Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:45,880 --> 00:00:46,880
Yes, Jacob?
2
00:00:47,120 --> 00:00:48,120
Can't find it.
3
00:00:48,480 --> 00:00:49,600
What do you mean "can't find it"?
4
00:00:52,280 --> 00:00:54,560
There are a million dead Bulgarians
lying around here, this won't do.
5
00:00:55,600 --> 00:00:56,600
Fine.
6
00:00:57,680 --> 00:00:59,960
Maybe our friend can help somehow.
7
00:01:00,240 --> 00:01:01,240
My condolences.
8
00:01:22,320 --> 00:01:24,800
-Dr. Robert McEwan?
-Yes, that's me.
9
00:01:24,880 --> 00:01:26,320
And just what kind of doctor are you?
10
00:01:26,840 --> 00:01:28,400
Contagious sexual diseases.
11
00:01:28,480 --> 00:01:29,640
Disgusting.
12
00:01:29,760 --> 00:01:31,920
Now I get why they handed it
back to you like this at the airport.
13
00:01:32,520 --> 00:01:34,960
How you been doing?
Have you obtained a refugee status?
14
00:01:35,240 --> 00:01:36,680
No, actually...
15
00:01:37,000 --> 00:01:38,160
It went kind of easy.
16
00:01:38,240 --> 00:01:40,720
-We saw the way you were sweating.
-Internet said zero degrees Celsius.
17
00:01:40,800 --> 00:01:43,280
-I packed for zero degrees.
-Yeah, sure.
18
00:01:44,400 --> 00:01:45,400
Everybody.
19
00:01:46,400 --> 00:01:48,480
Welcome to Bulgaria.
20
00:01:53,080 --> 00:01:55,760
Wonderful country, fairy tale villages,
21
00:01:57,360 --> 00:01:58,360
ski resorts,
22
00:02:01,080 --> 00:02:02,880
extremely interesting history.
23
00:02:04,240 --> 00:02:05,440
Looks charming.
24
00:02:06,320 --> 00:02:07,800
And a lot of attractions,
25
00:02:09,120 --> 00:02:11,800
which, unfortunately,
you won't be able to see.
26
00:02:12,360 --> 00:02:13,520
You'll be busy...
27
00:02:15,040 --> 00:02:16,600
with him. Said Adnan.
28
00:02:16,920 --> 00:02:17,920
OPTIMA REAL ESTATE AGENCY
29
00:02:18,000 --> 00:02:20,400
If you want any property here in Sofia,
here's your man.
30
00:02:21,200 --> 00:02:23,480
Born in Gaza,
studied engineering in Russia,
31
00:02:23,760 --> 00:02:25,160
and settled down here
quite a few years ago.
32
00:02:25,440 --> 00:02:27,680
-Real estate broker?
-What do you think? A terrorist.
33
00:02:27,840 --> 00:02:31,200
In a normal country,
Said would have been given a medal.
34
00:02:31,960 --> 00:02:34,960
All the information we have
about Al-Qaeda in eastern Europe...
35
00:02:35,560 --> 00:02:36,680
comes from this guy.
36
00:02:36,840 --> 00:02:39,120
If he's such a model agent,
what are we doing here?
37
00:02:39,480 --> 00:02:40,480
You kidnap the subject,
38
00:02:40,960 --> 00:02:41,960
put him to sleep,
39
00:02:42,440 --> 00:02:43,440
and get him over here.
40
00:02:44,640 --> 00:02:45,840
So that he and I can talk.
41
00:02:46,440 --> 00:02:49,200
Talk-talk, or... talk?
42
00:02:49,880 --> 00:02:51,920
Said isn't one of the bad guys,
he's one of our own, all right?
43
00:02:52,000 --> 00:02:53,520
The only problem with him...
44
00:02:54,600 --> 00:02:55,600
is that he's too relaxed.
45
00:02:56,120 --> 00:03:00,280
A few months ago,
Said requested, or rather, demanded,
46
00:03:01,000 --> 00:03:02,000
that we stop protecting him.
47
00:03:02,400 --> 00:03:05,960
He believes he's made enough money,
blended in sufficiently,
48
00:03:06,560 --> 00:03:08,240
and in short,
that he can get by without us.
49
00:03:08,800 --> 00:03:10,720
-And you want to show him he's wrong.
-That's right.
50
00:03:10,800 --> 00:03:12,960
Because collaborators
sometimes need to be refreshed.
51
00:03:14,200 --> 00:03:16,920
Let me remind you that we don't
have ties with the local police.
52
00:03:18,480 --> 00:03:19,840
So if things start getting messy,
53
00:03:21,240 --> 00:03:23,080
you'd better have
a toothbrush in your bag.
54
00:03:26,400 --> 00:03:27,400
Shall we start working?
55
00:03:41,600 --> 00:03:43,480
-Hi, Giora.
-Hey.
56
00:03:44,360 --> 00:03:46,200
Just what we needed in the room.
