Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:10,527 --> 00:00:12,675
EPISODE 11
2
00:00:25,042 --> 00:00:28,825
MR. YOO
3
00:00:33,383 --> 00:00:35,165
MR. YOO
4
00:00:37,087 --> 00:00:38,435
Please.
5
00:00:38,722 --> 00:00:40,275
Please...
6
00:01:27,704 --> 00:01:28,925
Hello?
7
00:01:28,939 --> 00:01:30,255
Hello?
8
00:01:30,640 --> 00:01:32,795
Hello, Diego.
This is Diego, right?
9
00:01:33,643 --> 00:01:35,625
I'm Hee-ju, the guide for the Korean team.
10
00:01:35,979 --> 00:01:37,495
Do you remember me?
11
00:01:37,948 --> 00:01:39,410
Yes, that's me.
12
00:01:39,416 --> 00:01:41,335
It's been a long time, hasn't it?
13
00:01:42,786 --> 00:01:46,920
No, I'm in Seoul now.
I have a favor to ask of you.
14
00:01:46,923 --> 00:01:49,445
Would you be able to find someone for me?
15
00:01:50,293 --> 00:01:53,660
Someone went into the underground dungeon.
16
00:01:53,663 --> 00:01:55,785
Who? Why would anyone go in there?
17
00:01:56,600 --> 00:01:59,460
I'll explain later.
Please hurry there now.
18
00:01:59,469 --> 00:02:01,925
He may die if you don't hurry.
19
00:02:04,641 --> 00:02:06,055
Thank you.
20
00:02:20,157 --> 00:02:21,845
YOU HAVE BEEN ATTACKED
21
00:02:32,702 --> 00:02:35,225
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
22
00:02:52,189 --> 00:02:53,950
LIGHT FROM AN OUTSIDE SOURCE DETECTED
23
00:02:53,957 --> 00:02:55,820
OUTSIDE LIGHT SOURCES
ARE NOT PERMITTED HERE
24
00:02:55,825 --> 00:02:57,845
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
25
00:03:03,833 --> 00:03:07,125
BLOCK THE LIGHT SOURCE TO CONTINUE
26
00:03:11,408 --> 00:03:14,065
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
27
00:03:14,411 --> 00:03:16,365
Over there. Hey!
28
00:03:17,214 --> 00:03:20,435
Sir, this is a restricted area.
What are you doing here?
29
00:03:29,659 --> 00:03:33,885
YOUR QUEST HAS BEEN SUSPENDED
30
00:03:48,378 --> 00:03:49,695
Yes.
31
00:03:50,714 --> 00:03:52,265
Did you find him?
32
00:03:52,782 --> 00:03:54,435
Is he alive?
33
00:03:57,454 --> 00:03:58,880
Thank you.
34
00:03:58,888 --> 00:04:00,745
Thank you so much.
35
00:04:00,957 --> 00:04:02,405
Thank you.
36
00:04:05,595 --> 00:04:07,185
What's going on?
37
00:04:08,431 --> 00:04:10,355
My gosh, are you crying?
38
00:04:10,700 --> 00:04:12,315
Why are you crying?
39
00:04:12,669 --> 00:04:15,625
-What's wrong?
-It's nothing, Grandma.
40
00:04:16,873 --> 00:04:18,295
Why are you crying?
41
00:04:19,809 --> 00:04:21,465
Grandma...
42
00:04:23,780 --> 00:04:26,635
Hee-ju got me out of the dungeon.
43
00:04:28,218 --> 00:04:31,175
Her phone call saved me.
44
00:04:32,222 --> 00:04:34,205
Hey, how did you get in here?
45
00:04:40,730 --> 00:04:43,315
Sir, you're Korean, right?
46
00:04:43,500 --> 00:04:45,655
Do you know Hee-ju?
47
00:04:46,403 --> 00:04:47,925
But Hee-ju's chance
48
00:04:49,039 --> 00:04:51,940
of meeting her brother again is gone.
49
00:04:51,941 --> 00:04:54,025
What are you doing in a restricted area?
50
00:04:54,344 --> 00:04:55,765
You can't...
51
00:04:56,446 --> 00:04:57,695
Sir.
52
00:05:13,663 --> 00:05:14,945
Hey!
53
00:05:17,067 --> 00:05:18,555
Where are you going?
54
00:05:21,504 --> 00:05:23,470
If one of us dies,
55
00:05:23,473 --> 00:05:25,955
or if you can't reach us,
shut down the server first.
56
00:05:26,209 --> 00:05:27,965
That means that the game is flawed.
57
00:05:28,345 --> 00:05:30,065
Not right now though.
58
00:05:30,513 --> 00:05:32,140
If you close the server right now,
59
00:05:32,148 --> 00:05:34,235
I won't be able to find Se-ju.
60
00:05:42,492 --> 00:05:43,915
Hello?
61
00:05:45,228 --> 00:05:48,845
Yes, Ms. Jung. Still no word from--
62
00:05:52,068 --> 00:05:53,655
You got a hold of Jin-woo?
63
00:05:53,903 --> 00:05:55,525
He got out?
64
00:06:09,319 --> 00:06:10,875
ATTACK SUCCESS
65
00:06:50,226 --> 00:06:51,715
ATTACK SUCCESS
66
00:07:11,981 --> 00:07:13,140
J ONE DATA CENTER
67
00:07:13,149 --> 00:07:16,005
-Mr. Park.
-Shut down the game server.
68
00:07:16,085 --> 00:07:18,175
-Pardon?
-Shut down the server now!
69
00:07:19,322 --> 00:07:22,120
Which server are you talking about?
70
00:07:22,125 --> 00:07:24,645
The ones for Granada and Seoul.
All of them.
71
00:07:27,130 --> 00:07:28,815
Okay, got it.
72
00:07:43,246 --> 00:07:44,835
SERVER DISCONNECTED
73
00:07:45,982 --> 00:07:47,505
SERVER DISCONNECTED
74
00:08:08,538 --> 00:08:10,325
I won.
75
00:08:12,442 --> 00:08:13,795
My gold coins.
