Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:24,153 --> 00:00:26,047
Welcome.
3
00:00:41,317 --> 00:00:43,457
I've heard a lot about you.
4
00:00:43,457 --> 00:00:47,469
I came to meet the child, Hwang Seon Ah.
5
00:00:47,469 --> 00:00:50,612
Is it really true that
that child is staying here?
6
00:00:50,612 --> 00:00:53,444
Yes, she is here.
7
00:00:53,444 --> 00:00:57,218
How is she doing?
8
00:00:57,218 --> 00:00:59,531
She found out not too long ago
that Hwang Moo Song
9
00:00:59,531 --> 00:01:01,439
is not her biological father.
10
00:01:01,439 --> 00:01:03,082
The shock is huge.
11
00:01:03,082 --> 00:01:05,893
But it's a process in which everything
12
00:01:05,894 --> 00:01:08,180
is going back to its
rightful place, don't you think?
13
00:01:09,405 --> 00:01:13,742
Moorim Association is
looking for your daughter.
14
00:01:13,742 --> 00:01:19,305
And they're trying to find the
Chintamani key hidden inside the school.
15
00:01:19,305 --> 00:01:25,031
We're looking forward to everything
going back to its rightful place.
16
00:01:27,063 --> 00:01:31,350
That child... Young...
17
00:01:31,350 --> 00:01:33,531
Help me meet her.
18
00:01:35,331 --> 00:01:38,240
Do you think that the seal
Hwang Moo Song put over this school
19
00:01:38,240 --> 00:01:41,388
was to simply protect you guys?
20
00:01:41,390 --> 00:01:46,954
Your father planned for
the dean to leave the school.
21
00:01:51,358 --> 00:01:53,370
I won't try to avoid anymore.
22
00:01:53,929 --> 00:01:57,968
I will use my own tactic and
fight whoever the opponent is.
23
00:02:03,337 --> 00:02:06,766
[Moorim School]
[Episode 15]
24
00:02:11,348 --> 00:02:13,733
What is the meaning of this,
Yoon Shi Woo?
25
00:02:13,734 --> 00:02:15,980
Do you remember me?
26
00:02:23,568 --> 00:02:25,721
Ah, you're that kid from back then.
27
00:02:26,335 --> 00:02:30,794
If you're going to see Seon Ah,
please give her a little more time.
28
00:02:30,795 --> 00:02:35,001
She's very confused
and flustered right now.
29
00:02:35,001 --> 00:02:36,748
Even if you are her biological father...
30
00:02:36,750 --> 00:02:40,228
if you meet her while she's
still confused about the dean...
31
00:02:40,229 --> 00:02:42,649
she'll have a tougher time.
32
00:02:42,650 --> 00:02:45,314
Yoon Shi Woo, you have crossed the line.
33
00:02:45,316 --> 00:02:47,674
What right do you have to say that?
34
00:02:47,675 --> 00:02:50,288
I'm saying it because I'm her friend.
35
00:02:53,525 --> 00:02:58,139
If you are her father,
I trust that you will understand.
36
00:03:01,670 --> 00:03:03,195
Okay.
37
00:03:04,078 --> 00:03:05,948
I'll go ahead and do that.
38
00:03:15,031 --> 00:03:16,855
What's going on?
39
00:03:23,703 --> 00:03:26,354
Don't be surprised and just listen.
40
00:03:28,037 --> 00:03:30,919
Your biological father
has come to see you.
41
00:03:34,519 --> 00:03:35,944
What?
42
00:03:35,945 --> 00:03:40,056
There's no need to meet him
right away if you're still not ready.
43
00:03:40,682 --> 00:03:45,377
I think he knows that you need time.
44
00:03:45,378 --> 00:03:50,450
Everything that I've known...
45
00:03:50,450 --> 00:03:54,695
my whole life... is all a lie.
46
00:03:58,294 --> 00:04:01,098
All the things my dad ever said to me...
47
00:04:01,889 --> 00:04:04,299
Do you think all of it was real?
48
00:04:04,300 --> 00:04:08,597
I don't know what the truth is now.
49
00:04:08,597 --> 00:04:10,740
You know it in your heart.
50
00:04:11,697 --> 00:04:14,713
All that time the dean was watching
over you and his feelings for you...
51
00:04:15,480 --> 00:04:17,935
It wasn't a lie.
52
00:04:27,485 --> 00:04:32,949
I'm sorry...
but today is not a good day.
53
00:04:36,045 --> 00:04:37,538
Okay.
54
00:04:39,410 --> 00:04:41,706
Well...
55
00:04:41,706 --> 00:04:45,822
It seems I've been
only thinking about myself.
56
00:04:49,298 --> 00:04:51,593
Until Young is ready...
57
00:04:52,716 --> 00:04:55,351
I will wait to come back.
58
00:04:56,937 --> 00:05:01,083
Excuse me... may I ask one question?
59
00:05:06,975 --> 00:05:10,976
Why did you come with
people from Sang Hae Group?
60
00:05:11,824 --> 00:05:13,639
What do you mean by that?
61
00:05:13,641 --> 00:05:18,824
Several days ago, Chairman Wang Hao
kidnapped a student named Shim Soon Deok.
62
00:05:20,370 --> 00:05:25,790
He mistook her for Seon Ah.
63
00:05:26,367 --> 00:05:29,642
He said it was to
show Seon Ah the truth.
64
00:05:29,644 --> 00:05:32,242
But there are a lot of
things that don't add up.
65
00:05:33,494 --> 00:05:36,858
Are you aware of that as well?
66
00:05:36,858 --> 00:05:42,975
I don't understand what it is
that you're trying to tell me.
67
00:05:42,975 --> 00:05:50,180
Chairman Wang Hao said that the dean
set your house on fire and took Seon Ah.
68
00:05:51,504 --> 00:05:54,985
But I don't think that that's the case.
69
00:05:54,987 --> 00:05:58,819
Can I ask what you think?
70
00:05:58,819 --> 00:06:01,348
The dean went to save his friend.
71
00:06:02,706 --> 00:06:05,144
But he said he was too late.
72
00:06:07,225 --> 00:06:10,285
I think he's telling the truth.
73
00:06:13,377 --> 00:06:15,028
I see.
74
00:06:15,028 --> 00:06:17,949
That could be true.
75
00:06:33,050 --> 00:06:35,384
Tell me if it's too much to bear.
76
00:06:35,384 --> 00:06:40,656
I'm sure we can share the burden
since, like you said, I'm your daughter.
77
00:06:44,915 --> 00:06:49,156
I thought I could understand
everything about you.
78
00:06:49,156 --> 00:06:56,026
But I didn't look at you straight
in the eye and ask you for the truth.