57
00:03:46,800 --> 00:03:48,240
Bouquet of interests.
58
00:03:49,280 --> 00:03:53,080
Behind every bouquet hides
a "maybe you do this for me?"
59
00:03:54,640 --> 00:03:55,680
You're looking better.
60
00:03:56,160 --> 00:03:57,720
Already making wee-wee
on my own, without a tube.
61
00:03:58,280 --> 00:03:59,400
You got answers for me?
62
00:04:02,360 --> 00:04:04,760
I know I look horrible
and I know this is...
63
00:04:05,400 --> 00:04:07,240
I've overcome much worse things than this.
64
00:04:07,680 --> 00:04:09,760
I just want to know, Abigail,
that I'm returning to the course.
65
00:04:11,000 --> 00:04:12,600
I ask that you help me with that.
66
00:04:14,520 --> 00:04:16,320
-It's not my call.
-Whose then?
67
00:04:17,079 --> 00:04:20,079
Micha Shuster, deputy head of Mossad.
This course is his baby.
68
00:04:20,720 --> 00:04:21,839
Can you speak with him?
69
00:04:22,160 --> 00:04:23,480
You can speak with him yourself.
70
00:04:24,320 --> 00:04:25,920
I'm sure if you tell him the right things,
71
00:04:26,000 --> 00:04:28,000
there won't be any problem
getting you into the next class.
72
00:04:29,320 --> 00:04:30,480
I don't understand what you're telling me.
73
00:04:36,000 --> 00:04:37,560
I've got something to ask you, Giora.
74
00:04:40,600 --> 00:04:43,440
I'm asking myself if there's
an opening in any of your companies
75
00:04:43,520 --> 00:04:46,800
for a senior figure
with rich security experience.
76
00:04:47,560 --> 00:04:48,640
Micha?
77
00:04:48,760 --> 00:04:50,000
No, somebody else.
78
00:04:54,560 --> 00:04:56,800
We can work something out.
Cyber warfare.
79
00:04:57,120 --> 00:05:01,360
I have a start-up on the verge
of an IPO that deals with that.
80
00:05:02,040 --> 00:05:03,040
Perfect.
81
00:05:04,240 --> 00:05:05,240
So?
82
00:05:06,200 --> 00:05:07,200
Can I be calm about it?
83
00:05:07,880 --> 00:05:09,480
Next course opens in September.
84
00:05:10,040 --> 00:05:11,760
Can I just arrange your flowers?
85
00:05:12,880 --> 00:05:14,560
Let me tell you
what I want you to tell Micha.
86
00:05:18,960 --> 00:05:20,400
This one I can already throw out, right?
87
00:05:37,920 --> 00:05:38,920
So, Preslava,
88
00:05:41,000 --> 00:05:42,000
how are you feeling?
89
00:05:42,440 --> 00:05:44,560
Coming home, Jacob.
90
00:05:48,120 --> 00:05:49,560
You promised you'll explain it to me.
91
00:05:52,640 --> 00:05:54,480
Not now, patience.
92
00:05:54,560 --> 00:05:57,520
It took you exactly one hour to get me
on a plane and launch me out of here.
93
00:05:57,840 --> 00:06:00,520
You erased my whole life in one moment,
94
00:06:00,880 --> 00:06:02,960
and have been telling me
"patience" ever since.
95
00:06:03,040 --> 00:06:04,800
-So don't tell me "patience" anymore.
-Doris...
96
00:06:07,520 --> 00:06:11,200
I promise you, you're not leaving Bulgaria
97
00:06:11,280 --> 00:06:13,240
until you know every detail
of what's happened here.
98
00:06:16,560 --> 00:06:17,560
Okay?
99
00:06:22,240 --> 00:06:25,120
North of Sofia
First contact with the target
100
00:07:22,480 --> 00:07:23,600
Let's go.
101
00:07:31,000 --> 00:07:32,000
Madam!
102
00:07:33,400 --> 00:07:34,520
I only parked for one minute.
103
00:07:35,680 --> 00:07:36,960
I don't wait for anybody.
104
00:07:37,240 --> 00:07:39,720
Madam, there's no reason...
105
00:07:39,800 --> 00:07:41,240
Get your hand off me.
106
00:07:41,760 --> 00:07:43,240
Or I'll arrest you.
107
00:07:59,200 --> 00:08:01,600
Madam, I'm sorry for the trouble.
108
00:08:15,880 --> 00:08:17,320
Goddamn cop.
109
00:08:39,240 --> 00:08:40,240
Fine.
110
00:08:49,840 --> 00:08:50,840
May I?
111
00:09:04,680 --> 00:09:05,880
How are you?
112
00:09:10,240 --> 00:09:12,280
I think we need
to start with a clean slate.
113
00:09:13,560 --> 00:09:15,200
For the sake of the family, I presume.
