Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by DramaFever
2
00:00:20,199 --> 00:00:23,286
This is a music notebook, isn't it?
3
00:00:24,056 --> 00:00:26,184
No, it isn't!
4
00:00:26,184 --> 00:00:28,292
You got this for me, didn't you?
5
00:00:30,992 --> 00:00:32,722
No, I did not!
6
00:00:39,334 --> 00:00:43,008
It's just that...
7
00:00:43,009 --> 00:00:47,125
I passed by a stationary store
and went in.
8
00:00:47,125 --> 00:00:50,643
You know how they sell notebooks, right?
9
00:00:51,706 --> 00:00:53,915
Well, it had been a while,
so it looked cool.
10
00:00:53,917 --> 00:00:58,563
I hadn't seen a music notebook
since I graduated from high school.
11
00:00:59,529 --> 00:01:01,566
So I just...
12
00:01:39,022 --> 00:01:40,840
Sorry.
13
00:01:42,463 --> 00:01:44,659
I didn't mean to do this...
14
00:01:47,256 --> 00:01:49,549
I have a part-time job to get to.
15
00:02:08,191 --> 00:02:09,759
Shim Soon Deok.
16
00:02:12,657 --> 00:02:14,187
What's the matter?
17
00:02:14,188 --> 00:02:16,082
What's going on?
18
00:02:16,084 --> 00:02:18,328
Nothing.
19
00:02:22,092 --> 00:02:23,889
Shim Soon Deok.
20
00:02:28,157 --> 00:02:31,378
What are you two up to?
21
00:02:32,609 --> 00:02:35,972
I'm late for my part-time job,
so I will go.
22
00:02:37,801 --> 00:02:39,859
Shim Soon Deok, hold on.
23
00:02:46,231 --> 00:02:48,243
What happened?
24
00:02:56,307 --> 00:02:58,050
Wang Chi Ang.
25
00:03:36,752 --> 00:03:38,457
"Sorry"?
26
00:03:40,917 --> 00:03:42,745
"Sorry"?
27
00:04:26,641 --> 00:04:29,769
[Moorim School]
[Episode 8]
28
00:04:39,322 --> 00:04:43,108
Seoul has changed a lot
while you were sleeping.
29
00:04:43,108 --> 00:04:47,389
I found a suitable residence
in Seoul where you can stay.
30
00:04:47,391 --> 00:04:50,384
Please stay there for the time being.
31
00:04:54,728 --> 00:04:57,084
I need to meet the Chairman of Moorim.
32
00:05:00,081 --> 00:05:03,081
Chae Yoon wants to meet the
Chairman of Moorim Institute?
33
00:05:03,083 --> 00:05:04,567
Yes, sir.
34
00:05:06,382 --> 00:05:08,684
It seems he's in a hurry.
35
00:05:08,685 --> 00:05:11,500
- Watch him quietly for the time being.
- Yes, sir.
36
00:05:12,411 --> 00:05:14,735
What's your progress
with finding the children?
37
00:05:14,737 --> 00:05:18,797
It's still not certain,
but according to a trusted source...
38
00:05:18,797 --> 00:05:21,632
it seems that person's
child is at Moorim Institute.
39
00:05:23,427 --> 00:05:25,389
Inside Moorim Institute?
40
00:05:51,463 --> 00:05:55,637
This particular technique
derives from the Big Dipper.
41
00:05:55,639 --> 00:05:58,896
Like each star that makes up
the constellation
42
00:05:58,898 --> 00:06:02,158
it's a martial arts skill that helps
you to cooperate with each other.
43
00:06:02,160 --> 00:06:06,603
In other words, only a small number of
people are capable of using this tactic.
44
00:06:06,603 --> 00:06:09,017
Okay, get into position.
45
00:06:13,860 --> 00:06:15,321
Where's Soon Deok?
46
00:06:15,322 --> 00:06:18,060
She's still sleeping.
47
00:06:18,062 --> 00:06:19,684
I think she was really
tired from working.
48
00:06:19,684 --> 00:06:20,684
She's sleeping in?
49
00:06:20,684 --> 00:06:23,089
It's the first time ever since
she entered Moorim Institute.
50
00:06:23,091 --> 00:06:25,142
What are you guys
doing over there? Focus.
51
00:06:25,142 --> 00:06:30,665
If you lose your center of focus,
the whole technique will fall apart.
52
00:06:37,829 --> 00:06:39,730
What should I do?
53
00:06:43,423 --> 00:06:47,331
What the heck? Just what in
the world did he mean by that?
54
00:06:47,333 --> 00:06:49,187
Sorry.
55
00:06:53,692 --> 00:06:56,269
Why did he say sorry?
56
00:06:58,362 --> 00:07:00,901
Why is this so hard?
57
00:07:03,483 --> 00:07:06,711
Shim Soon Deok, are you inside?
58
00:07:14,100 --> 00:07:17,216
Shim Soon Deok, let's talk.
59
00:07:34,043 --> 00:07:35,716
Wait a minute.
60
00:07:35,716 --> 00:07:39,269
Why am I hiding?
What did I do wrong?
61
00:07:39,978 --> 00:07:43,641
Did I commit a crime?
Is kissing a crime?
62
00:07:51,387 --> 00:07:53,591
That was my first kiss.
63
00:07:55,079 --> 00:07:58,632
Me? Yesterday?
64
00:08:00,887 --> 00:08:03,583
My first kiss. What should I do?
65
00:08:15,156 --> 00:08:16,934
Make sure you eat.
66
00:08:16,935 --> 00:08:19,920
Whether it's working or studying,
doing your best is great.
67
00:08:19,922 --> 00:08:22,093
But don't overdo it.
68
00:08:22,093 --> 00:08:25,711
I hear it's cold today.
Dress warmly before you go out.
69
00:08:45,958 --> 00:08:49,856
What's the occasion?
You're eating without Ariel.
70
00:08:50,587 --> 00:08:52,817
- Well...
- What about Shi Woo?
71
00:08:52,818 --> 00:08:54,520
I don't know.
72
00:08:54,522 --> 00:08:55,982
You don't know?
73
00:08:57,086 --> 00:08:59,865
Did you guys fight?
74
00:09:02,025 --> 00:09:04,113
You guys did fight.
75
00:09:04,600 --> 00:09:06,635
- Just eat your food.
- Hey.
76
00:09:06,635 --> 00:09:08,205
You two aren't little kids anymore.
77
00:09:08,205 --> 00:09:10,577
Don't you think you guys
are fighting too often?
78
00:09:10,578 --> 00:09:13,067
Take it easy and reconcile...
79
00:09:41,068 --> 00:09:44,355
Professor Kim Dae Ho,
the scent of that tea is very nice.
80
00:09:45,616 --> 00:09:47,086
It's coffee.
