Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,968 --> 00:00:03,035
Ladies and gentlemen
2
00:00:03,069 --> 00:00:04,937
I am not simply going to say
3
00:00:04,971 --> 00:00:07,940
"and now for something
completely different" this week
4
00:00:07,974 --> 00:00:09,342
As I do not think it fit.
5
00:00:09,375 --> 00:00:11,677
This is a particularly
auspicious occasion
6
00:00:11,711 --> 00:00:13,946
For us this evening,
as we have been told
7
00:00:13,980 --> 00:00:16,315
That her majesty the queen
will be watching
8
00:00:16,349 --> 00:00:17,783
Part of this show tonight.
9
00:00:17,817 --> 00:00:21,187
And we don't know exactly when
her majesty will be tuning in.
10
00:00:21,220 --> 00:00:24,724
We understand that at the moment
she is watching the virginian
11
00:00:24,757 --> 00:00:27,493
But we have been promised
that we will be informed
12
00:00:27,526 --> 00:00:29,462
The moment
that she changes channel.
13
00:00:29,495 --> 00:00:32,598
Her majesty would like everyone
to behave quite normally
14
00:00:32,632 --> 00:00:35,835
But her equerry has asked me
to request all of you at home
15
00:00:35,868 --> 00:00:38,037
To stand when
the great moment arrives--
16
00:00:38,070 --> 00:00:40,806
Although we here in the studio
will be carrying on
17
00:00:40,840 --> 00:00:43,776
With our humorous vignettes
and spoofs in the ordinary way.
18
00:00:43,809 --> 00:00:45,111
Thank you.
19
00:00:45,144 --> 00:00:47,613
And now without any more ado
and completely as normal
20
00:00:47,647 --> 00:00:51,884
Here are the opening titles.
21
00:00:52,000 --> 00:00:55,074
Subtitles downloaded from www.OpenSubtitles.org
22
00:01:18,778 --> 00:01:22,481
The coal miners of wales
have long been famed
23
00:01:22,515 --> 00:01:25,851
For their tough, rugged life
hewing the black gold
24
00:01:25,885 --> 00:01:29,021
From the uncompromising hell
of one mile under.
25
00:01:29,055 --> 00:01:31,157
This is the story of such men--
26
00:01:31,190 --> 00:01:34,193
Battling gallantly
against floods, roof falls
27
00:01:34,226 --> 00:01:35,828
The english criminal law
28
00:01:35,861 --> 00:01:38,164
The hidden killer,
carbon monoxide
29
00:01:38,197 --> 00:01:42,501
And the ever-present threat
of pneumoconiosis which is a...
30
00:01:42,535 --> 00:01:44,136
A disease miners get.
31
00:01:44,170 --> 00:01:46,105
Don't you talk
to me like that
32
00:01:46,138 --> 00:01:47,373
You lying bastard.
33
00:01:47,406 --> 00:01:48,374
You bleeding pig.
34
00:01:48,407 --> 00:01:50,276
You're not fit
to be down a mine.
35
00:01:50,309 --> 00:01:52,278
Typical bleeding
rhondda, isn't it.
36
00:01:52,311 --> 00:01:54,213
You think you're
so bloody clever.
37
00:01:54,246 --> 00:01:55,247
All right.
38
00:01:55,281 --> 00:01:56,616
You're bloody
fighting again?
39
00:01:56,649 --> 00:01:57,750
Break it up
40
00:01:57,783 --> 00:01:59,785
Or I'll put this pick
through your head.
41
00:01:59,819 --> 00:02:00,886
Now what's
it all about?
42
00:02:00,920 --> 00:02:02,054
He started it.
43
00:02:02,088 --> 00:02:04,123
Oh, you bleeding pig,
you started it.
44
00:02:04,156 --> 00:02:05,825
I don't care
who bloody started it
45
00:02:05,858 --> 00:02:07,193
What's it about?
46
00:02:07,226 --> 00:02:12,264
Well, he said the bloody treaty
of utrecht was 1713.
47
00:02:12,298 --> 00:02:14,033
So it bloody is.
48
00:02:14,066 --> 00:02:15,434
No, it bloody isn't.
49
00:02:15,468 --> 00:02:18,037
It wasn't ratified
till february 1714.
50
00:02:18,070 --> 00:02:19,071
He's bluffing.
51
00:02:19,105 --> 00:02:20,906
Your mind's gone,
jenkins.
52
00:02:20,940 --> 00:02:22,041
You're rubbish.
53
00:02:22,074 --> 00:02:23,442
He's right,
jenkins.
54
00:02:23,476 --> 00:02:25,678
It was ratified
september 1713.
55
00:02:25,711 --> 00:02:27,980
The whole bloody pit
knows that.
56
00:02:28,014 --> 00:02:30,016
Look, in trevelyn,
page 468.
57
00:02:30,049 --> 00:02:32,318
He's thinking of the treaty
of bloody westphalia.
58
00:02:32,351 --> 00:02:34,887
Are you saying I don't know
the difference between
59
00:02:34,920 --> 00:02:36,956
The war of the bloody
spanish succession
60
00:02:36,989 --> 00:02:38,624
And the thirty
bloody years' war?
61
00:02:38,658 --> 00:02:40,192
You don't know
the difference
62
00:02:40,226 --> 00:02:41,661
Between the battle
of borodino
63
00:02:41,694 --> 00:02:42,728
And a tiger's bum.
64
00:02:42,762 --> 00:02:44,130
Break it up!
break it up!
65
00:02:44,163 --> 00:02:46,265
I'm sick of all this
bloody fighting.
66
00:02:46,299 --> 00:02:48,601
If it's not the bloody
treaty of utrecht
67
00:02:48,634 --> 00:02:50,503
It's the bloody
binomial theorem.
68
00:02:50,536 --> 00:02:53,339
This isn't the senior
common room at all souls--
69
00:02:53,372 --> 00:02:54,907
It's the bloody coal face.
70
00:02:54,941 --> 00:02:56,776
Hey, gaffer, can you
settle something?
71
00:02:56,809 --> 00:02:59,745
Morgan here says
you find the abacus between the triglyphs
72
00:02:59,779 --> 00:03:01,714
In the frieze section
of the entablature
73
00:03:01,747 --> 00:03:03,449
Of classical
greek doric temples.
74
00:03:03,482 --> 00:03:04,951
You bloody fool, morgan.
75
00:03:04,984 --> 00:03:06,085
That's the metope.