76
00:08:19,382 --> 00:08:20,635
SERVER DISCONNECTED
77
00:08:58,855 --> 00:09:01,005
SERVER DISCONNECTED
78
00:09:02,725 --> 00:09:03,660
What's happening?
79
00:09:03,660 --> 00:09:05,445
SERVER DISCONNECTED
80
00:09:06,863 --> 00:09:08,745
-Try to reconnect.
-Gosh.
81
00:09:10,767 --> 00:09:12,255
SERVER DISCONNECTED
82
00:09:12,502 --> 00:09:13,855
What's wrong?
83
00:09:17,740 --> 00:09:22,725
SERVER DISCONNECTED
84
00:09:23,112 --> 00:09:24,495
It's all shut down now.
85
00:09:30,019 --> 00:09:31,775
We'll keep it offline
86
00:09:32,388 --> 00:09:33,905
until we sort out the error.
87
00:09:34,624 --> 00:09:36,505
There's an error with the game?
88
00:10:26,743 --> 00:10:28,765
Are you all right? Do you need some help?
89
00:10:36,819 --> 00:10:38,035
Yes.
90
00:10:38,488 --> 00:10:39,735
Yes.
91
00:12:32,769 --> 00:12:34,030
It's this way.
92
00:12:34,036 --> 00:12:35,255
Okay.
93
00:12:37,607 --> 00:12:40,610
Isn't this where
Jin-woo was hospitalized last year?
94
00:12:40,610 --> 00:12:41,610
It is.
95
00:12:41,611 --> 00:12:43,795
I want to come here for good things.
96
00:12:43,813 --> 00:12:46,765
Every time I visit Granada,
it's for something bad.
97
00:12:52,121 --> 00:12:54,175
What do I do?
98
00:12:55,424 --> 00:12:59,245
I told him a long ago
to just submit his letter of resignation.
99
00:12:59,929 --> 00:13:03,930
I told him dozens of times
that he should quit.
100
00:13:03,933 --> 00:13:05,660
He didn't take my advice
101
00:13:05,668 --> 00:13:08,425
and ended up like this.
102
00:13:10,239 --> 00:13:11,595
Mr. Park.
103
00:13:23,452 --> 00:13:25,305
This is Director Park Seon-ho.
104
00:13:25,988 --> 00:13:27,905
He just arrived from Seoul.
105
00:13:28,090 --> 00:13:30,915
I am so sorry for your loss.
106
00:13:31,994 --> 00:13:34,075
Even I was so shocked by the news.
107
00:13:35,198 --> 00:13:37,515
Your boss killed my son.
108
00:13:38,301 --> 00:13:39,815
The CEO...
109
00:13:40,002 --> 00:13:42,000
That lunatic has lost his mind.
110
00:13:42,004 --> 00:13:45,795
He dragged my son all the way here
and killed him.
111
00:13:46,943 --> 00:13:48,565
Honey, that's enough.
112
00:13:49,111 --> 00:13:51,680
He was supposed to get married next month.
113
00:13:51,681 --> 00:13:54,180
Why did he have to bring him
all the way here?
114
00:13:54,183 --> 00:13:58,780
What in the world
was he trying to do here?
115
00:13:58,788 --> 00:14:00,475
Enough, please.
116
00:14:01,490 --> 00:14:02,990
This wasn't an accident.
117
00:14:02,992 --> 00:14:05,215
I'm telling you. My son was murdered.
118
00:14:05,828 --> 00:14:08,530
The CEO killed my son.
119
00:14:08,531 --> 00:14:12,160
What will you do about this?
Bring my son back to life.
120
00:14:12,168 --> 00:14:15,185
Please calm down.
Mr. Park is here to help.
121
00:14:15,838 --> 00:14:17,155
I'm sorry.
122
00:14:18,474 --> 00:14:21,410
I haven't figured out
exactly what happened,
123
00:14:21,410 --> 00:14:23,070
so I have nothing to tell you now.
124
00:14:23,079 --> 00:14:25,540
He killed my son.
Why isn't that prick here?
125
00:14:25,548 --> 00:14:26,935
Come out!
126
00:14:27,149 --> 00:14:28,480
Tell him to come out!
127
00:14:28,484 --> 00:14:30,480
Come out. You'd better come out!
128
00:14:30,486 --> 00:14:32,005
Bring my son back to life.
129
00:14:34,523 --> 00:14:36,005
Jeong-hun!
130
00:14:36,225 --> 00:14:39,345
Bring my son back to life!
131
00:14:50,072 --> 00:14:52,855
-How is Jin-woo?
-Well...
132
00:14:54,277 --> 00:14:55,595
Mr. Yoo disappeared.
133
00:14:58,414 --> 00:14:59,635
What?
134
00:15:02,084 --> 00:15:03,710
You said he was getting IV fluids.
135
00:15:03,719 --> 00:15:06,635
Yes, but he was gone
when I went back to his room.
136
00:15:07,223 --> 00:15:08,975
Everyone is looking for him now.
137
00:15:09,592 --> 00:15:10,550
When did he disappear?
138
00:15:10,559 --> 00:15:12,915
In the morning. It's been hours.
139
00:15:21,904 --> 00:15:23,255
Okay.
140
00:15:24,373 --> 00:15:25,925
I'll see Jeong-hun first.
141
00:15:29,946 --> 00:15:32,235
Ms. Jung, you should stay here.
142
00:16:52,695 --> 00:16:54,815
MR. YOO
143
00:17:14,417 --> 00:17:15,410
Where are you?
144
00:17:15,418 --> 00:17:17,265
I'm in Granada.
145
00:17:18,020 --> 00:17:20,175
I'm worried about you. Please call me.
146
00:17:30,433 --> 00:17:31,915
I miss you.
147
00:17:59,895 --> 00:18:01,915
MR. YOO
148
00:18:04,100 --> 00:18:05,555
Hello?
149
00:18:08,237 --> 00:18:09,825
Hello? Where are you now?
150
00:18:10,072 --> 00:18:12,140
Are you okay? Where are you?
151
00:18:12,141 --> 00:18:14,070
Why did you come all the way here?