79
00:06:56,026 --> 00:06:59,658
Is it true that you killed my biological
dad and deceived me this whole time?
80
00:06:59,658 --> 00:07:04,430
- Seon Ah.
- I don't ever want to see you again.
81
00:07:07,141 --> 00:07:09,000
Dad...
82
00:07:09,000 --> 00:07:16,117
I hate and doubt myself right now.
83
00:07:16,119 --> 00:07:19,302
And I feel so guilty.
84
00:07:20,473 --> 00:07:23,144
I really don't like it.
85
00:07:31,416 --> 00:07:33,738
What did you talk about with that child?
86
00:07:35,934 --> 00:07:40,350
I think Chairman Wang Hao
is the Juk Poong.
87
00:07:40,350 --> 00:07:43,653
His goal is the Chintamani.
88
00:07:43,654 --> 00:07:49,473
He will do everything in his
power to possess the key.
89
00:07:50,916 --> 00:07:53,509
Do you even know that?
90
00:07:55,747 --> 00:07:59,887
He was just worried
about his friend, that's all.
91
00:08:16,545 --> 00:08:18,781
You came.
92
00:08:18,783 --> 00:08:22,665
Did you know that I would come?
93
00:08:23,906 --> 00:08:26,170
Please come inside.
94
00:08:29,377 --> 00:08:33,168
You know what the
Chintamani key is, don't you?
95
00:08:42,124 --> 00:08:46,504
18 years ago... were you at that place?
96
00:08:50,936 --> 00:08:55,168
I do not know who they are, but...
97
00:08:55,956 --> 00:08:59,543
I only know that they
wanted the Chintamani.
98
00:08:59,544 --> 00:09:03,801
I did not come here out of resentment
or to argue about your mistakes.
99
00:09:05,754 --> 00:09:09,385
Please tell me everything
that happened that day.
100
00:09:15,325 --> 00:09:19,455
I'm sorry, but I cannot
escort you all the way to Shanghai.
101
00:09:19,456 --> 00:09:22,503
I have told the chairman
that you are going.
102
00:09:24,826 --> 00:09:27,730
- I'm sure he wasn't happy to hear it.
- Yes.
103
00:09:27,730 --> 00:09:30,738
- If you--
- Don't act rashly.
104
00:09:30,739 --> 00:09:35,115
If you ever kidnap Soon Deok again...
105
00:09:35,902 --> 00:09:38,950
I will no longer stand by
and just let it go.
106
00:09:40,383 --> 00:09:42,169
Heed my warning.
107
00:09:42,171 --> 00:09:46,294
I will never...
108
00:09:47,522 --> 00:09:49,970
be powerless like that again.
109
00:09:53,345 --> 00:09:56,691
I brought the child out
and I was attacked by them.
110
00:09:56,692 --> 00:09:59,129
And unfortunately,
in the middle of that...
111
00:09:59,130 --> 00:10:02,125
I lost the child.
112
00:10:02,993 --> 00:10:07,015
I told myself he would've died in the
fire, anyway. That it wasn't my fault.
113
00:10:07,017 --> 00:10:10,687
I just told myself to forget it, but...
114
00:10:13,023 --> 00:10:14,616
But what?
115
00:10:14,618 --> 00:10:16,514
He was alive and
discovered in the woods
116
00:10:16,514 --> 00:10:21,389
and he was staying at that
school with my Soon Deok.
117
00:10:21,389 --> 00:10:26,147
It seems... fate eventually
comes back to haunt you like this.
118
00:10:28,327 --> 00:10:30,852
What do you mean?
119
00:10:30,852 --> 00:10:34,537
What do you mean that
child is at the school?
120
00:10:36,082 --> 00:10:39,299
Didn't you come here
to know the whole truth?
121
00:10:39,299 --> 00:10:41,144
Yoon Shi Woo.
122
00:10:42,226 --> 00:10:45,451
Didn't you hear everything from him?
123
00:10:46,407 --> 00:10:48,538
Is he really...
124
00:10:48,538 --> 00:10:51,835
The child you rescued from the fire...
125
00:10:51,835 --> 00:10:54,330
is Yoon Shi Woo?
126
00:11:00,437 --> 00:11:04,727
The people who set the house on fire
that day are looking for that child again
127
00:11:04,729 --> 00:11:07,062
and they are observing you right now.
128
00:11:07,062 --> 00:11:10,745
If you want to be forgiven
for that incident...
129
00:11:10,746 --> 00:11:14,120
you must not tell this story to anyone.
130
00:11:23,610 --> 00:11:27,086
I haven't understood everything
about you just yet, Dad.
131
00:11:27,706 --> 00:11:32,899
Still... if I ever see you again...
132
00:11:35,072 --> 00:11:41,923
I realized I don't want you
to see me sad and weak.
133
00:11:42,600 --> 00:11:45,260
I'm going to ask my
biological father too.
134
00:11:45,261 --> 00:11:48,327
About why he's with
the Sang Hae Group people.
135
00:11:55,746 --> 00:11:58,337
I miss you, Dad.
136
00:12:17,070 --> 00:12:18,707
Are you okay?
137
00:12:19,328 --> 00:12:22,206
Whoa, whoa, whoa.
138
00:12:22,206 --> 00:12:23,938
Are you okay?
139
00:12:23,940 --> 00:12:26,029
You skills are worthless.
140
00:12:26,030 --> 00:12:28,326
Who's next?
141
00:12:29,301 --> 00:12:31,048
Go Sang Man.
142
00:12:32,000 --> 00:12:34,408
- Go Sang Man.
- Yes, ma'am.
143
00:12:59,230 --> 00:13:01,477
I'll do it.
144
00:13:10,537 --> 00:13:14,104
Student Yoon Shi Woo, you need a weapon.
145
00:13:14,105 --> 00:13:16,894
I'll fight with my bare hands.
146
00:13:18,229 --> 00:13:21,217
You're going to fight against
a weapon with bare hands?
147
00:13:21,739 --> 00:13:23,368
Fine.
148
00:13:23,368 --> 00:13:28,318
You'll find out for yourself
how reckless your decision was.
149
00:13:49,833 --> 00:13:53,450
Because we only used
our bare hands or rope
150
00:13:53,450 --> 00:13:58,256
you said we weren't truly
nervous or fearful, right?
151
00:13:58,999 --> 00:14:02,356
- You were wrong.
- What was I wrong about?
152
00:14:02,357 --> 00:14:04,640
The things we learned here...
153
00:14:05,414 --> 00:14:08,701
were not about fearing weapons and power.
154
00:14:08,702 --> 00:14:13,109
We can feel that anywhere by just
stepping outside the school grounds.
155
00:14:13,110 --> 00:14:19,388
Then, what is it that you
fear the most in this school?
