely serves an operational purpose. 122 00:09:32,600 --> 00:09:35,600 What do you say? Will you help me? 123 00:09:41,680 --> 00:09:44,760 For the weapons cabinet. Vamp it up a little. 124 00:10:00,440 --> 00:10:02,200 Get a load of these guns. 125 00:10:05,320 --> 00:10:08,000 -Whatever. -Whatever? Are you nuts? 126 00:10:08,080 --> 00:10:09,640 Look at these weapons. 127 00:10:10,160 --> 00:10:12,760 Do you get what this is, Liron? Damn, it's something else. 128 00:10:12,840 --> 00:10:14,840 Forget it, Mitzi, it's too heavy for you. 129 00:10:15,080 --> 00:10:17,840 Heavy? Liron, I swear, it's like a feather, watch this. 130 00:10:21,720 --> 00:10:23,240 What's eating you? 131 00:10:29,720 --> 00:10:31,720 What is it, Kotel? Why the long face? 132 00:10:32,360 --> 00:10:35,440 Behind everything this man does is intent, a plan. 133 00:10:35,520 --> 00:10:38,000 I have a plan too, this set up is good for us. 134 00:10:38,080 --> 00:10:39,600 How? 135 00:10:39,680 --> 00:10:41,880 I could use some quality time with his kids. 136 00:10:42,200 --> 00:10:44,600 I thought that German fag won't cooperate. 137 00:10:46,040 --> 00:10:49,160 Just wait till that dick sucker hears what I have here. 138 00:10:49,240 --> 00:10:50,200 And after he hears? 139 00:10:50,280 --> 00:10:53,120 He calls the Mossad and blows this whole thing wide open. 140 00:10:53,200 --> 00:10:55,000 So play it to him now and get it over with. 141 00:10:55,240 --> 00:10:57,680 -Patience, Baruch, patience. -Why patience? 142 00:10:57,760 --> 00:10:59,400 Because he's in the middle. 143 00:10:59,480 --> 00:11:02,920 We bother him now, screw with him, the broad dies. 144 00:11:03,840 --> 00:11:05,720 I thought you don't care about the broad. 145 00:11:07,320 --> 00:11:11,520 What do you take me for? A heartless bastard? 146 00:11:20,080 --> 00:11:21,040 Are you ready? 147 00:11:23,960 --> 00:11:25,200 Let's do this. 148 00:12:01,640 --> 00:12:02,840 Nikolai. 149 00:12:04,680 --> 00:12:06,880 Liron met him, didn't he, Kotel? 150 00:12:08,040 --> 00:12:10,120 He supplied his father 15 years ago. 151 00:12:11,240 --> 00:12:12,960 Am I right? 152 00:12:17,440 --> 00:12:19,440 Let me tell you something, no cynicism. 153 00:12:19,960 --> 00:12:23,360 Your loyalty to Liron, it's beautiful, 154 00:12:24,160 --> 00:12:25,280 beautiful and powerful. 155 00:12:25,920 --> 00:12:28,000 Don't even try. 156 00:12:29,080 --> 00:12:30,680 One can always try. 157 00:12:32,960 --> 00:12:35,000 I want to be honest with you, Mr. Moshayev, 158 00:12:36,040 --> 00:12:37,240 I want you to work for me, 159 00:12:37,800 --> 00:12:41,000 I want you to tell me everything that Liron is planning, if and when. 160 00:12:42,440 --> 00:12:45,560 Sounds surreal, I know, but bear with me. 161 00:12:46,200 --> 00:12:47,880 Situation report, 162 00:12:47,960 --> 00:12:50,240 the only reason you're in the Ukraine is Liron. 163 00:12:51,160 --> 00:12:53,760 The only reason you're planting explosives 164 00:12:53,840 --> 00:12:56,240 and doing other leisure activities is Liron. 165 00:12:56,880 --> 00:12:58,120 Am I right so far? 166 00:13:00,080 --> 00:13:01,920 I'm not asking you to betray Liron. 167 00:13:03,120 --> 00:13:06,040 I'm asking you to help him, because he's messed up in something 168 00:13:06,120 --> 00:13:08,480 that's way out of his league and we both know it. 169 00:13:10,320 --> 00:13:13,480 And if we don't protect him, he's a goner. 