76
00:03:06,118 --> 00:03:07,353
The abacus is between
77
00:03:07,386 --> 00:03:10,189
The architrave and the echinus
in the capital.
78
00:03:10,222 --> 00:03:13,659
You stinking liar!
79
00:03:14,493 --> 00:03:17,463
Break it up.
80
00:03:30,710 --> 00:03:33,245
Oh, most magnificent
and merciful majesty
81
00:03:33,279 --> 00:03:36,115
Master of the universe,
protector of the meek
82
00:03:36,148 --> 00:03:38,384
Whose nose we are not
worthy to pick
83
00:03:38,417 --> 00:03:41,420
And whose very feces
are an untrammeled delight
84
00:03:41,454 --> 00:03:43,456
And whose peacocks
keep us awake
85
00:03:43,489 --> 00:03:46,626
All hours of the night
with their noisy lovemaking
86
00:03:46,659 --> 00:03:49,795
We beseech thee, tell thy
humble servants the name
87
00:03:49,829 --> 00:03:53,566
Of the section between the
triglyphs in the frieze section
88
00:03:53,599 --> 00:03:55,701
Of a classical doric
entablature.
89
00:03:55,735 --> 00:03:57,703
No idea.
90
00:03:57,737 --> 00:03:58,738
Sorry.
91
00:03:58,771 --> 00:04:01,540
Right. everybody out.
92
00:04:01,574 --> 00:04:02,642
Still no settlement
93
00:04:02,675 --> 00:04:04,877
In the coal mine dispute
at llanddarog.
94
00:04:04,910 --> 00:04:06,712
Miners refuse to return to work
95
00:04:06,746 --> 00:04:08,848
Until the management define
a metope.
96
00:04:08,881 --> 00:04:10,283
Meanwhile, at dagenham
97
00:04:10,316 --> 00:04:12,852
The unofficial strike committee
at fords
98
00:04:12,885 --> 00:04:14,687
Have increased their demands
99
00:04:14,720 --> 00:04:17,490
To 13 reasons
why henry iii was a bad king.
100
00:04:17,523 --> 00:04:21,294
And finally, in the disgusting
objects international
101
00:04:21,327 --> 00:04:24,063
At wembley tonight,
england beat spain
102
00:04:24,096 --> 00:04:27,300
By a plate of braised pus
to a putrid heron.
103
00:04:27,333 --> 00:04:32,138
And now,
the toad elevating moment.
104
00:04:37,243 --> 00:04:38,544
Good evening.
105
00:04:38,577 --> 00:04:40,446
Well, we have
in the studio tonight
106
00:04:40,479 --> 00:04:43,082
A man who says things
in a very roundabout way.
107
00:04:43,115 --> 00:04:44,617
Isn't that so,
mr. pudifoot?
108
00:04:44,650 --> 00:04:46,986
Yes.
109
00:04:47,386 --> 00:04:48,955
Have you always
said things
110
00:04:48,988 --> 00:04:50,456
In a very
roundabout way?
111
00:04:50,489 --> 00:04:51,991
Yes.
112
00:04:52,024 --> 00:04:54,860
I can't help noticing
that for someone who claims
113
00:04:54,894 --> 00:04:57,063
To say things
in a very roundabout way
114
00:04:57,096 --> 00:04:59,532
Your last two answers
have had very little
115
00:04:59,565 --> 00:05:01,601
Of the discursive quality
about them.
116
00:05:01,634 --> 00:05:03,869
Oh, well,
I'm not very talkative today.
117
00:05:03,903 --> 00:05:05,838
It's a form
of defensive response
118
00:05:05,871 --> 00:05:07,773
To intense
interrogative stimuli.
119
00:05:07,807 --> 00:05:10,443
I used to get it very bad
when I was a boy...
120
00:05:10,476 --> 00:05:11,777
Well, when I say badly
121
00:05:11,811 --> 00:05:14,013
In fact, do you remember
that fashion they had
122
00:05:14,046 --> 00:05:16,449
For, you know, little poodles
with small coats...?
123
00:05:16,482 --> 00:05:18,050
Ah, now you're
beginning to talk...
124
00:05:18,084 --> 00:05:19,919
You're beginning to talk
in a roundabout way.
125
00:05:19,952 --> 00:05:21,253
Oh, I'm sorry.
126
00:05:21,287 --> 00:05:22,655
No, no, no.
please do carry on
127
00:05:22,688 --> 00:05:24,724
Because that is in
fact why we wanted you on the show.
128
00:05:24,757 --> 00:05:27,593
I thought it was because
you were interested in me
129
00:05:27,627 --> 00:05:28,694
As a human being.
130
00:05:28,728 --> 00:05:30,563
Well, let's move on
to our next guest
131
00:05:30,596 --> 00:05:32,031
Who not only lives in essex
132
00:05:32,064 --> 00:05:34,100
But also speaks only
the ends of words.
133
00:05:34,133 --> 00:05:36,302
Mr. ohn ith.
mr. ith, good evening.
134
00:05:36,335 --> 00:05:37,303
...ood ...ing.
135
00:05:37,336 --> 00:05:38,671
Nice to have you...
136
00:05:38,704 --> 00:05:40,706
Nice to have you
on the show.
137
00:05:40,740 --> 00:05:42,008
...ice ...o ...e ...ere.
138
00:05:42,041 --> 00:05:43,843
Mr. ith, don't you find it
very difficult
139
00:05:43,876 --> 00:05:45,177
To make yourself understood?
140
00:05:45,211 --> 00:05:46,746
Yes, it is extremely difficult.
141
00:05:46,779 --> 00:05:48,080
Just a minute. you're a fraud.
142
00:05:48,114 --> 00:05:49,448
Oh, no. I can speak the third
143
00:05:49,482 --> 00:05:51,384
And fourth sentences
perfectly normally.
144
00:05:51,417 --> 00:05:52,852
I see.
145
00:05:52,885 --> 00:05:55,855
So your next sentence will be
only the ends of words again?
146
00:05:55,888 --> 00:05:56,856
...t's ...ight.
147
00:05:56,889 --> 00:05:58,624
As we move on
to our next guest
148
00:05:58,658 --> 00:06:00,960
Who speaks only
the beginnings of words--
149
00:06:00,993 --> 00:06:01,961
Mr. j... sm...
150
00:06:01,994 --> 00:06:03,195
Mr. sm...,
good evening.