156
00:14:19,389 --> 00:14:23,162
You're trying to suppress
people with power.
157
00:14:23,162 --> 00:14:28,836
Harming people...
just so you can gain strength!
158
00:14:33,424 --> 00:14:35,923
That's what you're afraid of?
159
00:14:35,923 --> 00:14:38,089
That rotten thinking of yours...
160
00:14:39,826 --> 00:14:43,498
I too, want to harm you
with that same power.
161
00:14:45,677 --> 00:14:49,101
Right now...
162
00:14:49,101 --> 00:14:51,708
I'm afraid of how I feel.
163
00:14:55,328 --> 00:15:00,951
You can take us on... but you won't.
164
00:15:01,905 --> 00:15:03,889
Is that what you're saying?
165
00:15:09,476 --> 00:15:12,589
I don't want to see my
friends get hurt anymore.
166
00:15:13,822 --> 00:15:16,081
This is my final warning.
167
00:15:39,654 --> 00:15:43,168
[Shanghai, China]
168
00:15:53,135 --> 00:15:57,231
You're coming back, right?
169
00:15:57,232 --> 00:16:02,631
If you're doing this because
of me, don't do that.
170
00:16:03,219 --> 00:16:07,839
I've only made things hard for you
from the beginning until now.
171
00:16:08,873 --> 00:16:11,644
If you change...
172
00:16:21,494 --> 00:16:25,437
Father, it's me, Chi Ang.
173
00:16:31,393 --> 00:16:33,414
Tell me everything.
174
00:16:34,214 --> 00:16:39,974
Tell me everything that you
know and what you planned.
175
00:16:40,644 --> 00:16:42,673
I need to know.
176
00:16:47,495 --> 00:16:50,629
What did you just say?
177
00:16:50,630 --> 00:16:53,802
I asked you if Yoon was alive.
178
00:16:57,744 --> 00:17:04,682
Yes, he's being taken care of
by Chairman Wang right now.
179
00:17:04,682 --> 00:17:10,124
Are you saying that Yoon
has joined hands with that man?
180
00:17:10,125 --> 00:17:12,429
If he's on the same side as Chairman Wang
181
00:17:12,430 --> 00:17:16,751
and if they know that you're
aware that he's alive...
182
00:17:16,751 --> 00:17:18,906
something unfathomable will happen.
183
00:17:18,907 --> 00:17:23,662
I need to meet Yoon and
tell him everything personally.
184
00:17:25,101 --> 00:17:29,871
I have no doubt that Wang Hao
is up to something.
185
00:17:29,872 --> 00:17:32,553
It's dangerous for you
to meet Chae Yoon alone.
186
00:17:32,554 --> 00:17:35,643
I will get you help.
187
00:17:41,877 --> 00:17:46,839
This is one of the fractured
keys from 18 years ago.
188
00:17:46,839 --> 00:17:49,153
The one that was in
Hwang Seon Ah's possession
189
00:17:49,153 --> 00:17:51,084
is probably in Hwang Moo Song's hands.
190
00:17:51,084 --> 00:17:54,923
And Choi Yoon's son
probably has the other one.
191
00:17:56,069 --> 00:18:01,334
Is this really... the reason
you sent me to that school?
192
00:18:03,133 --> 00:18:04,859
That's right.
193
00:18:05,512 --> 00:18:08,015
Do you think I will help you?
194
00:18:09,605 --> 00:18:11,653
I'm a business man.
195
00:18:13,131 --> 00:18:19,929
I don't invest my time, money, or
anything on people who can't succeed.
196
00:18:19,930 --> 00:18:21,832
I believe in you.
197
00:18:24,299 --> 00:18:28,337
You... believe in me?
198
00:18:28,338 --> 00:18:30,730
If there's something you want,
don't turn back and look.
199
00:18:30,730 --> 00:18:35,746
And... remember the promise I made.
200
00:18:35,747 --> 00:18:41,923
If I receive one, I pay
back in kind no matter what.
201
00:18:41,924 --> 00:18:45,017
I didn't come here to
talk about give and take.
202
00:18:45,018 --> 00:18:47,131
I want to know the truth.
203
00:18:47,132 --> 00:18:53,337
I'm saying... that you
need to move my heart.
204
00:18:53,338 --> 00:18:55,019
The truth?
205
00:18:59,009 --> 00:19:01,634
You're still talking
like a little child.
206
00:19:01,634 --> 00:19:04,223
I came here with a desperate heart.
207
00:19:04,224 --> 00:19:07,262
You probably mean you're wavering.
208
00:19:12,351 --> 00:19:14,079
When I was little...
209
00:19:16,162 --> 00:19:19,208
you said this to me.
210
00:19:19,208 --> 00:19:21,810
"Even if I leave you in the jungle..."
211
00:19:22,479 --> 00:19:24,932
"become a lion cub that survives."
212
00:19:24,932 --> 00:19:30,586
That... was your way of raising me.
213
00:19:31,961 --> 00:19:36,126
If I don't do what you want this time...
214
00:19:37,566 --> 00:19:39,996
what will become of me?
215
00:19:40,932 --> 00:19:42,757
And...
216
00:19:45,458 --> 00:19:47,746
what about Mom?
217
00:19:49,468 --> 00:19:51,851
What do you think will happen?
218
00:19:53,598 --> 00:19:57,776
I did not plan this whole thing
for me to enjoy it alone.
219
00:19:57,777 --> 00:20:01,749
It's dangerous, but it must be done.
I have no choice.
220
00:20:01,750 --> 00:20:08,251
But more than ever, this is for you,
your mother, and our whole family!
221
00:20:10,340 --> 00:20:14,944
If you can't believe me, then I'll
have your mom come here immediately.
222
00:20:14,945 --> 00:20:19,063
Like you said, that's not a price,
but my sincere heart.
223
00:20:23,019 --> 00:20:26,361
I did not cause the incident
that happened 18 years ago.
224
00:20:26,361 --> 00:20:30,708
At that time, I wasn't even
aware of the Chintamani key.
225
00:20:33,035 --> 00:20:37,507
I didn't find out...
until three years ago.
226
00:20:37,508 --> 00:20:39,574
Is that really true?
227
00:20:40,426 --> 00:20:41,542
Yes.
228
00:20:47,143 --> 00:20:50,008
It's probably because
of that girl Soon Deok.
229
00:20:54,980 --> 00:20:57,230
I love her.
230
00:20:59,213 --> 00:21:01,090
Love?
231
00:21:01,092 --> 00:21:06,102
I'm not going to abandon
the person I love like you.
232
00:21:07,374 --> 00:21:11,910
I'm going to make her
happy no matter what.
233
00:21:11,911 --> 00:21:14,780
The word "happiness"...
