All language subtitles for Moorim School s01e15c

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by DramaFever 2 00:00:24,153 --> 00:00:26,047 Welcome. 3 00:00:41,317 --> 00:00:43,457 I've heard a lot about you. 4 00:00:43,457 --> 00:00:47,469 I came to meet the child, Hwang Seon Ah. 5 00:00:47,469 --> 00:00:50,612 Is it really true that that child is staying here? 6 00:00:50,612 --> 00:00:53,444 Yes, she is here. 7 00:00:53,444 --> 00:00:57,218 How is she doing? 8 00:00:57,218 --> 00:00:59,531 She found out not too long ago that Hwang Moo Song 9 00:00:59,531 --> 00:01:01,439 is not her biological father. 10 00:01:01,439 --> 00:01:03,082 The shock is huge. 11 00:01:03,082 --> 00:01:05,893 But it's a process in which everything 12 00:01:05,894 --> 00:01:08,180 is going back to its rightful place, don't you think? 13 00:01:09,405 --> 00:01:13,742 Moorim Association is looking for your daughter. 14 00:01:13,742 --> 00:01:19,305 And they're trying to find the Chintamani key hidden inside the school. 15 00:01:19,305 --> 00:01:25,031 We're looking forward to everything going back to its rightful place. 16 00:01:27,063 --> 00:01:31,350 That child... Young... 17 00:01:31,350 --> 00:01:33,531 Help me meet her. 18 00:01:35,331 --> 00:01:38,240 Do you think that the seal Hwang Moo Song put over this school 19 00:01:38,240 --> 00:01:41,388 was to simply protect you guys? 20 00:01:41,390 --> 00:01:46,954 Your father planned for the dean to leave the school. 21 00:01:51,358 --> 00:01:53,370 I won't try to avoid anymore. 22 00:01:53,929 --> 00:01:57,968 I will use my own tactic and fight whoever the opponent is. 23 00:02:03,337 --> 00:02:06,766 [Moorim School] [Episode 15] 24 00:02:11,348 --> 00:02:13,733 What is the meaning of this, Yoon Shi Woo? 25 00:02:13,734 --> 00:02:15,980 Do you remember me? 26 00:02:23,568 --> 00:02:25,721 Ah, you're that kid from back then. 27 00:02:26,335 --> 00:02:30,794 If you're going to see Seon Ah, please give her a little more time. 28 00:02:30,795 --> 00:02:35,001 She's very confused and flustered right now. 29 00:02:35,001 --> 00:02:36,748 Even if you are her biological father... 30 00:02:36,750 --> 00:02:40,228 if you meet her while she's still confused about the dean... 31 00:02:40,229 --> 00:02:42,649 she'll have a tougher time. 32 00:02:42,650 --> 00:02:45,314 Yoon Shi Woo, you have crossed the line. 33 00:02:45,316 --> 00:02:47,674 What right do you have to say that? 34 00:02:47,675 --> 00:02:50,288 I'm saying it because I'm her friend. 35 00:02:53,525 --> 00:02:58,139 If you are her father, I trust that you will understand. 36 00:03:01,670 --> 00:03:03,195 Okay. 37 00:03:04,078 --> 00:03:05,948 I'll go ahead and do that. 38 00:03:15,031 --> 00:03:16,855 What's going on? 39 00:03:23,703 --> 00:03:26,354 Don't be surprised and just listen. 40 00:03:28,037 --> 00:03:30,919 Your biological father has come to see you. 41 00:03:34,519 --> 00:03:35,944 What? 42 00:03:35,945 --> 00:03:40,056 There's no need to meet him right away if you're still not ready. 43 00:03:40,682 --> 00:03:45,377 I think he knows that you need time. 44 00:03:45,378 --> 00:03:50,450 Everything that I've known... 45 00:03:50,450 --> 00:03:54,695 my whole life... is all a lie. 46 00:03:58,294 --> 00:04:01,098 All the things my dad ever said to me... 47 00:04:01,889 --> 00:04:04,299 Do you think all of it was real? 48 00:04:04,300 --> 00:04:08,597 I don't know what the truth is now. 49 00:04:08,597 --> 00:04:10,740 You know it in your heart. 50 00:04:11,697 --> 00:04:14,713 All that time the dean was watching over you and his feelings for you... 51 00:04:15,480 --> 00:04:17,935 It wasn't a lie. 52 00:04:27,485 --> 00:04:32,949 I'm sorry... but today is not a good day. 53 00:04:36,045 --> 00:04:37,538 Okay. 54 00:04:39,410 --> 00:04:41,706 Well... 55 00:04:41,706 --> 00:04:45,822 It seems I've been only thinking about myself. 56 00:04:49,298 --> 00:04:51,593 Until Young is ready... 57 00:04:52,716 --> 00:04:55,351 I will wait to come back. 58 00:04:56,937 --> 00:05:01,083 Excuse me... may I ask one question? 59 00:05:06,975 --> 00:05:10,976 Why did you come with people from Sang Hae Group? 60 00:05:11,824 --> 00:05:13,639 What do you mean by that? 61 00:05:13,641 --> 00:05:18,824 Several days ago, Chairman Wang Hao kidnapped a student named Shim Soon Deok. 62 00:05:20,370 --> 00:05:25,790 He mistook her for Seon Ah. 63 00:05:26,367 --> 00:05:29,642 He said it was to show Seon Ah the truth. 64 00:05:29,644 --> 00:05:32,242 But there are a lot of things that don't add up. 65 00:05:33,494 --> 00:05:36,858 Are you aware of that as well? 66 00:05:36,858 --> 00:05:42,975 I don't understand what it is that you're trying to tell me. 67 00:05:42,975 --> 00:05:50,180 Chairman Wang Hao said that the dean set your house on fire and took Seon Ah. 68 00:05:51,504 --> 00:05:54,985 But I don't think that that's the case. 69 00:05:54,987 --> 00:05:58,819 Can I ask what you think? 70 00:05:58,819 --> 00:06:01,348 The dean went to save his friend. 71 00:06:02,706 --> 00:06:05,144 But he said he was too late. 72 00:06:07,225 --> 00:06:10,285 I think he's telling the truth. 73 00:06:13,377 --> 00:06:15,028 I see. 74 00:06:15,028 --> 00:06:17,949 That could be true. 75 00:06:33,050 --> 00:06:35,384 Tell me if it's too much to bear. 76 00:06:35,384 --> 00:06:40,656 I'm sure we can share the burden since, like you said, I'm your daughter. 