Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:28,542 --> 00:00:31,868
Are you okay?
You said you'd block it!
3
00:00:31,870 --> 00:00:33,375
Are you okay?
4
00:00:33,375 --> 00:00:34,665
It's weird.
5
00:00:34,665 --> 00:00:37,246
I felt something similar.
6
00:00:37,246 --> 00:00:39,323
What are you doing?
7
00:00:43,140 --> 00:00:46,453
I was trying to learn Gi Chae Sool,
but it's not going well.
8
00:00:46,454 --> 00:00:48,402
Gi Chae Sool?
9
00:00:48,402 --> 00:00:50,737
Were you trying to
block Soon Deok's fist?
10
00:00:50,737 --> 00:00:52,508
Relying on solely your energy?
11
00:00:59,683 --> 00:01:02,021
I scared you, didn't I? I'm sorry.
12
00:01:02,023 --> 00:01:05,673
- Let's stop it.
- What are you mean stop it?
13
00:01:10,006 --> 00:01:11,703
Don't do that.
14
00:01:18,137 --> 00:01:22,262
You'd better block it right this time.
15
00:01:29,099 --> 00:01:34,837
If you keep someone and something
you want to protect in mind and try
16
00:01:34,837 --> 00:01:37,968
it might help you bring out that power.
17
00:03:33,318 --> 00:03:36,722
[Moorim School]
[Episode 4]
18
00:03:36,723 --> 00:03:38,890
You're going back?
19
00:03:40,852 --> 00:03:45,056
Yes. I want to see Moorim Competition
20
00:03:45,057 --> 00:03:49,695
but I really might not
want to leave if I do that.
21
00:03:49,697 --> 00:03:51,568
Okay.
22
00:03:53,082 --> 00:03:54,900
Thank you for everything.
23
00:03:54,901 --> 00:03:57,118
I'm not sure if I was of any help.
24
00:03:58,210 --> 00:03:59,436
Rascal.
25
00:03:59,436 --> 00:04:02,663
You're keeping an eye on
Yoon Shi Woo, aren't you?
26
00:04:04,870 --> 00:04:07,376
That rascal felt his energy.
27
00:04:11,735 --> 00:04:14,914
It's still premature strength.
28
00:04:15,721 --> 00:04:19,389
If he can channel that
strength properly...
29
00:04:19,389 --> 00:04:27,329
Yoon Shi Woo might accomplish
something that no one ever could.
30
00:04:41,100 --> 00:04:44,612
Senior, are you leaving right now?
31
00:04:45,617 --> 00:04:48,728
I was going to leave quietly without
anyone noticing me. You caught me.
32
00:04:52,903 --> 00:04:55,033
Do well, Yoon Shi Woo.
33
00:04:55,033 --> 00:04:57,959
- There's one thing I'm curious about.
- What is it?
34
00:04:57,959 --> 00:05:01,480
If Soon Deok really wanted to marry me?
35
00:05:02,199 --> 00:05:05,132
She was drunk when she said that.
36
00:05:06,202 --> 00:05:07,822
It's not that.
37
00:05:09,528 --> 00:05:12,151
Why did you leave back then?
38
00:05:12,151 --> 00:05:16,396
I heard after you were chosen
as the successor, you left.
39
00:05:17,326 --> 00:05:20,326
There were people I
really had to protect.
40
00:05:21,088 --> 00:05:24,341
My child and my wife.
41
00:05:25,620 --> 00:05:28,985
They were the most important thing
in my life and it's still the same.
42
00:05:30,978 --> 00:05:34,401
That's why I chose the
path of running away.
43
00:05:34,403 --> 00:05:36,456
You didn't run away.
44
00:05:37,487 --> 00:05:40,329
You just chose a new path.
45
00:05:42,199 --> 00:05:44,019
You rascal.
46
00:05:46,702 --> 00:05:49,201
I know you can protect them.
47
00:05:50,067 --> 00:05:54,767
Your... important people.
48
00:05:57,458 --> 00:05:59,161
Yes.
49
00:06:25,375 --> 00:06:28,838
My best friend was the obstacle
I couldn't overcome.
50
00:06:28,839 --> 00:06:34,261
To me, it was the
misfortune I couldn't handle.
51
00:06:34,262 --> 00:06:40,500
If you could go back in time,
what would you do?
52
00:06:41,800 --> 00:06:45,608
Would you give up everything?
53
00:07:08,699 --> 00:07:11,182
I heard Senior Tae Ho left.
54
00:07:12,718 --> 00:07:15,612
He went back to the arms
of his precious family.
55
00:07:16,891 --> 00:07:20,267
Why didn't you tell me
that he's married?
56
00:07:20,269 --> 00:07:23,802
Why didn't you tell me
about Gi Chae Sool?
57
00:07:23,802 --> 00:07:26,463
You were practicing the whole time.
58
00:07:26,464 --> 00:07:29,990
I wanted to surprise you
after I accomplished it.
59
00:07:31,329 --> 00:07:33,333
It's not easy.
60
00:07:34,822 --> 00:07:37,372
Don't worry so much.
61
00:07:44,562 --> 00:07:47,137
I'm worried about Chi Ang.
62
00:07:47,137 --> 00:07:49,130
I know.
63
00:07:49,132 --> 00:07:54,427
That's why you practiced
Gi Chae Sool, isn't it?
64
00:08:10,939 --> 00:08:14,045
I hope no one gets hurt.
65
00:08:27,976 --> 00:08:32,148
Okay, okay! Everyone's working hard,
so let's eat and take a break.
66
00:08:32,149 --> 00:08:35,532
- Yeah!
- Yes!
67
00:08:38,596 --> 00:08:42,326
- Shannon, eat some more.
- Should I? Thank you!
68
00:08:44,090 --> 00:08:48,133
They say watching your children eat
is enough to make you happy.
69
00:08:48,134 --> 00:08:50,631
Why do I feel the same way?
70
00:08:50,633 --> 00:08:52,179
Goodness.
71
00:08:52,181 --> 00:08:54,412
Are all your parents coming tomorrow?
72
00:08:54,412 --> 00:08:56,605
My mom is coming from Thailand.
73
00:08:56,605 --> 00:08:59,366
My dad already arrived.
74
00:08:59,368 --> 00:09:01,870
Wang Chi Ang,
your father is coming too, right?
75
00:09:02,767 --> 00:09:04,690
I'm not sure.
76
00:09:04,691 --> 00:09:06,306
What about you, Soon Deok?