234
00:21:15,884 --> 00:21:18,364
is quite overrated.
235
00:21:19,224 --> 00:21:24,286
People who are happy
cannot possess power.
236
00:21:24,286 --> 00:21:27,383
Because they let their
emotions get the best of them.
237
00:21:30,006 --> 00:21:35,160
Didn't you want to become stronger?
238
00:21:39,877 --> 00:21:42,540
Do you really not know
anything about Yoon's son?
239
00:21:42,541 --> 00:21:46,286
If you know the whereabouts
of the last key...
240
00:21:47,247 --> 00:21:52,046
this is an opportunity that can
redeem Moorim Association again.
241
00:21:52,688 --> 00:21:57,403
If we join hands now, we can succeed.
242
00:21:57,403 --> 00:21:59,438
I'm not talking about success.
243
00:21:59,439 --> 00:22:05,020
What I want is for no one to get hurt
and for all of this to end safely.
244
00:22:05,021 --> 00:22:09,844
By any chance... do you know?
245
00:22:10,631 --> 00:22:12,622
The whereabouts of Yoon's son?
246
00:22:17,261 --> 00:22:24,260
Not too long ago... a child named
Yoon Shi Woo entered the school.
247
00:22:25,200 --> 00:22:29,986
Seon Ah accidentally brought him.
248
00:22:29,987 --> 00:22:31,890
Yoon Shi Woo?
249
00:22:33,699 --> 00:22:38,998
Is he the one who used Gi Chae Sool
like Chae Yoon at the competition?
250
00:22:39,846 --> 00:22:42,002
I must return to the school quickly.
251
00:22:42,003 --> 00:22:44,963
In order to do that, I must meet Yoon.
252
00:22:44,964 --> 00:22:48,708
First, I'll make sure
Wang Hao doesn't know
253
00:22:48,709 --> 00:22:51,871
and I'll secretly find a
way for you two to meet.
254
00:22:51,872 --> 00:22:53,920
So in the meantime, be careful.
255
00:22:53,921 --> 00:22:55,810
I will send someone to you.
256
00:23:12,220 --> 00:23:13,655
You're here.
257
00:23:14,724 --> 00:23:18,295
Dad, what is all of this?
258
00:23:18,296 --> 00:23:20,911
Sit down for a second.
259
00:23:26,762 --> 00:23:30,272
I know you want to go back to school.
260
00:23:30,273 --> 00:23:32,151
My answer...
261
00:23:33,506 --> 00:23:35,259
is this.
262
00:23:38,690 --> 00:23:40,303
Dad.
263
00:23:41,375 --> 00:23:43,565
I can't leave like this.
264
00:23:43,566 --> 00:23:44,737
Soon Deok!
265
00:23:44,738 --> 00:23:49,145
Until I get a straight answer
from you, I can't go anywhere.
266
00:23:49,146 --> 00:23:52,182
Just why are you doing this?
267
00:23:53,297 --> 00:23:57,680
Is it really true
that you being blind...
268
00:23:58,859 --> 00:24:01,991
has something to do with
Moorim Institute?
269
00:24:03,711 --> 00:24:09,204
Honestly...
it's related to Yoon Shi Woo.
270
00:24:30,272 --> 00:24:32,090
Hwang Seon Ah.
271
00:24:32,092 --> 00:24:33,805
I'm sorry.
272
00:24:33,806 --> 00:24:35,894
And..
273
00:24:38,555 --> 00:24:41,007
thank you.
274
00:24:47,373 --> 00:24:49,288
I'm the one who's thankful.
275
00:24:49,288 --> 00:24:51,385
Thanks, Hwang Seon Ah.
276
00:24:51,386 --> 00:24:53,963
For coming out of that room.
277
00:24:53,964 --> 00:24:57,710
It was you that made me come out.
278
00:25:04,276 --> 00:25:08,373
I also wanted the Chintamani key
for myself at one point in time.
279
00:25:09,618 --> 00:25:11,653
It's true.
280
00:25:13,641 --> 00:25:18,273
I finally came to my senses and
saved that child from the fire.
281
00:25:18,973 --> 00:25:22,686
My life was in danger
if I was with that child.
282
00:25:24,640 --> 00:25:28,972
I thought that child was dead. No...
283
00:25:28,972 --> 00:25:32,031
I thought I killed him, so...
284
00:25:33,071 --> 00:25:37,824
I left that little boy
in the woods and ran away.
285
00:25:40,901 --> 00:25:43,082
There's no way.
286
00:25:43,083 --> 00:25:47,555
My eyes were injured by
their attack back then.
287
00:25:47,555 --> 00:25:52,771
I thought that was how I paid the price
for abandoning the child, but...
288
00:25:57,068 --> 00:26:00,297
By any chance, is that child...
289
00:26:00,298 --> 00:26:01,960
Yes.
290
00:26:02,693 --> 00:26:05,771
That child is Yoon Shi Woo.
291
00:26:09,690 --> 00:26:14,894
I can't believe he's alive and
going to that school with you.
292
00:26:18,601 --> 00:26:20,493
It's a lie.
293
00:26:20,494 --> 00:26:24,705
You would never... you would never...
294
00:26:25,092 --> 00:26:29,883
I know you have feelings for him.
295
00:26:30,837 --> 00:26:35,090
And I know you want to return
to school because of him.
296
00:26:35,092 --> 00:26:40,031
So... I can no longer hide it from you.
297
00:26:40,032 --> 00:26:41,990
This can't be happening.
298
00:26:41,990 --> 00:26:44,607
Shi Woo suffered so much!
299
00:26:45,673 --> 00:26:47,897
You should've gone
back and looked for him!
300
00:26:47,898 --> 00:26:51,923
He was still alive in the woods!
Find out why that happened!
301
00:26:51,924 --> 00:26:57,136
You should've gone back
and looked for him!
302
00:26:57,137 --> 00:27:04,077
Back then, the people aiming for the
Chintamani key were looking for me.
303
00:27:04,078 --> 00:27:08,978
I only had thoughts of taking you
and leaving immediately.
304
00:27:08,979 --> 00:27:13,798
I only had thoughts of surviving for you.
305
00:27:13,799 --> 00:27:16,619
That's all I thought about back then.
306
00:27:17,797 --> 00:27:19,338
Ultimately...
307
00:27:21,782 --> 00:27:24,112
it was because of me.
308
00:27:26,940 --> 00:27:29,251
What happened to Shi Woo...
309
00:27:31,627 --> 00:27:35,172
was because of me.
310
00:28:30,267 --> 00:28:32,914
Did you have a nightmare again?
311
00:28:34,884 --> 00:28:38,781
The dream about the child in the fire?
312
00:28:38,782 --> 00:28:41,018
When did you get here?