81
00:09:54,977 --> 00:09:56,461
Thank you.
82
00:09:58,024 --> 00:10:00,991
Do you think the retreat
will be fine?
83
00:10:00,993 --> 00:10:03,178
They're all big kids,
of course it'll be fine.
84
00:10:03,178 --> 00:10:06,692
It's a first in school history
to go beyond the school grounds.
85
00:10:07,659 --> 00:10:09,278
I just hope there aren't any accidents.
86
00:10:09,278 --> 00:10:11,349
As long as I'm the security
guard of this school
87
00:10:11,350 --> 00:10:15,482
their safety is my utmost priority
and nothing will happen to those kids.
88
00:10:20,240 --> 00:10:24,682
The kids can't seem to focus in
class after the mid-term exams.
89
00:10:24,683 --> 00:10:27,197
It's probably because
of the retreat.
90
00:10:27,198 --> 00:10:30,427
Everyone tends to get excited the
day before they go on a picnic.
91
00:10:30,427 --> 00:10:35,898
Do you think we'll have some free
time for ourselves during the trip?
92
00:10:35,899 --> 00:10:39,615
The kids' free time is
our free time as well.
93
00:10:39,616 --> 00:10:45,337
The kids are so excited it looks
as though they'll fly at any moment.
94
00:10:47,432 --> 00:10:50,428
I feel like I can totally fly right now!
95
00:10:50,429 --> 00:10:53,240
I've never gone outside
of the school grounds.
96
00:10:54,322 --> 00:10:55,804
I'm so excited!
97
00:10:55,804 --> 00:10:57,254
The first thing I'm going to do
98
00:10:57,254 --> 00:10:59,433
is eat spicy rice cakes
as soon as I get to Seoul!
99
00:10:59,434 --> 00:11:03,447
Then, Shannon is MSG and SON MIC.
100
00:11:03,447 --> 00:11:06,289
Should I go to Saipan?
101
00:11:06,291 --> 00:11:08,274
Nadet, let's go together.
102
00:11:08,274 --> 00:11:09,534
Leave me out of it.
103
00:11:09,535 --> 00:11:11,605
I'm in the process of
developing a new drone.
104
00:11:11,605 --> 00:11:14,639
I'm going to go to the electronics
store once we get to Seoul.
105
00:11:14,640 --> 00:11:15,951
They say it's a trip
106
00:11:15,951 --> 00:11:18,178
but what if they take us somewhere weird
and make us train?
107
00:11:18,179 --> 00:11:20,620
They said we don't have
to worry about that.
108
00:11:20,620 --> 00:11:24,931
I hear we're staying at one of the best
hotels that the Sang Hae Group owns.
109
00:11:24,932 --> 00:11:27,693
Really? Really?
110
00:11:27,958 --> 00:11:28,958
Yeah.
111
00:11:29,586 --> 00:11:32,687
Our company owns aquariums,
water parks, amusement parks.
112
00:11:32,687 --> 00:11:35,461
There isn't anything that we don't have,
so tell me what you want to do.
113
00:11:35,462 --> 00:11:37,691
- I'll take you to all of them.
- For real?
114
00:11:37,692 --> 00:11:40,309
- Wow! Where should we go?
- The amusement park!
115
00:11:40,311 --> 00:11:42,839
Don't you think the
aquarium is a bit fancier?
116
00:11:42,840 --> 00:11:45,056
Hey, Soon Deok!
117
00:11:48,572 --> 00:11:50,908
We were talking about the retreat.
118
00:11:50,909 --> 00:11:52,326
What do you want to do?
119
00:11:54,022 --> 00:11:56,100
I don't think I can go.
120
00:11:56,100 --> 00:11:58,701
- Why?
- You wanted to go.
121
00:11:58,701 --> 00:12:00,974
Yeah, it's a not a trip without you.
122
00:12:00,975 --> 00:12:03,864
- You have to go.
- I just started working
123
00:12:03,865 --> 00:12:08,975
and the owner is pretty busy so I
have to take care of my dad's meals.
124
00:12:08,975 --> 00:12:12,292
No way! Come with us!
125
00:12:12,293 --> 00:12:14,885
Have a great time.
126
00:12:19,859 --> 00:12:21,565
Who's not confident?
127
00:12:21,565 --> 00:12:24,232
Fine, negotiations are over.
128
00:12:24,234 --> 00:12:26,057
You're going to grant me a wish, then.
129
00:12:26,057 --> 00:12:28,302
Just what the heck is that wish?
130
00:12:28,302 --> 00:12:30,375
A date.
131
00:12:38,299 --> 00:12:41,330
Hey, son. You're calling
me quite often these days.
132
00:12:41,330 --> 00:12:44,318
You said Ms. Bang Duk is
working as your maid, right?
133
00:12:44,320 --> 00:12:46,682
Yes, but why do you ask?
134
00:12:46,682 --> 00:12:48,431
I need a favor from her.
135
00:12:49,000 --> 00:12:52,844
I made sure he understood that
136
00:12:52,844 --> 00:12:56,517
Moorim Institute does not
accept outside visitors.
137
00:12:57,200 --> 00:13:02,149
I will try to set up a
meeting with Chairman Wang Hao.
138
00:13:02,150 --> 00:13:03,806
I understand.
139
00:13:03,807 --> 00:13:07,346
You're thinking of staying at the school
140
00:13:07,347 --> 00:13:10,143
while the kids are out
on their trip, aren't you?
141
00:13:10,144 --> 00:13:11,525
Yes, I have to.
142
00:13:12,841 --> 00:13:14,620
I see.
143
00:13:27,404 --> 00:13:33,666
Finally... we've found
the keys to the Chintamani.
144
00:13:36,548 --> 00:13:39,884
Now, the person who
possesses the Chintamani...
145
00:13:40,571 --> 00:13:46,464
We can prevent him from wielding
that power against the weak.
146
00:13:49,884 --> 00:13:55,854
I want you... to secretly
leave this place with the key.
147
00:14:11,596 --> 00:14:13,224
Chairman.
148
00:14:14,683 --> 00:14:18,572
Can you hear my voice?
149
00:14:42,030 --> 00:14:44,547
How is Moorim these days?
150
00:14:44,548 --> 00:14:47,451
Since the Chintamani
keys have disappeared...
151
00:14:47,451 --> 00:14:51,277
the International Moorim Association
has pretty much lost all their power.
152
00:14:54,004 --> 00:14:57,672
From now on, what do you plan
on doing with the Chintamani?
153
00:14:59,721 --> 00:15:01,826
Like I planned from the start...
154
00:15:01,826 --> 00:15:04,816
The successor of the
International Moorim Institute
155
00:15:04,817 --> 00:15:09,035
will be responsible for
all the Chintamani keys.
156
00:15:09,037 --> 00:15:12,850
Don't you think it's too
dangerous for one person to take on?