170 00:13:14,120 --> 00:13:15,040 You're all goners. 171 00:13:25,440 --> 00:13:27,640 Atmosfera shopping mall on Stolicni Boulevard, 172 00:13:27,720 --> 00:13:31,120 that's where Al Hamdi's driver buys his supplies almost every morning. 173 00:13:31,200 --> 00:13:33,200 It's half a kilometer away. 174 00:13:33,840 --> 00:13:35,000 Take the next right. 175 00:13:41,400 --> 00:13:43,760 Mr. Moshayev, hear me out. 176 00:13:44,320 --> 00:13:49,160 Here's a hypothetical situation for you, Liron left it all behind, 177 00:13:49,240 --> 00:13:52,280 came to the Ukraine to avenge his father's death. 178 00:13:52,360 --> 00:13:55,640 Suddenly he discovers that there's new information 179 00:13:56,040 --> 00:13:58,320 about his father's take out that he's unaware of. 180 00:13:58,400 --> 00:14:00,720 -Like what? -Like what...? 181 00:14:00,800 --> 00:14:04,440 Like, that based on a confidential forensic report 182 00:14:04,520 --> 00:14:07,080 the car bomb wasn't planted externally, 183 00:14:07,760 --> 00:14:09,160 it was internal, 184 00:14:11,120 --> 00:14:14,400 with a C4 explosive inside the seat. 185 00:14:15,800 --> 00:14:18,480 Now, that's a professional job, that's... 186 00:14:19,360 --> 00:14:22,440 professionalism typical of... you. 187 00:14:26,920 --> 00:14:28,440 This is all hypothetical, okay? 188 00:14:28,520 --> 00:14:31,200 Let's say Liron got his hands on the forensic report 189 00:14:31,280 --> 00:14:33,480 and another document indicating a bank transfer 190 00:14:33,560 --> 00:14:35,960 from "Sasson Festivities," which was a straw company 191 00:14:36,040 --> 00:14:38,760 owned by the late Lerner, directly into your bank account. 192 00:14:41,160 --> 00:14:43,000 You son of a bitch! 193 00:14:44,720 --> 00:14:46,200 You think he won't check it out? 194 00:14:46,280 --> 00:14:49,080 You think he won't discover that you have gambling debts? 195 00:14:49,960 --> 00:14:51,720 You're busting my balls. 196 00:14:52,800 --> 00:14:55,520 I have testimonies, documents, proof. 197 00:14:57,640 --> 00:14:59,640 The fact that he'll kill you to get revenge 198 00:14:59,720 --> 00:15:01,840 is not the worst thing that can happen, Kotel. 199 00:15:01,920 --> 00:15:04,280 You know what the worst thing is? 200 00:15:05,000 --> 00:15:10,880 That until his dying day he'll think of you as the traitor who broke his heart. 201 00:15:13,320 --> 00:15:17,040 I'd rather die than be your rat. 202 00:15:18,640 --> 00:15:21,920 Maybe you really are one of those people who don't care if they die. 203 00:15:23,040 --> 00:15:24,400 Maybe. 204 00:15:26,120 --> 00:15:27,840 But you care about Liron, 205 00:15:29,520 --> 00:15:31,200 very much. 206 00:15:32,920 --> 00:15:34,840 And not only Liron. 207 00:15:41,280 --> 00:15:42,120 I'm warning you... 208 00:15:43,920 --> 00:15:44,800 How's it going? 209 00:15:44,880 --> 00:15:47,760 In all of Kiev you can't find meat that isn't fuckin' pork 210 00:15:47,840 --> 00:15:49,800 and it always has cheese inside. 211 00:15:49,880 --> 00:15:51,760 Here, Baruch, I got you lakerda. 212 00:16:26,360 --> 00:16:27,360 That's their car. 213 00:16:29,080 --> 00:16:31,080 Amy, how long will it take you to break in? 214 00:16:31,160 --> 00:16:33,800 Seven minutes and another three to get the GPS data. 215 00:16:34,720 --> 00:16:37,640 -Seven minutes to break into a car? -Can you do it faster? 