313
00:28:43,948 --> 00:28:47,905
You called me.
314
00:28:53,969 --> 00:28:56,365
This is all a dream too.
315
00:28:56,961 --> 00:28:58,652
Right?
316
00:29:01,855 --> 00:29:09,249
Still, it's so nice to
even see you like this.
317
00:29:20,412 --> 00:29:26,163
I hope you don't have
nightmares anymore.
318
00:29:28,193 --> 00:29:30,785
I won't.
319
00:29:32,453 --> 00:29:34,363
Shi Woo.
320
00:29:35,993 --> 00:29:38,067
I'm sorry.
321
00:29:40,767 --> 00:29:43,026
Because of me, you...
322
00:29:47,871 --> 00:29:51,700
What do you mean it's because of you?
323
00:29:52,964 --> 00:29:54,786
I'm sorry.
324
00:30:25,121 --> 00:30:28,080
Did you confirm that Chi Ang
has returned to Korea?
325
00:30:28,080 --> 00:30:29,740
Yes.
326
00:30:31,457 --> 00:30:35,171
From here on out,
this whole thing depends on Chi Ang.
327
00:30:35,172 --> 00:30:37,355
If he's not a tree that
needs to be cut down...
328
00:30:37,355 --> 00:30:40,824
we need to make sure he's
deeply rooted so he doesn't waver.
329
00:30:40,825 --> 00:30:43,921
Do you think Young Master
will be able to do it?
330
00:30:43,922 --> 00:30:46,943
I made sure he wouldn't be swayed again.
331
00:30:46,944 --> 00:30:50,044
Don't worry about anything
and just help Chi Ang.
332
00:30:50,045 --> 00:30:51,590
Yes, sir.
333
00:30:56,863 --> 00:30:58,442
Yes?
334
00:31:03,665 --> 00:31:05,582
I understand.
335
00:31:10,423 --> 00:31:12,712
I need to go to Korea.
336
00:31:24,971 --> 00:31:26,861
Take it with you.
337
00:31:30,936 --> 00:31:32,343
Father.
338
00:31:32,344 --> 00:31:34,126
I trust you.
339
00:31:35,403 --> 00:31:37,920
Because you are my son.
340
00:31:59,191 --> 00:32:02,520
- Seon Ah!
- Oh my!
341
00:32:03,490 --> 00:32:07,441
- Shannon.
- Are you okay now?
342
00:32:07,441 --> 00:32:12,040
It's been hard on you, hasn't it?
343
00:32:12,040 --> 00:32:14,300
You're the one who suffered the most.
344
00:32:14,300 --> 00:32:16,740
I'm sorry about
what happened to Dean Hwang.
345
00:32:16,740 --> 00:32:18,830
I didn't think it through.
346
00:32:19,221 --> 00:32:22,080
Now that our ace, Hwang Seon Ah, is back
347
00:32:22,080 --> 00:32:23,471
everything will be okay.
348
00:32:23,471 --> 00:32:26,800
Let's hang tough, shall we?
349
00:32:34,911 --> 00:32:36,361
One, two, three.
350
00:32:36,361 --> 00:32:38,397
Fighting!
351
00:33:16,441 --> 00:33:18,151
Yoon Shi Woo.
352
00:33:18,820 --> 00:33:21,461
What is it? Is everything okay?
353
00:33:21,461 --> 00:33:25,711
Soon Deok may have left this behind...
354
00:33:26,381 --> 00:33:27,871
She's been here?
355
00:33:27,871 --> 00:33:32,570
I just don't understand
what she's saying.
356
00:33:38,711 --> 00:33:45,340
I don't know what to say
and how to start this letter.
357
00:33:46,840 --> 00:33:51,681
But I feel that this needs to
be said to you guys.
358
00:33:51,681 --> 00:33:54,240
So I chose to write a letter
to you instead.
359
00:33:58,340 --> 00:34:02,921
Seon Ah, you said a fire broke out
at your house 18 years ago...
360
00:34:02,921 --> 00:34:05,671
and you lost your family, right?
361
00:34:06,320 --> 00:34:10,670
My dad was there at that time.
362
00:34:11,420 --> 00:34:16,210
He took your younger brother
out of that burning house.
363
00:34:16,210 --> 00:34:21,931
He was attacked by Juk Poong and
had to abandon him in the mountain.
364
00:34:22,300 --> 00:34:26,251
That boy was Shi Woo.
365
00:34:28,240 --> 00:34:32,221
Shi Woo, I know how your life has been.
366
00:34:32,221 --> 00:34:35,400
I know how lonely you've been.
367
00:34:35,400 --> 00:34:40,121
It turns out that
it was all because of my dad.
368
00:34:40,690 --> 00:34:46,311
I know that no words can
possibly describe how sorry I am.
369
00:34:46,780 --> 00:34:50,360
Shi Woo. Seon Ah.
370
00:34:51,280 --> 00:34:53,641
I'm very sorry.
371
00:34:58,240 --> 00:35:01,112
[Shi Woo, Seon Ah, I'm... very sorry.]
372
00:35:15,860 --> 00:35:21,630
What does this... all mean?
373
00:35:43,900 --> 00:35:46,710
Is this all true?
374
00:35:47,351 --> 00:35:49,471
I don't know...
375
00:35:50,811 --> 00:35:53,391
Wait, that's right.
376
00:35:54,010 --> 00:35:55,701
It was so...
377
00:35:55,701 --> 00:35:59,760
You also had a memory
of a fire from your childhood.
378
00:36:02,510 --> 00:36:06,791
I just thought it was a coincidence.
379
00:36:08,210 --> 00:36:11,360
Why couldn't we realize it sooner?
380
00:36:11,360 --> 00:36:17,751
You and I... survived from that fire.
381
00:36:26,050 --> 00:36:28,440
Then the piano you played...
382
00:36:30,431 --> 00:36:37,260
That's how I was able to
sleep soundly by that lullaby.
383
00:36:37,260 --> 00:36:43,130
You also subconsciously
remembered our mom's lullaby.
384
00:36:50,360 --> 00:36:56,891
It was also you who
brought me here in the first place.
385
00:36:59,010 --> 00:37:03,481
- Yoon Shi Woo.
- I still don't know everything yet.
386
00:37:03,880 --> 00:37:09,001
Let's take it easy and slow down.
387
00:37:29,981 --> 00:37:34,601
What am I going to do now?
388
00:37:53,590 --> 00:37:55,800
That night, the Chintamani key was
389
00:37:55,800 --> 00:37:58,684
broken into three pieces
at Chae Yoon's house.
390
00:37:58,684 --> 00:38:00,501
One piece went with
his daughter, Seon Ah.