152
00:18:14,076 --> 00:18:15,625
I asked you where you are.
153
00:18:15,878 --> 00:18:17,795
I told you to stay home.
154
00:18:18,914 --> 00:18:20,965
Were you expecting to see your brother?
155
00:18:22,418 --> 00:18:23,965
Then you wasted your time.
156
00:18:25,754 --> 00:18:27,635
I couldn't find Se-ju,
157
00:18:29,258 --> 00:18:30,945
and Jeong-hun is dead.
158
00:18:32,261 --> 00:18:34,075
I couldn't complete the quest.
159
00:18:39,235 --> 00:18:41,085
The worst-case scenario has come true.
160
00:18:41,971 --> 00:18:43,600
It can't get any worse than this.
161
00:18:43,606 --> 00:18:45,125
I called.
162
00:18:47,977 --> 00:18:51,095
I called the Alhambra
and asked them to look for you.
163
00:18:54,783 --> 00:18:57,135
I was worried that you might die too.
164
00:19:02,958 --> 00:19:04,775
I'll look for Se-ju now.
165
00:19:05,027 --> 00:19:06,645
He's my brother after all.
166
00:19:13,469 --> 00:19:15,025
Please stop here.
167
00:19:18,307 --> 00:19:19,855
Get some rest now.
168
00:19:20,643 --> 00:19:22,025
Please...
169
00:19:24,847 --> 00:19:26,395
Please stop now.
170
00:19:33,389 --> 00:19:35,575
Hello? Are you listening?
171
00:19:36,659 --> 00:19:39,215
It's not over yet.
172
00:19:43,499 --> 00:19:45,015
I'm not done yet.
173
00:19:46,368 --> 00:19:47,885
This game
174
00:19:49,205 --> 00:19:50,655
isn't over yet.
175
00:19:53,976 --> 00:19:56,395
Where are you? I'll come meet you there.
176
00:19:58,480 --> 00:19:59,995
Hello?
177
00:20:40,589 --> 00:20:42,945
MORTUARY
178
00:20:55,271 --> 00:20:58,495
Hurry and find Jin-woo
before something else happens.
179
00:20:58,607 --> 00:20:59,955
Yes, sir.
180
00:21:15,824 --> 00:21:19,420
The doctor thinks that cerebral hemorrhage
was the direct cause of death.
181
00:21:19,428 --> 00:21:22,090
I suppose he hit his head somewhere
as he was falling.
182
00:21:22,097 --> 00:21:24,485
I heard he wasn't wearing the lenses.
183
00:21:25,501 --> 00:21:26,660
Is it true?
184
00:21:26,669 --> 00:21:29,625
He wasn't wearing the smart lenses
when he was found.
185
00:21:30,539 --> 00:21:32,295
No lenses,
186
00:21:32,508 --> 00:21:35,795
and the spot he was found
isn't where he logged out.
187
00:21:36,912 --> 00:21:40,140
Thankfully, it doesn't look like
he died while playing the game.
188
00:21:40,149 --> 00:21:42,280
It seems like it was purely an accident.
189
00:21:42,284 --> 00:21:44,605
We don't know why he
ended up there though.
190
00:21:50,826 --> 00:21:53,715
HAN JEONG-UK, DIRECTOR OF DATA CENTER
191
00:21:53,996 --> 00:21:55,245
Excuse me for a minute.
192
00:21:55,464 --> 00:21:57,015
Sure.
193
00:22:01,770 --> 00:22:03,125
Hello?
194
00:22:03,839 --> 00:22:06,525
Hello, Mr. Park. It's me.
Do you have a moment to talk?
195
00:22:07,176 --> 00:22:08,510
Yes, what's up?
196
00:22:08,510 --> 00:22:11,940
Yesterday, you told us
to keep the servers offline indefinitely.
197
00:22:11,947 --> 00:22:14,880
But I just heard Mr. Yoo is demanding
that we put it back up.
198
00:22:14,883 --> 00:22:16,405
I don't know what to do.
199
00:22:17,052 --> 00:22:18,575
What are you talking about?
200
00:22:18,787 --> 00:22:20,835
J ONE DATA CENTER
201
00:22:22,858 --> 00:22:23,820
Yes, Mr. Park.
202
00:22:23,826 --> 00:22:25,620
What should we do? Can we put it back up?
203
00:22:25,627 --> 00:22:28,290
-When did Jin-woo call?
-A few minutes ago.
204
00:22:28,297 --> 00:22:30,460
-Where was he calling from?
-That I'm not sure.
205
00:22:30,466 --> 00:22:32,460
He just told us
to put it back up right away.
206
00:22:32,468 --> 00:22:34,570
First, I should report it to Mr. Han--
207
00:22:34,570 --> 00:22:35,885
Just leave it.
208
00:22:36,405 --> 00:22:37,670
So keep it shut down?
209
00:22:37,673 --> 00:22:39,995
Yes, we're still looking into the issue.
210
00:22:40,042 --> 00:22:41,465
Got it, sir.
211
00:22:41,744 --> 00:22:44,125
And let me know right away
if Jin-woo calls again.
212
00:22:44,580 --> 00:22:46,595
Also, ask him where he's calling from.
213
00:22:47,182 --> 00:22:48,480
He's here.
214
00:22:48,484 --> 00:22:50,605
I told you to put the servers back up!
215
00:22:51,019 --> 00:22:54,135
Wait, who was that just now?
Is that Jin-woo?
216
00:22:55,424 --> 00:22:57,005
Yes, he's here now.
217
00:22:59,328 --> 00:23:00,860
We looked for anything unusual
218
00:23:00,863 --> 00:23:03,660
in all the processes and log files
219
00:23:03,665 --> 00:23:05,315
but found nothing.
220
00:23:05,667 --> 00:23:07,755
Nothing detrimental and no errors.
221
00:23:08,003 --> 00:23:10,270
We also found no deadlocks in the system.x
222
00:23:10,272 --> 00:23:12,100
The same goes for DB.
223
00:23:12,107 --> 00:23:14,355
No slow query logs or locked queries.