216 00:16:38,800 --> 00:16:41,000 -You got a stopwatch? -Liron, it's not a game. 217 00:16:41,080 --> 00:16:42,560 I don't think it's a game, 218 00:16:42,840 --> 00:16:45,160 but before we begin I want to tell you something. 219 00:16:46,240 --> 00:16:50,960 If something goes wrong, anything, don't think someone will save you. 220 00:16:52,440 --> 00:16:54,680 -Rely only on yourselves. -What do you mean? 221 00:16:54,760 --> 00:16:56,520 I'm trying to help you. 222 00:16:57,640 --> 00:16:59,080 Yona is lying to you. 223 00:16:59,800 --> 00:17:02,200 he's no less a criminal than me, even more. 224 00:17:03,240 --> 00:17:05,480 No one in the Mossad has a clue what's going on here. 225 00:17:06,440 --> 00:17:08,480 You get in trouble, no one will help you out. 226 00:17:09,240 --> 00:17:11,880 If you go to jail, the government won't get you out. 227 00:17:12,599 --> 00:17:14,079 And if you die, 228 00:17:14,440 --> 00:17:16,800 your families won't have a grave to cry on. 229 00:17:17,839 --> 00:17:20,319 So get it into your heads that you're alone here, 230 00:17:20,760 --> 00:17:23,000 remember that on every assignment. 231 00:17:27,319 --> 00:17:31,000 I said my piece. Now start the stopwatch. 232 00:17:31,560 --> 00:17:33,440 Liron, we need a backup plan if Al Hamdi... 233 00:18:14,600 --> 00:18:16,800 -Do you believe what I said about Yona? -Not now. 234 00:18:19,520 --> 00:18:24,240 Your friend needs proof. You've known for a long time. 235 00:18:25,400 --> 00:18:28,160 Everything Yona is doing is to cover up his screw-ups 236 00:18:28,240 --> 00:18:31,480 and he's just digging a deeper hole for you and for him. 237 00:18:40,680 --> 00:18:41,480 He's coming out. 238 00:18:42,840 --> 00:18:45,520 Wait, I need more time. Hold him off. 239 00:18:57,120 --> 00:18:58,920 What are you doing? 240 00:18:59,000 --> 00:18:59,800 I'll help you. Don't touch that. 241 00:19:03,560 --> 00:19:04,520 Get outta here. 242 00:19:07,680 --> 00:19:08,840 -Well? -Just a second! 243 00:19:42,760 --> 00:19:45,520 Yona, we completed installation. The target is on the move. 244 00:19:45,600 --> 00:19:48,000 -ETA? - Ten minutes. 245 00:19:48,080 --> 00:19:49,000 Thank you, Amy. 246 00:19:50,200 --> 00:19:52,720 Al Hamdi's car will be here in ten minutes. 247 00:19:55,160 --> 00:19:58,960 I want to take this time to tell you something, Mitzi. 248 00:20:00,240 --> 00:20:02,360 -Don't you dare. -What is this? 249 00:20:02,440 --> 00:20:04,400 It's an ambush. He's messing with our heads. 250 00:20:04,480 --> 00:20:07,520 He's a big boy, let him decide. Am I right, Mitzi? 251 00:20:08,680 --> 00:20:10,760 I think this story will interest you very much. 252 00:20:10,840 --> 00:20:12,840 -Mitzi-- -Chill out, Baruch. 253 00:20:14,240 --> 00:20:16,000 What's the story about? 254 00:20:16,560 --> 00:20:17,840 You. 255 00:20:17,920 --> 00:20:20,480 Me? What do you know about me? 256 00:20:22,240 --> 00:20:24,560 -Mitzi... -Yes, Sir. 257 00:20:24,640 --> 00:20:27,880 You are Menachem Shapira, that's your real name. 258 00:20:29,480 --> 00:20:31,040 Shapira? 259 00:20:31,800 --> 00:20:35,120 Doesn't sound like Hariri DNA. What's Shapira? Romanian? 260 00:20:35,200 --> 00:20:37,680 What if it is? I got the best of both worlds. 