157
00:15:12,851 --> 00:15:16,345
Why don't we divide the key
into three pieces
158
00:15:16,345 --> 00:15:19,837
and give it to three different people?
159
00:15:19,839 --> 00:15:22,740
As the successor of the
International Moorim Association...
160
00:15:22,740 --> 00:15:26,738
I have faith that he
will protect the Chintamani.
161
00:15:26,739 --> 00:15:30,966
Is there a particular person you
are favoring as the successor?
162
00:16:26,590 --> 00:16:28,201
What is this?
163
00:16:28,202 --> 00:16:31,361
Soon Deok saved my child's life.
164
00:16:31,363 --> 00:16:34,230
It bothered me that I
couldn't say thank you.
165
00:16:36,399 --> 00:16:40,222
Oh my! It's a cruise
tour gift certificate!
166
00:16:40,224 --> 00:16:42,964
Think of it as a vacation
and have a great time.
167
00:16:42,965 --> 00:16:47,527
Anyway, I won't be lonely once
the chairman comes tomorrow.
168
00:16:47,528 --> 00:16:53,796
Ah... so, you want some
alone time together, right?
169
00:16:54,879 --> 00:16:57,306
Oh my, it's not like that.
170
00:16:57,307 --> 00:17:00,322
I really feel bad that I couldn't
properly thank you, that's all.
171
00:17:00,322 --> 00:17:02,634
Even so, this isn't necessary!
172
00:17:02,635 --> 00:17:08,079
Then, I'll go ahead and buy
tons of roses before I leave.
173
00:17:09,589 --> 00:17:11,643
I told you, it's not like that.
174
00:17:30,717 --> 00:17:32,425
Shim Soon Deok.
175
00:17:37,203 --> 00:17:38,695
What's going on?
176
00:17:38,696 --> 00:17:41,487
What is it? Just what
on earth is going on?
177
00:18:40,500 --> 00:18:42,795
I thought you left
without saying goodbye.
178
00:18:42,796 --> 00:18:44,452
Why didn't you go?
179
00:18:44,453 --> 00:18:46,292
Because of you.
180
00:19:20,356 --> 00:19:24,180
Oh, I'm really sorry!
I'll send it again right away!
181
00:19:24,181 --> 00:19:26,339
Soon Deok, I'm sorry!
182
00:19:26,340 --> 00:19:28,371
You're going to have
to do a delivery again.
183
00:19:29,000 --> 00:19:30,234
What?
184
00:19:30,236 --> 00:19:32,507
They ordered a half regular
and half seasoned
185
00:19:32,507 --> 00:19:34,008
but I just sent them seasoned.
186
00:19:34,009 --> 00:19:36,497
I made a mistake. I'm sorry! I'm sorry!
187
00:19:37,198 --> 00:19:40,655
Saying sorry isn't going to cut it!
188
00:19:42,478 --> 00:19:43,728
What?
189
00:19:43,729 --> 00:19:45,883
I drove like crazy
to deliver it on time.
190
00:19:45,883 --> 00:19:48,910
Saying sorry isn't going to cut it.
191
00:19:49,991 --> 00:19:52,911
This job is pain in the butt, huh?
192
00:19:52,912 --> 00:19:55,817
Watch the counter,
I'll go and deliver it.
193
00:20:15,875 --> 00:20:17,710
Ta-da!
194
00:20:18,865 --> 00:20:20,326
What is this?
195
00:20:20,327 --> 00:20:22,961
It's a cruise trip certificate.
196
00:20:22,961 --> 00:20:24,155
Where did you get this?
197
00:20:24,155 --> 00:20:26,767
Wang Chi Ang's mother gave it to me.
198
00:20:27,884 --> 00:20:29,527
Soon Deok would never accept this.
199
00:20:29,527 --> 00:20:32,769
And what do you expect me to
do on a cruise when I can't see?
200
00:20:33,451 --> 00:20:36,213
Don't be like that, let's go!
201
00:20:36,214 --> 00:20:39,159
You can go after I'm dead.
Do whatever you want, but I'm not going.
202
00:20:39,160 --> 00:20:44,448
They'll clean and cook for
you if you're just on the ship!
203
00:20:44,449 --> 00:20:47,699
All you have to do is just
breathe in the fresh air!
204
00:20:47,700 --> 00:20:49,534
Can't you do that for me?
205
00:20:49,535 --> 00:20:55,042
It's been almost 20 years that I've
been taking care of a blind widower--
206
00:20:55,042 --> 00:20:56,824
I was wondering when you were
going to lay on the guilt.
207
00:20:56,824 --> 00:20:59,500
Taking care of me is one thing,
but this is totally different.
208
00:20:59,500 --> 00:21:01,097
- Take it back.
- I don't want to!
209
00:21:01,097 --> 00:21:02,829
I'm not going to return it!
210
00:21:02,830 --> 00:21:07,296
I understand that it's not
your fault that you're blind.
211
00:21:07,297 --> 00:21:10,189
- Even so, this is--
- Woman!
212
00:21:18,566 --> 00:21:20,055
I swear!
213
00:21:20,056 --> 00:21:21,715
Seriously!
214
00:21:23,215 --> 00:21:26,190
You know how my dad is!
Why did you accept something like this?
215
00:21:27,539 --> 00:21:30,009
Because I wanted to go, that's why!
216
00:21:30,010 --> 00:21:33,243
Tell him to return it himself,
or cook it and eat it!
217
00:21:33,244 --> 00:21:35,855
Tell him to do whatever he wants!
218
00:21:35,856 --> 00:21:37,728
My life!
219
00:21:39,682 --> 00:21:41,315
Seriously!
220
00:21:54,855 --> 00:21:56,778
I swear, Dad.
221
00:21:56,778 --> 00:22:00,704
Go and return it to
that punk Wang Chi Ang.
222
00:22:03,037 --> 00:22:04,338
No.
223
00:22:05,077 --> 00:22:07,726
You would have to go to that
house in order to do that.
224
00:22:07,727 --> 00:22:10,319
No, forget it.
I'll go and return it.
225
00:22:11,856 --> 00:22:16,346
The trip departs today. It'll just
be a piece of tissue paper, anyway.
226
00:22:16,347 --> 00:22:18,593
Whatever.
227
00:22:18,594 --> 00:22:21,986
She gave it to us because
I saved her precious son.
228
00:22:23,935 --> 00:22:29,256
I would never be able to send you
on an expensive trip like this.
229
00:22:29,257 --> 00:22:31,521
I've never asked you to.
230
00:22:31,522 --> 00:22:33,578
Go.
231
00:22:33,579 --> 00:22:39,587
If you go, then I'll be able
to go on a trip with my friends.
232
00:22:39,588 --> 00:22:42,625
A trip with your friends? You?