224
00:23:15,043 --> 00:23:17,765
Simply put,
there's nothing wrong with it at all.
225
00:23:19,181 --> 00:23:22,380
Even for the lenses, we found nothing
abnormal in its program and system.
226
00:23:22,384 --> 00:23:24,875
And no records
of modifying the game client.
227
00:23:25,754 --> 00:23:27,420
The 100 testers who participated
228
00:23:27,423 --> 00:23:29,350
logged in every day
for the past three months,
229
00:23:29,358 --> 00:23:32,115
but no one reported any errors
except for Mr. Yoo.
230
00:23:32,861 --> 00:23:35,245
Then why did we have
to shut down the servers?
231
00:23:35,297 --> 00:23:36,530
On what grounds?
232
00:23:36,532 --> 00:23:39,700
Mr. Park wants to check and make sure
if there's even one-percent chance
233
00:23:39,701 --> 00:23:41,530
that there could be an error.
234
00:23:41,537 --> 00:23:44,585
When Mr. Yoo returns,
he and Mr. Park can decide what to do.
235
00:23:53,882 --> 00:23:56,465
Sorry to interrupt, but Mr. Yoo is here.
236
00:23:56,718 --> 00:23:58,780
What do you mean?
He should be in Spain now.
237
00:23:58,787 --> 00:24:00,180
He just arrived from Spain.
238
00:24:00,189 --> 00:24:03,105
I got a call from the lobby
that he's coming up now.
239
00:24:06,228 --> 00:24:07,590
Put it back up immediately.
240
00:24:07,596 --> 00:24:09,930
Mr. Park told us to keep it offline
as per company policy.
241
00:24:09,932 --> 00:24:11,600
Whom should you listen to?
242
00:24:11,600 --> 00:24:13,300
-I'm the CEO.
-Yes, sir.
243
00:24:13,302 --> 00:24:14,430
I'll restart the server.
244
00:24:14,436 --> 00:24:16,685
-Wait.
-Yes, sir?
245
00:24:17,105 --> 00:24:18,555
Put him on the phone.
246
00:24:19,908 --> 00:24:22,825
-Put Jin-woo on the phone!
-Okay, sir.
247
00:24:24,947 --> 00:24:26,435
It's Mr. Park.
248
00:24:29,585 --> 00:24:31,205
Hello?
249
00:24:32,955 --> 00:24:34,305
Hey.
250
00:24:35,657 --> 00:24:37,190
What in the world happened?
251
00:24:37,192 --> 00:24:39,490
I told them to restart the server,
but they won't.
252
00:24:39,495 --> 00:24:40,460
Are you okay?
253
00:24:40,462 --> 00:24:42,160
I was wondering where you went.
254
00:24:42,164 --> 00:24:43,845
When did you go back to Seoul?
255
00:24:44,766 --> 00:24:47,115
-Why did you go there?
-I need to level up.
256
00:24:47,336 --> 00:24:48,300
What?
257
00:24:48,303 --> 00:24:50,855
I urgently need to level up,
but you shut down the server.
258
00:24:58,080 --> 00:24:59,940
What are you talking about?
259
00:24:59,948 --> 00:25:01,680
I shut it down because you asked me to.
260
00:25:01,683 --> 00:25:03,480
You even sent me a will.
261
00:25:03,485 --> 00:25:05,350
I told you to do that
after the quest was done.
262
00:25:05,354 --> 00:25:07,350
Yes, I shut it down
because the quest was done.
263
00:25:07,356 --> 00:25:09,820
You failed the quest.
What do you want me to do?
264
00:25:09,825 --> 00:25:11,405
I'm not done yet.
265
00:25:11,960 --> 00:25:13,120
I didn't fail.
266
00:25:13,128 --> 00:25:15,515
-What?
-The quest isn't finished yet.
267
00:25:16,198 --> 00:25:17,745
I'm still doing it.
268
00:25:18,500 --> 00:25:22,085
QUEST IN PROGRESS
01:40:39 LEFT
269
00:25:27,242 --> 00:25:28,465
ATTACK SUCCESS
270
00:25:30,379 --> 00:25:33,195
QUEST IN PROGRESS
01:15:19 LEFT
271
00:26:05,681 --> 00:26:07,135
I didn't fail the quest.
272
00:26:07,349 --> 00:26:08,680
THIS IS THE END OF THE DUNGEON
273
00:26:08,684 --> 00:26:10,050
I went to the end of the dungeon.
274
00:26:10,052 --> 00:26:11,405
WILL YOU GO BACK?
275
00:26:35,277 --> 00:26:37,165
I just couldn't find Se-ju.
276
00:26:38,880 --> 00:26:41,335
ZINU: LEVEL 91, SWORD OF BLACK KNIGHT
277
00:27:02,738 --> 00:27:05,425
YOU'VE FOUND AN ITEM
278
00:27:21,123 --> 00:27:23,275
YOU'VE COLLECTED MASTER'S SPECIAL ITEM
279
00:27:23,291 --> 00:27:24,860
GOLD KEY
ONLY FOR USERS ABOVE LEVEL 100
280
00:27:24,860 --> 00:27:27,145
I couldn't find him,
but he left something behind.
281
00:27:27,629 --> 00:27:30,545
But I had to be over level 100 to use it,
so I need to level up.
282
00:27:30,766 --> 00:27:32,385
I didn't lose yet.
283
00:27:33,168 --> 00:27:34,955
I couldn't finish this quest,
284
00:27:35,871 --> 00:27:37,625
but it might lead to another one.
285
00:27:39,941 --> 00:27:41,325
You...
286
00:27:42,844 --> 00:27:44,425
You have really gone mad.
287
00:27:45,514 --> 00:27:47,235
I didn't want to believe it.
288
00:27:48,350 --> 00:27:49,950
But you've really lost your mind.
289
00:27:49,951 --> 00:27:51,565
I'm not crazy.
290
00:27:53,155 --> 00:27:54,505
Listen to me.
291
00:27:55,991 --> 00:27:57,120
Jeong-hun is dead.
292
00:27:57,125 --> 00:27:59,660
He followed you and died.