261 00:20:37,760 --> 00:20:40,480 You got the best? Hariri got the best. You know what it is 262 00:20:40,560 --> 00:20:43,760 for the head of a crime family to accept a Shapira into the family? 263 00:20:43,840 --> 00:20:46,280 -Why is that? -Because sadly, in our country, 264 00:20:46,360 --> 00:20:49,640 "Hariri" is instantly suspect. However, Shapira... 265 00:20:51,000 --> 00:20:52,720 Who'd suspect a Shapira? 266 00:20:53,120 --> 00:20:57,440 Your father married Miriam Hariri, the niece of Avner Hariri, in '83. 267 00:20:57,520 --> 00:21:00,680 Very quickly he fit in with the family business. 268 00:21:00,760 --> 00:21:03,640 We call that a "straw man". You call it a "monkey". 269 00:21:03,720 --> 00:21:05,600 Watch it, motherfucker. 270 00:21:08,040 --> 00:21:10,200 Your father fronted the casino. 271 00:21:10,280 --> 00:21:13,280 The cops come knocking, who opens the door? 272 00:21:15,200 --> 00:21:19,640 Not Avner Hariri, not Azaria Hariri, no Hariri at all. 273 00:21:20,280 --> 00:21:24,960 Yehuda Shapira, that's who. And who do the cops interrogate? 274 00:21:25,920 --> 00:21:28,000 Your father, Yehuda Shapira. 275 00:21:28,640 --> 00:21:31,280 And who rots in jail time and again for his employers? 276 00:21:31,840 --> 00:21:34,240 Yehuda Shapira, the monkey, caught between the cops 277 00:21:34,320 --> 00:21:36,760 and Avner Hariri, between a rock and a hard place. 278 00:21:36,840 --> 00:21:38,040 -Don't listen... -Go on. 279 00:21:38,120 --> 00:21:40,600 -This is no easy story. -I said, go on. 280 00:21:42,680 --> 00:21:44,480 Do you know how your father died? 281 00:21:46,360 --> 00:21:47,640 Do you know? 282 00:21:49,880 --> 00:21:55,760 At the end of a rope in a stinkin' cell on June 15, 1996 at 14:42. 283 00:21:57,320 --> 00:22:00,800 He couldn't take the heat, he gave up. 284 00:22:01,760 --> 00:22:04,480 -Kotel... -It's all lies, Mitzi. 285 00:22:07,400 --> 00:22:09,880 Why, what were you told? You must have asked. 286 00:22:11,000 --> 00:22:14,840 My dad died in jail, yes, but like a man, not like you say. 287 00:22:16,720 --> 00:22:20,520 -And how did your mother die? -In a car accident. 288 00:22:20,600 --> 00:22:21,840 That's true. 289 00:22:22,480 --> 00:22:24,800 But the person who ran her over was never found 290 00:22:24,880 --> 00:22:25,840 and from what I heard, 291 00:22:25,920 --> 00:22:28,520 she was so distraught after what happened to her husband, 292 00:22:28,600 --> 00:22:30,640 she wanted to tell the truth and testify. 293 00:22:30,720 --> 00:22:33,000 Shut the fuck up! 294 00:22:36,800 --> 00:22:38,400 Is this all new to you, Mitzi? 295 00:22:38,480 --> 00:22:41,000 It's been almost 20 years and no one told you a thing? 296 00:22:41,240 --> 00:22:43,360 You were eight when all this happened. 297 00:22:43,440 --> 00:22:45,400 They made you an orphan and then adopted you. 298 00:22:50,640 --> 00:22:54,800 Avner Hariri was killed for a reason, there was a motive, and how. 299 00:22:55,440 --> 00:22:58,120 Surely you'll agree after everything I just told you, 300 00:22:58,200 --> 00:23:00,720 after everything that happened to your folks, 301 00:23:00,800 --> 00:23:01,800 that's some motive. 302 00:23:03,920 --> 00:23:08,880 Mitzi, before you came, he pulled the same stunt on me. 303 00:23:08,960 --> 00:23:11,760 He accused me of killing Liron's father. 