114
00:09:16,480 --> 00:09:18,360
Stop. I've told you,
I don't want anything from you.
115
00:09:18,800 --> 00:09:19,800
Right now.
116
00:09:20,240 --> 00:09:22,880
Would you stop being a dick?
I've come to tell you something.
117
00:09:24,840 --> 00:09:27,000
I visited Giora Hefner today,
the trainee who was injured.
118
00:09:27,200 --> 00:09:28,880
I know who Giora Hefner is.
119
00:09:28,960 --> 00:09:31,240
Giora told me something very interesting.
120
00:09:32,240 --> 00:09:35,160
He's got a pre-IPO start-up company
looking for a CEO,
121
00:09:35,240 --> 00:09:36,560
someone with security background.
122
00:09:38,480 --> 00:09:41,520
Thanks, but I'm happy with my job.
I'm not looking for a new one.
123
00:09:41,640 --> 00:09:43,160
Not you, idiot.
124
00:09:44,760 --> 00:09:46,800
Head of Mossad finishes
his term in six months.
125
00:09:46,880 --> 00:09:49,160
Candidates are you and Dekel.
126
00:09:49,240 --> 00:09:50,520
There isn't a question here.
127
00:09:51,880 --> 00:09:53,080
There is, actually.
128
00:09:53,160 --> 00:09:55,520
-Why'd Dekel take a private sector offer?
-Why?
129
00:09:55,600 --> 00:09:56,600
Because it's loads of money.
130
00:09:58,280 --> 00:10:00,520
Because Dekel has two kids
in college in the US,
131
00:10:00,600 --> 00:10:03,360
and a less than 50% chance
of promotion here.
132
00:10:05,280 --> 00:10:07,680
And Dekel isn't the gambling type.
133
00:10:09,680 --> 00:10:11,040
The way I see it,
134
00:10:11,120 --> 00:10:12,840
he will jump on it without thinking twice.
135
00:10:15,120 --> 00:10:16,120
You think so?
136
00:10:16,880 --> 00:10:18,440
Listen, Hefner is looking
for more references.
137
00:10:18,920 --> 00:10:21,360
I think you should visit him, you know,
138
00:10:22,240 --> 00:10:23,960
as the Senior Commander.
139
00:10:24,040 --> 00:10:25,440
An injured trainee, after all.
140
00:10:28,560 --> 00:10:30,720
Everybody says the next head will come
from within the organization ranks.
141
00:10:32,640 --> 00:10:34,520
Regardless of everything else,
142
00:10:40,040 --> 00:10:41,520
it should be you.
143
00:10:58,480 --> 00:11:02,400
-I stuck to him all day long...
-Sorry, I apologize.
144
00:11:02,840 --> 00:11:04,280
Cosmetics are so cheap here,
145
00:11:04,360 --> 00:11:08,160
I just went into a store
and lost track of time. Sorry.
146
00:11:08,680 --> 00:11:11,360
It's all right, we've just started.
147
00:11:12,320 --> 00:11:15,960
Range-wise, I had at least five
opportunities to kidnap him today.
148
00:11:16,920 --> 00:11:20,000
He's unarmed.
The real problem is his driver.
149
00:11:20,080 --> 00:11:21,120
Vadim Sadulayev.
150
00:11:21,280 --> 00:11:23,840
Yeah, a man who gives
a new meaning to the word "tank."
151
00:11:24,200 --> 00:11:26,600
He's very cautious, very professional.
152
00:11:27,080 --> 00:11:28,960
So we actually need
to eliminate the driver?
153
00:11:29,520 --> 00:11:32,320
Take out a Chechen killer the entire
Russian army wasn't able to catch?
154
00:11:33,200 --> 00:11:34,920
Besides, the objective
is a kidnapped agent,
155
00:11:35,000 --> 00:11:36,440
not a kidnapped agent plus a body.
156
00:11:37,360 --> 00:11:38,440
Okay, I need to get going.
157
00:11:39,040 --> 00:11:41,120
-I'm dining with Said.
-Wow, I'm starving.
158
00:11:41,200 --> 00:11:43,440
-Where are you meeting him?
-Some Lebanese restaurant.
159
00:11:43,840 --> 00:11:46,440
-Wow, I could go for Lebanese.
-No "wow" and no "go for" anything.
160
00:11:46,520 --> 00:11:48,160
-You're staying in the car.
-What?
161
00:11:48,280 --> 00:11:50,880
The restaurant is Said's territory.
He'll test you.
162
00:11:52,040 --> 00:11:54,200
-I don't think he suspects me.
-He doesn't suspect you?
163
00:11:54,640 --> 00:11:57,240
Mr. Angler, I expect you to be a little
smarter at this stage in the course.
164
00:11:58,520 --> 00:11:59,520
I'll be careful.
165
00:12:03,840 --> 00:12:04,840
All right.
166
00:12:05,680 --> 00:12:07,560
Katarina, Frachdel, you'll be backup.