293
00:27:59,661 --> 00:28:02,245
I just saw his dead body
for goodness' sake!
294
00:28:02,698 --> 00:28:05,555
But you just ran away,
and now you're talking about the quest?
295
00:28:06,368 --> 00:28:08,830
What's so important
about finishing this quest, you punk?
296
00:28:08,837 --> 00:28:12,055
-Are you crazy?
-I need to finish it because he's dead!
297
00:28:12,474 --> 00:28:15,565
If I just stop here,
he would've died for nothing.
298
00:28:19,715 --> 00:28:23,235
No one saw the quest,
and no one could prove that it exists.
299
00:28:23,518 --> 00:28:26,350
But you asked me to wait
and said that you'd prove it yourself.
300
00:28:26,354 --> 00:28:28,450
It made no sense,
but I waited out of loyalty.
301
00:28:28,457 --> 00:28:30,545
I even shut down the server as you asked.
302
00:28:30,726 --> 00:28:31,990
But look what happened now.
303
00:28:31,993 --> 00:28:34,545
You couldn't prove a single thing.
304
00:28:35,263 --> 00:28:37,645
You think the NPCs killed Jeong-hun?
305
00:28:39,568 --> 00:28:40,660
You're wrong.
306
00:28:40,669 --> 00:28:42,255
Jeong-hun just tripped
307
00:28:42,504 --> 00:28:45,955
and died of cerebral hemorrhage.
That's what the doctor said.
308
00:28:46,208 --> 00:28:48,110
Maybe he fell while playing the game.
309
00:28:48,110 --> 00:28:50,295
That's the only flaw there is.
310
00:28:50,679 --> 00:28:53,540
It's a relief that there's nothing wrong
with the game.
311
00:28:53,548 --> 00:28:55,010
But what is it this time?
312
00:28:55,016 --> 00:28:57,365
What more is there to solve?
313
00:29:00,756 --> 00:29:03,375
You also said you'd be able
to find Se-ju there.
314
00:29:03,592 --> 00:29:06,260
But you failed, so it's over.
315
00:29:06,261 --> 00:29:09,615
You just proved
that everything was your delusion.
316
00:29:14,369 --> 00:29:15,955
Just give up and accept it.
317
00:29:18,340 --> 00:29:19,640
I won't accept it,
318
00:29:19,641 --> 00:29:21,225
and I won't give up.
319
00:29:22,544 --> 00:29:24,165
I'm not done yet.
320
00:29:30,886 --> 00:29:32,305
Listen to me carefully.
321
00:29:38,226 --> 00:29:39,915
I'm no longer on your side.
322
00:29:41,997 --> 00:29:44,185
You were actually just crazy.
323
00:29:47,102 --> 00:29:48,525
That was the only problem.
324
00:29:49,404 --> 00:29:51,255
You were just addicted to the game.
325
00:29:52,440 --> 00:29:54,200
You'll end up ruining the company.
326
00:29:54,209 --> 00:29:55,865
Hurry up and start the server!
327
00:29:58,446 --> 00:30:00,265
You better not start the server!
328
00:30:05,754 --> 00:30:08,475
You shouldn't make any of the decisions.
329
00:30:10,358 --> 00:30:11,945
You're too dangerous.
330
00:30:12,260 --> 00:30:13,815
Put the staff on the phone.
331
00:30:15,931 --> 00:30:16,860
Move.
332
00:30:16,865 --> 00:30:18,500
Jin-woo!
333
00:30:18,500 --> 00:30:20,215
Mr. Yoo.
334
00:30:28,443 --> 00:30:30,040
SECURITY OFFICE
RESTRICTED AREA
335
00:30:30,045 --> 00:30:31,740
Sir, wake up.
336
00:30:31,746 --> 00:30:34,035
-Mr. Yoo!
-What's going on?
337
00:30:38,954 --> 00:30:41,975
-What happened?
-Mr. Yoo asked us to restart the server.
338
00:30:42,624 --> 00:30:43,905
We refused,
339
00:30:44,192 --> 00:30:45,875
then he started throwing punches.
340
00:30:46,361 --> 00:30:47,915
Then he suddenly collapsed.
341
00:30:48,897 --> 00:30:50,545
I think he's sick.
342
00:30:52,734 --> 00:30:54,485
Did you get hurt?
343
00:30:55,170 --> 00:30:57,055
No, sir. I'm fine.
344
00:30:57,472 --> 00:30:59,755
-Someone call a doctor.
-Yes, sir.
345
00:31:04,880 --> 00:31:06,180
Can you please excuse us?
346
00:31:06,181 --> 00:31:07,710
We should take him to his office.
347
00:31:07,716 --> 00:31:10,380
Please excuse us for a while.
I need to talk to him.
348
00:31:10,385 --> 00:31:11,865
Okay, sir. Let's go.
349
00:31:30,672 --> 00:31:32,025
Jin-woo.
350
00:31:39,714 --> 00:31:41,135
Jin-woo.
351
00:32:04,606 --> 00:32:07,055
I trusted and waited for you,
352
00:32:07,642 --> 00:32:09,125
and this is what I get?
353
00:32:12,714 --> 00:32:15,635
Do you know what you proved
by going all the way there?
354
00:32:16,484 --> 00:32:17,965
You proved that you're crazy.
355
00:32:19,220 --> 00:32:22,675
You only proved to the world
that you've actually gone mad.
356
00:32:24,359 --> 00:32:26,615
No one can shield you now.
357
00:32:28,129 --> 00:32:31,390
I disowned my son,
abandoned my daughter-in-law,
358
00:32:31,399 --> 00:32:33,515
and chose you.
359
00:32:34,436 --> 00:32:35,885
And this is what I get?
360
00:32:36,805 --> 00:32:38,995
What kind of betrayal is this?
361
00:32:46,448 --> 00:32:47,895
Do you feel angry?
362
00:32:49,250 --> 00:32:51,005
I'm the one who feels angry.
363
00:32:52,487 --> 00:32:54,580
My life became a complete failure.
364
00:32:54,589 --> 00:32:57,345
You're all taking turns
turning my life into garbage.