77 00:06:44,915 --> 00:06:49,156 I thought I could understand everything about you. 78 00:06:49,156 --> 00:06:56,026 But I didn't look at you straight in the eye and ask you for the truth. 79 00:06:56,026 --> 00:06:59,658 Is it true that you killed my biological dad and deceived me this whole time? 80 00:06:59,658 --> 00:07:04,430 - Seon Ah. - I don't ever want to see you again. 81 00:07:07,141 --> 00:07:09,000 Dad... 82 00:07:09,000 --> 00:07:16,117 I hate and doubt myself right now. 83 00:07:16,119 --> 00:07:19,302 And I feel so guilty. 84 00:07:20,473 --> 00:07:23,144 I really don't like it. 85 00:07:31,416 --> 00:07:33,738 What did you talk about with that child? 86 00:07:35,934 --> 00:07:40,350 I think Chairman Wang Hao is the Juk Poong. 87 00:07:40,350 --> 00:07:43,653 His goal is the Chintamani. 88 00:07:43,654 --> 00:07:49,473 He will do everything in his power to possess the key. 89 00:07:50,916 --> 00:07:53,509 Do you even know that? 90 00:07:55,747 --> 00:07:59,887 He was just worried about his friend, that's all. 91 00:08:16,545 --> 00:08:18,781 You came. 92 00:08:18,783 --> 00:08:22,665 Did you know that I would come? 93 00:08:23,906 --> 00:08:26,170 Please come inside. 94 00:08:29,377 --> 00:08:33,168 You know what the Chintamani key is, don't you? 95 00:08:42,124 --> 00:08:46,504 18 years ago... were you at that place? 96 00:08:50,936 --> 00:08:55,168 I do not know who they are, but... 97 00:08:55,956 --> 00:08:59,543 I only know that they wanted the Chintamani. 98 00:08:59,544 --> 00:09:03,801 I did not come here out of resentment or to argue about your mistakes. 99 00:09:05,754 --> 00:09:09,385 Please tell me everything that happened that day. 100 00:09:15,325 --> 00:09:19,455 I'm sorry, but I cannot escort you all the way to Shanghai. 101 00:09:19,456 --> 00:09:22,503 I have told the chairman that you are going. 102 00:09:24,826 --> 00:09:27,730 - I'm sure he wasn't happy to hear it. - Yes. 103 00:09:27,730 --> 00:09:30,738 - If you-- - Don't act rashly. 104 00:09:30,739 --> 00:09:35,115 If you ever kidnap Soon Deok again... 105 00:09:35,902 --> 00:09:38,950 I will no longer stand by and just let it go. 106 00:09:40,383 --> 00:09:42,169 Heed my warning. 107 00:09:42,171 --> 00:09:46,294 I will never... 108 00:09:47,522 --> 00:09:49,970 be powerless like that again. 109 00:09:53,345 --> 00:09:56,691 I brought the child out and I was attacked by them. 110 00:09:56,692 --> 00:09:59,129 And unfortunately, in the middle of that... 111 00:09:59,130 --> 00:10:02,125 I lost the child. 112 00:10:02,993 --> 00:10:07,015 I told myself he would've died in the fire, anyway. That it wasn't my fault. 113 00:10:07,017 --> 00:10:10,687 I just told myself to forget it, but... 114 00:10:13,023 --> 00:10:14,616 But what? 115 00:10:14,618 --> 00:10:16,514 He was alive and discovered in the woods 116 00:10:16,514 --> 00:10:21,389 and he was staying at that school with my Soon Deok. 117 00:10:21,389 --> 00:10:26,147 It seems... fate eventually comes back to haunt you like this. 118 00:10:28,327 --> 00:10:30,852 What do you mean? 119 00:10:30,852 --> 00:10:34,537 What do you mean that child is at the school? 120 00:10:36,082 --> 00:10:39,299 Didn't you come here to know the whole truth? 121 00:10:39,299 --> 00:10:41,144 Yoon Shi Woo. 122 00:10:42,226 --> 00:10:45,451 Didn't you hear everything from him? 123 00:10:46,407 --> 00:10:48,538 Is he really... 124 00:10:48,538 --> 00:10:51,835 The child you rescued from the fire... 125 00:10:51,835 --> 00:10:54,330 is Yoon Shi Woo? 126 00:11:00,437 --> 00:11:04,727 The people who set the house on fire that day are looking for that child again 127 00:11:04,729 --> 00:11:07,062 and they are observing you right now. 128 00:11:07,062 --> 00:11:10,745 If you want to be forgiven for that incident... 129 00:11:10,746 --> 00:11:14,120 you must not tell this story to anyone. 130 00:11:23,610 --> 00:11:27,086 I haven't understood everything about you just yet, Dad. 131 00:11:27,706 --> 00:11:32,899 Still... if I ever see you again... 132 00:11:35,072 --> 00:11:41,923 I realized I don't want you to see me sad and weak. 133 00:11:42,600 --> 00:11:45,260 I'm going to ask my biological father too. 134 00:11:45,261 --> 00:11:48,327 About why he's with the Sang Hae Group people. 135 00:11:55,746 --> 00:11:58,337 I miss you, Dad. 136 00:12:17,070 --> 00:12:18,707 Are you okay? 137 00:12:19,328 --> 00:12:22,206 Whoa, whoa, whoa. 138 00:12:22,206 --> 00:12:23,938 Are you okay? 139 00:12:23,940 --> 00:12:26,029 You skills are worthless. 140 00:12:26,030 --> 00:12:28,326 Who's next? 141 00:12:29,301 --> 00:12:31,048 Go Sang Man. 142 00:12:32,000 --> 00:12:34,408 - Go Sang Man. - Yes, ma'am. 143 00:12:59,230 --> 00:13:01,477 I'll do it. 144 00:13:10,537 --> 00:13:14,104 Student Yoon Shi Woo, you need a weapon. 145 00:13:14,105 --> 00:13:16,894 I'll fight with my bare hands. 146 00:13:18,229 --> 00:13:21,217 You're going to fight against a weapon with bare hands? 147 00:13:21,739 --> 00:13:23,368 Fine. 148 00:13:23,368 --> 00:13:28,318 You'll find out for yourself how reckless your decision was. 149 00:13:49,833 --> 00:13:53,450 Because we only used our bare hands or rope 150 00:13:53,450 --> 00:13:58,256 you said we weren't truly nervous or fearful, right? 151 00:13:58,999 --> 00:14:02,356 - You were wrong. - What was I wrong about? 152 00:14:02,357 --> 00:14:04,640 The things we learned here... 153 00:14:05,414 --> 00:14:08,701 were not about fearing weapons and power. 