304 00:23:12,160 --> 00:23:13,760 He wants us to be his rats, 305 00:23:13,840 --> 00:23:16,600 to put a wedge between Liron and us and between you and me. 306 00:23:16,680 --> 00:23:17,840 Yeah, but what he said... 307 00:23:19,680 --> 00:23:21,120 -is that for real? -No. 308 00:23:25,040 --> 00:23:26,560 It's no stunt. 309 00:23:27,040 --> 00:23:29,480 I really do think that one of you killed Avner Hariri, 310 00:23:31,960 --> 00:23:33,240 the question is who? 311 00:23:34,840 --> 00:23:35,880 You decide. 312 00:23:49,000 --> 00:23:50,240 Here's the car. 313 00:23:54,320 --> 00:23:56,040 Just in time. 314 00:24:58,960 --> 00:25:00,240 Hello? Okay. 315 00:25:04,440 --> 00:25:05,840 Okay, fine. 316 00:25:07,640 --> 00:25:10,560 What's going on, Karim? Have you rested enough? 317 00:25:12,400 --> 00:25:13,720 Why? 318 00:25:13,800 --> 00:25:17,960 The Zionist agent is awake, the driver will take us to her. 319 00:25:19,280 --> 00:25:20,560 Good. 320 00:25:53,560 --> 00:25:56,520 Let's go. It's time. 321 00:26:13,360 --> 00:26:14,920 You look nervous, Karim. 322 00:26:16,480 --> 00:26:17,880 I'm good. 323 00:26:18,840 --> 00:26:20,360 Today we'll know the truth, huh? 324 00:26:22,720 --> 00:26:23,960 What truth? 325 00:26:24,720 --> 00:26:27,960 You said you could get the truth out of the Zionist agent, didn't you? 326 00:26:30,480 --> 00:26:32,320 What did you think I was talking about? 327 00:26:45,600 --> 00:26:49,680 32 Cordone, 14 Kudryevska and 25 Mikoli Borho. 328 00:26:49,760 --> 00:26:51,880 Based on the GPS, these are yesterday's stops. 329 00:26:52,520 --> 00:26:54,040 -Okay. -They're all in the north, 330 00:26:54,120 --> 00:26:56,760 that's where we were headed, but now we're going south. 331 00:27:00,040 --> 00:27:03,200 -Maybe she was moved. -Maybe. 332 00:27:03,840 --> 00:27:07,680 Amy, of those three stops, which seems the most likely? 333 00:27:08,680 --> 00:27:10,920 14 Kudryevska. 334 00:27:11,000 --> 00:27:15,520 Look, it's a side street, this side is totally abandoned 335 00:27:15,600 --> 00:27:18,480 and based on the light coming out from below there's a basement. 336 00:27:19,120 --> 00:27:20,200 Okay, inform Yona. 337 00:27:21,920 --> 00:27:25,800 Yes, so he can summon all units, satellites and UAVs. 338 00:27:28,800 --> 00:27:32,000 Three potential leads on Avigail's whereabouts, one highly probable, 339 00:27:32,080 --> 00:27:33,640 none in the direction we're going. 340 00:27:33,720 --> 00:27:36,800 Go to the location with the highest probability and stay there. 341 00:27:37,440 --> 00:27:39,120 I'll stay on Al Hamdi. 342 00:27:41,520 --> 00:27:43,960 -Keep going straight. -Sure thing, sweetie. 343 00:27:59,880 --> 00:28:01,960 14 Kudryevska 344 00:28:05,160 --> 00:28:06,600 What now? 345 00:28:07,120 --> 00:28:09,000 Now we wait for instructions. 346 00:28:10,160 --> 00:28:11,880 Cool. 347 00:28:13,000 --> 00:28:16,440 Just take into account that by the time we get instructions she could die. 348 00:28:16,520 --> 00:28:19,680 Avigail could be at the port for all we know or the other addresses. 349 00:28:19,760 --> 00:28:22,200 We don't know for sure that she's here. Let's wait. 350 00:28:22,480 --> 00:28:24,480 You're not listening to me, huh? 351 00:28:24,560 --> 00:28:27,720 You're waiting for instructions, relying on your commander, 352 00:28:27,800 --> 00:28:28,720 waiting for backup. 