167
00:12:08,080 --> 00:12:09,400
Sveta, the driver is yours. Good luck.
168
00:12:22,840 --> 00:12:24,040
Do you speak Russian?
169
00:12:24,440 --> 00:12:25,680
It's a Volga, right?
170
00:12:26,080 --> 00:12:27,960
Original Soviet Volga.
171
00:12:28,320 --> 00:12:31,840
It's an original Soviet piece of crap.
What is it to you?
172
00:12:32,040 --> 00:12:33,120
I'll tell you.
173
00:12:38,520 --> 00:12:39,520
Just lovely.
174
00:12:40,800 --> 00:12:42,040
Very few like these left.
175
00:12:42,560 --> 00:12:43,960
With the engine it's got,
it's better that way.
176
00:12:44,480 --> 00:12:45,680
Yelena Leontziva.
177
00:12:48,480 --> 00:12:52,600
I'm in town on a visit with my husband.
His birthday is in two days.
178
00:12:54,360 --> 00:12:56,600
He collects cars,
179
00:12:57,400 --> 00:12:59,880
and this Volga could be a nice present.
180
00:13:00,520 --> 00:13:01,600
Is it yours?
181
00:13:01,920 --> 00:13:06,440
No. Take a guess.
It belongs to my boss.
182
00:13:06,520 --> 00:13:09,680
Will he be willing to sell it?
183
00:13:11,600 --> 00:13:15,280
For the right price,
my boss will sell his own grandmother.
184
00:13:15,360 --> 00:13:20,000
I'm willing to pay a lot.
185
00:13:20,760 --> 00:13:21,760
How much is a lot?
186
00:13:23,680 --> 00:13:25,120
A lot more than what it's worth.
187
00:13:26,560 --> 00:13:28,840
And enough for you to have your share.
188
00:13:31,520 --> 00:13:36,240
But first I want to take it to the garage,
make sure it's an original Volga.
189
00:13:36,320 --> 00:13:37,880
So tomorrow at the garage?
190
00:13:38,800 --> 00:13:39,800
Go ahead and check.
191
00:15:02,680 --> 00:15:04,120
God damn it, it's cold.
192
00:15:06,640 --> 00:15:08,320
-What is it?
-Banicha, Banitza,
193
00:15:08,400 --> 00:15:09,400
who knows what's it called.
194
00:15:09,480 --> 00:15:11,520
It's some kind of pastry.
195
00:16:19,280 --> 00:16:20,280
-Put it on.
-What's up?
196
00:16:20,360 --> 00:16:21,360
Put it on.
197
00:16:34,000 --> 00:16:35,000
"Abu-Haled."
198
00:16:44,320 --> 00:16:45,320
He's working his way out of it.
199
00:16:46,480 --> 00:16:47,480
What a hot shot?
200
00:16:49,880 --> 00:16:51,280
Listen, I don't...
201
00:16:52,360 --> 00:16:54,400
I don't want to meddle, but...
202
00:16:55,160 --> 00:16:57,320
-Is there anything going on between you?
-What?
203
00:16:57,600 --> 00:16:58,600
You and Avsha.
204
00:16:59,840 --> 00:17:01,240
Give me a break, what am I, a child?
205
00:17:01,320 --> 00:17:03,000
You think I can't see
how he's looking at you?
206
00:17:03,080 --> 00:17:04,079
The guy's in love.
207
00:17:04,280 --> 00:17:05,280
We're just friends.
208
00:17:07,200 --> 00:17:09,000
Sure. Friends.
209
00:17:10,040 --> 00:17:11,040
Good friends.
210
00:17:29,680 --> 00:17:31,360
Said Adnan
Real estate office
211
00:18:26,240 --> 00:18:27,240
Mr. Angler.
212
00:18:30,640 --> 00:18:31,640
Have a seat.
213
00:18:39,120 --> 00:18:40,120
Well?
214
00:18:41,520 --> 00:18:43,240
What's your impression of Said so far?
215
00:18:45,920 --> 00:18:46,920
In what aspect?
216
00:18:47,200 --> 00:18:48,920
In the aspect that you've
not been separated from him.
217
00:18:51,480 --> 00:18:53,120
I'm interested to know
what you think about him.
218
00:18:56,360 --> 00:18:58,560
Well, he's sympathetic,
219
00:18:59,440 --> 00:19:00,440
knowledgeable,
220
00:19:01,280 --> 00:19:02,520
level-headed, cautious,
221
00:19:03,360 --> 00:19:04,440
not impulsive,
222
00:19:06,520 --> 00:19:09,520
polite, really loves his family.
223
00:19:10,800 --> 00:19:11,960
You like him.
224
00:19:13,920 --> 00:19:14,920
Yes.
225
00:19:17,640 --> 00:19:18,640
Why?
226
00:19:19,560 --> 00:19:20,560
No, no reason.
227
00:19:21,840 --> 00:19:23,600
I've know him for many years. He's...