151
00:06:03,229 --> 00:06:04,530
G... e...
152
00:06:04,563 --> 00:06:06,198
Have you two
met before?
153
00:06:06,232 --> 00:06:07,800
N...
...o. n...
154
00:06:07,833 --> 00:06:10,436
Well, this is really
a fascinating occasion
155
00:06:10,469 --> 00:06:12,204
Because we have
in the studio
156
00:06:12,238 --> 00:06:13,472
Mr. ...oh... ...i...
157
00:06:13,506 --> 00:06:15,441
Who speaks only
the middles of words.
158
00:06:15,474 --> 00:06:16,575
Good evening.
159
00:06:16,609 --> 00:06:17,843
...oo...
...ni...
160
00:06:17,877 --> 00:06:19,478
And where do
you come from?
161
00:06:19,512 --> 00:06:20,646
...u... ...i... ...a...
162
00:06:20,680 --> 00:06:22,081
Dunfermline
in scotland.
163
00:06:22,114 --> 00:06:23,816
Well, let me
introduce you.
164
00:06:23,849 --> 00:06:25,751
Mr. ohn ith.
165
00:06:25,785 --> 00:06:26,786
...ood
...ing.
166
00:06:26,819 --> 00:06:27,820
Mr. j... sm...
167
00:06:27,853 --> 00:06:28,821
...ooo...
...ni...
168
00:06:28,854 --> 00:06:30,189
G... eve...
169
00:06:30,222 --> 00:06:32,158
Yes, well, ha, ha,
just a moment.
170
00:06:32,191 --> 00:06:34,860
Perhaps you'd all like
to say good evening together.
171
00:06:34,894 --> 00:06:36,095
G...
...oo... ...d
172
00:06:36,128 --> 00:06:39,899
Eve...
...ni... ...ing
173
00:06:40,132 --> 00:06:43,803
Hi, there, beautiful.
174
00:06:46,339 --> 00:06:47,707
Hi, bob.
175
00:06:47,740 --> 00:06:50,476
Say, what's
the matter with you?
176
00:06:50,509 --> 00:06:51,911
I don't know, tom
177
00:06:51,944 --> 00:06:54,914
But girls seem
to avoid me these days.
178
00:06:54,947 --> 00:06:57,216
Hmm, could be bad breath, bob.
179
00:06:57,249 --> 00:07:00,419
Say, have you tried using
crelm toothpaste?
180
00:07:00,453 --> 00:07:03,122
Gosh, tom, do you think
that would help?
181
00:07:03,155 --> 00:07:06,525
You bet your boots it will, bob.
182
00:07:06,559 --> 00:07:08,628
Tom was sure right.
183
00:07:08,661 --> 00:07:12,665
Crelm has changed my life.
184
00:07:12,698 --> 00:07:15,501
Hi, girls.
185
00:07:20,239 --> 00:07:21,941
This table has been treated
186
00:07:21,974 --> 00:07:23,576
With ordinary soap powder
187
00:07:23,609 --> 00:07:26,612
But these have been treated
with new fibro-val.
188
00:07:26,646 --> 00:07:28,948
We put both of them
in our washing machine
189
00:07:28,981 --> 00:07:30,783
And just look at the difference.
190
00:07:30,816 --> 00:07:31,784
The table
191
00:07:31,817 --> 00:07:33,286
Is all broken and smashed--
192
00:07:33,319 --> 00:07:40,293
But the sheets, with fibro-val,
are sparkling clean and white.
193
00:07:55,341 --> 00:07:58,010
I love the surgical garment.
194
00:07:58,044 --> 00:08:01,314
Enjoy the delights of the
victor mature abdominal corset.
195
00:08:01,347 --> 00:08:04,150
Sail down the nile
on the bleed-it kosher truss.
196
00:08:04,183 --> 00:08:06,719
And don't forget
the hercules hold-'em-in--
197
00:08:06,752 --> 00:08:08,554
The all-purpose concrete truss
198
00:08:08,587 --> 00:08:12,158
For the man with
the family hernia.
199
00:08:12,191 --> 00:08:14,727
Well, last week on fish club
200
00:08:14,760 --> 00:08:16,228
We learnt how to sex a pike.
201
00:08:16,262 --> 00:08:19,231
And this week we're going
to learn how to feed a goldfish.
202
00:08:19,265 --> 00:08:21,233
Now, contrary
to what most people think
203
00:08:21,267 --> 00:08:23,102
The goldfish has
a ravenous appetite.
204
00:08:23,135 --> 00:08:25,805
If it doesn't get enough protein
it gets very thin--
205
00:08:25,838 --> 00:08:28,908
Its bones begin to stick out
and its fins start to fall off.
206
00:08:28,941 --> 00:08:30,042
So once a week
207
00:08:30,076 --> 00:08:32,044
Give your goldfish
a really good meal.
208
00:08:32,078 --> 00:08:33,846
Here's one specially recommended
209
00:08:33,879 --> 00:08:35,915
By the board
of irresponsible people.
210
00:08:35,948 --> 00:08:38,884
First, some cold consomme
or gazpacho...
211
00:08:38,918 --> 00:08:41,954
Then some sausages
with spring greens....
212
00:08:41,988 --> 00:08:46,092
Sauteed potatoes, bread,
gravy...
213
00:08:46,125 --> 00:08:48,894
The rspca wish it to be known
214
00:08:48,928 --> 00:08:52,131
That that man was not
a bona-fide animal lover
215
00:08:52,164 --> 00:08:55,301
And also that goldfish
do not eat sausages...
216
00:08:55,334 --> 00:08:56,802
...treacle tart!
217
00:08:56,836 --> 00:08:58,371
Shut up.
218
00:08:58,404 --> 00:09:01,374
They are quite happy with
breadcrumbs, ants' eggs and...
219
00:09:01,407 --> 00:09:04,610
Who wrote that?
220
00:09:23,162 --> 00:09:24,196
Come on.
221
00:09:24,230 --> 00:09:25,831
Oh, charles.
222
00:09:25,865 --> 00:09:28,334
Come on.
223
00:09:28,367 --> 00:09:30,136
Oh, oh...
224
00:09:30,169 --> 00:09:31,904
Oh, come on...
225
00:09:31,938 --> 00:09:33,005
Oh...
226
00:09:33,039 --> 00:09:35,441
Oh...
227
00:09:41,914 --> 00:09:46,485
I hope you're enjoying
the show.