353 00:28:29,480 --> 00:28:33,160 I'm telling you for the umpteenth time, you're on your own. 354 00:28:33,240 --> 00:28:35,120 Liron, we get what you're trying to do. 355 00:28:35,200 --> 00:28:39,040 You want information on Al Hamdi, right? Why? 356 00:28:42,160 --> 00:28:44,760 Because I hate when people play a double game with me... 357 00:28:45,480 --> 00:28:48,320 when they ask me for help and keep things from me, 358 00:28:48,400 --> 00:28:51,600 because I too want to know who my enemy is and what he's doing. 359 00:28:52,680 --> 00:28:56,520 The proof is here, Tobi. It hasn't gone anywhere. 360 00:28:57,760 --> 00:29:00,320 But I'll leave the choice up to you. 361 00:29:01,280 --> 00:29:04,640 You decide who you believe, me or your commander. 362 00:29:05,760 --> 00:29:07,520 And think real good, 363 00:29:07,600 --> 00:29:10,360 because Gilad and Avigail's lives depend on your decision. 364 00:29:12,720 --> 00:29:15,600 Take a few minutes, talk it over. 365 00:29:26,440 --> 00:29:27,840 What if Liron is right? 366 00:29:27,920 --> 00:29:29,560 -Tobi-- -Amy, think about it. 367 00:29:29,640 --> 00:29:33,800 He's going by the book, even leaving us here to talk about it. 368 00:29:33,880 --> 00:29:35,440 Could be. 369 00:29:36,480 --> 00:29:40,120 Could be, Amy, but you have to admit, something stinks. 370 00:29:41,200 --> 00:29:43,360 This is way beyond the framework of the course, 371 00:29:43,440 --> 00:29:45,240 we don't have contact with anyone 372 00:29:45,320 --> 00:29:47,760 and every piece of information we get is through Yona. 373 00:29:48,400 --> 00:29:51,160 You know how many times I wanted to report Clover Protocol? 374 00:29:51,240 --> 00:29:52,240 Then why didn't you? 375 00:30:10,800 --> 00:30:12,160 Is she here? 376 00:30:14,920 --> 00:30:16,200 What are we waiting for? 377 00:30:17,440 --> 00:30:19,120 Patience, brother, patience. 378 00:30:25,160 --> 00:30:27,520 We'll finish up here and take you to the Zionist. 379 00:30:45,760 --> 00:30:48,200 Okay, you stay here. I may need you. 380 00:30:48,280 --> 00:30:50,160 -Fuck you. -Mitzi. 381 00:30:50,240 --> 00:30:52,520 Why should we do what this motherfucker says? 382 00:30:53,200 --> 00:30:56,440 If you don't, I'll tell Liron what I told you 383 00:30:56,520 --> 00:31:00,160 and I'll let him decide if he should kill you or you. 384 00:31:02,760 --> 00:31:03,720 Stay here. 385 00:31:17,800 --> 00:31:18,960 What do you want? 386 00:31:19,920 --> 00:31:20,800 Follow him. 387 00:31:22,800 --> 00:31:25,840 Follow him. Liron said we should stay on him no matter what. Go! 388 00:32:03,520 --> 00:32:05,680 You see that? That's victory. 389 00:32:05,760 --> 00:32:08,600 Victory in another battle between holy Islam and the Infidels. 390 00:32:11,320 --> 00:32:12,960 I don't understand what I'm seeing. 391 00:32:25,840 --> 00:32:28,760 There's been a change of plans, unloading of the ship was moved up. 392 00:32:30,880 --> 00:32:32,280 Liberia. 393 00:32:32,800 --> 00:32:36,840 The ships are Chinese, but they're sailing under a Liberian flag. 394 00:32:36,920 --> 00:32:41,080 The route is Libya, Egypt, then the Black Sea. 395 00:32:42,360 --> 00:32:44,920 Yes. It's a new route, secure. 396 00:32:46,320 --> 00:32:48,280 No one is watching the river. 397 00:32:52,480 --> 00:32:54,720 Easy breezy, just like El-Kasr likes. 