228
00:19:24,800 --> 00:19:25,800
He's a heck of a guy.
229
00:19:27,840 --> 00:19:29,880
There's just one thing
you shouldn't forget about him.
230
00:19:30,880 --> 00:19:31,880
What's that?
231
00:19:40,400 --> 00:19:41,600
We've trained him.
232
00:19:46,680 --> 00:19:48,440
This is thiopental, it's an anesthetic.
233
00:19:56,320 --> 00:19:58,400
Here, take the syringe, come here.
234
00:20:07,040 --> 00:20:08,640
Approach me and try to inject me.
235
00:20:09,960 --> 00:20:10,960
What?
236
00:20:11,240 --> 00:20:13,560
Approach me and try to inject me.
237
00:20:14,560 --> 00:20:15,560
Go on.
238
00:20:16,880 --> 00:20:17,880
Well?
239
00:20:31,720 --> 00:20:32,720
Once more.
240
00:20:33,600 --> 00:20:35,760
Go ahead, Mr. Angler,
I thought you were good with syringes.
241
00:20:37,880 --> 00:20:38,880
Go on.
242
00:20:49,440 --> 00:20:51,200
There are two ways to do this right.
243
00:20:52,240 --> 00:20:53,240
First,
244
00:20:54,200 --> 00:20:55,560
take him by surprise.
245
00:20:55,960 --> 00:20:57,280
Second, take him by force.
246
00:20:57,840 --> 00:21:00,480
Since I don't count on you
being able to surprise him,
247
00:21:01,200 --> 00:21:03,720
you, Frachdel, and Katarina,
248
00:21:04,000 --> 00:21:05,480
are going to have to use force.
249
00:21:09,080 --> 00:21:10,080
Am I clear?
250
00:21:30,200 --> 00:21:31,400
Everything is going to be all right.
251
00:21:32,560 --> 00:21:33,560
Good luck.
252
00:23:47,640 --> 00:23:48,640
Preslava,
253
00:23:48,960 --> 00:23:51,240
I can't believe it. You're back?
254
00:23:54,040 --> 00:23:57,480
It's not fair, I tell you,
255
00:23:57,560 --> 00:24:00,040
for a love as big as yours
to end due to a car accident.
256
00:24:00,720 --> 00:24:02,480
After Aaron's death,
257
00:24:02,560 --> 00:24:04,760
I just wanted to get on
the first plane to Israel.
258
00:24:04,880 --> 00:24:07,560
I apologize for not even saying
goodbye to you.
259
00:24:08,480 --> 00:24:13,680
I'm here to ask you
to tell me about Aaron's last day.
260
00:24:14,440 --> 00:24:16,120
Did you notice anything strange?
261
00:24:16,840 --> 00:24:18,120
He shouldn't have been driving.
262
00:24:18,960 --> 00:24:24,680
My wife always tells me, "Edmond,
don't drive when you're nervous."
263
00:24:24,960 --> 00:24:25,960
Nervous?
264
00:24:26,520 --> 00:24:30,480
Just before he went out
with that friend of yours,
265
00:24:31,160 --> 00:24:32,680
Jacob, from Israel, he came here.
266
00:24:32,880 --> 00:24:35,880
Aaron was happy to see him at first,
267
00:24:35,960 --> 00:24:39,480
but then they started arguing.
268
00:24:40,040 --> 00:24:41,560
Arguing about what?
269
00:24:41,800 --> 00:24:46,480
It was in Hebrew.
All I know is they had a fight.
270
00:24:46,560 --> 00:24:51,040
And at the end, before he went,
your friend left him a suitcase.
271
00:24:51,480 --> 00:24:53,880
Aaron took it and put it in the safe.
272
00:24:54,600 --> 00:24:55,880
And the accident?
273
00:24:57,240 --> 00:24:59,720
Did the papers say anything?
274
00:25:00,240 --> 00:25:02,160
How did it happen?
275
00:25:02,440 --> 00:25:08,160
It was such a mess here after the break-in
that I barely managed to read the papers.
276
00:25:08,680 --> 00:25:10,280
A break-in? Here?
277
00:25:10,600 --> 00:25:12,640
They stole the computer,
278
00:25:12,720 --> 00:25:16,040
took apart the safe, tore up textbooks...
279
00:25:16,160 --> 00:25:17,400
A thorough cleaning.
280
00:25:17,960 --> 00:25:22,360
Maybe you should talk to the investigator
who came here after the accident.
281
00:25:26,360 --> 00:25:30,240
Didn't care about the thieves, the moron.
The sort of questions he had!
282
00:25:30,320 --> 00:25:33,720
If Aaron had a taxi license.
283
00:25:45,440 --> 00:25:46,560
Okay, let's make one thing clear, pal,
284
00:25:47,280 --> 00:25:50,000
in real kidnapping and assassinations,
I'm in charge of the elevator, all right.