77
00:09:08,816 --> 00:09:11,342
I'm not sure.
78
00:09:11,344 --> 00:09:12,918
What about you, Yoon Shi Woo?
79
00:09:12,919 --> 00:09:16,174
Come on now. Seriously,
what's the matter with you guys?
80
00:09:16,176 --> 00:09:19,701
Are you trying to make
them sick while they eat?
81
00:09:19,701 --> 00:09:21,015
Sorry.
82
00:09:21,017 --> 00:09:24,712
It's okay. You said you
feel like our mother.
83
00:09:24,714 --> 00:09:28,817
You guys can just cheer me on.
84
00:09:28,818 --> 00:09:30,384
Rascal.
85
00:09:30,384 --> 00:09:32,847
We'll definitely cheer
for you, so dig in.
86
00:09:53,359 --> 00:09:58,609
Are you saying your secret
is too heavy for me to handle?
87
00:09:58,610 --> 00:10:01,905
Out of all the secrets you have,
which one is it?
88
00:10:02,773 --> 00:10:06,178
Responsibility? Past? Or...
89
00:10:08,077 --> 00:10:10,726
is it about our relationship?
90
00:10:33,518 --> 00:10:35,106
Dad.
91
00:10:35,822 --> 00:10:38,755
I went to your room to see if you
were sleeping, but you weren't there.
92
00:10:40,260 --> 00:10:44,807
Seon Ah, after the competition is over,
do you want to go on a date?
93
00:10:46,716 --> 00:10:48,221
Yes.
94
00:10:57,948 --> 00:11:01,905
There's a key in our school that
can find the real Chintamani.
95
00:11:01,907 --> 00:11:05,072
Isn't your heart pounding?
96
00:11:07,355 --> 00:11:09,442
The Chintamani, you say.
97
00:11:09,443 --> 00:11:13,115
If that's like a genie's lamp...
98
00:11:13,115 --> 00:11:14,842
If it is?
99
00:11:14,844 --> 00:11:16,739
What would you wish for?
100
00:11:18,653 --> 00:11:21,148
I'd wish to not gain weight.
101
00:11:21,149 --> 00:11:23,075
That's it? That's your wish?
102
00:11:23,076 --> 00:11:24,946
What do you mean "That's it?"
103
00:11:24,947 --> 00:11:28,166
I'm cursed to gain weight
even if I just breathe.
104
00:11:28,167 --> 00:11:32,296
When I came here, I was on a
regular schedule, I meditated
105
00:11:32,297 --> 00:11:34,765
and worked out to be this skinny.
106
00:11:34,767 --> 00:11:37,698
Ah right, when you were in school...
107
00:11:39,609 --> 00:11:41,705
I was bullied and I was an outcast.
108
00:11:41,706 --> 00:11:44,235
What about you?
What are you going to wish for?
109
00:11:44,236 --> 00:11:48,643
Me? I'm going to wish to
become a special person.
110
00:11:48,644 --> 00:11:50,306
What's that?
111
00:11:50,307 --> 00:11:53,144
Out of five sons, I'm the fourth one.
112
00:11:53,145 --> 00:11:56,373
No one even notices if I disappear.
113
00:11:56,374 --> 00:11:58,269
I'm literally invisible!
114
00:11:58,270 --> 00:12:02,725
Well, you do look plain and
it's not like you have a unique talent.
115
00:12:02,725 --> 00:12:05,557
- Your grades are subpar, too.
- Totally unnoticeable.
116
00:12:05,557 --> 00:12:09,475
Why do you think I even came to
this school? So I could stick out.
117
00:12:09,476 --> 00:12:11,297
But the problem is...
118
00:12:12,504 --> 00:12:14,799
I'm not outstanding here, either.
119
00:12:14,801 --> 00:12:18,115
- What about you, Nadet?
- I don't need stuff like that.
120
00:12:18,116 --> 00:12:21,669
That's true.
You're smart and athletic.
121
00:12:21,671 --> 00:12:24,023
Even if you were to
leave here immediately...
122
00:12:24,024 --> 00:12:26,456
I'm sure there are plenty of
colleges that would accept him.
123
00:12:26,456 --> 00:12:29,390
He rejected Harvard and MIT to come here.
124
00:12:30,482 --> 00:12:32,198
Mysterious punk.
125
00:12:32,200 --> 00:12:34,571
Just using your head to study is boring.
126
00:12:34,572 --> 00:12:37,792
I can learn martial arts here
and receive a variety of lessons.
127
00:12:37,792 --> 00:12:39,187
That's much more fun.
128
00:12:39,188 --> 00:12:42,121
- What is he saying?
- I don't know.
129
00:12:42,123 --> 00:12:45,171
What about you? Do you have an answer?
130
00:12:45,172 --> 00:12:48,013
I'm going to wish to
not give up on my dreams.
131
00:12:48,014 --> 00:12:49,475
What?
132
00:12:49,475 --> 00:12:53,596
It's hard to believe that the
Chintamani can grant wishes.
133
00:12:55,783 --> 00:12:58,614
But to make something
come true with that...
134
00:12:59,995 --> 00:13:02,772
Doesn't it feel like you're gaining
something that you didn't earn?
135
00:13:15,658 --> 00:13:20,437
Ms. Bang Duk, please make sure
to come tomorrow with my father.
136
00:13:34,192 --> 00:13:37,469
I'm... not going to give up on you.
137
00:13:38,909 --> 00:13:42,142
I'm not going to chase you
and do childish things anymore.
138
00:13:43,344 --> 00:13:47,529
Instead... I'll show you
what kind of a person I am.
139
00:13:48,676 --> 00:13:50,812
Not just an okay guy.
140
00:13:52,753 --> 00:13:55,749
I'm going to work hard
to become an amazing man.
141
00:14:04,100 --> 00:14:06,177
If...
142
00:14:07,845 --> 00:14:10,017
I win at the competition tomorrow...
143
00:14:10,952 --> 00:14:12,884
I'll see you then.
144
00:14:14,035 --> 00:14:16,192
Shim Soon Deok.
145
00:15:32,850 --> 00:15:35,948
It's the first time Moorim Institute
is open to the public.
146
00:15:38,816 --> 00:15:43,081
And it's you who personally
unlocked the seal.
147
00:15:50,589 --> 00:15:55,769
The seal... is unlocked.
148
00:16:08,322 --> 00:16:10,303
It's finally D-day.