228
00:10:21,354 --> 00:10:24,824
Herbert mental
collects bird-watchers' eggs.
229
00:10:24,857 --> 00:10:26,258
At his home in surrey
230
00:10:26,292 --> 00:10:28,894
He has a collection
of over 400 of them.
231
00:10:28,928 --> 00:10:31,631
Here now, this is
a very interesting one.
232
00:10:31,664 --> 00:10:33,899
This is
from a mr. p.f. bradshaw.
233
00:10:33,933 --> 00:10:36,502
He is usually found
in surrey hedgerows
234
00:10:36,535 --> 00:10:37,870
But I found this one
235
00:10:37,903 --> 00:10:40,373
In the gents at st. pancras,
uneaten.
236
00:10:40,406 --> 00:10:45,011
Mr. mental, why did you start
collecting bird-watcher's eggs?
237
00:10:45,044 --> 00:10:47,680
Well, I did it
to get on man alive.
238
00:10:47,713 --> 00:10:48,881
Man alive?
239
00:10:48,914 --> 00:10:50,283
That's right, yes.
240
00:10:50,316 --> 00:10:51,951
Uh, but then, that got
all serious.
241
00:10:51,984 --> 00:10:54,353
So I carried on in the hope
of a quick appearance
242
00:10:54,387 --> 00:10:57,023
As an eccentric on the regional
section of nationwide.
243
00:10:57,056 --> 00:11:00,192
Mr. mental, I believe
a couple of years ago
244
00:11:00,226 --> 00:11:02,628
You started to collect
butterfly hunters.
245
00:11:02,662 --> 00:11:03,929
Butterfly hunters?
246
00:11:03,963 --> 00:11:05,131
Yes.
247
00:11:05,164 --> 00:11:06,465
Oh, that's right.
248
00:11:06,499 --> 00:11:07,967
Here's a couple of them
over here.
249
00:11:08,000 --> 00:11:09,502
Nice little chaps.
250
00:11:09,535 --> 00:11:16,008
But the hobby I enjoyed most
was racing pigeon fanciers.
251
00:12:12,398 --> 00:12:15,901
Dinsdale! dinsdale!
252
00:12:21,173 --> 00:12:22,775
Is the balloon ready?
253
00:12:22,808 --> 00:12:24,243
Yeah, boss.
254
00:12:24,277 --> 00:12:27,113
Coming right up.
255
00:12:27,146 --> 00:12:30,349
Okay, let's go.
256
00:13:21,100 --> 00:13:22,268
Uh, good morning.
257
00:13:22,301 --> 00:13:23,669
I've been in
touch with you
258
00:13:23,703 --> 00:13:26,072
About the, uh,
life insurance.
259
00:13:26,105 --> 00:13:27,173
Ah, yes.
260
00:13:27,206 --> 00:13:28,941
Uh did you...
did you bring the, uh...
261
00:13:28,975 --> 00:13:31,010
Mmm, specimen
of your...
262
00:13:31,043 --> 00:13:33,112
Um, and so on
and so on?
263
00:13:33,145 --> 00:13:34,280
Uh, yes, I did.
264
00:13:34,313 --> 00:13:35,615
It's in the car.
265
00:13:35,648 --> 00:13:38,284
There's rather a lot.
266
00:13:38,317 --> 00:13:39,685
Good, good.
267
00:13:39,719 --> 00:13:41,420
Do you really
need 12 gallons?
268
00:13:41,454 --> 00:13:44,123
Mmm... no.
no, not really.
269
00:13:44,156 --> 00:13:45,458
Do you test it?
270
00:13:45,491 --> 00:13:46,792
No.
271
00:13:46,826 --> 00:13:48,127
Well, why do
you want it?
272
00:13:48,160 --> 00:13:49,328
Well, we do it
to make sure
273
00:13:49,362 --> 00:13:51,163
That you're serious
about wanting insurance.
274
00:13:51,197 --> 00:13:52,264
I mean, if you're not
275
00:13:52,298 --> 00:13:53,466
You won't spend
a couple of months
276
00:13:53,499 --> 00:13:55,067
Filling up that
enormous churn with...
277
00:13:55,101 --> 00:13:56,135
Mmm... so on and so on.
278
00:13:56,168 --> 00:13:57,903
Shall I bring it in?
279
00:13:57,937 --> 00:13:59,372
Lord, no. throw it away.
280
00:13:59,405 --> 00:14:00,406
Throw it away?
281
00:14:00,439 --> 00:14:05,244
I was months
filling that thing up.
282
00:14:10,116 --> 00:14:13,152
And we've just heard
that her majesty, the queen
283
00:14:13,185 --> 00:14:15,121
Has just tuned in
to this program
284
00:14:15,154 --> 00:14:17,523
And she is now watching
this royal sketch
285
00:14:17,556 --> 00:14:18,991
Here in this royal set.
286
00:14:19,025 --> 00:14:21,927
The actor on the left
is wearing the great gray suit
287
00:14:21,961 --> 00:14:23,729
Of the bbc wardrobe department
288
00:14:23,763 --> 00:14:25,998
And the other actor
is about to deliver
289
00:14:26,032 --> 00:14:29,001
The first great royal joke
here this royal evening.
290
00:14:29,035 --> 00:14:31,938
Going to the right,
you can see the royal cameraman
291
00:14:31,971 --> 00:14:33,306
And behind...
292
00:14:33,339 --> 00:14:35,207
Oh, we just heard
she's switched over.
293
00:14:35,241 --> 00:14:38,244
She's watching news at ten.
294
00:14:38,277 --> 00:14:40,346
...despite
the union's recommendation
295
00:14:40,379 --> 00:14:43,849
That the strikers should accept
the second and third clauses
296
00:14:43,883 --> 00:14:48,955
Of the agreement
arrived at last thursday.
297
00:14:48,988 --> 00:14:50,356
Today saw the publication
298
00:14:50,389 --> 00:14:53,092
Of the mcguffie commission's
controversial report
299
00:14:53,125 --> 00:14:56,162
On treatment of inpatients
in north london hospitals.
300
00:14:56,195 --> 00:14:59,332
Get on parade!
301
00:15:01,367 --> 00:15:04,737
Come on, come on!
302
00:15:05,037 --> 00:15:07,673
We haven't got all day, have we?
303
00:15:07,707 --> 00:15:11,777
Come on, come on, come on!
304
00:15:12,211 --> 00:15:14,947
Hurry up!