285
00:25:50,080 --> 00:25:51,360
I've already told you,
we don't do assassinations,
286
00:25:51,440 --> 00:25:53,600
-it's not our job.
-All right, relax, all right...
287
00:25:55,960 --> 00:25:59,440
Say, isn't it nice of Said to provide us
this classic location for his kidnapping?
288
00:26:33,160 --> 00:26:34,160
You played it nicely.
289
00:26:38,560 --> 00:26:39,560
OPTIMA REAL ESTATE AGENCY
290
00:26:48,840 --> 00:26:51,760
Vadim, I need you, get over here.
291
00:26:52,280 --> 00:26:55,440
I'm at the garage, okay, half an hour.
292
00:26:55,520 --> 00:26:56,960
Why didn't you tell me?
293
00:26:58,880 --> 00:27:00,920
Okay, I'll go there on my own.
294
00:27:01,520 --> 00:27:04,920
-Are you sure?
-Yes. 42 Kumata Street.
295
00:27:05,840 --> 00:27:07,040
Get there quickly.
296
00:27:11,040 --> 00:27:12,040
Can you prop it up?
297
00:27:13,520 --> 00:27:16,960
Prop the car up,
I want to have a look at the bottom.
298
00:27:17,040 --> 00:27:18,080
Yes, all right.
299
00:27:34,440 --> 00:27:35,920
Anton Krokteiev?
300
00:27:36,400 --> 00:27:37,560
Yes.
301
00:27:37,640 --> 00:27:39,960
Nadia Kristova, insurance investigator.
302
00:27:40,480 --> 00:27:44,320
Are you the former owner
of the taxi that blew up near Lozenets?
303
00:27:44,400 --> 00:27:47,720
Why are they reopening this investigation?
It's been a year.
304
00:27:47,920 --> 00:27:49,960
This will only take a few minutes.
305
00:27:50,040 --> 00:27:51,760
I've already told the police
everything I knew.
306
00:27:53,680 --> 00:27:58,720
Wait, did you say the car blew up?
I guess the rumors were true.
307
00:27:59,280 --> 00:28:00,360
What rumors?
308
00:28:00,440 --> 00:28:02,440
That the driver was a terrorist.
309
00:28:03,040 --> 00:28:04,720
-A terrorist?
-Yes.
310
00:28:05,120 --> 00:28:09,760
A taxi crashing into a tree
311
00:28:09,840 --> 00:28:11,520
wouldn't have caused such an explosion.
312
00:28:11,760 --> 00:28:12,880
And besides, the money...
313
00:28:13,200 --> 00:28:14,200
What about it?
314
00:28:15,120 --> 00:28:19,600
You know the cab was full of money,
lots of money, millions.
315
00:28:19,720 --> 00:28:23,520
But it later turned out
the money was fake.
316
00:28:24,200 --> 00:28:25,200
Yeah?
317
00:28:25,600 --> 00:28:29,240
An international terrorist,
in my taxi with fake money.
318
00:28:29,320 --> 00:28:33,880
Mr. Krokteiev, all I want to know
is the man's name.
319
00:28:34,960 --> 00:28:36,560
I can't recall.
320
00:28:39,120 --> 00:28:40,520
A nice person, an Arab.
321
00:28:41,160 --> 00:28:42,560
-An Arab?
-Yes.
322
00:28:45,760 --> 00:28:46,840
Is this the man?
323
00:28:48,960 --> 00:28:49,960
Yes.
324
00:28:50,520 --> 00:28:52,720
-This is the terrorist.
-Thank you.
325
00:28:53,280 --> 00:28:55,040
Lady!
326
00:28:55,880 --> 00:28:56,880
That is the terrorist!
327
00:29:00,400 --> 00:29:02,960
Do you want a check,
or do you prefer cash?
328
00:29:05,320 --> 00:29:06,320
Oh...
329
00:29:07,120 --> 00:29:08,920
Excuse me one second.
330
00:29:13,160 --> 00:29:14,160
Doris?
331
00:29:14,400 --> 00:29:15,400
Svet?
332
00:29:15,760 --> 00:29:16,800
I need you to get over here immediately.
333
00:29:17,360 --> 00:29:19,040
Where the hell are you?
You're supposed to be here as my backup.
334
00:29:19,120 --> 00:29:22,440
Don't ask too many questions.
I ask that you get over here immediately.
335
00:29:23,000 --> 00:29:24,000
What's wrong?
336
00:29:24,360 --> 00:29:26,160
-He's going to eliminate him.
-Who?
337
00:29:26,280 --> 00:29:27,280
Said.
338
00:29:27,400 --> 00:29:28,480
Yona's going to kill him.
339
00:29:29,400 --> 00:29:30,400
Where are you?
340
00:29:32,640 --> 00:29:33,640
Okay.
341
00:29:35,640 --> 00:29:39,720
Something urgent came up.
Don't go anywhere, I'll be right back.