149
00:16:10,942 --> 00:16:13,221
- Are you ready?
- Yes.
150
00:16:22,583 --> 00:16:24,898
- Let's do well.
- Of course.
151
00:16:29,731 --> 00:16:31,676
- Moorim Competition...
- We're...
152
00:16:31,677 --> 00:16:33,595
going to conquer it!
153
00:16:43,229 --> 00:16:48,523
When you want to crush me to pieces,
what happens if I beat you?
154
00:16:48,524 --> 00:16:55,840
I don't care if I lose you or hurt you.
155
00:17:22,623 --> 00:17:26,325
Among the contestants that are
competing in the Moorim Competition...
156
00:17:26,325 --> 00:17:29,073
there is very familiar name.
157
00:17:30,673 --> 00:17:34,820
- Yeob Poong.
- My brother is joining the competition?
158
00:17:34,821 --> 00:17:36,587
It is an important competition.
159
00:17:36,588 --> 00:17:43,637
The elders of your family must not
completely trust you to do this alone.
160
00:17:45,165 --> 00:17:47,142
Two is better than one.
161
00:17:47,143 --> 00:17:49,194
The oldest before the youngest.
162
00:17:49,195 --> 00:17:52,906
I think they're leaning towards the
one who has a better chance of winning.
163
00:18:04,058 --> 00:18:06,482
Hello, Dean Hwang.
We're from Yang Ji Won company.
164
00:18:06,483 --> 00:18:08,939
Hello, Professor Beop Gong.
165
00:18:10,025 --> 00:18:11,851
It's an honor.
166
00:18:21,227 --> 00:18:24,257
- Dean, I--
- Go ahead and do that.
167
00:18:25,717 --> 00:18:28,182
Aren't you here to
compete in the competition?
168
00:18:28,183 --> 00:18:29,718
Yes.
169
00:18:29,719 --> 00:18:34,208
- I really want to participate.
- You're so determined.
170
00:18:34,209 --> 00:18:36,721
Did you forget about the application?
171
00:18:36,722 --> 00:18:38,166
Ah, the application.
172
00:18:38,167 --> 00:18:41,221
Even though it's possible for a
proxy to submit an application...
173
00:18:41,221 --> 00:18:45,200
there were over ten people who
submitted an application for you.
174
00:18:45,201 --> 00:18:47,468
What do you mean?
175
00:18:52,721 --> 00:18:54,510
Even turncoats are colleagues.
176
00:18:54,511 --> 00:18:56,583
They still think of you as their friend.
177
00:19:01,769 --> 00:19:03,713
I'll look forward to it.
178
00:19:08,616 --> 00:19:11,692
[Moorim Tournament Application]
179
00:19:11,692 --> 00:19:13,413
[Jenny Oh]
180
00:19:13,413 --> 00:19:15,710
[Wang Chi Ang]
181
00:19:18,170 --> 00:19:20,009
[Hwang Seon Ah]
182
00:19:21,566 --> 00:19:24,303
[Yoon Shi Woo]
183
00:19:27,048 --> 00:19:28,430
Choi Ho!
184
00:19:28,431 --> 00:19:32,941
- Choi Ho?
- I knew you'd make it!
185
00:19:32,942 --> 00:19:34,877
Did you prepare well for the competition?
186
00:19:34,878 --> 00:19:37,561
I'm so glad that you're back!
187
00:19:37,563 --> 00:19:40,650
I'm not going to go easy on you, got it?
188
00:19:40,651 --> 00:19:43,494
- I'm not--
- Don't touch me.
189
00:19:43,496 --> 00:19:46,066
And don't think I'm the
same person as before.
190
00:19:47,409 --> 00:19:48,911
Hey.
191
00:19:54,205 --> 00:19:56,318
Are they not going to come?
192
00:19:59,529 --> 00:20:03,240
It seems like they're not going to come.
193
00:20:05,344 --> 00:20:08,026
They're going to come. For sure.
194
00:20:09,825 --> 00:20:11,630
You think so?
195
00:20:15,221 --> 00:20:16,961
Son!
196
00:20:16,962 --> 00:20:19,087
Mom!
197
00:20:21,105 --> 00:20:23,348
Have you been well?
198
00:20:23,869 --> 00:20:26,346
I missed you so much that I got sick.
199
00:20:26,346 --> 00:20:29,355
Well, you look very pretty
for being sick.
200
00:20:29,356 --> 00:20:31,849
I did my best to look good.
201
00:20:31,851 --> 00:20:35,933
You must've had a hard time
preparing for the competition.
202
00:20:35,934 --> 00:20:39,827
Your small face has gotten smaller.
203
00:20:42,740 --> 00:20:44,382
Hello.
204
00:20:44,383 --> 00:20:46,183
Ah, this is...
205
00:20:46,184 --> 00:20:50,520
It's nice to meet you.
I'm Chi Ang's friend, Yoon Shi Woo.
206
00:20:51,088 --> 00:20:52,615
Friend?
207
00:20:52,616 --> 00:20:55,819
Yes. He's my roommate.
208
00:20:55,820 --> 00:20:59,644
My word! You're sharing
a room with someone else?
209
00:21:00,720 --> 00:21:03,055
I was worried that you
wouldn't make any friends
210
00:21:03,055 --> 00:21:04,494
since you only care about yourself.
211
00:21:04,496 --> 00:21:07,753
You have a good looking friend here.
212
00:21:07,755 --> 00:21:09,796
You could be a celebrity.
213
00:21:10,644 --> 00:21:12,136
He is a celebrity.
214
00:21:12,137 --> 00:21:14,711
There's a group called Mobius
and he's a very famous idol.
215
00:21:14,712 --> 00:21:16,631
No wonder. You look so familiar.
216
00:21:17,915 --> 00:21:21,773
Please take good care of my
Chi Ang from now on, okay?
217
00:21:23,088 --> 00:21:24,813
Yes, ma'am.
218
00:21:25,855 --> 00:21:27,569
What about Father?
219
00:21:28,307 --> 00:21:30,770
The chairman has an
important meeting to attend.
220
00:21:30,771 --> 00:21:34,236
He's heading right over
to the China branch.
221
00:21:35,263 --> 00:21:36,665
I see.
222
00:21:53,461 --> 00:21:56,582
Dean Hwang, it's been a long time.
223
00:21:56,583 --> 00:21:58,237
Thank you for coming.