365
00:33:05,934 --> 00:33:08,315
I want you to stop giving orders
to the employees.
366
00:33:08,503 --> 00:33:10,625
No one's going to listen to you anymore.
367
00:33:11,539 --> 00:33:14,295
You'll get fired soon,
so no one will do as you say.
368
00:33:18,146 --> 00:33:19,565
Remember this.
369
00:33:20,749 --> 00:33:23,135
You're the one who betrayed our trust.
370
00:33:26,121 --> 00:33:27,535
You're the traitor.
371
00:33:30,325 --> 00:33:31,845
You're the one who's leaving.
372
00:33:36,898 --> 00:33:38,755
Let us make this one thing clear.
373
00:33:38,967 --> 00:33:41,215
You chose to leave the company.
Do you understand?
374
00:33:41,403 --> 00:33:43,855
You're the traitor.
375
00:34:20,775 --> 00:34:23,265
Please take Mr. Yoo to his office.
376
00:34:23,745 --> 00:34:26,465
-He's awake now.
-Okay, sir.
377
00:34:28,950 --> 00:34:31,265
Professor Cha, it's Mr. Park.
378
00:34:35,156 --> 00:34:36,505
Hello?
379
00:34:37,258 --> 00:34:38,675
It's me, sir.
380
00:34:41,096 --> 00:34:43,645
-Jin-woo is...
-Didn't I tell you
381
00:34:44,199 --> 00:34:45,855
that it'd be a waste of time?
382
00:34:48,136 --> 00:34:49,755
Let's gather the board members.
383
00:34:50,772 --> 00:34:53,470
It's better that you're there
since you're so hung up on being loyal.
384
00:34:53,475 --> 00:34:56,310
It'll be hard for you to make a decision,
so you should stay there.
385
00:34:56,311 --> 00:34:58,365
We'll decide on our own.
386
00:35:07,755 --> 00:35:13,345
PROFESSOR CHA
387
00:35:38,153 --> 00:35:40,520
The Korean male found dead
near Granada Station in Spain
388
00:35:40,522 --> 00:35:42,750
on the third of this month
turned out to be
389
00:35:42,757 --> 00:35:45,160
Mr. Seo Jeong-hun,
the secretary of J One's CEO,
390
00:35:45,160 --> 00:35:46,860
Mr. Yoo Jin-woo.
391
00:35:46,861 --> 00:35:49,030
It is said that Mr. Seo
got into an accident
392
00:35:49,030 --> 00:35:52,360
while he was visiting Granada
along with Mr. Yoo for personal matters.
393
00:35:52,367 --> 00:35:54,330
We recently found out that
394
00:35:54,335 --> 00:35:56,670
Mr. Yoo Jin-woo, the CEO of J One,
395
00:35:56,671 --> 00:35:59,200
entered a restricted area in the Alhambra,
a tour site in Spain,
396
00:35:59,207 --> 00:36:02,170
and caused a commotion.
397
00:36:02,177 --> 00:36:04,240
Mr. Yoo was found in an old dungeon
398
00:36:04,245 --> 00:36:06,740
inside the Alhambra
by the staff working there in the morning
399
00:36:06,748 --> 00:36:08,380
of the third of this month.
400
00:36:08,383 --> 00:36:10,680
He refused police investigation
and returned to Korea.
401
00:36:10,685 --> 00:36:12,780
J One says it was just an accident
that happened
402
00:36:12,787 --> 00:36:14,550
when he got lost during a tour
403
00:36:14,556 --> 00:36:17,190
and that it had nothing to do
with his secretary's death
404
00:36:17,192 --> 00:36:18,690
that occurred on the same day.
405
00:36:18,693 --> 00:36:20,720
However, speculations keep arising.
406
00:36:20,728 --> 00:36:22,090
Here's the stock market news.
407
00:36:22,096 --> 00:36:23,860
J One's stock price has been fluctuating
408
00:36:23,865 --> 00:36:26,860
after they announced that they'll be
holding an emergency meeting
409
00:36:26,868 --> 00:36:28,870
on Mr. Yoo's dismissal
at two o'clock today.
410
00:36:28,870 --> 00:36:30,200
Yoo Jin-woo has been
411
00:36:30,205 --> 00:36:33,200
the CEO of J One ever since
the company was established in 2004.
412
00:36:33,208 --> 00:36:36,440
However, there have been constant rumors
about his health condition
413
00:36:36,444 --> 00:36:39,380
after he fell from a building last year
from the sixth floor.
414
00:36:39,380 --> 00:36:42,550
There have also been endless rumors
about his strange behaviors,
415
00:36:42,550 --> 00:36:44,710
and people have been blaming that
as the main reason
416
00:36:44,719 --> 00:36:47,075
behind the fall of J One's stock price.
417
00:36:47,222 --> 00:36:48,890
After the accident,
418
00:36:48,890 --> 00:36:51,550
he received psychotherapy
in the States for eight months.
419
00:36:51,559 --> 00:36:54,120
And in the process,
he was given Zyprexa and Invega.
420
00:36:54,128 --> 00:36:56,815
However it's been confirmed
that his condition only worsened.
421
00:36:57,098 --> 00:37:00,100
He was given twice the original dosage,
but still didn't show any progress.
422
00:37:00,101 --> 00:37:03,100
Therefore, three months ago,
he willingly refused to receive treatment
423
00:37:03,104 --> 00:37:04,270
and returned to Korea.
424
00:37:04,272 --> 00:37:06,240
He didn't receive treatment or medication
425
00:37:06,241 --> 00:37:09,770
for several months,
which worsened his delusional symptoms
426
00:37:09,777 --> 00:37:12,580
and made him lose his ability
to function in society.
427
00:37:12,580 --> 00:37:15,410
Therefore, his doctor stated
that he urgently needs
428
00:37:15,416 --> 00:37:17,835
to get hospitalized and receive treatment.