154 00:14:08,702 --> 00:14:13,109 We can feel that anywhere by just stepping outside the school grounds. 155 00:14:13,110 --> 00:14:19,388 Then, what is it that you fear the most in this school? 156 00:14:19,389 --> 00:14:23,162 You're trying to suppress people with power. 157 00:14:23,162 --> 00:14:28,836 Harming people... just so you can gain strength! 158 00:14:33,424 --> 00:14:35,923 That's what you're afraid of? 159 00:14:35,923 --> 00:14:38,089 That rotten thinking of yours... 160 00:14:39,826 --> 00:14:43,498 I too, want to harm you with that same power. 161 00:14:45,677 --> 00:14:49,101 Right now... 162 00:14:49,101 --> 00:14:51,708 I'm afraid of how I feel. 163 00:14:55,328 --> 00:15:00,951 You can take us on... but you won't. 164 00:15:01,905 --> 00:15:03,889 Is that what you're saying? 165 00:15:09,476 --> 00:15:12,589 I don't want to see my friends get hurt anymore. 166 00:15:13,822 --> 00:15:16,081 This is my final warning. 167 00:15:39,654 --> 00:15:43,168 [Shanghai, China] 168 00:15:53,135 --> 00:15:57,231 You're coming back, right? 169 00:15:57,232 --> 00:16:02,631 If you're doing this because of me, don't do that. 170 00:16:03,219 --> 00:16:07,839 I've only made things hard for you from the beginning until now. 171 00:16:08,873 --> 00:16:11,644 If you change... 172 00:16:21,494 --> 00:16:25,437 Father, it's me, Chi Ang. 173 00:16:31,393 --> 00:16:33,414 Tell me everything. 174 00:16:34,214 --> 00:16:39,974 Tell me everything that you know and what you planned. 175 00:16:40,644 --> 00:16:42,673 I need to know. 176 00:16:47,495 --> 00:16:50,629 What did you just say? 177 00:16:50,630 --> 00:16:53,802 I asked you if Yoon was alive. 178 00:16:57,744 --> 00:17:04,682 Yes, he's being taken care of by Chairman Wang right now. 179 00:17:04,682 --> 00:17:10,124 Are you saying that Yoon has joined hands with that man? 180 00:17:10,125 --> 00:17:12,429 If he's on the same side as Chairman Wang 181 00:17:12,430 --> 00:17:16,751 and if they know that you're aware that he's alive... 182 00:17:16,751 --> 00:17:18,906 something unfathomable will happen. 183 00:17:18,907 --> 00:17:23,662 I need to meet Yoon and tell him everything personally. 184 00:17:25,101 --> 00:17:29,871 I have no doubt that Wang Hao is up to something. 185 00:17:29,872 --> 00:17:32,553 It's dangerous for you to meet Chae Yoon alone. 186 00:17:32,554 --> 00:17:35,643 I will get you help. 187 00:17:41,877 --> 00:17:46,839 This is one of the fractured keys from 18 years ago. 188 00:17:46,839 --> 00:17:49,153 The one that was in Hwang Seon Ah's possession 189 00:17:49,153 --> 00:17:51,084 is probably in Hwang Moo Song's hands. 190 00:17:51,084 --> 00:17:54,923 And Choi Yoon's son probably has the other one. 191 00:17:56,069 --> 00:18:01,334 Is this really... the reason you sent me to that school? 192 00:18:03,133 --> 00:18:04,859 That's right. 193 00:18:05,512 --> 00:18:08,015 Do you think I will help you? 194 00:18:09,605 --> 00:18:11,653 I'm a business man. 195 00:18:13,131 --> 00:18:19,929 I don't invest my time, money, or anything on people who can't succeed. 196 00:18:19,930 --> 00:18:21,832 I believe in you. 197 00:18:24,299 --> 00:18:28,337 You... believe in me? 198 00:18:28,338 --> 00:18:30,730 If there's something you want, don't turn back and look. 199 00:18:30,730 --> 00:18:35,746 And... remember the promise I made. 200 00:18:35,747 --> 00:18:41,923 If I receive one, I pay back in kind no matter what. 201 00:18:41,924 --> 00:18:45,017 I didn't come here to talk about give and take. 202 00:18:45,018 --> 00:18:47,131 I want to know the truth. 203 00:18:47,132 --> 00:18:53,337 I'm saying... that you need to move my heart. 204 00:18:53,338 --> 00:18:55,019 The truth? 205 00:18:59,009 --> 00:19:01,634 You're still talking like a little child. 206 00:19:01,634 --> 00:19:04,223 I came here with a desperate heart. 207 00:19:04,224 --> 00:19:07,262 You probably mean you're wavering. 208 00:19:12,351 --> 00:19:14,079 When I was little... 209 00:19:16,162 --> 00:19:19,208 you said this to me. 210 00:19:19,208 --> 00:19:21,810 "Even if I leave you in the jungle..." 211 00:19:22,479 --> 00:19:24,932 "become a lion cub that survives." 212 00:19:24,932 --> 00:19:30,586 That... was your way of raising me. 213 00:19:31,961 --> 00:19:36,126 If I don't do what you want this time... 214 00:19:37,566 --> 00:19:39,996 what will become of me? 215 00:19:40,932 --> 00:19:42,757 And... 216 00:19:45,458 --> 00:19:47,746 what about Mom? 217 00:19:49,468 --> 00:19:51,851 What do you think will happen? 218 00:19:53,598 --> 00:19:57,776 I did not plan this whole thing for me to enjoy it alone. 219 00:19:57,777 --> 00:20:01,749 It's dangerous, but it must be done. I have no choice. 220 00:20:01,750 --> 00:20:08,251 But more than ever, this is for you, your mother, and our whole family! 221 00:20:10,340 --> 00:20:14,944 If you can't believe me, then I'll have your mom come here immediately. 222 00:20:14,945 --> 00:20:19,063 Like you said, that's not a price, but my sincere heart. 223 00:20:23,019 --> 00:20:26,361 I did not cause the incident that happened 18 years ago. 224 00:20:26,361 --> 00:20:30,708 At that time, I wasn't even aware of the Chintamani key. 225 00:20:33,035 --> 00:20:37,507 I didn't find out... until three years ago. 226 00:20:37,508 --> 00:20:39,574 Is that really true? 227 00:20:40,426 --> 00:20:41,542 Yes. 228 00:20:47,143 --> 00:20:50,008 It's probably because of that girl Soon Deok. 229 00:20:54,980 --> 00:20:57,230 I love her. 230 00:20:59,213 --> 00:21:01,090 Love? 231 00:21:01,092 --> 00:21:06,102 I'm not going to abandon the person I love like you. 232 00:21:07,374 --> 00:21:11,910 I'm going to make her happy no matter what. 233 00:21:11,911 --> 00:21:14,780 The word "happiness"... 