224
00:21:58,238 --> 00:22:02,549
For 20 years, I've only heard
the rumors about this place.
225
00:22:03,394 --> 00:22:05,589
It's quite impressive.
226
00:22:05,590 --> 00:22:11,182
The school is very nice. You must've
hidden it so no one would know about it.
227
00:22:12,068 --> 00:22:16,414
My only intention was for my students to
focus on martial arts and their studies.
228
00:22:16,415 --> 00:22:19,470
Those amazing students
must be quite talented.
229
00:22:19,471 --> 00:22:22,868
I'm very much looking forward
to today's competition.
230
00:22:22,869 --> 00:22:24,740
You won't be disappointed.
231
00:22:36,453 --> 00:22:38,453
It's my lucky charm.
232
00:22:39,296 --> 00:22:42,750
It protected me when I was in the fire.
233
00:22:43,903 --> 00:22:48,106
You and I are rivals today.
234
00:22:48,107 --> 00:22:50,642
Is it okay for you to give me
something so precious like this?
235
00:22:53,220 --> 00:22:55,571
I'm not going to go easy on you.
236
00:22:58,067 --> 00:23:00,137
Before we're rivals...
237
00:23:01,602 --> 00:23:04,288
you're the person I love.
238
00:23:15,386 --> 00:23:16,925
Let's go.
239
00:23:17,930 --> 00:23:19,521
Okay.
240
00:23:20,846 --> 00:23:23,094
Thank you for taking the
time out of your busy schedules
241
00:23:23,095 --> 00:23:29,945
to come and support the contestants
in Moorim Competition.
242
00:23:32,505 --> 00:23:35,237
For the first time ever
243
00:23:35,237 --> 00:23:39,729
we've taken this opportunity
to open our school to the public.
244
00:23:39,730 --> 00:23:43,057
This is to have better
communication and understanding
245
00:23:43,057 --> 00:23:44,244
of the school and each other.
246
00:23:44,244 --> 00:23:49,501
We promise to do our best
to become a better school.
247
00:23:49,502 --> 00:23:54,599
Finally, I ask that the contestants to
be focused and stay true to themselves.
248
00:23:54,601 --> 00:23:59,393
Despite the outcome, I ask that
you do your best to the very end
249
00:23:59,394 --> 00:24:01,820
so that an incredible
competition will unfold.
250
00:24:01,821 --> 00:24:07,175
The 15th Moorim Competition
will now begin.
251
00:24:20,692 --> 00:24:23,685
I will briefly explain the rules
before the competition begins.
252
00:24:23,686 --> 00:24:28,722
The competition will proceed
by two on two tournament style.
253
00:24:29,554 --> 00:24:32,636
There's a total of 16 teams
comprised of two people per team.
254
00:24:32,637 --> 00:24:36,126
Each team will be divided
into Group A or Group B.
255
00:24:37,500 --> 00:24:40,567
As you win and go up the ranks...
256
00:24:40,567 --> 00:24:43,904
the final two teams
will go against each other
257
00:24:43,904 --> 00:24:46,358
to fight for the number one position.
258
00:24:46,358 --> 00:24:48,113
You have a time limit of 10 minutes.
259
00:24:48,114 --> 00:24:51,546
If even one of you gets
pushed out of bounds
260
00:24:51,547 --> 00:24:55,675
or can no longer compete,
the match is immediately over.
261
00:24:57,155 --> 00:24:59,462
Sex, age, and organization
will not matter.
262
00:24:59,463 --> 00:25:02,452
The person who has the same
colored ball as you will be your partner.
263
00:25:06,940 --> 00:25:09,037
Two on two, you say.
264
00:25:09,038 --> 00:25:10,897
How interesting.
265
00:25:10,898 --> 00:25:14,940
No matter how good you are,
if your partner falls, you both fail.
266
00:25:16,219 --> 00:25:18,106
It means that even if you
end up as enemies
267
00:25:18,106 --> 00:25:21,826
you always need to take care
of your own partners.
268
00:25:24,153 --> 00:25:28,289
Hwang Moo Song, just what are you up to?
269
00:25:28,290 --> 00:25:31,814
Soon Deok and Chi Ang
are on the same team.
270
00:25:31,815 --> 00:25:34,008
They might be the
number one team to watch.
271
00:25:34,827 --> 00:25:38,382
You are a judge. You must be
fair and unattached, don't forget.
272
00:25:40,705 --> 00:25:42,627
Let's do our best, Yoon Shi Woo.
273
00:25:44,201 --> 00:25:45,868
Let's do our best.
274
00:25:52,067 --> 00:25:53,760
Take good care of me.
275
00:25:53,761 --> 00:25:55,336
Don't worry.
276
00:26:42,846 --> 00:26:44,861
Get away.
277
00:26:48,218 --> 00:26:50,859
That guy is Yeob Jung's older brother.
278
00:26:50,861 --> 00:26:53,318
- His name is Yeob Poong.
- What?
279
00:26:53,319 --> 00:26:55,313
Why would his brother compete here?
280
00:26:55,314 --> 00:26:58,256
He's on the same team as Seon Ah.
Let's be careful.
281
00:27:30,781 --> 00:27:32,665
Yes.
282
00:27:40,509 --> 00:27:42,894
[Winner: Wang Chi Ang
and Shim Soon Deok]
283
00:28:08,757 --> 00:28:11,546
[Winner: Yeob Jung and Baek Kang Ho]
284
00:29:42,049 --> 00:29:44,028
Yoon Shi Woo, Jenny Oh,
Choi Ho, Chi Ang
285
00:29:44,028 --> 00:29:46,928
Soon Deok, Nadet, Seon Ah,
Yeob Jung, and even Shannon!
286
00:29:46,929 --> 00:29:50,403
So many of our students have
made it to the eighth round.
287
00:29:50,404 --> 00:29:52,401
Most of them will probably make it
to the sixth round, don't you think?
288
00:29:52,402 --> 00:29:55,397
I told you this is
supposed to be fair judging.
289
00:29:57,750 --> 00:30:02,047
There are a lot more talented
Moorim students than I thought.
290
00:30:02,048 --> 00:30:03,490
I know.
291
00:30:03,490 --> 00:30:06,539
Some of them are very outstanding.
292
00:30:08,190 --> 00:30:11,119
Everybody seems to be impressed.
293
00:30:11,119 --> 00:30:13,130
The competition has only just begun.
294
00:30:13,131 --> 00:30:17,326
What's important is that
the competition ends safely.