305
00:15:19,552 --> 00:15:22,021
Right!
306
00:15:23,356 --> 00:15:25,024
Now, I know
some hospitals
307
00:15:25,057 --> 00:15:29,462
Where you get the patients
lying around in bed--
308
00:15:29,495 --> 00:15:35,167
Sleeping, resting,
recuperating, convalescing.
309
00:15:36,602 --> 00:15:40,673
Well, that's not the way
we do things here, right?!
310
00:15:40,706 --> 00:15:43,542
No, you won't be loafing about
in bed
311
00:15:43,576 --> 00:15:45,211
Wasting the doctors' time.
312
00:15:45,244 --> 00:15:47,747
You!
you horrible little cripple!
313
00:15:47,780 --> 00:15:49,315
What's the matter
with you?
314
00:15:49,348 --> 00:15:51,817
Fractured tibia, sergeant.
315
00:15:51,851 --> 00:15:54,120
"fractured tibia, sergeant."
316
00:15:54,153 --> 00:15:56,989
"fractured tibia, sergeant,"
ooh.
317
00:15:57,023 --> 00:15:59,158
Proper little mummy's boy,
aren't we?!
318
00:15:59,191 --> 00:16:01,894
Well, I'll tell you something,
my fine friend.
319
00:16:01,927 --> 00:16:05,865
If you fracture a tibia here,
you keep quiet about it!
320
00:16:05,898 --> 00:16:08,567
Look at him!
he's broke both his arms
321
00:16:08,601 --> 00:16:11,003
And he don't go shouting
about it, do he?!
322
00:16:11,037 --> 00:16:13,339
No!
'cause he's a man, you...
323
00:16:13,372 --> 00:16:15,174
He's a woman,
you see
324
00:16:15,207 --> 00:16:17,777
So don't try that
fractured tibia talk with me!
325
00:16:17,810 --> 00:16:20,279
Get on for detail at the double!
one, two, three.
326
00:16:20,313 --> 00:16:21,881
Pick that crutch up!
327
00:16:21,914 --> 00:16:25,985
Pick that crutch
right up!
328
00:16:29,121 --> 00:16:33,025
Right...
squad... 'tion!
329
00:16:33,626 --> 00:16:36,696
Squad, right turn!
330
00:16:36,729 --> 00:16:40,633
Squad, by the left,
quick limp!
331
00:16:40,666 --> 00:16:43,636
Come on,
pick 'em up, there!
332
00:16:43,669 --> 00:16:46,372
Get some air
in those wounds!
333
00:16:46,405 --> 00:16:50,276
Here at st. pooves,
we believe in a.r.t.--
334
00:16:50,309 --> 00:16:52,178
Active recuperation techniques.
335
00:16:52,211 --> 00:16:54,246
We try
to help the patient understand
336
00:16:54,280 --> 00:16:56,215
That however ill he may be
337
00:16:56,248 --> 00:17:00,052
He can still fulfill
a useful role in society.
338
00:17:00,086 --> 00:17:04,790
Sun lounge, please,
mr. griffiths.
339
00:17:05,658 --> 00:17:07,760
Well...
340
00:17:07,793 --> 00:17:10,029
I got a triple fracture
of the right leg
341
00:17:10,062 --> 00:17:14,567
Dislocated collarbone
and multiple head injuries
342
00:17:14,600 --> 00:17:18,871
So I do most of the heavy work,
like helping the surgeon.
343
00:17:18,904 --> 00:17:21,540
What does that involve?
344
00:17:21,574 --> 00:17:24,777
Well, at the moment, we're
building him a holiday home.
345
00:17:24,810 --> 00:17:26,279
What about the nurses?
346
00:17:26,312 --> 00:17:28,147
Oh, well,
I don't know about them.
347
00:17:28,180 --> 00:17:30,650
They're not allowed
to mix with the patients.
348
00:17:30,683 --> 00:17:32,084
Do all the patients work?
349
00:17:32,118 --> 00:17:37,790
No, no. the ones
that are really ill do sport.
350
00:17:47,533 --> 00:17:53,372
Yes, one thing patients here
dread are the runs.
351
00:18:05,451 --> 00:18:06,619
How are you feeling?
352
00:18:06,652 --> 00:18:09,622
Much better.
353
00:18:15,261 --> 00:18:18,364
But the patients
are allowed visiting hours
354
00:18:18,397 --> 00:18:21,667
And this week they're visiting
an iron foundry at swindon
355
00:18:21,701 --> 00:18:26,906
Which is crying out
for unskilled labor.
356
00:18:28,808 --> 00:18:30,643
But this
isn't the only hospital
357
00:18:30,676 --> 00:18:35,881
Where doctors' conditions
are improving.
358
00:18:36,549 --> 00:18:38,784
We have very little shortage
of doctors here.
359
00:18:38,818 --> 00:18:42,822
We have over 40 doctors
per bed... uh, patient.
360
00:18:42,855 --> 00:18:46,459
Oh, be honest : bed.
361
00:18:46,993 --> 00:18:48,361
We've every facility here
362
00:18:48,394 --> 00:18:50,396
For dealing with people
who are rich.
363
00:18:50,429 --> 00:18:52,198
We can deal with a blocked purse
364
00:18:52,231 --> 00:18:55,134
We can drain private accounts,
and in the worst cases
365
00:18:55,167 --> 00:18:56,969
We can perform
a total cashectomy
366
00:18:57,003 --> 00:19:02,041
Which is total removal
of all moneys from the patient.
367
00:19:02,074 --> 00:19:03,843
Well, here we try to help people
368
00:19:03,876 --> 00:19:05,778
Who have to link sketches
together.
369
00:19:05,811 --> 00:19:07,246
We try to stop them saying
370
00:19:07,280 --> 00:19:10,182
"have you ever wondered
what it would be like if...?"
371
00:19:10,216 --> 00:19:13,352
And instead
say something like, um...
372
00:19:13,386 --> 00:19:15,588
"and now,
the mountaineering sketch."
373
00:19:15,621 --> 00:19:20,293
Well, I haven't written
a mountaineering sketch, but...
374
00:19:20,326 --> 00:19:26,332
Now to the exploding version
of "the blue danube."
375
00:19:59,231 --> 00:20:04,904
And now a dormitory
in a girls' public school.
376
00:20:15,881 --> 00:20:17,617
Hello. agnes?
377
00:20:17,650 --> 00:20:19,986
Agnes, are you awake?