234 00:21:15,884 --> 00:21:18,364 is quite overrated. 235 00:21:19,224 --> 00:21:24,286 People who are happy cannot possess power. 236 00:21:24,286 --> 00:21:27,383 Because they let their emotions get the best of them. 237 00:21:30,006 --> 00:21:35,160 Didn't you want to become stronger? 238 00:21:39,877 --> 00:21:42,540 Do you really not know anything about Yoon's son? 239 00:21:42,541 --> 00:21:46,286 If you know the whereabouts of the last key... 240 00:21:47,247 --> 00:21:52,046 this is an opportunity that can redeem Moorim Association again. 241 00:21:52,688 --> 00:21:57,403 If we join hands now, we can succeed. 242 00:21:57,403 --> 00:21:59,438 I'm not talking about success. 243 00:21:59,439 --> 00:22:05,020 What I want is for no one to get hurt and for all of this to end safely. 244 00:22:05,021 --> 00:22:09,844 By any chance... do you know? 245 00:22:10,631 --> 00:22:12,622 The whereabouts of Yoon's son? 246 00:22:17,261 --> 00:22:24,260 Not too long ago... a child named Yoon Shi Woo entered the school. 247 00:22:25,200 --> 00:22:29,986 Seon Ah accidentally brought him. 248 00:22:29,987 --> 00:22:31,890 Yoon Shi Woo? 249 00:22:33,699 --> 00:22:38,998 Is he the one who used Gi Chae Sool like Chae Yoon at the competition? 250 00:22:39,846 --> 00:22:42,002 I must return to the school quickly. 251 00:22:42,003 --> 00:22:44,963 In order to do that, I must meet Yoon. 252 00:22:44,964 --> 00:22:48,708 First, I'll make sure Wang Hao doesn't know 253 00:22:48,709 --> 00:22:51,871 and I'll secretly find a way for you two to meet. 254 00:22:51,872 --> 00:22:53,920 So in the meantime, be careful. 255 00:22:53,921 --> 00:22:55,810 I will send someone to you. 256 00:23:12,220 --> 00:23:13,655 You're here. 257 00:23:14,724 --> 00:23:18,295 Dad, what is all of this? 258 00:23:18,296 --> 00:23:20,911 Sit down for a second. 259 00:23:26,762 --> 00:23:30,272 I know you want to go back to school. 260 00:23:30,273 --> 00:23:32,151 My answer... 261 00:23:33,506 --> 00:23:35,259 is this. 262 00:23:38,690 --> 00:23:40,303 Dad. 263 00:23:41,375 --> 00:23:43,565 I can't leave like this. 264 00:23:43,566 --> 00:23:44,737 Soon Deok! 265 00:23:44,738 --> 00:23:49,145 Until I get a straight answer from you, I can't go anywhere. 266 00:23:49,146 --> 00:23:52,182 Just why are you doing this? 267 00:23:53,297 --> 00:23:57,680 Is it really true that you being blind... 268 00:23:58,859 --> 00:24:01,991 has something to do with Moorim Institute? 269 00:24:03,711 --> 00:24:09,204 Honestly... it's related to Yoon Shi Woo. 270 00:24:30,272 --> 00:24:32,090 Hwang Seon Ah. 271 00:24:32,092 --> 00:24:33,805 I'm sorry. 272 00:24:33,806 --> 00:24:35,894 And.. 273 00:24:38,555 --> 00:24:41,007 thank you. 274 00:24:47,373 --> 00:24:49,288 I'm the one who's thankful. 275 00:24:49,288 --> 00:24:51,385 Thanks, Hwang Seon Ah. 276 00:24:51,386 --> 00:24:53,963 For coming out of that room. 277 00:24:53,964 --> 00:24:57,710 It was you that made me come out. 278 00:25:04,276 --> 00:25:08,373 I also wanted the Chintamani key for myself at one point in time. 279 00:25:09,618 --> 00:25:11,653 It's true. 280 00:25:13,641 --> 00:25:18,273 I finally came to my senses and saved that child from the fire. 281 00:25:18,973 --> 00:25:22,686 My life was in danger if I was with that child. 282 00:25:24,640 --> 00:25:28,972 I thought that child was dead. No... 283 00:25:28,972 --> 00:25:32,031 I thought I killed him, so... 284 00:25:33,071 --> 00:25:37,824 I left that little boy in the woods and ran away. 285 00:25:40,901 --> 00:25:43,082 There's no way. 286 00:25:43,083 --> 00:25:47,555 My eyes were injured by their attack back then. 287 00:25:47,555 --> 00:25:52,771 I thought that was how I paid the price for abandoning the child, but... 288 00:25:57,068 --> 00:26:00,297 By any chance, is that child... 289 00:26:00,298 --> 00:26:01,960 Yes. 290 00:26:02,693 --> 00:26:05,771 That child is Yoon Shi Woo. 291 00:26:09,690 --> 00:26:14,894 I can't believe he's alive and going to that school with you. 292 00:26:18,601 --> 00:26:20,493 It's a lie. 293 00:26:20,494 --> 00:26:24,705 You would never... you would never... 294 00:26:25,092 --> 00:26:29,883 I know you have feelings for him. 295 00:26:30,837 --> 00:26:35,090 And I know you want to return to school because of him. 296 00:26:35,092 --> 00:26:40,031 So... I can no longer hide it from you. 297 00:26:40,032 --> 00:26:41,990 This can't be happening. 298 00:26:41,990 --> 00:26:44,607 Shi Woo suffered so much! 299 00:26:45,673 --> 00:26:47,897 You should've gone back and looked for him! 300 00:26:47,898 --> 00:26:51,923 He was still alive in the woods! Find out why that happened! 301 00:26:51,924 --> 00:26:57,136 You should've gone back and looked for him! 302 00:26:57,137 --> 00:27:04,077 Back then, the people aiming for the Chintamani key were looking for me. 303 00:27:04,078 --> 00:27:08,978 I only had thoughts of taking you and leaving immediately. 304 00:27:08,979 --> 00:27:13,798 I only had thoughts of surviving for you. 305 00:27:13,799 --> 00:27:16,619 That's all I thought about back then. 306 00:27:17,797 --> 00:27:19,338 Ultimately... 