342
00:29:39,840 --> 00:29:41,280
Where are you going?
343
00:29:41,360 --> 00:29:43,960
To get the money.
Don't worry, I'll be right back.
344
00:29:44,040 --> 00:29:45,040
Where's my money?
345
00:29:46,720 --> 00:29:47,720
How much time?
346
00:29:52,440 --> 00:29:54,240
Okay, take the car down.
347
00:29:55,520 --> 00:29:58,080
But I haven't finished
what she asked me to do yet.
348
00:29:58,160 --> 00:29:59,240
Take it down now!
349
00:29:59,680 --> 00:30:01,720
Just relax.
350
00:30:44,520 --> 00:30:46,560
-We're unable to connect your call.
-God damn it!
351
00:31:03,000 --> 00:31:04,200
Son of a bitch. Go!
352
00:31:36,800 --> 00:31:37,880
It's only an exercise.
353
00:31:38,680 --> 00:31:39,680
Hebrew?
354
00:31:43,280 --> 00:31:44,720
Do you mind stopping this chit-chat?
355
00:31:47,200 --> 00:31:49,120
What do you want?
356
00:31:51,840 --> 00:31:53,320
I have a wife and kids.
357
00:31:54,200 --> 00:31:55,320
What... listen.
358
00:31:55,400 --> 00:31:59,280
Let me at least speak with her.
I'm begging you, please.
359
00:32:17,640 --> 00:32:20,120
Please! No, please! What's that?
360
00:32:20,200 --> 00:32:21,360
It's just an anesthetic.
361
00:32:21,600 --> 00:32:24,400
What... What do you mean an anesthetic?
362
00:32:44,760 --> 00:32:46,960
They sent my husband
to make a deal with fake money.
363
00:32:47,520 --> 00:32:48,880
Aaron knew it was dangerous.
364
00:32:51,320 --> 00:32:52,440
Yona.
365
00:32:54,200 --> 00:32:55,240
Tell them, please.
366
00:32:55,880 --> 00:32:57,560
I didn't do anything, I...
367
00:32:57,640 --> 00:32:59,320
I swear, I didn't do anything.
368
00:32:59,520 --> 00:33:00,720
I don't get what you're saying.
369
00:33:00,800 --> 00:33:03,440
I'm saying there was
real money in the operation.
370
00:33:04,360 --> 00:33:06,520
But he kept the money for himself.
371
00:33:07,640 --> 00:33:09,400
Is it going to take much longer,
Mr. Angler?
372
00:33:21,200 --> 00:33:23,640
The only person who knows
what really went on there is Said.
373
00:33:23,800 --> 00:33:25,320
That's why I've got
to talk with Said before--
374
00:33:25,440 --> 00:33:29,080
-You don't really believe Yona...
-I think this whole kidnapping
375
00:33:29,160 --> 00:33:30,960
is Yona's private operation.
376
00:33:31,040 --> 00:33:32,600
An operation to get rid of evidence.
377
00:33:38,240 --> 00:33:39,240
Said?
378
00:33:47,800 --> 00:33:48,800
He's dead.
379
00:33:51,920 --> 00:33:52,920
What was in the syringe?
380
00:34:08,920 --> 00:34:09,920
He killed himself.
381
00:34:10,760 --> 00:34:11,760
Help me out.
382
00:34:15,960 --> 00:34:16,960
Well?
383
00:34:20,840 --> 00:34:21,840
Well?
384
00:34:45,000 --> 00:34:46,760
Go, back up. Go, now!
385
00:35:01,240 --> 00:35:02,960
Said was a double agent, Avsha.
386
00:35:06,200 --> 00:35:08,080
For every piece of information he gave us,
387
00:35:08,160 --> 00:35:09,800
he sent three others to Hezbollah.
388
00:35:10,920 --> 00:35:13,000
We found out about him
after the operation here went wrong.
389
00:35:13,840 --> 00:35:17,120
He's actually the person responsible
for Doris' husband's death,
390
00:35:20,360 --> 00:35:22,000
I get it, you're in a bit
of a shock right now.
391
00:35:22,640 --> 00:35:24,080
Maybe even a little angry.
392
00:35:25,240 --> 00:35:27,160
But not only was
this assassination important,
393
00:35:28,040 --> 00:35:29,640
it was even more important
that you did it.
394
00:35:33,080 --> 00:35:36,200
Listen, Avsha.
You're our best trainee, okay?
395
00:35:37,760 --> 00:35:40,480
But if you don't come to grip
with reality, you're useless to me.
396
00:35:42,000 --> 00:35:44,760
Our enemy has a face and a family.
397
00:35:45,440 --> 00:35:47,440
Usually, our enemy is
someone you know first-hand.
398
00:35:47,520 --> 00:35:48,600
Maybe even like.
399
00:35:49,520 --> 00:35:52,360
"Beware of mercy
as you would beware your enemy."
400
00:35:53,160 --> 00:35:54,720
Titus Livius, two thousand years ago.