378
00:20:20,019 --> 00:20:22,488
Agnes?
379
00:20:24,857 --> 00:20:25,958
Agnes?
380
00:20:25,992 --> 00:20:27,460
Who is it?
381
00:20:27,493 --> 00:20:29,195
Is that you, charlie?
382
00:20:29,228 --> 00:20:30,196
Yeah, agnes.
383
00:20:30,229 --> 00:20:31,530
Where is jane?
384
00:20:31,564 --> 00:20:33,599
I'm over here, charlie.
385
00:20:33,633 --> 00:20:35,735
Jane, we're going down
to raid the tuck shop.
386
00:20:35,768 --> 00:20:37,169
Oh, good-o.
387
00:20:37,203 --> 00:20:38,571
Count me in, girls.
388
00:20:38,604 --> 00:20:40,306
Can I come, too, agnes?
389
00:20:40,339 --> 00:20:41,540
Yeah, joyce.
390
00:20:41,574 --> 00:20:43,042
And me and avril?
391
00:20:43,075 --> 00:20:44,377
Yeah, rather.
and suki.
392
00:20:44,410 --> 00:20:46,145
Oh, whacko
the diddle-oh.
393
00:20:46,178 --> 00:20:47,146
Cave, girls.
394
00:20:47,179 --> 00:20:51,083
Here comes miss rodgers.
395
00:20:51,250 --> 00:20:53,019
All right, girls.
396
00:20:53,052 --> 00:20:55,521
Now, stop this tomfoolery
and get back into bed.
397
00:20:55,554 --> 00:20:57,056
Remember, it's
the big match
398
00:20:57,089 --> 00:20:58,557
At st. bridget's
tomorrow.
399
00:20:58,591 --> 00:21:01,861
Yes, on your screen tomorrow--
400
00:21:01,894 --> 00:21:05,698
Starring the men
of the 14th marine commandos.
401
00:21:05,731 --> 00:21:07,333
And now it's documentary time
402
00:21:07,366 --> 00:21:09,535
When we look
at the momentous last years
403
00:21:09,568 --> 00:21:11,003
Of the second world war
404
00:21:11,037 --> 00:21:13,639
And tonight, the invasion
of normandy, performed
405
00:21:13,673 --> 00:21:20,246
By the girls of oakdend high
school, upper fifth science.
406
00:21:34,293 --> 00:21:37,630
Oh, it's still raining.
407
00:21:37,663 --> 00:21:39,899
I'm going
down the shops.
408
00:21:39,932 --> 00:21:41,400
Oh, be a dear and get me
409
00:21:41,434 --> 00:21:43,769
Some rats' bane
for the budgie's boil.
410
00:21:43,803 --> 00:21:45,905
Otherwise,
I'll put your eyes out.
411
00:21:45,938 --> 00:21:47,306
Aye, aye,
captain.
412
00:21:47,340 --> 00:21:50,943
Coo-ee. torpedo bay.
413
00:21:53,045 --> 00:21:55,314
Yoo-hoo. torpedo bay.
414
00:21:55,348 --> 00:21:56,816
She said torpedo bay.
415
00:21:56,849 --> 00:21:58,117
Yes, she did.
she did.
416
00:21:58,150 --> 00:22:00,486
Yes, she said torpedo bay,
she did, she did.
417
00:22:00,519 --> 00:22:02,622
Said torpedo bay,
she did, she did.
418
00:22:02,655 --> 00:22:04,523
Mrs. lieutenant edale here.
419
00:22:04,557 --> 00:22:08,361
Mrs. midshipman nesbitt's got
one of her headaches again
420
00:22:08,394 --> 00:22:10,563
so I put her
in the torpedo tube.
421
00:22:10,596 --> 00:22:12,465
Roger, mrs. edale.
422
00:22:12,498 --> 00:22:14,734
Stand by to fire
mrs. nesbitt.
423
00:22:14,767 --> 00:22:17,069
Stand by
to fire mrs. nesbitt.
424
00:22:17,103 --> 00:22:19,672
Standing by
to fire mrs. nesbitt.
425
00:22:19,705 --> 00:22:22,074
Red alert.
426
00:22:22,108 --> 00:22:23,476
Put the kettle on.
427
00:22:23,509 --> 00:22:24,577
Kettle on.
428
00:22:24,610 --> 00:22:27,647
Engine room, stand
by to feed the cat.
429
00:22:27,680 --> 00:22:30,049
Standing by to feed the cat.
430
00:22:30,082 --> 00:22:33,519
Fire mrs. nesbitt!
431
00:22:35,955 --> 00:22:38,591
Oh, that's much better.
432
00:22:38,624 --> 00:22:41,360
As an admiral who came up
through the ranks
433
00:22:41,394 --> 00:22:43,529
More times than you've had
hot dinners
434
00:22:43,562 --> 00:22:46,332
I wish to join my husband
admiral o.w.a. giveaway
435
00:22:46,365 --> 00:22:48,734
In condemning
this shoddy misrepresentation
436
00:22:48,768 --> 00:22:49,936
Of our modern navy.
437
00:22:49,969 --> 00:22:51,971
The british navy
is one of the finest
438
00:22:52,004 --> 00:22:53,339
And most attractive
439
00:22:53,372 --> 00:22:55,608
And butchest fighting forces
in the world.
440
00:22:55,641 --> 00:22:57,376
I love
those white-flag trousers
441
00:22:57,410 --> 00:22:59,211
And the feel
of rough blue serge
442
00:22:59,245 --> 00:23:00,880
On those pert little buttocks.
443
00:23:00,913 --> 00:23:04,417
I'm afraid we're unable to show
you any more of that letter.
444
00:23:04,450 --> 00:23:10,690
We continue with a man
with a stoat through his head.
445
00:23:11,290 --> 00:23:14,093
And now...
446
00:23:18,798 --> 00:23:21,167
Still no sign of land.
447
00:23:21,200 --> 00:23:22,935
How long is it?
448
00:23:22,969 --> 00:23:25,638
That's rather
a personal question, sir.
449
00:23:25,671 --> 00:23:27,006
You stupid git.
450
00:23:27,039 --> 00:23:30,843
I meant how long
have we been in the lifeboat?
451
00:23:30,876 --> 00:23:32,778
You've spoilt
the atmosphere now.
452
00:23:32,812 --> 00:23:33,779
I'm sorry.
453
00:23:33,813 --> 00:23:34,780
Shut up.