307 00:27:21,782 --> 00:27:24,112 it was because of me. 308 00:27:26,940 --> 00:27:29,251 What happened to Shi Woo... 309 00:27:31,627 --> 00:27:35,172 was because of me. 310 00:28:30,267 --> 00:28:32,914 Did you have a nightmare again? 311 00:28:34,884 --> 00:28:38,781 The dream about the child in the fire? 312 00:28:38,782 --> 00:28:41,018 When did you get here? 313 00:28:43,948 --> 00:28:47,905 You called me. 314 00:28:53,969 --> 00:28:56,365 This is all a dream too. 315 00:28:56,961 --> 00:28:58,652 Right? 316 00:29:01,855 --> 00:29:09,249 Still, it's so nice to even see you like this. 317 00:29:20,412 --> 00:29:26,163 I hope you don't have nightmares anymore. 318 00:29:28,193 --> 00:29:30,785 I won't. 319 00:29:32,453 --> 00:29:34,363 Shi Woo. 320 00:29:35,993 --> 00:29:38,067 I'm sorry. 321 00:29:40,767 --> 00:29:43,026 Because of me, you... 322 00:29:47,871 --> 00:29:51,700 What do you mean it's because of you? 323 00:29:52,964 --> 00:29:54,786 I'm sorry. 324 00:30:25,121 --> 00:30:28,080 Did you confirm that Chi Ang has returned to Korea? 325 00:30:28,080 --> 00:30:29,740 Yes. 326 00:30:31,457 --> 00:30:35,171 From here on out, this whole thing depends on Chi Ang. 327 00:30:35,172 --> 00:30:37,355 If he's not a tree that needs to be cut down... 328 00:30:37,355 --> 00:30:40,824 we need to make sure he's deeply rooted so he doesn't waver. 329 00:30:40,825 --> 00:30:43,921 Do you think Young Master will be able to do it? 330 00:30:43,922 --> 00:30:46,943 I made sure he wouldn't be swayed again. 331 00:30:46,944 --> 00:30:50,044 Don't worry about anything and just help Chi Ang. 332 00:30:50,045 --> 00:30:51,590 Yes, sir. 333 00:30:56,863 --> 00:30:58,442 Yes? 334 00:31:03,665 --> 00:31:05,582 I understand. 335 00:31:10,423 --> 00:31:12,712 I need to go to Korea. 336 00:31:24,971 --> 00:31:26,861 Take it with you. 337 00:31:30,936 --> 00:31:32,343 Father. 338 00:31:32,344 --> 00:31:34,126 I trust you. 339 00:31:35,403 --> 00:31:37,920 Because you are my son. 340 00:31:59,191 --> 00:32:02,520 - Seon Ah! - Oh my! 341 00:32:03,490 --> 00:32:07,441 - Shannon. - Are you okay now? 342 00:32:07,441 --> 00:32:12,040 It's been hard on you, hasn't it? 343 00:32:12,040 --> 00:32:14,300 You're the one who suffered the most. 344 00:32:14,300 --> 00:32:16,740 I'm sorry about what happened to Dean Hwang. 345 00:32:16,740 --> 00:32:18,830 I didn't think it through. 346 00:32:19,221 --> 00:32:22,080 Now that our ace, Hwang Seon Ah, is back 347 00:32:22,080 --> 00:32:23,471 everything will be okay. 348 00:32:23,471 --> 00:32:26,800 Let's hang tough, shall we? 349 00:32:34,911 --> 00:32:36,361 One, two, three. 350 00:32:36,361 --> 00:32:38,397 Fighting! 351 00:33:16,441 --> 00:33:18,151 Yoon Shi Woo. 352 00:33:18,820 --> 00:33:21,461 What is it? Is everything okay? 353 00:33:21,461 --> 00:33:25,711 Soon Deok may have left this behind... 354 00:33:26,381 --> 00:33:27,871 She's been here? 355 00:33:27,871 --> 00:33:32,570 I just don't understand what she's saying. 356 00:33:38,711 --> 00:33:45,340 I don't know what to say and how to start this letter. 357 00:33:46,840 --> 00:33:51,681 But I feel that this needs to be said to you guys. 358 00:33:51,681 --> 00:33:54,240 So I chose to write a letter to you instead. 359 00:33:58,340 --> 00:34:02,921 Seon Ah, you said a fire broke out at your house 18 years ago... 360 00:34:02,921 --> 00:34:05,671 and you lost your family, right? 361 00:34:06,320 --> 00:34:10,670 My dad was there at that time. 362 00:34:11,420 --> 00:34:16,210 He took your younger brother out of that burning house. 363 00:34:16,210 --> 00:34:21,931 He was attacked by Juk Poong and had to abandon him in the mountain. 364 00:34:22,300 --> 00:34:26,251 That boy was Shi Woo. 365 00:34:28,240 --> 00:34:32,221 Shi Woo, I know how your life has been. 366 00:34:32,221 --> 00:34:35,400 I know how lonely you've been. 367 00:34:35,400 --> 00:34:40,121 It turns out that it was all because of my dad. 368 00:34:40,690 --> 00:34:46,311 I know that no words can possibly describe how sorry I am. 369 00:34:46,780 --> 00:34:50,360 Shi Woo. Seon Ah. 370 00:34:51,280 --> 00:34:53,641 I'm very sorry. 371 00:34:58,240 --> 00:35:01,112 [Shi Woo, Seon Ah, I'm... very sorry.] 372 00:35:15,860 --> 00:35:21,630 What does this... all mean? 373 00:35:43,900 --> 00:35:46,710 Is this all true? 374 00:35:47,351 --> 00:35:49,471 I don't know... 375 00:35:50,811 --> 00:35:53,391 Wait, that's right. 376 00:35:54,010 --> 00:35:55,701 It was so... 377 00:35:55,701 --> 00:35:59,760 You also had a memory of a fire from your childhood. 378 00:36:02,510 --> 00:36:06,791 I just thought it was a coincidence. 379 00:36:08,210 --> 00:36:11,360 Why couldn't we realize it sooner? 380 00:36:11,360 --> 00:36:17,751 You and I... survived from that fire. 381 00:36:26,050 --> 00:36:28,440 Then the piano you played... 382 00:36:30,431 --> 00:36:37,260 That's how I was able to sleep soundly by that lullaby. 383 00:36:37,260 --> 00:36:43,130 You also subconsciously remembered our mom's lullaby. 384 00:36:50,360 --> 00:36:56,891 It was also you who brought me here in the first place. 385 00:36:59,010 --> 00:37:03,481 - Yoon Shi Woo. - I still don't know everything yet. 386 00:37:03,880 --> 00:37:09,001 Let's take it easy and slow down. 387 00:37:29,981 --> 00:37:34,601 What am I going to do now? 388 00:37:53,590 --> 00:37:55,800 That night, the Chintamani key was 389 00:37:55,800 --> 00:37:58,684 broken into three pieces at Chae Yoon's house. 