295
00:30:17,799 --> 00:30:19,250
I agree.
296
00:30:19,250 --> 00:30:22,900
The real game is about to begin.
297
00:30:34,880 --> 00:30:36,890
Excuse me.
298
00:30:39,945 --> 00:30:44,365
By any chance... are you the person
who is looking for the Guhji Party?
299
00:30:49,619 --> 00:30:52,500
Among the members of Guhji Party
who worked with Juk Poong
300
00:30:52,500 --> 00:30:55,160
I had no idea anyone survived.
301
00:30:55,160 --> 00:30:58,318
I only saw what happened that day.
302
00:30:58,318 --> 00:31:04,079
I didn't know they would kill someone
to get the key to the Chintamani.
303
00:31:04,079 --> 00:31:07,240
Why did you follow me?
304
00:31:07,246 --> 00:31:11,395
The Guhji Party member you were
supposed to meet several days ago...
305
00:31:11,395 --> 00:31:13,750
I heard he died.
306
00:31:13,750 --> 00:31:16,054
But you still came to see me?
307
00:31:17,246 --> 00:31:20,554
Somehow, I thought this
might be my last chance.
308
00:31:20,555 --> 00:31:23,640
The final chance to apologize
for what happened that day.
309
00:31:23,640 --> 00:31:27,940
That's why I risked my life
to show up here.
310
00:31:29,443 --> 00:31:31,886
Did you see the person
who took the child?
311
00:31:31,887 --> 00:31:33,332
Yes.
312
00:31:34,047 --> 00:31:35,711
By any chance...
313
00:31:37,809 --> 00:31:40,713
was it Hwang Moo Song?
314
00:31:43,720 --> 00:31:45,460
No, it wasn't.
315
00:31:46,730 --> 00:31:48,470
Rumor has it...
316
00:31:48,470 --> 00:31:52,869
the man who took the child went blind
after being attacked by Juk Poong.
317
00:31:52,869 --> 00:31:56,030
Hwang Moo Song was also going
around asking about that.
318
00:31:56,670 --> 00:32:00,799
- So it wasn't Hwang Moo Song?
- No.
319
00:32:01,036 --> 00:32:03,179
The name of that blind man is...
320
00:32:04,599 --> 00:32:06,817
Shim Bong San.
321
00:32:06,817 --> 00:32:10,486
If you find him,
you will be able to find the child.
322
00:32:10,487 --> 00:32:12,464
Excuse me, then.
323
00:32:17,079 --> 00:32:19,240
Shim Bong San?
324
00:32:25,480 --> 00:32:27,690
Hi, ma'am!
325
00:32:27,690 --> 00:32:31,000
- I didn't want to come.
- Easy. Be careful.
326
00:32:31,369 --> 00:32:35,200
I'm late. It was hard to get here.
327
00:32:39,250 --> 00:32:41,055
You love having your dad here that much?
328
00:32:41,055 --> 00:32:42,849
Yes.
329
00:32:42,849 --> 00:32:45,259
Actually I...
330
00:32:45,289 --> 00:32:49,410
I didn't get his permission
to come back to school.
331
00:32:49,890 --> 00:32:53,119
I was going to show off how good
I've become at this competition
332
00:32:53,119 --> 00:32:55,476
and convince my dad.
333
00:32:56,450 --> 00:32:57,859
I see.
334
00:32:57,859 --> 00:33:01,069
I understand my dad's concern.
335
00:33:01,069 --> 00:33:05,740
So I will try even harder
for that reason.
336
00:33:06,390 --> 00:33:12,230
My dream and the people
I care about are in this place.
337
00:33:14,470 --> 00:33:17,049
That's why I don't want to leave.
338
00:33:17,049 --> 00:33:19,339
As for the people you care about...
339
00:33:19,740 --> 00:33:24,279
am I among them?
340
00:33:26,269 --> 00:33:29,059
Of course, you are.
341
00:33:34,049 --> 00:33:37,130
We're starting the quarterfinals soon.
342
00:33:37,130 --> 00:33:40,339
Please return to your seats.
343
00:34:03,900 --> 00:34:06,089
Remember Shi Woo,
who came by the house last time?
344
00:34:06,089 --> 00:34:09,000
- He knows how to fight.
- Does he?
345
00:34:11,039 --> 00:34:12,550
Yes!
346
00:34:12,550 --> 00:34:16,780
- Yoon Shi Woo is doing a great job.
- Come on.
347
00:34:31,170 --> 00:34:35,519
Yoon Shi Woo is Yoon Shi Woo
and you are you.
348
00:34:36,110 --> 00:34:38,750
You're also very good.
349
00:34:38,750 --> 00:34:42,449
Plus, your partner is me right now.
350
00:34:43,170 --> 00:34:45,230
You will win!
351
00:34:50,630 --> 00:34:52,440
Let's go.
352
00:35:07,829 --> 00:35:11,329
In the end, nothing beats the sword.
353
00:35:50,650 --> 00:35:54,329
Son, please don't hurt yourself.
354
00:36:04,320 --> 00:36:08,670
That student is the son
of Chairman Wang Hao, huh?
355
00:36:08,670 --> 00:36:12,079
Chairman Wang is
taking a long time, isn't he?
356
00:36:24,429 --> 00:36:28,929
Soon Deok just knocked
the opponent out with one kick!
357
00:36:28,929 --> 00:36:30,590
There you go!
358
00:37:01,000 --> 00:37:04,139
- It's a tight match.
- I agree.
359
00:37:04,139 --> 00:37:08,755
It's amazing how Wang Chi Ang
mastered this new skill in no time.
360
00:37:08,755 --> 00:37:10,353
Professor Kim.
361
00:37:10,353 --> 00:37:15,679
- Choi Ho has a knife.
- What?
362
00:37:27,000 --> 00:37:28,820
Chi Ang!
363
00:37:28,820 --> 00:37:30,940
The game is exciting and all, but...
364
00:37:30,940 --> 00:37:33,519
it tends to be somewhat aggressive.
365
00:37:41,230 --> 00:37:44,309
Dean Hwang,
Choi Ho is breaking the rules.
366
00:37:44,309 --> 00:37:46,550
We should stop the match.
367
00:38:22,059 --> 00:38:23,579
Wang Chi Ang!
368
00:38:38,170 --> 00:38:39,980
What's going on?
369
00:39:07,250 --> 00:39:09,980
Stop the match!