429
00:37:20,655 --> 00:37:23,405
For such specific reasons,
430
00:37:24,092 --> 00:37:26,490
I've come to a judgment
that Mr. Yoo Jin-woo
431
00:37:26,494 --> 00:37:28,760
is no longer capable
of working in a position
432
00:37:28,763 --> 00:37:32,330
of authority in the company
which requires making important decisions.
433
00:37:32,333 --> 00:37:34,455
And as the chairperson of the board,
434
00:37:35,403 --> 00:37:36,670
I regret to say that,
435
00:37:36,671 --> 00:37:39,640
I request to dismiss CEO Yoo Jin-woo.
436
00:37:39,641 --> 00:37:43,865
We will now decide on whether
Mr. Yoo will be dismissed or not.
437
00:37:44,078 --> 00:37:47,035
Please raise your hand
if you agree with his dismissal.
438
00:37:58,693 --> 00:38:01,320
Out of 13 board members,
11 participated in today's meeting.
439
00:38:01,329 --> 00:38:02,860
And nine members want him dismissed.
440
00:38:02,864 --> 00:38:05,560
Thus, the request of Mr. Yoo's dismissal
has been passed.
441
00:38:05,566 --> 00:38:08,460
The next agenda is regarding
the appointment of the new CEO.
442
00:38:08,469 --> 00:38:11,130
J One Group held
an emergency board meeting yesterday.
443
00:38:11,139 --> 00:38:13,900
They dismissed CEO Yoo Jin-woo
due to his health condition
444
00:38:13,908 --> 00:38:17,695
and appointed Director Park Seon-ho
as their new CEO.
445
00:38:17,845 --> 00:38:20,840
CEO Park Seon-ho
was one of the founding members of J One.
446
00:38:20,848 --> 00:38:23,550
After graduating Hanguk University
of Business Administration,
447
00:38:23,551 --> 00:38:25,210
he joined former CEO Yoo Jin-woo
448
00:38:25,219 --> 00:38:27,880
and the late CEO Cha Hyeong-seok
of Neword Soft
449
00:38:27,889 --> 00:38:29,450
to establish J One.
450
00:38:29,457 --> 00:38:31,320
He has been in charge
451
00:38:31,326 --> 00:38:33,845
of the growth and financial management
of the company
452
00:38:33,995 --> 00:38:37,230
and is known to have played a crucial part
in the development
453
00:38:37,231 --> 00:38:39,415
of J One Group.
454
00:39:11,065 --> 00:39:12,915
Am I dying?
455
00:39:18,206 --> 00:39:19,725
Am I going to die?
456
00:39:20,007 --> 00:39:21,155
No, sir.
457
00:39:23,277 --> 00:39:24,970
Then why are you crying?
458
00:39:24,979 --> 00:39:27,795
No, I'm not crying.
459
00:39:41,963 --> 00:39:43,615
Mr. Yoo?
460
00:39:49,937 --> 00:39:51,325
Mr. Yoo.
461
00:39:52,473 --> 00:39:53,855
Mr. Yoo.
462
00:40:26,207 --> 00:40:27,755
How do you feel?
463
00:40:27,975 --> 00:40:30,010
-Do you like me?
-What?
464
00:40:30,011 --> 00:40:33,095
Why do you keep crying?
It's starting to get corny.
465
00:40:33,314 --> 00:40:34,795
I have a girlfriend.
466
00:40:35,817 --> 00:40:38,920
If you're going to keep this up,
just resign and go back.
467
00:40:38,920 --> 00:40:41,835
If you really want me to resign, I will.
468
00:40:42,089 --> 00:40:44,475
Then resign and go home.
469
00:40:45,593 --> 00:40:47,145
I'd want nothing more.
470
00:41:05,813 --> 00:41:08,365
-I won't go alone.
-Why be so stubborn?
471
00:41:11,786 --> 00:41:13,375
Because you'll get better.
472
00:41:15,389 --> 00:41:16,875
You'll recover.
473
00:41:20,228 --> 00:41:21,775
I'm not worried at all.
474
00:41:30,004 --> 00:41:31,525
What kind of a man are you?
475
00:41:34,542 --> 00:41:38,325
You're crying like a big baby.
It's embarrassing.
476
00:41:44,685 --> 00:41:46,235
These aren't tears.
477
00:42:48,950 --> 00:42:50,335
Come in.
478
00:42:52,620 --> 00:42:54,005
Please come in.
479
00:43:04,198 --> 00:43:06,015
Boss, it's me.
480
00:43:07,335 --> 00:43:08,785
I'm not your boss anymore.
481
00:43:09,904 --> 00:43:11,100
How did you get in here?
482
00:43:11,105 --> 00:43:12,940
The secretary team gave me the card.
483
00:43:12,940 --> 00:43:14,470
Director Park...
484
00:43:14,475 --> 00:43:15,925
I mean CEO Park...
485
00:43:16,844 --> 00:43:19,865
He couldn't reach you, so he sent me over.
486
00:43:21,949 --> 00:43:23,935
Ms. Jung Hee-ju is here as well.
487
00:43:32,159 --> 00:43:33,445
He's awake.
488
00:43:33,694 --> 00:43:34,945
He seems fine.
489
00:43:35,096 --> 00:43:36,485
Please head inside.
490
00:43:38,399 --> 00:43:39,830
Darn, I'm getting signal.
491
00:43:39,834 --> 00:43:41,785
I'm going to use the bathroom.
492
00:44:14,235 --> 00:44:15,755
Did you find out anything?
493
00:44:21,876 --> 00:44:24,125
-When did you get back?
-This morning.
494
00:44:24,679 --> 00:44:26,440
I stopped by my place first.
495
00:44:26,447 --> 00:44:28,435
Did you find out anything about Se-ju?
496
00:44:28,683 --> 00:44:30,205
No, not yet.
497
00:44:31,752 --> 00:44:33,575
Still, I looked into things
498
00:44:33,654 --> 00:44:35,435
and met with his friends.
499
00:44:35,656 --> 00:44:37,690
I even went to Barcelona.
500
00:44:37,692 --> 00:44:39,590
Mr. Park helped a lot
501
00:44:39,593 --> 00:44:41,445
by having the Barcelona branch aid me.