390 00:37:58,684 --> 00:38:00,501 One piece went with his daughter, Seon Ah. 391 00:38:00,501 --> 00:38:05,721 Chances are the other piece went with his son who was killed then. 392 00:38:08,380 --> 00:38:09,940 It's my good luck charm. 393 00:38:09,940 --> 00:38:13,590 It kept me safe in the fire when I was little. 394 00:38:14,320 --> 00:38:18,440 Is it the Chintamani key that your father is after? 395 00:38:18,440 --> 00:38:23,141 He's capable of doing anything to get what he wants. 396 00:38:23,141 --> 00:38:25,030 He's such a person. 397 00:38:38,550 --> 00:38:41,081 Are you Dean Hwang Moo Song? 398 00:38:41,081 --> 00:38:43,990 - Yes, I am. - I'm from Moorim Association. 399 00:38:43,990 --> 00:38:46,331 It might be dangerous to go see Chae Yoon alone. 400 00:38:46,331 --> 00:38:47,940 So we will escort you. 401 00:38:48,371 --> 00:38:49,940 Thank you. 402 00:39:08,550 --> 00:39:10,061 Yes? 403 00:39:13,371 --> 00:39:15,731 We will be right there. 404 00:39:15,731 --> 00:39:18,070 You can go take care of your matter. 405 00:39:18,070 --> 00:39:20,800 I need to go get some rest. 406 00:39:35,610 --> 00:39:38,771 I think Chairman Wang Hao is Juk Poong. 407 00:39:38,771 --> 00:39:42,030 His goal is the Chintamani. 408 00:39:42,400 --> 00:39:47,340 He will do everything in his power to possess the key. 409 00:39:53,960 --> 00:39:55,471 Hello, sir. 410 00:39:55,471 --> 00:39:58,360 - Are you alone? - Yes. 411 00:39:58,360 --> 00:40:00,360 Good, then. 412 00:40:00,360 --> 00:40:02,431 I have something to talk to you about in person. 413 00:40:02,431 --> 00:40:04,621 Can you come see me now? 414 00:40:04,621 --> 00:40:09,195 But you shouldn't tell anybody. 415 00:40:10,190 --> 00:40:13,371 Of course. Where should we meet? 416 00:40:21,371 --> 00:40:24,601 Chi Ang, your dad is here. 417 00:40:24,601 --> 00:40:29,221 He wants me to move into his house in China. 418 00:40:30,371 --> 00:40:32,800 That's great. 419 00:40:32,800 --> 00:40:35,210 It's about time. 420 00:40:35,210 --> 00:40:37,101 You've waited too long. 421 00:40:37,800 --> 00:40:41,231 Everything is okay, right? 422 00:40:41,231 --> 00:40:44,210 Gosh, here you go again. 423 00:40:44,210 --> 00:40:47,471 - Nothing is wrong. - Are you sure everything is okay, son? 424 00:40:47,471 --> 00:40:51,771 Of course. When are you leaving? 425 00:40:51,771 --> 00:40:53,581 I will come see you off at the airport. 426 00:40:53,581 --> 00:40:56,090 It's okay. I can go by myself. 427 00:40:56,090 --> 00:40:58,090 I will come with you. 428 00:40:59,070 --> 00:41:07,280 Go ahead and start thinking about what you want to do and eat with me. 429 00:41:07,280 --> 00:41:11,280 - I will come join you soon. - I will. 430 00:41:12,050 --> 00:41:14,561 - Mom. - Yes? 431 00:41:14,561 --> 00:41:17,141 When you move to China... 432 00:41:18,630 --> 00:41:20,721 you will be happy, right? 433 00:41:22,811 --> 00:41:27,880 You've always wanted to move into his house in China. 434 00:41:27,880 --> 00:41:31,240 You'll come join me, right? 435 00:41:31,240 --> 00:41:34,809 Then I will have nothing more to ask. 436 00:41:38,121 --> 00:41:40,431 That's good, then. 437 00:41:41,101 --> 00:41:43,610 I will come see you at the airport. 438 00:42:04,911 --> 00:42:10,581 Now, is it my turn to keep the promise to my father? 439 00:42:46,021 --> 00:42:47,911 If by any chance... 440 00:42:48,431 --> 00:42:54,061 you can't come back to school... 441 00:42:55,760 --> 00:42:58,471 that doesn't mean we're breaking up. 442 00:42:59,391 --> 00:43:00,981 True. 443 00:43:00,981 --> 00:43:06,300 We will never break up. 444 00:43:13,141 --> 00:43:15,351 At that time 445 00:43:15,351 --> 00:43:20,840 why was I so sure about the love I was feeling for the first time in my life? 446 00:43:24,221 --> 00:43:31,380 How could I possibly be so sure that we'd never break up? 447 00:43:33,340 --> 00:43:39,061 Why didn't I notice that you were being swayed? 448 00:43:42,221 --> 00:43:45,170 When I told you I loved you 449 00:43:45,170 --> 00:43:52,181 I didn't know that would make you leave. 450 00:44:21,041 --> 00:44:22,800 He's coming. 451 00:44:24,391 --> 00:44:26,581 Tell them to start. 452 00:44:33,960 --> 00:44:36,351 Chae Yoon should be here shortly. 453 00:45:21,161 --> 00:45:25,190 What do you want? Should I keep following that car? 454 00:45:26,981 --> 00:45:28,971 I have something to talk about in person. 455 00:45:28,971 --> 00:45:30,971 Can you come see me now? 456 00:45:30,971 --> 00:45:33,811 If something should happen to me... 457 00:45:33,811 --> 00:45:35,731 When you need to go out 458 00:45:35,731 --> 00:45:37,471 why would you want to scare me? 459 00:45:37,471 --> 00:45:39,981 Did you manage to go to the hideout? 460 00:45:39,981 --> 00:45:42,731 It's just that I have something to talk about. 461 00:45:42,731 --> 00:45:45,201 Can you come to Moorim now? It's urgent. 462 00:45:45,201 --> 00:45:48,771 Don't tell anyone and be discreet. 463 00:45:49,971 --> 00:45:52,400 Young! Joon! 464 00:46:14,351 --> 00:46:17,981 Yoon, you keep the Chintamani key. 465 00:46:17,981 --> 00:46:19,981 I can't leave like this. 466 00:46:19,981 --> 00:46:21,981 I will stay and help you find Juk Poong. 467 00:46:21,981 --> 00:46:27,221 About Hwang Moo Song, whom you trained with... 468 00:46:27,221 --> 00:46:31,601 - Pardon? - Don't trust him too much. 469 00:46:45,710 --> 00:46:48,001 It's probably started already... 