370
00:39:10,250 --> 00:39:13,389
He's not going to give up until the end.
371
00:39:15,079 --> 00:39:19,820
The goal for this competition
is not for you to win.
372
00:39:19,820 --> 00:39:20,869
What is it, then?
373
00:39:20,869 --> 00:39:22,288
The competition...
374
00:39:22,288 --> 00:39:26,885
and that school that abandoned you.
Our goal is to crush it.
375
00:39:27,110 --> 00:39:30,659
Show everyone that school
has no class or foundation.
376
00:39:31,429 --> 00:39:35,659
To be able to win now,
should I stab him for real?
377
00:39:40,750 --> 00:39:42,440
Choi Ho!
378
00:39:49,349 --> 00:39:53,579
Even turncoats are colleagues.
379
00:39:54,519 --> 00:39:56,929
Even though it's possible for a
proxy to submit an application...
380
00:39:56,929 --> 00:40:01,159
there were over ten people who
submitted an application for you.
381
00:40:15,269 --> 00:40:17,360
I'll look forward to it.
382
00:40:27,869 --> 00:40:32,369
Choi Ho, what are you doing now?
383
00:40:42,460 --> 00:40:46,789
I'm dropping out of the match.
384
00:41:02,699 --> 00:41:06,820
I still have other cards up my sleeve,
so don't worry.
385
00:41:07,289 --> 00:41:09,260
Sure.
386
00:41:45,300 --> 00:41:47,179
Thank you.
387
00:41:48,530 --> 00:41:52,900
I need to win the competition
to get the key to the Chintamani.
388
00:41:52,900 --> 00:41:58,050
- What?
- So don't get in my way like just now.
389
00:41:58,820 --> 00:42:01,750
He's just like his brother, Yeob Jung.
390
00:42:02,320 --> 00:42:07,405
I will not let some punk
like you take something...
391
00:42:07,405 --> 00:42:09,380
my dad has been keeping safe
for all these years.
392
00:42:28,989 --> 00:42:33,159
Yeob Jung is on fire now.
393
00:42:41,269 --> 00:42:44,519
- Why is everybody so quiet?
- It's so scary how they fight.
394
00:42:44,519 --> 00:42:45,532
Is it?
395
00:42:46,260 --> 00:42:49,969
After a one hour break,
they will compete in the Final Four.
396
00:42:57,550 --> 00:42:59,289
Soon Deok's father.
397
00:42:59,809 --> 00:43:04,059
- You are...
- Thank you for coming today.
398
00:43:04,059 --> 00:43:08,630
Soon Deok has worked
so hard for this competition.
399
00:43:08,630 --> 00:43:13,199
It was all for you.
400
00:43:14,300 --> 00:43:16,780
Sir, please stay and watch.
401
00:43:16,780 --> 00:43:19,909
- To see how good she is--
- You...
402
00:43:20,829 --> 00:43:24,070
Your name was Yoon Shi Woo, wasn't it?
403
00:43:24,860 --> 00:43:29,190
Do you have any memory
of your childhood at all?
404
00:43:29,190 --> 00:43:32,340
Whether there was a fire or else...
405
00:43:32,340 --> 00:43:36,420
You were abandoned somewhere and such.
406
00:43:36,420 --> 00:43:41,909
Something trivial like that...
407
00:43:42,159 --> 00:43:46,159
I just heard I was left in a mountain.
408
00:43:47,579 --> 00:43:50,760
I was crying buried under leaves.
409
00:43:50,760 --> 00:43:53,739
A hiker found me when he was passing by.
410
00:44:10,619 --> 00:44:13,300
Mister, are you okay?
411
00:44:19,659 --> 00:44:22,920
You can't compete with this shoulder.
You should drop out.
412
00:44:22,920 --> 00:44:26,150
Agreed. Shi Woo and Jenny
are tough competitors.
413
00:44:26,150 --> 00:44:28,460
I will not drop out.
414
00:44:29,510 --> 00:44:31,570
Wang Chi Ang.
415
00:44:34,199 --> 00:44:36,909
Don't go easy on me because I'm injured.
416
00:44:36,909 --> 00:44:39,820
We should have a fair match.
417
00:44:41,360 --> 00:44:43,800
Let's get it over with today.
418
00:45:01,420 --> 00:45:03,730
You're here, Mr. Chairman.
419
00:45:07,039 --> 00:45:09,699
Good work here.
420
00:45:11,440 --> 00:45:15,489
Nice to meet you. I'm Wang Hao.
421
00:45:19,139 --> 00:45:21,592
I can feel the thirst for blood.
422
00:45:26,550 --> 00:45:29,409
Chairman Wang Hao,
I've heard a lot about you.
423
00:45:29,409 --> 00:45:31,219
You've helped our school
in so many ways.
424
00:45:31,219 --> 00:45:33,030
I'm sorry I didn't get to
meet you sooner.
425
00:45:33,030 --> 00:45:37,039
I'm grateful that you invited us here.
426
00:45:37,039 --> 00:45:42,250
I'm here today as a parent,
not a sponsor.
427
00:45:42,250 --> 00:45:44,860
Please feel comfortable.
428
00:45:44,860 --> 00:45:48,369
I will. Please go ahead.
429
00:45:54,809 --> 00:45:56,889
Our next plan won't
have trouble, correct?
430
00:45:56,889 --> 00:45:59,280
I won't let you down.
431
00:45:59,280 --> 00:46:01,719
Make it happen, no matter what.
432
00:46:01,719 --> 00:46:05,119
They are the ones from that time...
433
00:46:08,050 --> 00:46:12,650
She doesn't have what you're looking for.
434
00:46:22,170 --> 00:46:23,940
What's wrong?
435
00:46:23,940 --> 00:46:27,409
Why did they come here with your father?
436
00:46:27,409 --> 00:46:29,150
My father?
437
00:46:32,309 --> 00:46:34,820
What about those two?
438
00:46:34,820 --> 00:46:40,440
That man and woman are the ones
who kidnapped me during our retreat.
439
00:46:40,440 --> 00:46:42,800
I remember them.
440
00:46:45,530 --> 00:46:49,239
Are you sure you're not mistaken?
441
00:46:49,239 --> 00:46:51,369
I'm very sure.
442
00:47:01,809 --> 00:47:04,650
Aren't they working
for your father's company?
443
00:47:07,159 --> 00:47:09,019
How did that happen?
444
00:47:17,150 --> 00:47:19,090
Wang Chi Ang.