398 00:32:57,160 --> 00:32:58,240 Go. Go. Now! 399 00:33:13,120 --> 00:33:14,720 Get out of there now. 400 00:33:14,800 --> 00:33:16,360 Get out of there now! 401 00:34:16,000 --> 00:34:17,639 Stop right there. Hands up. 402 00:34:19,040 --> 00:34:20,440 POLICE 403 00:34:22,080 --> 00:34:23,199 Papers. 404 00:34:37,920 --> 00:34:39,719 -Hello? -Mitzi. 405 00:34:39,800 --> 00:34:41,800 -What? -Where are you? 406 00:34:42,440 --> 00:34:43,560 How do I know? 407 00:34:43,639 --> 00:34:45,400 -Did you check the goods? -Yes. 408 00:34:45,480 --> 00:34:47,560 -How much you got in there? -A lot. 409 00:34:47,639 --> 00:34:51,040 -What's a lot? -A lot. Boxes of goods. 410 00:34:51,120 --> 00:34:54,679 Listen, Liron said drive carefully, so the cops don't pull you over. 411 00:34:54,760 --> 00:34:56,920 That shipment is worth tons of money, you hear? 412 00:34:57,000 --> 00:35:00,040 -Yeah. -Look for a quiet place, pull over, 413 00:35:00,120 --> 00:35:02,280 -I'll call you later. -Got it. 414 00:35:04,560 --> 00:35:07,000 Go fuck yourselves, you shitheads. 415 00:35:16,640 --> 00:35:17,800 Slowly. 416 00:35:29,360 --> 00:35:30,320 Check the back. 417 00:35:31,080 --> 00:35:32,840 What's in there? 418 00:35:33,720 --> 00:35:37,600 -What's going on? -We have report about drug smuggling. 419 00:35:38,040 --> 00:35:40,080 You have a report about what? Drug smuggling? 420 00:35:41,440 --> 00:35:43,360 What, are you kidding me? 421 00:35:44,440 --> 00:35:47,160 -Do I look like a drug dealer? -Shut up! 422 00:35:50,320 --> 00:35:51,880 What's in there? 423 00:35:55,640 --> 00:35:57,480 Oh, my God... 424 00:35:57,560 --> 00:35:58,760 You. 425 00:36:03,880 --> 00:36:06,040 Go slow. 426 00:36:13,160 --> 00:36:14,920 Where is the shipment? 427 00:36:19,600 --> 00:36:21,840 You're asking me where the shipment is? 428 00:36:22,800 --> 00:36:24,360 Someone stole my goods. 429 00:36:24,440 --> 00:36:26,720 Instead of accusing me, go find my goods. 430 00:36:26,800 --> 00:36:29,040 I got 38 tons of bananas coming 431 00:36:29,120 --> 00:36:31,880 and this country is fuckin' driving me fuckin' bananas! 432 00:36:31,960 --> 00:36:33,400 Look. 433 00:36:35,480 --> 00:36:37,320 James Swart. 434 00:36:39,520 --> 00:36:42,840 United States of America. We're trying to help the Ukrainians. 435 00:36:43,600 --> 00:36:47,760 I'm gonna file a report on you guys. Yeah, that's what I'm gonna fuckin' do. 436 00:36:48,840 --> 00:36:51,440 Please, all I wanna do is just go to the hotel and sleep, 437 00:36:51,520 --> 00:36:52,480 if it's okay with you. 438 00:37:05,560 --> 00:37:09,480 Okay, so we don't know too much about ISIS smuggling routes. 439 00:37:09,560 --> 00:37:10,720 Tobi! 440 00:37:10,800 --> 00:37:13,800 Only what we got out of Ibrahim. 441 00:37:14,400 --> 00:37:16,560 -All I can say-- -It's all good, 442 00:37:16,880 --> 00:37:18,520 you don't have to tell me anything. 443 00:37:20,680 --> 00:37:24,520 I get you, bro, you're Mossad, or you will be Mossad. 444 00:37:25,240 --> 00:37:28,800 You don't want to start out on the wrong foot and betray a trust, 445 00:37:28,880 --> 00:37:31,000 but your trust has already been betrayed. 446 00:37:31,560 --> 00:37:32,360 Here. 447 00:37:36,680 --> 00:37:39,720 Esteemed Mossad chief, how are you? Congrats on the appointment. 448 00:37:39,800 --> 00:37:42,200 We haven't been officially introduced. Yona Harari. 