470 00:46:50,931 --> 00:46:56,971 Didn't you already start the whole thing 18 years ago? 471 00:47:01,920 --> 00:47:04,030 Who are you? 472 00:47:04,030 --> 00:47:06,940 I'm Wang Hao, the chairman of Sang Hae Group. 473 00:47:06,940 --> 00:47:14,601 I... know that you're Juk Poong. 474 00:47:15,121 --> 00:47:20,260 I now know neither you nor Moorim has power. 475 00:47:20,681 --> 00:47:22,820 So? 476 00:47:22,820 --> 00:47:25,181 I'm here to negotiate. 477 00:47:29,811 --> 00:47:33,360 When I'm just about to die... 478 00:47:34,260 --> 00:47:36,371 What negotiation? 479 00:47:36,371 --> 00:47:40,420 Didn't you want to stay alive with the Chintamani? 480 00:47:40,420 --> 00:47:45,320 I will help grant you that wish. 481 00:47:46,360 --> 00:47:53,271 Hand over the piece you found that night to me. 482 00:47:59,780 --> 00:48:03,581 You've found where the last piece is, huh? 483 00:48:03,581 --> 00:48:05,521 When you have this little patience 484 00:48:05,521 --> 00:48:10,621 how haven't you been able to find the second piece yet? 485 00:48:13,201 --> 00:48:17,630 We won't have a problem with Chae Yoon, right? 486 00:48:17,630 --> 00:48:20,061 I asked him to come by Moorim. 487 00:48:20,061 --> 00:48:24,360 He should be waiting for me in my office by now. 488 00:48:25,280 --> 00:48:28,590 It's over for Hwang Moo Song now. 489 00:48:33,780 --> 00:48:36,190 Where is the third piece? 490 00:48:53,221 --> 00:48:57,291 Please trust me and hang tough for me. 491 00:50:46,380 --> 00:50:48,340 Moo Song. 492 00:50:50,331 --> 00:50:52,641 Stay awake, Moo Song. 493 00:51:10,931 --> 00:51:12,871 I'm sorry. 494 00:51:15,981 --> 00:51:20,951 I wanted to say that. 495 00:51:20,951 --> 00:51:23,291 I was mistaken about you. 496 00:51:24,481 --> 00:51:27,291 I should've trusted you and come to see you sooner. 497 00:51:27,291 --> 00:51:30,159 18 years ago... 498 00:51:30,159 --> 00:51:35,221 I should've protected you like I did just now. 499 00:51:35,221 --> 00:51:37,581 It wasn't your fault. 500 00:51:45,181 --> 00:51:50,501 Young... is alive. 501 00:51:50,851 --> 00:51:52,561 I know. 502 00:51:52,561 --> 00:51:54,061 And... 503 00:51:59,920 --> 00:52:04,001 - Stop it. Right now... - About Joon... 504 00:52:07,081 --> 00:52:11,501 Joon... is alive, too. 505 00:52:15,061 --> 00:52:22,840 Yoon Shi Woo... there is a student named Shi Woo at my school. 506 00:52:22,840 --> 00:52:28,800 He is... your son. 507 00:52:31,411 --> 00:52:36,760 He... took after you. 508 00:52:40,231 --> 00:52:42,300 Yoon Shi Woo? 509 00:52:45,210 --> 00:52:47,721 I thought I'd be able to go back to Seon Ah. 510 00:52:49,561 --> 00:52:53,610 Let's go see Seon Ah. Let's go see the kids. 511 00:52:54,181 --> 00:52:56,541 So please stay awake. 512 00:53:04,521 --> 00:53:06,331 Yoon. 513 00:53:07,331 --> 00:53:10,681 About the piece Young had... 514 00:53:12,150 --> 00:53:14,360 It's in the school. 515 00:53:25,570 --> 00:53:27,081 The seal? 516 00:53:27,081 --> 00:53:32,630 Dean Hwang hid the key somewhere in the school and locked the seal. 517 00:53:34,170 --> 00:53:36,701 We should find the Chintamani. 518 00:53:38,021 --> 00:53:39,478 Us? 519 00:53:39,478 --> 00:53:42,351 We should protect it on behalf of Dean Hwang. 520 00:53:42,351 --> 00:53:47,471 We should protect this school and the ones we care about. 521 00:53:47,471 --> 00:53:53,411 And ourselves, too. 522 00:54:09,391 --> 00:54:13,070 That's the seal there. I'm positive. 523 00:54:13,070 --> 00:54:15,721 But why now? 524 00:54:19,501 --> 00:54:24,400 Did something happen to my dad by any chance? 525 00:54:34,121 --> 00:54:36,731 Hwang Moo Song disappeared. 526 00:54:38,240 --> 00:54:40,181 - What? - I'm sorry. 527 00:54:40,181 --> 00:54:42,621 I will find him right away. 528 00:54:53,501 --> 00:54:55,960 What did you say? 529 00:54:55,960 --> 00:54:58,851 Yoon Shi Woo is Chae Yoon's son? 530 00:54:58,851 --> 00:55:03,251 What have you been doing at school, huh? 531 00:55:03,251 --> 00:55:07,101 I will do another thorough search. 532 00:55:07,670 --> 00:55:10,809 If you order me to take care of Yoon Shi Woo-- 533 00:55:10,809 --> 00:55:12,911 I'm hanging up. Let's talk next time. 534 00:55:12,911 --> 00:55:16,891 - Did you see Chae Yoon yesterday? - No. 535 00:55:17,161 --> 00:55:19,708 I've actually been looking for him. 536 00:55:19,708 --> 00:55:20,708 Why? 537 00:55:20,708 --> 00:55:22,911 Hwang Moo Song beat our guys. 538 00:55:22,911 --> 00:55:25,041 Chae Yoon is nowhere to be seen, either. 539 00:55:39,041 --> 00:55:43,561 Son, come with me now, will you? 540 00:55:43,561 --> 00:55:47,731 No, I made a promise to father. 541 00:55:47,731 --> 00:55:52,231 If you made that promise because of me... 542 00:55:55,041 --> 00:55:59,090 - Don't worry about me, Mom. - Chi Ang. 543 00:56:10,231 --> 00:56:13,802 Mom, when you move to China... 544 00:56:13,802 --> 00:56:19,271 when you live with Father, you will be happy, right? 545 00:56:20,471 --> 00:56:22,380 Chi Ang. 546 00:56:22,380 --> 00:56:35,311 I'm sorry I made you keep asking if I was okay all these years. 547 00:56:36,670 --> 00:56:38,690 What do you mean you're sorry? 548 00:56:39,661 --> 00:56:44,351 I'm good as long as you're happy. 549 00:56:44,351 --> 00:56:49,300 You can't feel true happiness through someone else's happiness. 