233
00:22:42,625 --> 00:22:44,018
That's right.
234
00:22:44,019 --> 00:22:49,224
I never once went on a proper
school trip because of you.
235
00:22:52,921 --> 00:22:55,923
Go, Dad.
236
00:22:55,923 --> 00:22:57,386
Okay?
237
00:23:00,799 --> 00:23:02,801
Dad.
238
00:23:19,221 --> 00:23:21,570
It would've been nice
if the dean came with us.
239
00:23:21,571 --> 00:23:23,105
I know.
240
00:23:23,106 --> 00:23:26,357
Professor Beop Gong couldn't come
either because he suddenly got sick.
241
00:23:26,358 --> 00:23:30,835
That's because he's too busy taking
care of his mind instead of his body.
242
00:23:35,117 --> 00:23:36,962
Is she the one?
243
00:23:37,672 --> 00:23:41,059
Yes, her name is Hwang Seon Ah.
244
00:23:43,894 --> 00:23:46,175
Hwang Seon Ah, you say.
245
00:23:46,176 --> 00:23:49,301
She's known as
Dean Hwang Moo Song's daughter.
246
00:23:50,134 --> 00:23:52,487
There's a lot of doubt, though.
247
00:23:53,968 --> 00:23:56,420
After Chae Yoon's
house was burnt down...
248
00:23:57,625 --> 00:24:00,960
Hwang Moo Song went
AWOL for three years.
249
00:24:02,651 --> 00:24:05,015
Afterwards, he called
the Moorim chairman
250
00:24:05,016 --> 00:24:08,566
and informed him that he
set up the Moorim Institute.
251
00:24:08,567 --> 00:24:12,016
He was with that child back then.
252
00:24:12,929 --> 00:24:14,542
That alone is not enough to--
253
00:24:14,542 --> 00:24:17,162
She has a trauma related to fire.
254
00:24:18,275 --> 00:24:19,696
Fire?
255
00:24:19,698 --> 00:24:24,951
The incident 18 years ago...
256
00:24:26,128 --> 00:24:29,561
She subconsciously remembers
that moment without a doubt.
257
00:24:34,988 --> 00:24:38,881
If it's true that this child
is Chae Yoon's daughter...
258
00:24:39,737 --> 00:24:42,259
The key that disappeared...
259
00:24:43,929 --> 00:24:47,650
The possibility that child has
it in her possession is big.
260
00:24:48,455 --> 00:24:50,613
The key was divided into three pieces.
261
00:24:50,614 --> 00:24:52,615
She has one of them.
262
00:24:56,568 --> 00:24:59,240
When you give me this
kind of information...
263
00:25:01,099 --> 00:25:03,859
there must be something
you want in return.
264
00:25:04,632 --> 00:25:13,781
I have heard that you
have one piece of that key.
265
00:25:38,664 --> 00:25:43,079
Why do I keep feeling like
something bad is going to happen?
266
00:25:44,127 --> 00:25:45,788
Why?
267
00:25:51,589 --> 00:25:56,721
Of course, you have to find the
other two pieces of the key...
268
00:25:57,636 --> 00:26:03,257
in order to have the
Chintamani in your hands.
269
00:26:10,778 --> 00:26:13,099
What I want...
270
00:26:14,449 --> 00:26:17,561
It will not be too late to tell you
271
00:26:17,561 --> 00:26:21,111
after you find the
three pieces of that key.
272
00:26:22,073 --> 00:26:23,858
Fine.
273
00:26:24,663 --> 00:26:28,510
In any case, it seems I
found an incredible ally.
274
00:26:31,114 --> 00:26:35,116
Now... what do you plan on doing?
275
00:26:35,117 --> 00:26:39,058
When you decided to
sponsor the retreat...
276
00:26:40,805 --> 00:26:44,096
wasn't there a specific reason for it?
277
00:26:52,030 --> 00:26:54,883
It's free time from here on out.
278
00:26:54,884 --> 00:26:58,923
- Yay!
- Yes!
279
00:26:58,923 --> 00:27:00,570
Don't get into any accidents.
280
00:27:00,571 --> 00:27:03,887
- If anything bad happens--
- Don't worry.
281
00:27:03,888 --> 00:27:07,063
- We're not kids.
- This is our territory.
282
00:27:07,064 --> 00:27:09,627
Good. Have fun, then.
283
00:27:10,682 --> 00:27:12,288
Soon Deok!
284
00:27:17,246 --> 00:27:20,246
By the way, Hwang Seon Ah and Nadet.
285
00:27:20,247 --> 00:27:21,290
Yes?
286
00:27:21,290 --> 00:27:25,674
- You guys stay.
- Have a great time.
287
00:27:25,675 --> 00:27:28,358
- Everyone, disperse.
- Yes!
288
00:27:48,515 --> 00:27:49,527
What is this?
289
00:27:49,527 --> 00:27:52,463
It's a smart watch to
follow Nadet's drone.
290
00:27:52,464 --> 00:27:54,471
We're borrowing it temporarily.
291
00:27:54,471 --> 00:27:55,900
A smart watch?
292
00:27:55,900 --> 00:27:57,584
There's a tracking chip in there.
293
00:27:57,584 --> 00:28:00,968
You can call for emergency rescue
if anything happens.
294
00:28:00,969 --> 00:28:02,298
Emergency rescue?
295
00:28:02,299 --> 00:28:05,237
Well, why are you giving this to me?
296
00:28:05,238 --> 00:28:08,320
Since the dean can't keep
an eye on everything
297
00:28:08,321 --> 00:28:10,583
he sent this little gadget on the trip.
298
00:28:10,584 --> 00:28:14,291
Since the dean can't keep
an eye on everything...
299
00:28:14,292 --> 00:28:18,939
Isn't this like a babysitter
to watch her every move?
300
00:28:19,383 --> 00:28:21,355
I said it first.
301
00:28:22,012 --> 00:28:26,710
Anyway, the dean has ordered you
to be exempt of any free time.
302
00:28:26,711 --> 00:28:30,316
Have a wonderful time inside the hotel.
303
00:28:30,317 --> 00:28:31,817
Excuse me?
304
00:28:33,586 --> 00:28:34,688
I...
305
00:28:37,510 --> 00:28:40,903
I don't care if you say I'm overbearing
or that I'm fool for my daughter.
306
00:28:40,903 --> 00:28:41,903
Just listen to me.
307
00:28:41,903 --> 00:28:45,480
So, why? Why do I have to do that?
308
00:28:45,481 --> 00:28:48,428
Have a great time at the hotel, then.
309
00:28:48,429 --> 00:28:50,419
Dad! Dad!
310
00:28:55,282 --> 00:28:58,817
This isn't fair!
311
00:29:07,781 --> 00:29:09,105
Young!