391
00:38:00,501 --> 00:38:05,721
Chances are the other piece went
with his son who was killed then.
392
00:38:08,380 --> 00:38:09,940
It's my good luck charm.
393
00:38:09,940 --> 00:38:13,590
It kept me safe in the fire
when I was little.
394
00:38:14,320 --> 00:38:18,440
Is it the Chintamani key
that your father is after?
395
00:38:18,440 --> 00:38:23,141
He's capable of doing anything
to get what he wants.
396
00:38:23,141 --> 00:38:25,030
He's such a person.
397
00:38:38,550 --> 00:38:41,081
Are you Dean Hwang Moo Song?
398
00:38:41,081 --> 00:38:43,990
- Yes, I am.
- I'm from Moorim Association.
399
00:38:43,990 --> 00:38:46,331
It might be dangerous
to go see Chae Yoon alone.
400
00:38:46,331 --> 00:38:47,940
So we will escort you.
401
00:38:48,371 --> 00:38:49,940
Thank you.
402
00:39:08,550 --> 00:39:10,061
Yes?
403
00:39:13,371 --> 00:39:15,731
We will be right there.
404
00:39:15,731 --> 00:39:18,070
You can go take care of your matter.
405
00:39:18,070 --> 00:39:20,800
I need to go get some rest.
406
00:39:35,610 --> 00:39:38,771
I think Chairman Wang Hao is Juk Poong.
407
00:39:38,771 --> 00:39:42,030
His goal is the Chintamani.
408
00:39:42,400 --> 00:39:47,340
He will do everything in his
power to possess the key.
409
00:39:53,960 --> 00:39:55,471
Hello, sir.
410
00:39:55,471 --> 00:39:58,360
- Are you alone?
- Yes.
411
00:39:58,360 --> 00:40:00,360
Good, then.
412
00:40:00,360 --> 00:40:02,431
I have something to
talk to you about in person.
413
00:40:02,431 --> 00:40:04,621
Can you come see me now?
414
00:40:04,621 --> 00:40:09,195
But you shouldn't tell anybody.
415
00:40:10,190 --> 00:40:13,371
Of course. Where should we meet?
416
00:40:21,371 --> 00:40:24,601
Chi Ang, your dad is here.
417
00:40:24,601 --> 00:40:29,221
He wants me to move
into his house in China.
418
00:40:30,371 --> 00:40:32,800
That's great.
419
00:40:32,800 --> 00:40:35,210
It's about time.
420
00:40:35,210 --> 00:40:37,101
You've waited too long.
421
00:40:37,800 --> 00:40:41,231
Everything is okay, right?
422
00:40:41,231 --> 00:40:44,210
Gosh, here you go again.
423
00:40:44,210 --> 00:40:47,471
- Nothing is wrong.
- Are you sure everything is okay, son?
424
00:40:47,471 --> 00:40:51,771
Of course. When are you leaving?
425
00:40:51,771 --> 00:40:53,581
I will come see you off at the airport.
426
00:40:53,581 --> 00:40:56,090
It's okay. I can go by myself.
427
00:40:56,090 --> 00:40:58,090
I will come with you.
428
00:40:59,070 --> 00:41:07,280
Go ahead and start thinking about
what you want to do and eat with me.
429
00:41:07,280 --> 00:41:11,280
- I will come join you soon.
- I will.
430
00:41:12,050 --> 00:41:14,561
- Mom.
- Yes?
431
00:41:14,561 --> 00:41:17,141
When you move to China...
432
00:41:18,630 --> 00:41:20,721
you will be happy, right?
433
00:41:22,811 --> 00:41:27,880
You've always wanted
to move into his house in China.
434
00:41:27,880 --> 00:41:31,240
You'll come join me, right?
435
00:41:31,240 --> 00:41:34,809
Then I will have nothing more to ask.
436
00:41:38,121 --> 00:41:40,431
That's good, then.
437
00:41:41,101 --> 00:41:43,610
I will come see you at the airport.
438
00:42:04,911 --> 00:42:10,581
Now, is it my turn to keep
the promise to my father?
439
00:42:46,021 --> 00:42:47,911
If by any chance...
440
00:42:48,431 --> 00:42:54,061
you can't come back to school...
441
00:42:55,760 --> 00:42:58,471
that doesn't mean we're breaking up.
442
00:42:59,391 --> 00:43:00,981
True.
443
00:43:00,981 --> 00:43:06,300
We will never break up.
444
00:43:13,141 --> 00:43:15,351
At that time
445
00:43:15,351 --> 00:43:20,840
why was I so sure about the love I was
feeling for the first time in my life?
446
00:43:24,221 --> 00:43:31,380
How could I possibly be so sure
that we'd never break up?
447
00:43:33,340 --> 00:43:39,061
Why didn't I notice
that you were being swayed?
448
00:43:42,221 --> 00:43:45,170
When I told you I loved you
449
00:43:45,170 --> 00:43:52,181
I didn't know that would make you leave.
450
00:44:21,041 --> 00:44:22,800
He's coming.
451
00:44:24,391 --> 00:44:26,581
Tell them to start.
452
00:44:33,960 --> 00:44:36,351
Chae Yoon should be here shortly.
453
00:45:21,161 --> 00:45:25,190
What do you want?
Should I keep following that car?
454
00:45:26,981 --> 00:45:28,971
I have something to talk about in person.
455
00:45:28,971 --> 00:45:30,971
Can you come see me now?
456
00:45:30,971 --> 00:45:33,811
If something should happen to me...
457
00:45:33,811 --> 00:45:35,731
When you need to go out
458
00:45:35,731 --> 00:45:37,471
why would you want to scare me?
459
00:45:37,471 --> 00:45:39,981
Did you manage to go to the hideout?
460
00:45:39,981 --> 00:45:42,731
It's just that I have
something to talk about.
461
00:45:42,731 --> 00:45:45,201
Can you come to Moorim now? It's urgent.
462
00:45:45,201 --> 00:45:48,771
Don't tell anyone and be discreet.
463
00:45:49,971 --> 00:45:52,400
Young! Joon!
464
00:46:14,351 --> 00:46:17,981
Yoon, you keep the Chintamani key.
465
00:46:17,981 --> 00:46:19,981
I can't leave like this.
466
00:46:19,981 --> 00:46:21,981
I will stay and help you find Juk Poong.
467
00:46:21,981 --> 00:46:27,221
About Hwang Moo Song,
whom you trained with...
468
00:46:27,221 --> 00:46:31,601
- Pardon?
- Don't trust him too much.
469
00:46:45,710 --> 00:46:48,001
It's probably started already...
470
00:46:50,931 --> 00:46:56,971
Didn't you already start
the whole thing 18 years ago?