550 00:56:49,300 --> 00:56:52,061 Unless you become happy yourself 551 00:56:52,061 --> 00:56:54,420 everybody will be unhappy in the end. 552 00:56:54,420 --> 00:56:59,041 So you should be happy, son. 553 00:56:59,041 --> 00:57:01,041 Do you understand? 554 00:57:03,271 --> 00:57:07,541 Yes, I will. 555 00:58:12,010 --> 00:58:15,771 - Hello, Father. - I've found where the last piece is. 556 00:58:16,460 --> 00:58:18,920 Where is it located? 557 00:58:18,920 --> 00:58:22,481 The kid who had a match-up with you at Moorim Competition. 558 00:58:22,751 --> 00:58:28,090 - Yoon Shi Woo? - Yoon Shi Woo is Chae Yoon's son. 559 00:58:28,090 --> 00:58:33,460 He should definitely have the last piece of the key. 560 00:58:47,981 --> 00:58:51,681 If it's him, I can handle him. 561 00:58:52,231 --> 00:58:57,521 I will definitely bring the key to you. 562 00:59:09,351 --> 00:59:12,510 Seon Ah, come out. Professor Beop Gong is acting weird. 563 00:59:18,400 --> 00:59:21,010 What do you think you're doing in here? 564 00:59:21,951 --> 00:59:25,061 You knew that all along, didn't you? 565 00:59:25,280 --> 00:59:27,590 Where is Yoon Shi Woo? 566 00:59:27,590 --> 00:59:30,400 Where did you all hide the Chintamani? 567 00:59:30,400 --> 00:59:33,190 Why are you looking for it in this room? 568 00:59:33,190 --> 00:59:37,561 Because Yoon Shi Woo is your younger brother! 569 00:59:38,610 --> 00:59:42,231 Now you don't care about this school at all? 570 00:59:42,231 --> 00:59:45,420 If you stay here as a professor, I will listen to you. 571 00:59:45,420 --> 00:59:48,385 If you throw away that title... 572 00:59:48,385 --> 00:59:51,126 we're not going to let you get away. 573 00:59:51,126 --> 00:59:52,201 What? 574 00:59:52,201 --> 00:59:57,101 I won't allow you to destroy this school anymore. 575 00:59:58,291 --> 01:00:02,891 Dean Hwang is back! Dean Hwang is back! 576 01:00:02,891 --> 01:00:04,431 What? 577 01:00:13,001 --> 01:00:14,740 Dad! 578 01:00:19,791 --> 01:00:23,891 Chae Yoon, how are you with Dean Hwang? 579 01:01:12,581 --> 01:01:15,641 I thought about what you said. 580 01:01:15,641 --> 01:01:20,130 You asked if there was space for Soon Deok in my previous life. 581 01:01:20,130 --> 01:01:23,070 There is no space for her. 582 01:01:23,811 --> 01:01:27,760 Because she's my entire world. 583 01:01:29,181 --> 01:01:32,590 You asked if I could make Soon Deok happy. 584 01:01:32,590 --> 01:01:34,920 I'm not sure, but... 585 01:01:34,920 --> 01:01:41,460 what's certain is that I'm happy with her in that world. 586 01:01:54,481 --> 01:01:58,780 - Wang Chi Ang. - Soon Deok. Where is she? 587 01:02:03,010 --> 01:02:05,721 - She's gone. - Where? 588 01:02:07,710 --> 01:02:10,311 I don't know yet. 589 01:02:14,141 --> 01:02:17,101 About the necklace Soon Deok had on... 590 01:02:17,621 --> 01:02:19,911 is it true that you gave it to her? 591 01:02:21,050 --> 01:02:25,971 Is it true that it is... the Chinatamani key? 592 01:02:27,340 --> 01:02:30,351 - Is it? - How did you know that? 593 01:02:30,940 --> 01:02:33,701 - How much do you know? - All of it. 594 01:02:33,701 --> 01:02:38,001 Even the fact that you and Seon Ah are siblings. 595 01:02:38,050 --> 01:02:42,251 - Then does your father know that? - Yes, he knows it all. 596 01:02:42,251 --> 01:02:44,251 Now Soon Deok is in danger because of you. 597 01:02:44,251 --> 01:02:47,150 Because of the necklace you gave her! 598 01:02:47,601 --> 01:02:49,956 Was this what you could do for her? 599 01:02:49,956 --> 01:02:52,420 You said you'd make her happy. 600 01:02:53,490 --> 01:02:55,501 Instead, you put her in danger. 601 01:02:55,501 --> 01:02:57,121 Why didn't you know all this? 602 01:02:57,141 --> 01:03:00,101 Who do you think is putting her in danger now? 603 01:03:00,101 --> 01:03:02,661 Do you have the right to say that? 604 01:03:02,661 --> 01:03:04,420 The right? 605 01:03:08,871 --> 01:03:11,581 I've been right behind you two all this time. 606 01:03:12,920 --> 01:03:15,760 Soon Deok has always been looking at you. 607 01:03:15,760 --> 01:03:20,431 Now she is gone. 608 01:03:21,170 --> 01:03:26,001 What did you do to her? 609 01:03:26,001 --> 01:03:31,768 If she hurts herself or something happens to her... 610 01:03:33,331 --> 01:03:35,791 I won't leave whoever did it alone. 611 01:03:38,320 --> 01:03:41,072 Even if you're my friend. 612 01:03:42,501 --> 01:03:47,170 That concept doesn't apply to me anymore. 613 01:03:56,000 --> 01:04:03,000 Subtitles by DramaFever 614 01:04:10,780 --> 01:04:13,070 Get everybody to find Shim Soon Deok. 615 01:04:13,070 --> 01:04:14,911 Where are you? 616 01:04:14,911 --> 01:04:17,221 Take the students and leave. 617 01:04:17,221 --> 01:04:19,931 When the school is in danger, we can't just abandon it. 618 01:04:19,931 --> 01:04:23,231 Come with me. Let's start over together. 619 01:04:23,231 --> 01:04:26,121 - You've found it. - Sorry. 620 01:04:26,121 --> 01:04:28,630 I left you alone for all these years. 621 01:04:28,630 --> 01:04:30,161 I'm sorry it took me so long to come find you. 622 01:04:30,161 --> 01:04:33,150 Shi Woo, if you find Soon Deok, don't come back. 623 01:04:33,150 --> 01:04:37,150 I will rescue her. I don't want to hurt anybody. 624 01:04:37,150 --> 01:04:39,440 I will ask one final time, Father. 625 01:04:39,440 --> 01:04:43,021 Is it me or this Chintamani key? 626 01:04:43,071 --> 01:04:47,621 Repair and Synchronization by Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0 47370

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.