312
00:29:11,709 --> 00:29:13,392
Young!
313
00:29:17,294 --> 00:29:18,741
Young!
314
00:29:39,960 --> 00:29:42,096
This is your doing.
315
00:29:42,097 --> 00:29:44,536
Where is the Chintamani key?
316
00:29:50,538 --> 00:29:52,442
It couldn't possibly...
317
00:30:19,740 --> 00:30:25,410
As for the memory of the day when
the key to the Chintamani disappeared
318
00:30:25,410 --> 00:30:30,329
no matter how hard
I try to remember, I can't.
319
00:30:38,734 --> 00:30:40,640
What are you going to do?
320
00:30:42,276 --> 00:30:46,211
Seon Ah can't go out, so I'm
thinking of just staying in.
321
00:30:47,006 --> 00:30:49,801
Don't do that.
Go on a date with me.
322
00:30:49,803 --> 00:30:53,136
Since I won the escape mission,
I'm going to use the wish coupon.
323
00:30:54,016 --> 00:30:56,852
Do you want to see the
fish at the aquarium?
324
00:30:57,420 --> 00:30:59,859
That's right. You're Ariel.
325
00:30:59,859 --> 00:31:02,910
You can go say hi
to your fish relatives and all.
326
00:31:04,910 --> 00:31:06,969
Don't play around.
327
00:31:08,201 --> 00:31:09,755
Play around?
328
00:31:10,450 --> 00:31:12,329
Wang Chi Ang.
329
00:31:14,500 --> 00:31:16,509
Thank you.
330
00:31:17,849 --> 00:31:19,019
For what?
331
00:31:19,019 --> 00:31:24,859
I know that you paid for the trip
for my dad and Ms. Bang Duk.
332
00:31:25,030 --> 00:31:28,184
You did that so I could come here, right?
333
00:31:29,609 --> 00:31:32,890
No, I don't know
what you're talking about.
334
00:31:34,558 --> 00:31:36,403
It's must've been my mom.
335
00:31:36,403 --> 00:31:40,640
You saved her precious son's life.
336
00:31:43,480 --> 00:31:46,460
I am very grateful, but...
337
00:31:47,818 --> 00:31:51,406
I find you a bit burdensome.
338
00:31:55,560 --> 00:32:01,122
I hope this is the last time that I
receive this kind of help from you.
339
00:32:03,039 --> 00:32:05,000
Last time?
340
00:32:06,039 --> 00:32:08,029
I'm sorry.
341
00:32:12,180 --> 00:32:15,640
I'm more sorry because
this can't the last time.
342
00:32:17,799 --> 00:32:20,059
I haven't even started yet.
343
00:32:22,049 --> 00:32:24,710
I will start from now on.
344
00:32:24,710 --> 00:32:26,750
I can't believe you're saying
this should be the last time.
345
00:32:26,750 --> 00:32:29,079
Don't draw the line yet.
346
00:32:29,079 --> 00:32:31,619
I'm not going to listen to you anyway.
347
00:32:31,619 --> 00:32:34,180
- Wang Chi Ang, I--
- That's enough.
348
00:32:34,180 --> 00:32:36,039
You don't have to say anything.
349
00:33:26,700 --> 00:33:29,900
Do I still need to share a room with you?
350
00:33:29,900 --> 00:33:31,960
We need to talk.
351
00:33:38,950 --> 00:33:40,759
Talk?
352
00:33:48,069 --> 00:33:49,880
Talk about what?
353
00:33:51,869 --> 00:33:54,984
No matter what happened
between you two...
354
00:33:54,984 --> 00:33:57,096
it doesn't concern me.
355
00:33:57,096 --> 00:33:58,259
Wang Chi Ang.
356
00:33:58,259 --> 00:34:02,259
How could you? You know how much
I've liked Soon Deok all this time...
357
00:34:03,799 --> 00:34:06,089
You knew that all along...
358
00:34:07,700 --> 00:34:10,909
I thought you were my friend.
359
00:34:12,179 --> 00:34:14,237
I thought...
360
00:34:14,237 --> 00:34:20,509
I'd made friends...
for the first time in my life.
361
00:34:20,509 --> 00:34:23,559
- I felt the same way.
- Yet you did such a thing?
362
00:34:23,559 --> 00:34:27,170
You really thought I'd just walk away
because we were friends?
363
00:34:33,699 --> 00:34:35,639
I'm sorry.
364
00:34:39,869 --> 00:34:41,829
You're sorry?
365
00:34:42,550 --> 00:34:44,539
You're sorry?
366
00:34:47,769 --> 00:34:49,780
Not yet.
367
00:34:51,550 --> 00:34:54,260
I have no reason
to hear you say that yet.
368
00:35:24,929 --> 00:35:27,610
Don't worry about me.
369
00:35:27,610 --> 00:35:29,610
You can go out.
370
00:35:30,349 --> 00:35:32,559
I'm okay.
371
00:35:32,710 --> 00:35:34,789
I'm really okay...
372
00:35:40,929 --> 00:35:44,260
I don't feel like going out either.
373
00:35:46,329 --> 00:35:49,460
But I do want to go out.
subtitles ripped by riri13
374
00:35:49,460 --> 00:35:52,710
Can't you leave
your watch here and go out?
375
00:35:52,710 --> 00:35:54,900
If the watch shows
that I'm not even moving
376
00:35:54,900 --> 00:35:56,719
Sam will come by to check on me.
377
00:35:56,719 --> 00:36:00,969
If you get caught,
what's the worst thing that can happen?
378
00:36:04,349 --> 00:36:08,300
When my dad talks to me that way,
he has a reason.
379
00:36:08,300 --> 00:36:12,820
Gosh, then just forget about it.
380
00:36:14,489 --> 00:36:19,030
Why does my dad get anxious if I go out?
381
00:36:19,030 --> 00:36:23,280
Even if you're the top student at Moorim
382
00:36:23,280 --> 00:36:27,630
you must be just a fragile girl to him.
383
00:36:27,630 --> 00:36:29,869
Shall I take off the watch here
and go out?
384
00:36:29,869 --> 00:36:33,349
No way. He will get so mad.
385
00:36:33,349 --> 00:36:35,309
Should we go out?
386
00:36:35,309 --> 00:36:37,099
No, no, no.
387
00:36:37,099 --> 00:36:38,789
It seemed like he had a good reason.
388
00:36:38,789 --> 00:36:43,420
Gosh, things are already
complicated enough for me...
389
00:36:43,420 --> 00:36:46,099
Do you have to add more to it?
390
00:36:51,000 --> 00:36:54,550
I will just walk around
the hotel a little bit.
391
00:36:54,550 --> 00:36:57,010
Calm down and stay put.
392
00:36:57,010 --> 00:36:59,010
Shim Soon Deok.