454
00:23:34,814 --> 00:23:38,884
We'll have to start again.
455
00:23:41,520 --> 00:23:43,656
Still no sign of land.
456
00:23:43,689 --> 00:23:45,758
How long is it?
457
00:23:45,791 --> 00:23:47,893
33 days, sir.
458
00:23:47,927 --> 00:23:49,395
33 days.
459
00:23:49,428 --> 00:23:51,931
I don't think we can
hold out much longer.
460
00:23:51,964 --> 00:23:53,499
I don't think
I did spoil
461
00:23:53,532 --> 00:23:55,101
The atmosphere.
shut up!
462
00:23:55,134 --> 00:23:56,836
I'm sorry. I don't
think I did.
463
00:23:56,869 --> 00:23:57,970
Of course you did.
464
00:23:58,004 --> 00:24:00,172
Do you think I spoilt
the atmosphere?
465
00:24:00,206 --> 00:24:01,107
Well, i...
466
00:24:01,140 --> 00:24:04,977
Look, shut up!
shut up.
467
00:24:06,646 --> 00:24:09,382
Still no sign of land.
468
00:24:09,415 --> 00:24:11,183
How long is it?
469
00:24:11,217 --> 00:24:12,184
33 days, sir.
470
00:24:12,218 --> 00:24:13,619
Can we start
it again?
471
00:24:13,653 --> 00:24:15,888
Oh!
472
00:24:22,128 --> 00:24:24,730
Still no sign of land.
473
00:24:24,764 --> 00:24:26,265
How long is it?
474
00:24:26,299 --> 00:24:27,166
33 days, sir.
475
00:24:27,199 --> 00:24:28,134
33 days?
476
00:24:28,167 --> 00:24:29,135
Yes.
477
00:24:29,168 --> 00:24:31,137
We can't hold
out much longer.
478
00:24:31,170 --> 00:24:33,940
We haven't had any food
since the fifth day.
479
00:24:33,973 --> 00:24:36,108
We're done for,
we're done for.
480
00:24:36,142 --> 00:24:37,510
Shut up, maudling.
481
00:24:37,543 --> 00:24:39,812
We've just got
to keep hoping
482
00:24:39,845 --> 00:24:41,113
Someone will find us.
483
00:24:41,147 --> 00:24:42,782
How are you
feeling, captain?
484
00:24:42,815 --> 00:24:44,250
Not so good.
485
00:24:44,283 --> 00:24:47,153
I feel so weak.
486
00:24:47,186 --> 00:24:49,989
We can't hold
out much longer.
487
00:24:50,022 --> 00:24:51,490
Listen, chaps.
488
00:24:51,524 --> 00:24:52,858
There's one last chance.
489
00:24:52,892 --> 00:24:55,094
I'm done for.
490
00:24:55,127 --> 00:24:57,596
I've got a gammy leg
and I'm going fast.
491
00:24:57,630 --> 00:24:59,365
I'll never get through, but...
492
00:24:59,398 --> 00:25:01,033
Some of you might.
493
00:25:01,067 --> 00:25:03,269
So you'd better eat me.
494
00:25:03,302 --> 00:25:05,404
Eat you, sir?
495
00:25:05,438 --> 00:25:07,239
Yes. eat me.
496
00:25:07,273 --> 00:25:09,775
Ugh. with a gammy leg?
497
00:25:09,809 --> 00:25:12,044
You don't have to eat
the leg, thompson.
498
00:25:12,078 --> 00:25:13,980
There's still plenty
of good meat.
499
00:25:14,013 --> 00:25:15,047
Look at that arm.
500
00:25:15,081 --> 00:25:17,283
It's not... just
the leg, sir.
501
00:25:17,316 --> 00:25:18,451
What do you mean?
502
00:25:18,484 --> 00:25:19,952
Well, sir, it's
just that...
503
00:25:19,986 --> 00:25:21,520
Why don't you want
to eat me?
504
00:25:21,554 --> 00:25:23,456
I'd rather eat
johnson, sir.
505
00:25:23,489 --> 00:25:24,857
Oh, so would
i, sir.
506
00:25:24,890 --> 00:25:25,858
I see.
507
00:25:25,891 --> 00:25:27,226
Well, that's
settled then.
508
00:25:27,259 --> 00:25:28,227
Everyone eats me.
509
00:25:28,260 --> 00:25:29,228
Well, i, um...
510
00:25:29,261 --> 00:25:30,229
What sir?
511
00:25:30,262 --> 00:25:32,198
No, no. you go ahead.
I won't...
512
00:25:32,231 --> 00:25:33,666
Nonsense,
nonsense, sir.
513
00:25:33,699 --> 00:25:35,167
You're starving.
tuck in.
514
00:25:35,201 --> 00:25:36,669
No, it's not just that.
515
00:25:36,702 --> 00:25:38,871
What's the matter
with johnson, sir?
516
00:25:38,904 --> 00:25:42,675
Well, he's not kosher.
517
00:25:42,908 --> 00:25:44,477
Depends how
we kill him, sir.
518
00:25:44,510 --> 00:25:46,545
Yes, yes, I see that,
but, uh...
519
00:25:46,579 --> 00:25:47,913
Well, to be quite frank
520
00:25:47,947 --> 00:25:49,882
I like my meat
a little more lean.
521
00:25:49,915 --> 00:25:51,250
I'd rather eat hodges.
522
00:25:51,284 --> 00:25:52,652
Oh, well,
all right.
523
00:25:52,685 --> 00:25:55,021
No, I still prefer
to eat johnson.
524
00:25:55,054 --> 00:25:56,789
I wish you'd all stop bickering
and eat me.
525
00:25:56,822 --> 00:25:59,425
I tell you what, why don't
those of us who want to
526
00:25:59,458 --> 00:26:01,627
Eat johnson,
then, you, sir, can eat my leg
527
00:26:01,661 --> 00:26:04,697
And then we'll make a stock
of the captain, and after that
528
00:26:04,730 --> 00:26:07,199
We can eat the rest of johnson
cold for supper?
529
00:26:07,233 --> 00:26:08,401
Good thinking, hodges.
530
00:26:08,434 --> 00:26:10,436
And we'll finish off
with the peaches.
531
00:26:10,469 --> 00:26:12,538
And we can start off
with the avocados.
532
00:26:12,571 --> 00:26:13,572
Waitress?
yes.
533
00:26:13,606 --> 00:26:16,108
Waitress, we've decided now.