445
00:47:23,110 --> 00:47:24,599
Isn't it weird?
446
00:47:24,599 --> 00:47:27,659
This unfortunate incident
happened at that location.
447
00:47:27,659 --> 00:47:31,039
That company was already
handled a while ago.
448
00:47:31,039 --> 00:47:33,050
Does my father know about this?
449
00:47:33,050 --> 00:47:35,559
I didn't tell him.
450
00:47:35,559 --> 00:47:40,659
I didn't want him to be
any more disappointed in you.
451
00:47:44,789 --> 00:47:47,250
You know something, don't you?
452
00:47:54,130 --> 00:47:56,170
Wang Chi Ang.
453
00:47:59,670 --> 00:48:02,179
Aren't you going to answer me or what?
454
00:48:11,130 --> 00:48:13,570
Let's talk after the competition is over.
455
00:48:35,889 --> 00:48:39,909
I don't know what's going on.
456
00:48:39,909 --> 00:48:42,019
Why Chi Ang's father?
457
00:48:42,019 --> 00:48:45,110
Chi Ang seemed to know something.
458
00:48:46,769 --> 00:48:50,900
He came to rescue me at that time.
459
00:48:51,369 --> 00:48:54,400
He even got injured while doing so.
460
00:48:55,150 --> 00:49:01,139
I... want to believe him.
461
00:49:03,570 --> 00:49:05,489
Okay.
462
00:49:30,369 --> 00:49:33,519
What is it that you're thinking, Father?
463
00:49:45,449 --> 00:49:49,110
Now, we're starting
the Final Four of Team A.
464
00:50:14,460 --> 00:50:18,610
Wang Chi Ang,
what is it that you're thinking?
465
00:50:18,880 --> 00:50:22,809
Don't think about other things,
but focus on the match.
466
00:50:22,809 --> 00:50:25,519
You really want to go all the way here?
467
00:50:25,519 --> 00:50:27,559
That's what I've always wanted.
468
00:50:56,440 --> 00:50:58,972
Oh my, the young master
has been knocked down.
469
00:50:58,972 --> 00:51:00,155
Oh my!
470
00:51:09,860 --> 00:51:12,420
Wang Chi Ang's weakness has been exposed.
471
00:51:12,420 --> 00:51:14,530
It's a perfect opportunity
for Yoon Shi Woo.
472
00:51:14,530 --> 00:51:16,920
It sure is an opportunity.
473
00:51:29,539 --> 00:51:33,969
He's watching.
My father is watching me!
474
00:51:49,099 --> 00:51:53,679
The way to win the competition
without hurting anybody.
475
00:51:54,150 --> 00:51:56,659
There is no such thing, Yoon Shi Woo.
476
00:51:59,340 --> 00:52:03,639
I have to become strong and win.
477
00:52:03,639 --> 00:52:05,800
I will gain power.
478
00:52:07,000 --> 00:52:10,130
And then I will protect
the ones I care about.
479
00:52:11,670 --> 00:52:13,829
That's my way!
480
00:53:17,309 --> 00:53:19,599
How was that possible?
481
00:53:24,420 --> 00:53:26,460
Gi Chae Sool!
482
00:53:46,239 --> 00:53:47,929
Chi Ang.
483
00:54:14,099 --> 00:54:17,010
Wang Chi Ang,
let's go to the nurse's office.
484
00:54:18,550 --> 00:54:20,190
I know how you feel but...
485
00:54:20,190 --> 00:54:23,789
you still need to have
your wound looked at.
486
00:54:24,219 --> 00:54:26,429
You know how I feel?
487
00:54:27,670 --> 00:54:29,639
Do you?
488
00:54:30,480 --> 00:54:33,590
- Chi Ang.
- I've waited for today for so long.
489
00:54:34,679 --> 00:54:38,780
I wanted to beat him
when my father was watching.
490
00:54:39,030 --> 00:54:40,989
And to you...
491
00:54:46,730 --> 00:54:48,699
But I lost.
492
00:54:49,570 --> 00:54:52,079
It was a complete loss.
493
00:54:53,889 --> 00:54:58,690
You can't possibly know how I feel now.
494
00:55:00,309 --> 00:55:02,420
You had an injury.
495
00:55:02,420 --> 00:55:04,800
The match was unfavorable
to you to begin with.
496
00:55:04,800 --> 00:55:08,159
Shi Woo knew that and that's
why he didn't attack properly.
497
00:55:08,159 --> 00:55:10,199
That's what makes me more angry.
498
00:55:10,820 --> 00:55:14,840
He never even attacked me properly.
499
00:55:16,460 --> 00:55:18,519
It's not only today.
500
00:55:19,139 --> 00:55:24,659
It was always me who tried to beat him.
501
00:55:31,219 --> 00:55:33,579
I didn't want you to see me like this.
502
00:55:34,699 --> 00:55:36,570
I'm sorry.
503
00:55:56,719 --> 00:55:59,429
Go to Chi Ang now.
504
00:56:05,119 --> 00:56:08,480
The next match is about to begin.
What are you talking about?
505
00:56:09,550 --> 00:56:11,460
You go to him.
506
00:56:12,530 --> 00:56:16,460
You should go to him, not me.
507
00:56:17,199 --> 00:56:20,480
Go to him and comfort him.
508
00:56:20,929 --> 00:56:23,670
He's injured!
509
00:56:23,670 --> 00:56:31,213
He wanted to win for
you and me, and got injured.
510
00:56:31,213 --> 00:56:34,010
But you're not even going to see him?
511
00:56:34,010 --> 00:56:36,440
How can you do this to him?
512
00:57:13,179 --> 00:57:15,059
Father.
513
00:57:15,710 --> 00:57:17,920
Your mom is worried.
514
00:57:18,469 --> 00:57:20,780
Go back to the floor.
515
00:57:21,820 --> 00:57:26,000
That man and woman are the ones
who kidnapped me during our retreat.
516
00:57:26,000 --> 00:57:28,139
I remember them.
517
00:57:32,409 --> 00:57:35,000
You knew that, didn't you?
518
00:57:36,239 --> 00:57:41,110
What did you order Secretary Chang to do?
519
00:57:42,480 --> 00:57:47,179
Soon Deok saw Secretary Chang
when she was kidnapped.
520
00:57:48,590 --> 00:57:50,929
What is it that you're hiding from me?
521
00:57:52,840 --> 00:57:58,679
Are you related to that incident?