393
00:36:59,500 --> 00:37:01,119
Are you sure you'll
stay inside the hotel?
394
00:37:01,119 --> 00:37:02,929
Yes.
395
00:37:20,420 --> 00:37:22,159
No, sir.
396
00:37:22,909 --> 00:37:24,570
Yes.
397
00:37:29,769 --> 00:37:31,780
Come with me.
398
00:37:35,360 --> 00:37:36,929
Don't try to run away.
399
00:37:36,929 --> 00:37:40,480
I told you that
I hadn't even started yet.
400
00:37:52,010 --> 00:37:55,519
Shim Soon Deok, about that night...
401
00:38:13,710 --> 00:38:18,010
- What are you up to?
- What does he think I'm up to?
402
00:38:25,119 --> 00:38:32,000
I'm just in my room.
403
00:38:34,320 --> 00:38:37,219
What if he comes over here?
404
00:38:37,219 --> 00:38:40,260
Well, he wouldn't...
405
00:38:41,179 --> 00:38:44,800
Stop counting your chickens before
they're hatched, Shim Soon Deok!
406
00:38:49,730 --> 00:38:52,980
- Listen to this when you're bored.
- Listen to it when I'm bored?
407
00:38:54,349 --> 00:38:56,260
What is this?
408
00:39:34,159 --> 00:39:36,869
Sorry, Wang Chi Ang.
409
00:39:52,559 --> 00:39:54,570
You got this for me, didn't you?
410
00:39:54,570 --> 00:39:56,860
No, I did not!
411
00:40:51,139 --> 00:40:53,400
I know it's tacky, but...
412
00:40:53,400 --> 00:40:56,309
I was thinking about renting out
an amusement park to confess.
413
00:40:56,309 --> 00:41:00,809
Or renting a yacht at the
Han River with a firework display.
414
00:41:00,809 --> 00:41:03,090
If not...
415
00:41:03,090 --> 00:41:06,570
I was thinking about
just kidnapping you to China.
416
00:41:07,489 --> 00:41:09,900
They all seemed like they would backfire.
417
00:41:10,820 --> 00:41:15,639
Tonight I just want you
to know how I feel.
418
00:41:16,460 --> 00:41:20,269
It seemed like a joke all this time,
but it will be different from now on.
419
00:41:21,860 --> 00:41:24,090
You might want to get ready.
420
00:41:26,880 --> 00:41:28,989
Why are you standing like that?
421
00:41:31,280 --> 00:41:32,969
What's the matter?
422
00:41:44,179 --> 00:41:47,210
- Hwang Seon Ah?
- Sorry.
423
00:41:47,210 --> 00:41:50,409
I didn't mean to hear you confess.
424
00:41:51,260 --> 00:41:56,579
I will relay
your confession to her... no?
425
00:41:56,579 --> 00:41:58,222
Why are you wearing Soon Deok's clothes?
426
00:41:58,222 --> 00:42:00,409
I have a reason.
427
00:42:04,360 --> 00:42:08,679
Wow, the night view here is awesome.
428
00:42:08,679 --> 00:42:11,840
Is this all Seoul? Wow!
429
00:42:19,789 --> 00:42:21,980
Seon Ah seems to be doing okay.
430
00:42:21,980 --> 00:42:24,320
All the other kids are okay, right?
431
00:42:24,320 --> 00:42:28,039
Why? You think they'd get into
a group fight or something?
432
00:42:28,440 --> 00:42:31,369
They weren't taught that way.
433
00:42:31,570 --> 00:42:34,048
Is this the neighborhood you grew up in?
434
00:42:34,048 --> 00:42:35,179
Yes.
435
00:42:35,179 --> 00:42:37,179
It hasn't changed at all.
436
00:42:37,179 --> 00:42:40,099
If we go that way,
there is a place for good ddeokbokki.
437
00:42:40,099 --> 00:42:42,409
I love ddeokbokki!
438
00:42:48,000 --> 00:42:50,139
Hey, Choi Shuttle!
439
00:42:50,139 --> 00:42:52,329
You're Choi Shuttle, aren't you?
440
00:42:53,619 --> 00:42:57,019
Long time no see. How have you been?
441
00:42:59,760 --> 00:43:02,269
You disappeared on us one day.
442
00:43:02,269 --> 00:43:05,250
Do you know how much the guys missed you?
443
00:43:05,250 --> 00:43:07,250
Let's go.
444
00:43:07,860 --> 00:43:09,969
Where do you think you're going?
445
00:43:09,969 --> 00:43:14,519
What? Don't embarrass you
when you're with a friend?
446
00:43:14,750 --> 00:43:17,650
Your friend here
seems just like you, too.
447
00:43:17,650 --> 00:43:19,650
Since it's been a while
448
00:43:19,650 --> 00:43:21,880
do you want to give me
some money like you used to?
449
00:43:22,969 --> 00:43:24,889
Let's just go.
450
00:43:24,889 --> 00:43:28,440
Shouldn't we fight them
even if we're in the beginner's class?
451
00:43:29,510 --> 00:43:31,119
Since you were gone for three years
452
00:43:31,119 --> 00:43:33,829
have you become brave
or have you lost your mind?
453
00:43:34,449 --> 00:43:37,260
Can we talk about it? Let's talk.
454
00:43:38,360 --> 00:43:40,269
Take this.
455
00:43:40,269 --> 00:43:43,550
You should've done this
in the first place.
456
00:43:48,219 --> 00:43:49,590
Who the hell are you?
457
00:44:05,150 --> 00:44:07,210
Get lost.
458
00:44:11,510 --> 00:44:14,420
Yeob Jung, where did you come from?
459
00:44:14,420 --> 00:44:16,960
Are you sure you go to Moorim?
460
00:44:16,960 --> 00:44:19,420
Do you have to say all that
after helping us?
461
00:44:19,420 --> 00:44:22,570
I don't want you guys
to disgrace our school.
462
00:44:22,570 --> 00:44:26,369
Choi Ho, did you run errands
for those punks back in the day?
463
00:44:26,369 --> 00:44:28,760
It's not only your grades at school
that are disgraceful, but...
464
00:44:28,760 --> 00:44:31,000
your life was also, huh?
465
00:44:33,860 --> 00:44:36,269
Hey, Yeob Jung!
466
00:44:37,610 --> 00:44:39,800
That punk, seriously.
467
00:44:47,380 --> 00:44:49,269
Have some.
468
00:44:54,710 --> 00:44:58,409
I love the night view here,
but it's cold.
469
00:44:59,059 --> 00:45:01,940
When you bring Soon Deok next time
470
00:45:01,940 --> 00:45:04,679
a cafe with a good view might be better.
471
00:45:04,679 --> 00:45:06,679
Somewhere warm inside.
472
00:45:07,829 --> 00:45:11,210
You shouldn't be saying that
after you're the one who got in my way.