534
00:26:16,142 --> 00:26:20,479
We're going to have
a leg of hodges...
535
00:26:20,513 --> 00:26:23,649
Dear sir, I'm glad to hear
that your studio audience
536
00:26:23,683 --> 00:26:26,285
Disapproves of the last skit
as strongly as i.
537
00:26:26,319 --> 00:26:28,821
As a naval officer,
I abhor the implication
538
00:26:28,854 --> 00:26:31,490
That the royal navy
is a haven for cannibalism.
539
00:26:31,524 --> 00:26:34,026
It is well known
that we now have the problem
540
00:26:34,060 --> 00:26:35,494
Relatively under control
541
00:26:35,528 --> 00:26:37,730
And that it is the r.a.f
who now suffer
542
00:26:37,763 --> 00:26:39,799
The largest casualties
in this area.
543
00:26:39,832 --> 00:26:42,635
What do you think
the argylls ate in aden? arabs?
544
00:26:42,668 --> 00:26:44,637
Yours, etc.,
captain b.j. smethwick
545
00:26:44,670 --> 00:26:51,310
In a white wine sauce with
shallots, mushrooms and garlic.
546
00:27:05,691 --> 00:27:09,061
Stop it. stop it.
547
00:27:09,595 --> 00:27:10,930
Stop this cannibalism.
548
00:27:10,963 --> 00:27:15,234
Let's have a sketch about
clean, decent human beings.
549
00:27:15,268 --> 00:27:16,369
Morning.
550
00:27:16,402 --> 00:27:17,803
Ah, good morning.
551
00:27:17,837 --> 00:27:19,338
What can I do
for you, squire?
552
00:27:19,372 --> 00:27:21,374
Uh, well, I wonder
if you can help me.
553
00:27:21,407 --> 00:27:23,142
Um, you see my
mother's just died.
554
00:27:23,175 --> 00:27:25,344
Oh, we can help.
we deal with stiffs.
555
00:27:25,378 --> 00:27:26,078
What?
556
00:27:26,112 --> 00:27:27,213
Well, there are
557
00:27:27,246 --> 00:27:29,382
Three things
we can do with your mother.
558
00:27:29,415 --> 00:27:31,550
We can burn her,
bury her or dump her.
559
00:27:31,584 --> 00:27:32,618
Dump her?
560
00:27:32,652 --> 00:27:34,253
Dump her in the thames.
561
00:27:34,287 --> 00:27:35,187
What?
562
00:27:35,221 --> 00:27:36,822
Oh. did you like her?
563
00:27:36,856 --> 00:27:37,590
Yes.
564
00:27:37,623 --> 00:27:39,058
We won't dump her then.
565
00:27:39,091 --> 00:27:40,192
What do you think?
566
00:27:40,226 --> 00:27:41,827
We can bury her
or burn her.
567
00:27:41,861 --> 00:27:43,529
Well, which do
you recommend?
568
00:27:43,562 --> 00:27:44,964
Well, they're both nasty.
569
00:27:44,997 --> 00:27:47,633
If we burn her, she gets
stuffed in the flames--
570
00:27:47,667 --> 00:27:50,569
Crackle, crackle, crackle--
which is a bit of a shock
571
00:27:50,603 --> 00:27:52,538
If she's not quite dead,
but quick.
572
00:27:52,571 --> 00:27:54,473
Then we give you
a handful of ashes
573
00:27:54,507 --> 00:27:56,208
Which you can pretend
were hers.
574
00:27:56,242 --> 00:27:57,276
Oh. I see.
575
00:27:57,310 --> 00:27:59,245
Or if we bury her,
she gets eaten up
576
00:27:59,278 --> 00:28:01,280
By lots of weevils
and nasty maggots
577
00:28:01,314 --> 00:28:03,883
Which, as I said before,
is a bit of a shock
578
00:28:03,916 --> 00:28:05,351
If she's not quite dead.
579
00:28:05,384 --> 00:28:09,622
I see. well, she's, uh...
she's definitely dead.
580
00:28:09,655 --> 00:28:10,823
Where is she?
581
00:28:10,856 --> 00:28:13,726
Well, she's
in this sack.
582
00:28:13,759 --> 00:28:16,329
She looks quite young.
583
00:28:16,362 --> 00:28:17,930
Yes. yes, she was.
584
00:28:17,964 --> 00:28:18,931
Fred!
585
00:28:18,965 --> 00:28:19,932
Yeah?
586
00:28:19,966 --> 00:28:21,434
I think we've
got an eater.
587
00:28:21,467 --> 00:28:22,802
What?
588
00:28:22,835 --> 00:28:24,403
I'll get the oven on.
589
00:28:24,437 --> 00:28:25,838
Right.
590
00:28:25,871 --> 00:28:26,973
Uh... excuse me.
591
00:28:27,006 --> 00:28:29,542
Um, are you, uh...
are you suggesting
592
00:28:29,575 --> 00:28:32,945
Eating my mother?
593
00:28:33,679 --> 00:28:34,880
Yeah.
594
00:28:34,914 --> 00:28:36,048
Not raw.
595
00:28:36,082 --> 00:28:37,049
Cooked.
596
00:28:37,083 --> 00:28:38,117
What?
597
00:28:38,150 --> 00:28:40,653
Yes. roasted
with a few french fries
598
00:28:40,686 --> 00:28:42,688
Broccoli, horseradish sauce.
599
00:28:42,722 --> 00:28:45,291
Well, I do feel
a bit peckish.
600
00:28:45,324 --> 00:28:46,325
Great.
601
00:28:46,359 --> 00:28:47,994
Disgraceful!
602
00:28:48,027 --> 00:28:49,528
Can we have
some parsnips?
603
00:28:49,562 --> 00:28:51,130
Fred, get some parsnips.
604
00:28:51,163 --> 00:28:53,099
I really don't
think I should.
605
00:28:53,132 --> 00:28:55,301
Look, tell you what,
we'll eat her
606
00:28:55,334 --> 00:28:58,137
If you feel a bit guilty
about it afterwards
607
00:28:58,170 --> 00:29:03,843
We can dig a grave
and you can throw up in it.
608
00:29:04,000 --> 00:29:07,056
Download Movie Subtitles Searcher from www.OpenSubtitles.org
609
00:29:07,106 --> 00:29:11,656
Repair and Synchronization by
Easy Subtitles Synchronizer 1.0.0.0
42820
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.