401
00:35:56,960 --> 00:35:58,000
And it's still relevant.
402
00:36:13,000 --> 00:36:14,880
-Svet?
-I'm here.
403
00:36:18,320 --> 00:36:19,600
-Well?
-Well what?
404
00:36:20,320 --> 00:36:22,080
Like I thought, a bunch of lies.
405
00:36:22,600 --> 00:36:25,640
He tried to convince me
Said murdered my husband.
406
00:36:26,280 --> 00:36:29,480
And according to Yona,
Said shot him here, you get it? Nearby.
407
00:36:30,720 --> 00:36:32,800
Wait, never mind,
we'll go back to Israel and we'll--
408
00:36:32,920 --> 00:36:34,000
I can't help you.
409
00:36:38,400 --> 00:36:39,640
What's wrong?
410
00:36:40,600 --> 00:36:42,360
He's kicking me out, Doris.
411
00:36:44,760 --> 00:36:46,280
With one week to go.
412
00:36:54,200 --> 00:36:56,760
For letting Said's driver
get to the scene.
413
00:37:02,680 --> 00:37:04,360
Do you know how many Svetlanas
there are in Israel?
414
00:37:08,120 --> 00:37:09,200
Eleven thousand.
415
00:37:11,280 --> 00:37:13,240
Somebody from the interior ministry
once told me that.
416
00:37:14,920 --> 00:37:16,600
Eleven thousand.
417
00:37:19,040 --> 00:37:20,200
So I wanted to be...
418
00:37:22,640 --> 00:37:25,320
something else, more than just a Svetlana.
419
00:37:26,960 --> 00:37:29,200
I really dreamed I could be something big.
420
00:37:29,280 --> 00:37:31,400
You're not just somebody, Sveta,
421
00:37:31,800 --> 00:37:35,240
and the person who kicked you out
of this course isn't a professional,
422
00:37:35,320 --> 00:37:36,760
he's just a lousy criminal.
423
00:37:38,760 --> 00:37:39,760
Even if you're right,
424
00:37:41,480 --> 00:37:42,680
it's too late for me.
425
00:38:13,240 --> 00:38:15,360
These aren't regular
visiting hours, I know.
426
00:38:15,480 --> 00:38:17,040
Nonsense, come in.
427
00:38:18,200 --> 00:38:20,120
It's a great honor
that you come to visit me.
428
00:38:21,920 --> 00:38:24,360
-Chocolate?
-Sure, no need to ask.
429
00:38:29,600 --> 00:38:30,600
You're looking well.
430
00:38:31,200 --> 00:38:32,280
I mean, all considered.
431
00:38:32,920 --> 00:38:35,040
Last time I saw you, you were unconscious.
432
00:38:38,280 --> 00:38:39,800
So what are you planning next, Giora?
433
00:38:40,600 --> 00:38:43,000
That is, once you finally get out of here.
434
00:38:44,120 --> 00:38:45,400
I'm going back to my business.
435
00:38:45,920 --> 00:38:47,560
-Is that right?
-Yeah.
436
00:38:47,680 --> 00:38:49,560
I think your business is
a bit too much for me.
437
00:38:52,120 --> 00:38:53,120
Yeah, a bit.
438
00:38:53,760 --> 00:38:54,960
You've been through something
quite unpleasant.
439
00:38:56,480 --> 00:38:58,160
Yes, right.
440
00:38:58,320 --> 00:39:00,760
Of course, I'll be glad to give you
any help from the outside if needed.
441
00:39:01,480 --> 00:39:03,160
With pleasure, of course.
442
00:39:06,000 --> 00:39:07,240
Speaking of business,
443
00:39:07,840 --> 00:39:10,600
I've heard you're looking for someone
reliable from within the system.
444
00:39:10,680 --> 00:39:11,720
Yeah.
445
00:39:12,240 --> 00:39:14,560
A cyber company, I understand?
446
00:39:15,520 --> 00:39:16,800
The next Check Point, Micha.
447
00:39:18,280 --> 00:39:19,920
If everything goes
the way we'd like it to.
448
00:39:20,040 --> 00:39:21,040
That right?
449
00:39:25,080 --> 00:39:28,160
Good. Anyway, I've got a name for you.
450
00:39:28,680 --> 00:39:32,240
Top manager, an exceptional operator.
451
00:39:32,320 --> 00:39:34,400
A guy named D,
but you can call him Dekel.
452
00:39:39,120 --> 00:39:40,120
Excuse me one second.
453
00:39:44,880 --> 00:39:45,880
Got it.
454
00:39:45,960 --> 00:39:46,960
You sure?
455
00:39:47,440 --> 00:39:48,440
Yes.
456
00:39:59,720 --> 00:40:00,720
Speak.
457
00:40:03,880 --> 00:40:04,880
Nice.
458
00:40:04,930 --> 00:40:09,480
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
33217
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.