473
00:45:12,599 --> 00:45:17,199
True. I was debating
if I should say that or not.
474
00:45:20,130 --> 00:45:22,300
What happened to your hand?
475
00:45:22,690 --> 00:45:24,559
Don't ask.
476
00:45:25,730 --> 00:45:27,710
Because it hurts.
477
00:45:38,480 --> 00:45:42,650
- Are you still cold?
- No, I'm okay.
478
00:45:58,510 --> 00:46:01,269
- Let's go.
- A little bit longer.
479
00:46:01,909 --> 00:46:04,250
Can we stay a little bit longer?
480
00:46:05,269 --> 00:46:07,630
It's just that
I still have some coffee left.
481
00:46:08,150 --> 00:46:10,389
Let's go after I finish this.
482
00:46:10,389 --> 00:46:12,389
Okay.
483
00:46:59,030 --> 00:47:00,940
Hey, you.
484
00:47:05,440 --> 00:47:08,250
What's happening? Aren't those
all Hwang Seon Ah's clothes?
485
00:47:09,019 --> 00:47:11,280
Shh.
486
00:47:11,980 --> 00:47:16,000
I'm... Seon Ah for now.
487
00:47:16,000 --> 00:47:18,000
What?
488
00:47:19,010 --> 00:47:21,099
What is that thing on you?
489
00:47:21,449 --> 00:47:24,329
It's from Nadet.
490
00:47:24,329 --> 00:47:26,050
It's a GPS that monitors me.
491
00:47:26,050 --> 00:47:29,150
- A GPS that monitors you?
- Yes.
492
00:47:31,139 --> 00:47:32,809
Who is monitoring you?
493
00:47:32,809 --> 00:47:36,659
Not me, it's monitoring Seon Ah.
494
00:47:36,659 --> 00:47:40,210
Dean Hwang banned Seon Ah from going out.
495
00:47:40,210 --> 00:47:43,420
That's why I'm pretending
to be Seon Ah now.
496
00:47:43,769 --> 00:47:46,130
Am I the weird one here?
497
00:47:46,130 --> 00:47:48,809
The more I know about it,
the more confused I am.
498
00:47:48,809 --> 00:47:51,019
You don't have to understand it all.
499
00:47:51,019 --> 00:47:54,800
I don't even understand
why I'm doing this, either.
500
00:48:00,119 --> 00:48:05,320
By the way,
why are you still here at the hotel?
501
00:48:05,320 --> 00:48:07,250
Well...
502
00:48:07,250 --> 00:48:13,239
I stayed in thinking this person
might not want to run into me.
503
00:48:14,510 --> 00:48:16,969
But somehow I've run into her like this.
504
00:48:26,070 --> 00:48:30,050
- Let's go to a sauna.
- Sounds good.
505
00:48:34,070 --> 00:48:36,760
Where are you two going?
506
00:48:36,760 --> 00:48:39,706
Well, we're going to a movie.
507
00:48:39,706 --> 00:48:40,706
Only two of you?
508
00:48:40,706 --> 00:48:43,840
Well, I didn't have
anything better to do and all...
509
00:48:44,239 --> 00:48:47,389
That's great.
We're on our way to a movie too.
510
00:48:47,389 --> 00:48:49,429
What? We were on our way to a sauna--
511
00:48:49,429 --> 00:48:51,420
I keep seeing bugs everywhere.
512
00:48:55,670 --> 00:48:59,320
What is it? Any reason why we
shouldn't come along with you?
513
00:48:59,320 --> 00:49:03,000
Isn't it more about why
the two of us shouldn't go alone?
514
00:49:12,269 --> 00:49:15,179
Gosh, something feels very suffocating.
515
00:49:19,650 --> 00:49:21,289
What was that?
516
00:49:22,210 --> 00:49:24,130
Did the elevator just stop?
517
00:49:27,260 --> 00:49:29,019
I'm very sorry.
518
00:49:29,019 --> 00:49:31,159
There seems to be a system error.
519
00:49:31,159 --> 00:49:33,820
We will restore the system right away.
520
00:49:39,389 --> 00:49:41,199
Begin.
521
00:49:51,269 --> 00:49:53,280
- Well...
- Well...
522
00:49:56,139 --> 00:49:58,599
I'm sorry about what happened that night.
523
00:49:58,599 --> 00:50:01,909
That? I'm totally cool with that.
524
00:50:01,909 --> 00:50:05,389
In life, people don't plan it,
but happen to kiss...
525
00:50:06,230 --> 00:50:10,059
It's totally possible, you know.
526
00:50:10,059 --> 00:50:13,289
What's the big deal
about kissing someone?
527
00:50:13,289 --> 00:50:15,599
I already forgot all about it.
528
00:50:15,599 --> 00:50:17,489
You don't need to be sorry.
529
00:50:17,489 --> 00:50:20,099
The reason why I'm saying sorry is...
530
00:50:20,670 --> 00:50:25,070
I meant I'm sorry
that I said sorry that night.
531
00:50:27,059 --> 00:50:30,710
It may not mean much to you.
532
00:50:31,460 --> 00:50:34,469
But I wasn't playing around.
533
00:50:36,400 --> 00:50:38,289
Are you okay?
534
00:50:38,789 --> 00:50:41,250
Yes, I'm okay.
535
00:50:46,989 --> 00:50:50,989
He wasn't playing around?
536
00:52:08,639 --> 00:52:12,090
Shim Soon Deok!
Shim Soon Deok, are you in there?
537
00:52:12,090 --> 00:52:14,579
Shim Soon Deok!
538
00:52:20,840 --> 00:52:24,000
- Hello?
- Are you with Soon Deok?
539
00:52:24,000 --> 00:52:28,320
Soon Deok? No. What's the matter?
540
00:52:28,469 --> 00:52:30,860
Is she not in the hotel?
541
00:52:31,110 --> 00:52:33,719
She suddenly disappeared. It's weird.
542
00:52:33,719 --> 00:52:35,360
What do you mean she disappeared?
543
00:52:35,360 --> 00:52:37,320
She promised she'd stay in the hotel.
544
00:52:37,320 --> 00:52:39,559
She couldn't have just left.
545
00:52:39,579 --> 00:52:41,420
Give it to me.
546
00:52:41,420 --> 00:52:43,059
What are you talking about, Yoon Shi Woo?
547
00:52:43,059 --> 00:52:45,250
What did you do to Soon Deok?
548
00:52:45,250 --> 00:52:47,530
I asked what happened!
549
00:52:47,929 --> 00:52:52,179
She should be okay.
I will look more and call you back.
550
00:52:55,659 --> 00:52:57,550
We should go back.
551
00:52:58,449 --> 00:53:02,050
The kids should be okay, right?
552
00:53:04,679 --> 00:53:07,340
Gosh, the air has stopped working too.