471
00:47:01,920 --> 00:47:04,030
Who are you?
472
00:47:04,030 --> 00:47:06,940
I'm Wang Hao,
the chairman of Sang Hae Group.
473
00:47:06,940 --> 00:47:14,601
I... know that you're Juk Poong.
474
00:47:15,121 --> 00:47:20,260
I now know neither you
nor Moorim has power.
475
00:47:20,681 --> 00:47:22,820
So?
476
00:47:22,820 --> 00:47:25,181
I'm here to negotiate.
477
00:47:29,811 --> 00:47:33,360
When I'm just about to die...
478
00:47:34,260 --> 00:47:36,371
What negotiation?
479
00:47:36,371 --> 00:47:40,420
Didn't you want to
stay alive with the Chintamani?
480
00:47:40,420 --> 00:47:45,320
I will help grant you that wish.
481
00:47:46,360 --> 00:47:53,271
Hand over the piece
you found that night to me.
482
00:47:59,780 --> 00:48:03,581
You've found where
the last piece is, huh?
483
00:48:03,581 --> 00:48:05,521
When you have this little patience
484
00:48:05,521 --> 00:48:10,621
how haven't you been able
to find the second piece yet?
485
00:48:13,201 --> 00:48:17,630
We won't have a problem
with Chae Yoon, right?
486
00:48:17,630 --> 00:48:20,061
I asked him to come by Moorim.
487
00:48:20,061 --> 00:48:24,360
He should be waiting for me
in my office by now.
488
00:48:25,280 --> 00:48:28,590
It's over for Hwang Moo Song now.
489
00:48:33,780 --> 00:48:36,190
Where is the third piece?
490
00:48:53,221 --> 00:48:57,291
Please trust me and hang tough for me.
491
00:50:46,380 --> 00:50:48,340
Moo Song.
492
00:50:50,331 --> 00:50:52,641
Stay awake, Moo Song.
493
00:51:10,931 --> 00:51:12,871
I'm sorry.
494
00:51:15,981 --> 00:51:20,951
I wanted to say that.
495
00:51:20,951 --> 00:51:23,291
I was mistaken about you.
496
00:51:24,481 --> 00:51:27,291
I should've trusted you
and come to see you sooner.
497
00:51:27,291 --> 00:51:30,159
18 years ago...
498
00:51:30,159 --> 00:51:35,221
I should've protected you
like I did just now.
499
00:51:35,221 --> 00:51:37,581
It wasn't your fault.
500
00:51:45,181 --> 00:51:50,501
Young... is alive.
501
00:51:50,851 --> 00:51:52,561
I know.
502
00:51:52,561 --> 00:51:54,061
And...
503
00:51:59,920 --> 00:52:04,001
- Stop it. Right now...
- About Joon...
504
00:52:07,081 --> 00:52:11,501
Joon... is alive, too.
505
00:52:15,061 --> 00:52:22,840
Yoon Shi Woo... there is a student
named Shi Woo at my school.
506
00:52:22,840 --> 00:52:28,800
He is... your son.
507
00:52:31,411 --> 00:52:36,760
He... took after you.
508
00:52:40,231 --> 00:52:42,300
Yoon Shi Woo?
509
00:52:45,210 --> 00:52:47,721
I thought I'd be able
to go back to Seon Ah.
510
00:52:49,561 --> 00:52:53,610
Let's go see Seon Ah.
Let's go see the kids.
511
00:52:54,181 --> 00:52:56,541
So please stay awake.
512
00:53:04,521 --> 00:53:06,331
Yoon.
513
00:53:07,331 --> 00:53:10,681
About the piece Young had...
514
00:53:12,150 --> 00:53:14,360
It's in the school.
515
00:53:25,570 --> 00:53:27,081
The seal?
516
00:53:27,081 --> 00:53:32,630
Dean Hwang hid the key somewhere
in the school and locked the seal.
517
00:53:34,170 --> 00:53:36,701
We should find the Chintamani.
518
00:53:38,021 --> 00:53:39,478
Us?
519
00:53:39,478 --> 00:53:42,351
We should protect it
on behalf of Dean Hwang.
520
00:53:42,351 --> 00:53:47,471
We should protect this school
and the ones we care about.
521
00:53:47,471 --> 00:53:53,411
And ourselves, too.
522
00:54:09,391 --> 00:54:13,070
That's the seal there. I'm positive.
523
00:54:13,070 --> 00:54:15,721
But why now?
524
00:54:19,501 --> 00:54:24,400
Did something happen
to my dad by any chance?
525
00:54:34,121 --> 00:54:36,731
Hwang Moo Song disappeared.
526
00:54:38,240 --> 00:54:40,181
- What?
- I'm sorry.
527
00:54:40,181 --> 00:54:42,621
I will find him right away.
528
00:54:53,501 --> 00:54:55,960
What did you say?
529
00:54:55,960 --> 00:54:58,851
Yoon Shi Woo is Chae Yoon's son?
530
00:54:58,851 --> 00:55:03,251
What have you been doing at school, huh?
531
00:55:03,251 --> 00:55:07,101
I will do another thorough search.
532
00:55:07,670 --> 00:55:10,809
If you order me
to take care of Yoon Shi Woo--
533
00:55:10,809 --> 00:55:12,911
I'm hanging up. Let's talk next time.
534
00:55:12,911 --> 00:55:16,891
- Did you see Chae Yoon yesterday?
- No.
535
00:55:17,161 --> 00:55:19,708
I've actually been looking for him.
536
00:55:19,708 --> 00:55:20,708
Why?
537
00:55:20,708 --> 00:55:22,911
Hwang Moo Song beat our guys.
538
00:55:22,911 --> 00:55:25,041
Chae Yoon is nowhere to be seen, either.
539
00:55:39,041 --> 00:55:43,561
Son, come with me now, will you?
540
00:55:43,561 --> 00:55:47,731
No, I made a promise to father.
541
00:55:47,731 --> 00:55:52,231
If you made that promise because of me...
542
00:55:55,041 --> 00:55:59,090
- Don't worry about me, Mom.
- Chi Ang.
543
00:56:10,231 --> 00:56:13,802
Mom, when you move to China...
544
00:56:13,802 --> 00:56:19,271
when you live with Father,
you will be happy, right?
545
00:56:20,471 --> 00:56:22,380
Chi Ang.
546
00:56:22,380 --> 00:56:35,311
I'm sorry I made you keep asking
if I was okay all these years.
547
00:56:36,670 --> 00:56:38,690
What do you mean you're sorry?
548
00:56:39,661 --> 00:56:44,351
I'm good as long as you're happy.
549
00:56:44,351 --> 00:56:49,300
You can't feel true happiness
through someone else's happiness.