522
00:58:02,139 --> 00:58:03,880
Father.
523
00:58:03,880 --> 00:58:09,119
Why did you send me to this school?
524
00:58:15,360 --> 00:58:17,719
You're not angry because you let me down.
525
00:58:17,719 --> 00:58:21,130
If you're angry because of
that incident, please calm down.
526
00:58:21,130 --> 00:58:25,130
What is it that you're trying to do?
527
00:58:32,190 --> 00:58:37,329
Please don't say you didn't know
about Soon Deok getting kidnapped.
528
00:58:39,469 --> 00:58:43,690
All right, then. I knew about that.
529
00:58:47,420 --> 00:58:51,130
Then, seriously...
530
00:58:51,920 --> 00:58:55,480
Was it you who
ordered her to get kidnapped?
531
00:58:57,019 --> 00:59:00,449
- She wasn't kidnapped.
- If she wasn't kidnapped?
532
00:59:00,449 --> 00:59:05,690
I had something to tell the kid,
not Shim Soon Deok.
533
00:59:05,690 --> 00:59:07,550
The kid?
534
00:59:08,820 --> 00:59:11,130
The daughter of Dean Hwang.
535
00:59:13,199 --> 00:59:15,360
Wasn't her name Hwang Seon Ah?
536
00:59:36,340 --> 00:59:39,190
Isn't she the daughter of Hwang Moo Song?
537
00:59:48,860 --> 00:59:52,420
You wanted to meet with Seon Ah?
538
00:59:52,889 --> 00:59:54,699
I don't understand.
539
00:59:54,699 --> 00:59:56,639
If you had something to say to Seon Ah
540
00:59:56,639 --> 01:00:01,789
you should've come up with a
better plan than kidnapping her.
541
01:00:01,789 --> 01:00:06,880
I agree. You could've
come to the school.
542
01:00:07,329 --> 01:00:10,929
As for the seal Dean Hwang
placed on this school...
543
01:00:11,829 --> 01:00:15,699
did you really think it was
simply to protect you guys?
544
01:00:15,699 --> 01:00:19,659
Didn't you think he was trying to
hide something awful he did...
545
01:00:19,659 --> 01:00:23,710
under the guise of
protecting the students?
546
01:00:23,710 --> 01:00:25,449
Something awful he did?
547
01:00:25,449 --> 01:00:29,619
He built the wall from the outside world.
548
01:00:29,619 --> 01:00:33,329
He kept this secret
for the last eighteen years.
549
01:00:33,920 --> 01:00:36,210
He's hiding this horrible truth.
550
01:00:36,210 --> 01:00:39,440
He's also hiding behind the wall,
saying he's protecting the students.
551
01:00:39,440 --> 01:00:42,519
He's making sure
no one finds out the secret.
552
01:00:43,739 --> 01:00:46,900
I had to personally come to find it out.
553
01:01:08,889 --> 01:01:15,500
This Moorim Competition will grant
a good opportunity to your family.
554
01:01:32,880 --> 01:01:34,500
Eighteen years ago...
555
01:01:34,500 --> 01:01:40,659
a family who was protecting
the key to the Chintamani was killed.
556
01:01:42,940 --> 01:01:46,369
The one who orchestrated
the whole incident at that time...
557
01:01:47,070 --> 01:01:52,639
set a fire to the house
to take the key to the Chintamani.
558
01:01:54,429 --> 01:01:59,690
He took the four-year-old girl
who had the key and ran.
559
01:02:07,199 --> 01:02:09,289
Oh my goodness!
560
01:02:17,639 --> 01:02:20,070
It's so cruel.
561
01:02:27,679 --> 01:02:29,690
Yeob Jung!
562
01:02:34,219 --> 01:02:36,079
Stop it!
563
01:02:43,289 --> 01:02:46,070
- What is Yeob Jung doing?
- We should stop the match.
564
01:02:46,070 --> 01:02:48,110
If it continues...
565
01:03:08,960 --> 01:03:12,469
The man who was being chased
couldn't hide anymore.
566
01:03:13,090 --> 01:03:16,050
He went deep into Moorim Peak.
567
01:03:16,050 --> 01:03:18,360
He created the seal.
568
01:03:18,360 --> 01:03:21,460
He hid the girl and the key.
569
01:03:23,199 --> 01:03:26,780
- Are you saying...
- It's true.
570
01:03:27,679 --> 01:03:33,269
That man was your dean, Hwang Moo Song.
571
01:03:39,880 --> 01:03:43,489
Am I wrong, Dean Hwang?
572
01:04:09,000 --> 01:04:16,000
Subtitles by DramaFever
573
01:04:20,150 --> 01:04:23,869
As of today, I'm ordering you
to close down this school.
574
01:04:23,869 --> 01:04:27,400
Where is the key you took
along with Chae Yoon's daughter?
575
01:04:27,400 --> 01:04:28,670
I don't have it.
576
01:04:28,670 --> 01:04:30,960
What is it that your father is thinking?
577
01:04:30,960 --> 01:04:33,739
If there is something he wants,
he finds a way to get it.
578
01:04:33,739 --> 01:04:35,380
Chairman Wang!
579
01:04:35,380 --> 01:04:38,690
- You stay in school.
- What is it that you want from me?
580
01:04:38,690 --> 01:04:41,019
You knowing what to do!
581
01:04:41,019 --> 01:04:43,090
Everything is for you.
582
01:04:43,090 --> 01:04:45,000
I was told the school was very good.
583
01:04:45,000 --> 01:04:46,760
How could this happen?
584
01:04:46,760 --> 01:04:48,550
This is so upsetting!
585
01:04:48,550 --> 01:04:51,489
- I'm sorry.
- About what?
586
01:04:51,489 --> 01:04:54,289
Gosh, I'm sorry.
587
01:04:54,289 --> 01:04:57,750
I might not be able
to come back to school.
588
01:04:57,750 --> 01:05:00,159
I was kidnapped
because of the Chintamani?
589
01:05:00,159 --> 01:05:02,320
Tell me everything is a lie.
590
01:05:02,320 --> 01:05:04,710
This school was the entire world to me.
591
01:05:04,710 --> 01:05:06,800
You were my everything, Dad.
592
01:05:06,800 --> 01:05:09,730
Can you give this photo to Seon Ah?
593
01:05:10,530 --> 01:05:14,280
This man is definitely alive.
594
01:05:14,330 --> 01:05:18,880
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
45234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.