553
00:53:07,340 --> 00:53:10,250
It's taking too long.
554
00:53:10,719 --> 00:53:15,070
Nadet, can you trace
the GPS for Seon Ah now?
555
00:53:15,070 --> 00:53:17,760
Find out where she is.
556
00:53:31,949 --> 00:53:36,420
She doesn't have
the thing you mentioned.
557
00:53:40,900 --> 00:53:42,929
She's not in the hotel?
558
00:53:42,929 --> 00:53:44,929
Where is the location?
559
00:53:46,710 --> 00:53:49,050
Can you track it down with a drone now?
560
00:53:58,889 --> 00:54:01,849
The thing must be inside the school.
561
00:54:02,349 --> 00:54:03,809
I understand.
562
00:54:03,809 --> 00:54:07,369
What do you want me to do
with the kid? Shall I take her to him?
563
00:54:08,579 --> 00:54:12,059
- Him?
- No.
564
00:54:12,460 --> 00:54:14,449
Get rid of her.
565
00:54:35,449 --> 00:54:37,409
Excuse me. Aren't you Yoon Shi Woo?
566
00:54:37,409 --> 00:54:39,730
- Where is the ONP building?
- Can you give me your autograph?
567
00:54:39,730 --> 00:54:41,730
Oh my, it's Yoon Shi Woo!
568
00:54:41,730 --> 00:54:43,750
- Oh my!
- Excuse me.
569
00:54:43,750 --> 00:54:47,360
Excuse me, I need to pass.
570
00:54:51,949 --> 00:54:56,150
Sorry. Excuse me, please let me pass.
571
00:55:28,190 --> 00:55:32,070
I've reported to the chairman,
so do as he tells you.
572
00:55:32,070 --> 00:55:36,099
- Get rid of her.
- I got it.
573
00:55:37,159 --> 00:55:39,619
Get rid of me?
574
00:55:39,619 --> 00:55:41,889
Where am I?
575
00:55:53,070 --> 00:55:55,829
- Gosh, are you okay?
- Is he okay?
576
00:56:18,719 --> 00:56:20,760
Hold still.
577
00:56:22,150 --> 00:56:25,780
The heat inside your body
is same as that in this world.
578
00:56:50,679 --> 00:56:54,090
Are you feeling better now?
579
00:56:57,269 --> 00:57:01,248
It seems that this powerful energy
that you can't control
580
00:57:01,248 --> 00:57:03,980
is inside your body.
581
00:57:06,320 --> 00:57:09,099
If you can't overcome
that energy on your own
582
00:57:09,099 --> 00:57:12,829
the pain will probably not go away.
583
00:57:14,389 --> 00:57:19,309
Are you... a member of
the Moorim Association?
584
00:57:44,469 --> 00:57:47,150
Do you know the Moorim Association?
585
00:57:49,340 --> 00:57:51,329
I am...
586
00:57:56,000 --> 00:57:57,989
- Hwang Seon Ah.
- Where are you?
587
00:57:57,989 --> 00:58:00,650
- I'm near. How about you?
- We've just arrived.
588
00:58:00,650 --> 00:58:04,099
- Hurry.
- I will be right there.
589
00:58:07,730 --> 00:58:10,860
Shi Woo, are you okay?
590
00:58:20,829 --> 00:58:23,239
Soon Deok!
591
00:58:23,239 --> 00:58:26,070
- Shim Soon Deok!
- Soon Deok!
592
00:58:33,210 --> 00:58:35,719
It's best we leave this place now.
593
00:58:35,719 --> 00:58:38,250
- Handle it.
- Yes.
594
00:58:38,599 --> 00:58:40,250
Come here.
595
00:58:56,099 --> 00:58:58,730
You and I must not
run into Young Master.
596
00:59:10,460 --> 00:59:12,530
Soon Deok!
597
00:59:24,260 --> 00:59:25,849
Wang Chi Ang!
598
00:59:36,340 --> 00:59:39,170
Go find Soon Deok.
599
01:00:04,099 --> 01:00:06,530
Yoon Shi Woo!
600
01:00:06,530 --> 01:00:09,590
Hwang Seon Ah, where is Soon Deok?
601
01:00:09,590 --> 01:00:11,949
Chi Ang's motorcycle
is parked on the first floor.
602
01:01:48,210 --> 01:01:50,320
Wang Chi Ang!
603
01:02:23,699 --> 01:02:26,929
Wang Chi Ang. Wang Chi Ang.
604
01:02:26,929 --> 01:02:30,710
Hold on. Hold on.
605
01:02:53,800 --> 01:02:56,010
Soon Deok.
606
01:02:58,449 --> 01:03:00,659
Shim Soon Deok.
607
01:03:10,030 --> 01:03:11,920
Chi Ang.
608
01:03:17,440 --> 01:03:20,300
Are you okay? You're not hurt?
609
01:03:31,630 --> 01:03:34,510
Gosh, what a relief.
610
01:03:37,219 --> 01:03:39,309
I'm so glad.
611
01:03:49,905 --> 01:03:53,923
[Episode 9 will air on
Monday February 15th.]
612
01:03:54,000 --> 01:04:01,000
Subtitles by DramaFever
613
01:04:07,170 --> 01:04:08,659
It was all because of me.
614
01:04:08,659 --> 01:04:10,869
You've had so many secrets.
615
01:04:10,869 --> 01:04:12,659
Who tried to kidnap me?
616
01:04:12,659 --> 01:04:16,690
It's more about why, rather than who.
617
01:04:16,690 --> 01:04:19,150
Will you continue to keep your silence?
618
01:04:19,150 --> 01:04:21,739
We shouldn't be just
not talking about it, Dean Hwang.
619
01:04:21,739 --> 01:04:25,269
I feel comfortable
when I'm inside the school.
620
01:04:25,269 --> 01:04:29,389
As if the seal is protecting me.
621
01:04:29,389 --> 01:04:32,050
I'm sorry. It's my fault.
622
01:04:32,050 --> 01:04:34,690
Did I do something
that makes you feel burdened again?
623
01:04:34,690 --> 01:04:36,550
Why are you looking at me like that?
624
01:04:36,550 --> 01:04:38,659
Because I might not
be able to see you again.
625
01:04:38,659 --> 01:04:40,599
Moorim Institute isn't
some ordinary school.
626
01:04:40,599 --> 01:04:42,289
I want you to become tough.
627
01:04:42,289 --> 01:04:45,369
Chairman Wang wants his
successor to be tough.
628
01:04:45,369 --> 01:04:50,469
Moorim Association considers
this incident to be rather serious.
629
01:04:50,469 --> 01:04:57,230
Will you still keep your mouth shut
about the key, Dean Hwang?
630
01:04:57,280 --> 01:05:01,830
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
46758
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.