449 00:37:42,280 --> 00:37:45,520 -Nice to meet you. Where's Avigail? -That's a good question. 450 00:37:45,600 --> 00:37:48,720 Are you nuts? What kind of kindergarten are you running over there? 451 00:37:48,800 --> 00:37:52,040 Avigail and I don't really talk, she doesn't report her actions to me. 452 00:37:52,680 --> 00:37:55,640 All I know is that she took the trainees somewhere. 453 00:37:56,120 --> 00:38:00,960 I gather they're psychologically fragile. They feel stifled in the house. 454 00:38:01,040 --> 00:38:03,560 If I don't see you back here in the next 12 hours, 455 00:38:03,640 --> 00:38:05,600 I'm activating measures. Do you hear me? 456 00:38:05,680 --> 00:38:08,480 Everything's ready, our bags are packed. 457 00:38:11,480 --> 00:38:12,720 That's from yesterday. 458 00:38:14,080 --> 00:38:16,520 No word about ISIS, no word about the situation. 459 00:38:17,920 --> 00:38:18,720 And Avigail... 460 00:38:20,040 --> 00:38:22,080 -she's hanging out with you. -Tobi? 461 00:38:24,560 --> 00:38:28,200 That's one of the men from the lobby, Ibrahim's partner. Do you recognize him? 462 00:38:29,000 --> 00:38:30,280 Avigail is here. 463 00:38:30,880 --> 00:38:32,080 Okay. 464 00:38:32,440 --> 00:38:33,400 Okay. 465 00:38:33,800 --> 00:38:37,080 We know she's here for sure, right? Is she inside? 466 00:38:37,160 --> 00:38:39,920 Are you insane? We don't know how many people there are inside. 467 00:38:40,000 --> 00:38:42,920 Do you have a better idea, Amy? You heard the man, it's just us. 468 00:38:43,000 --> 00:38:44,000 Tobi, use your head. 469 00:38:44,920 --> 00:38:47,960 -You chickening out? I'm not surprised. -No. 470 00:38:49,080 --> 00:38:52,240 When I said no help will arrive I was talking about your commander. 471 00:39:07,880 --> 00:39:10,000 -Who are they? -Friends of the family. 472 00:39:15,280 --> 00:39:16,120 Ready? 473 00:39:36,000 --> 00:39:39,720 Let's make chaos. Let's have a big chaos. 474 00:40:46,960 --> 00:40:48,960 I knew you'd come. 475 00:41:02,360 --> 00:41:04,920 I knew you'd come, I knew it. 476 00:41:07,880 --> 00:41:09,040 It'll be alright. 477 00:41:33,280 --> 00:41:34,080 What? 478 00:41:35,520 --> 00:41:37,560 -I reported. -To Yona? 479 00:41:38,200 --> 00:41:39,160 No. 480 00:41:39,960 --> 00:41:41,400 To the office, Clover Protocol. 481 00:41:44,320 --> 00:41:46,120 To come and get us out of here. 482 00:41:53,960 --> 00:41:55,720 We'll be there soon. 483 00:42:01,920 --> 00:42:04,320 -Where were you? -I looked for you somewhere else. 484 00:42:04,400 --> 00:42:07,360 That criminal you recruited is a thousand times the man you are. 485 00:42:07,440 --> 00:42:11,080 It has to be stopped, we have to tell him that he's not our commander anymore. 486 00:42:11,160 --> 00:42:11,960 I lied to you. 487 00:42:12,040 --> 00:42:13,160 I think he bailed, Liron. 488 00:42:13,240 --> 00:42:16,160 Amy, I'm done with the past. 489 00:42:16,240 --> 00:42:18,880 Why are you laughing? Let's get outta here, you and me. 490 00:42:18,960 --> 00:42:21,880 We have a traitor in the system. Only you can lead us to them. 491 00:42:21,960 --> 00:42:26,120 Right now I think that our organization is more dangerous to us than ISIS. 492 00:42:26,170 --> 00:42:30,720 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 38278

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.