550
00:56:49,300 --> 00:56:52,061
Unless you become happy yourself
551
00:56:52,061 --> 00:56:54,420
everybody will be unhappy in the end.
552
00:56:54,420 --> 00:56:59,041
So you should be happy, son.
553
00:56:59,041 --> 00:57:01,041
Do you understand?
554
00:57:03,271 --> 00:57:07,541
Yes, I will.
555
00:58:12,010 --> 00:58:15,771
- Hello, Father.
- I've found where the last piece is.
556
00:58:16,460 --> 00:58:18,920
Where is it located?
557
00:58:18,920 --> 00:58:22,481
The kid who had a match-up
with you at Moorim Competition.
558
00:58:22,751 --> 00:58:28,090
- Yoon Shi Woo?
- Yoon Shi Woo is Chae Yoon's son.
559
00:58:28,090 --> 00:58:33,460
He should definitely have
the last piece of the key.
560
00:58:47,981 --> 00:58:51,681
If it's him, I can handle him.
561
00:58:52,231 --> 00:58:57,521
I will definitely bring the key to you.
562
00:59:09,351 --> 00:59:12,510
Seon Ah, come out.
Professor Beop Gong is acting weird.
563
00:59:18,400 --> 00:59:21,010
What do you think you're doing in here?
564
00:59:21,951 --> 00:59:25,061
You knew that all along, didn't you?
565
00:59:25,280 --> 00:59:27,590
Where is Yoon Shi Woo?
566
00:59:27,590 --> 00:59:30,400
Where did you all hide the Chintamani?
567
00:59:30,400 --> 00:59:33,190
Why are you looking for it in this room?
568
00:59:33,190 --> 00:59:37,561
Because Yoon Shi Woo
is your younger brother!
569
00:59:38,610 --> 00:59:42,231
Now you don't care
about this school at all?
570
00:59:42,231 --> 00:59:45,420
If you stay here as a professor,
I will listen to you.
571
00:59:45,420 --> 00:59:48,385
If you throw away that title...
572
00:59:48,385 --> 00:59:51,126
we're not going to let you get away.
573
00:59:51,126 --> 00:59:52,201
What?
574
00:59:52,201 --> 00:59:57,101
I won't allow you to
destroy this school anymore.
575
00:59:58,291 --> 01:00:02,891
Dean Hwang is back! Dean Hwang is back!
576
01:00:02,891 --> 01:00:04,431
What?
577
01:00:13,001 --> 01:00:14,740
Dad!
578
01:00:19,791 --> 01:00:23,891
Chae Yoon, how are you with Dean Hwang?
579
01:01:12,581 --> 01:01:15,641
I thought about what you said.
580
01:01:15,641 --> 01:01:20,130
You asked if there was space
for Soon Deok in my previous life.
581
01:01:20,130 --> 01:01:23,070
There is no space for her.
582
01:01:23,811 --> 01:01:27,760
Because she's my entire world.
583
01:01:29,181 --> 01:01:32,590
You asked if I could
make Soon Deok happy.
584
01:01:32,590 --> 01:01:34,920
I'm not sure, but...
585
01:01:34,920 --> 01:01:41,460
what's certain is that
I'm happy with her in that world.
586
01:01:54,481 --> 01:01:58,780
- Wang Chi Ang.
- Soon Deok. Where is she?
587
01:02:03,010 --> 01:02:05,721
- She's gone.
- Where?
588
01:02:07,710 --> 01:02:10,311
I don't know yet.
589
01:02:14,141 --> 01:02:17,101
About the necklace Soon Deok had on...
590
01:02:17,621 --> 01:02:19,911
is it true that you gave it to her?
591
01:02:21,050 --> 01:02:25,971
Is it true that it is...
the Chinatamani key?
592
01:02:27,340 --> 01:02:30,351
- Is it?
- How did you know that?
593
01:02:30,940 --> 01:02:33,701
- How much do you know?
- All of it.
594
01:02:33,701 --> 01:02:38,001
Even the fact that
you and Seon Ah are siblings.
595
01:02:38,050 --> 01:02:42,251
- Then does your father know that?
- Yes, he knows it all.
596
01:02:42,251 --> 01:02:44,251
Now Soon Deok is
in danger because of you.
597
01:02:44,251 --> 01:02:47,150
Because of the necklace you gave her!
598
01:02:47,601 --> 01:02:49,956
Was this what you could do for her?
599
01:02:49,956 --> 01:02:52,420
You said you'd make her happy.
600
01:02:53,490 --> 01:02:55,501
Instead, you put her in danger.
601
01:02:55,501 --> 01:02:57,121
Why didn't you know all this?
602
01:02:57,141 --> 01:03:00,101
Who do you think
is putting her in danger now?
603
01:03:00,101 --> 01:03:02,661
Do you have the right to say that?
604
01:03:02,661 --> 01:03:04,420
The right?
605
01:03:08,871 --> 01:03:11,581
I've been right behind
you two all this time.
606
01:03:12,920 --> 01:03:15,760
Soon Deok has always been looking at you.
607
01:03:15,760 --> 01:03:20,431
Now she is gone.
608
01:03:21,170 --> 01:03:26,001
What did you do to her?
609
01:03:26,001 --> 01:03:31,768
If she hurts herself
or something happens to her...
610
01:03:33,331 --> 01:03:35,791
I won't leave whoever did it alone.
611
01:03:38,320 --> 01:03:41,072
Even if you're my friend.
612
01:03:42,501 --> 01:03:47,170
That concept doesn't apply to me anymore.
613
01:03:56,000 --> 01:04:03,000
Subtitles by DramaFever
614
01:04:10,780 --> 01:04:13,070
Get everybody to find Shim Soon Deok.
615
01:04:13,070 --> 01:04:14,911
Where are you?
616
01:04:14,911 --> 01:04:17,221
Take the students and leave.
617
01:04:17,221 --> 01:04:19,931
When the school is in danger,
we can't just abandon it.
618
01:04:19,931 --> 01:04:23,231
Come with me. Let's start over together.
619
01:04:23,231 --> 01:04:26,121
- You've found it.
- Sorry.
620
01:04:26,121 --> 01:04:28,630
I left you alone for all these years.
621
01:04:28,630 --> 01:04:30,161
I'm sorry it took me so long
to come find you.
622
01:04:30,161 --> 01:04:33,150
Shi Woo, if you find Soon Deok,
don't come back.
623
01:04:33,150 --> 01:04:37,150
I will rescue her.
I don't want to hurt anybody.
624
01:04:37,150 --> 01:04:39,440
I will ask one final time, Father.
625
01:04:39,440 --> 01:04:43,021
Is it me or this Chintamani key?
626
01:04:43,071 --> 01:04:47,621
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
47370
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.