502
00:44:41,729 --> 00:44:43,585
Now, all I can do is wait.
503
00:44:44,365 --> 00:44:46,815
Whatever Seon-ho does,
I'm sure he'll be better than me
504
00:44:46,934 --> 00:44:48,585
because he's not crazy.
505
00:44:54,909 --> 00:44:56,625
We should go out for a meal.
506
00:44:56,877 --> 00:44:59,710
-Mr. Park said that we should.
-I don't want to.
507
00:44:59,714 --> 00:45:02,510
We should.
I haven't eaten yet, so I'm hungry too.
508
00:45:02,516 --> 00:45:05,050
-You guys go ahead.
-Just us two?
509
00:45:05,052 --> 00:45:07,605
It wasn't necessary of you to come.
You must be exhausted.
510
00:45:08,355 --> 00:45:09,805
You should get some rest.
511
00:45:18,399 --> 00:45:20,085
He seems adamant, right?
512
00:45:28,309 --> 00:45:29,570
What would you like to eat?
513
00:45:29,577 --> 00:45:30,995
Should we go downstairs?
514
00:45:31,812 --> 00:45:33,665
-You should go first.
-Sorry?
515
00:45:44,091 --> 00:45:45,605
May I come in?
516
00:45:51,065 --> 00:45:52,745
It's my birthday today.
517
00:45:53,868 --> 00:45:55,600
I skipped out on my grandma's seaweed soup
518
00:45:55,603 --> 00:45:57,300
and came here to see you on my birthday.
519
00:45:57,304 --> 00:45:59,125
So you can at least buy me a meal.
520
00:46:03,277 --> 00:46:05,865
Wash up and change. I'll wait outside.
521
00:46:07,148 --> 00:46:08,865
What's our relationship?
522
00:46:15,956 --> 00:46:18,605
Birthdays should be celebrated
with loved ones.
523
00:46:19,426 --> 00:46:21,175
Are you my girlfriend or what?
524
00:46:25,266 --> 00:46:26,685
Are we?
525
00:46:30,437 --> 00:46:32,870
Did I propose to you by any chance?
526
00:46:32,873 --> 00:46:35,395
I don't think so.
I have no recollection of it.
527
00:46:36,377 --> 00:46:40,165
Have you been swayed
by Min-ju's crazy ideas?
528
00:46:41,248 --> 00:46:43,165
You can be quite mean.
529
00:46:44,852 --> 00:46:46,575
Do we have to be in a relationship?
530
00:46:47,288 --> 00:46:49,850
Can't you just celebrate
my birthday with me?
531
00:46:49,857 --> 00:46:51,575
Happy birthday.
532
00:46:54,728 --> 00:46:56,645
I know you're just worried about me.
533
00:46:57,898 --> 00:47:01,085
I'm grateful for that,
but I'm seriously not in the mood.
534
00:47:02,403 --> 00:47:03,925
I'll treat you next time.
535
00:47:04,705 --> 00:47:06,085
Goodbye.
536
00:47:12,379 --> 00:47:15,265
You ruined my last birthday too.
You don't know that, do you?
537
00:47:17,852 --> 00:47:21,220
I was out with my friends,
but you ruined it too.
538
00:47:21,222 --> 00:47:22,575
I did?
539
00:47:23,858 --> 00:47:25,205
Yes.
540
00:47:25,759 --> 00:47:28,715
You announced your departure,
so I ran to the train station.
541
00:47:31,365 --> 00:47:32,845
I bet you didn't know that.
542
00:47:35,769 --> 00:47:37,225
I didn't.
543
00:47:37,771 --> 00:47:40,595
I wanted to say goodbye but I couldn't.
544
00:47:41,442 --> 00:47:43,425
The train had already left.
545
00:47:45,412 --> 00:47:46,765
I see.
546
00:47:48,549 --> 00:47:51,210
-You didn't know that.
-How could I have?
547
00:47:51,218 --> 00:47:52,880
-So today--
-That's why
548
00:47:52,887 --> 00:47:54,635
I shouldn't ruin another birthday.
549
00:47:55,422 --> 00:47:57,305
Go and have fun.
550
00:47:58,726 --> 00:48:00,575
I'm going to get some sleep.
551
00:49:01,322 --> 00:49:04,845
YOU HAVE 8 MISSED CALLS
552
00:49:34,054 --> 00:49:35,020
You're up.
553
00:49:35,022 --> 00:49:38,405
-Good. It's been boring.
-You're still here.
554
00:49:38,759 --> 00:49:41,745
-I waited for you to wake up.
-For hours?
555
00:49:42,529 --> 00:49:43,860
My birthday isn't over,
556
00:49:43,864 --> 00:49:46,985
so let's have dinner. I'm still starving.
557
00:49:49,703 --> 00:49:51,670
I regretted leaving you alone last year
558
00:49:51,672 --> 00:49:53,825
to attend my birthday party.
559
00:49:54,208 --> 00:49:56,195
That's why I stayed today.
560
00:50:00,347 --> 00:50:02,865
If I must enjoy
my birthday with a boyfriend,
561
00:50:03,350 --> 00:50:05,235
I can be your girlfriend.
562
00:50:05,919 --> 00:50:07,280
What's so hard about it?
563
00:50:07,287 --> 00:50:10,375
To be honest, I can do better.
Don't you think so?
564
00:50:25,472 --> 00:50:26,600
Look what you've done.
565
00:50:26,607 --> 00:50:29,325
You woke up so late
that there weren't many options left.
566
00:50:30,177 --> 00:50:31,670
You should feel sorry
567
00:50:31,678 --> 00:50:33,795
for ruining my birthday every year.
568
00:50:44,658 --> 00:50:47,215
What is it?
Why are you looking at me like that?
569
00:50:54,501 --> 00:50:56,985
-Please enjoy.
-Thank you.
570
00:51:23,197 --> 00:51:24,815
Please say something.
571
00:51:26,700 --> 00:51:28,230
I know we're here to eat,
572
00:51:28,235 --> 00:51:30,685
but you can't just give me
the silent treatment.
573
00:51:47,421 --> 00:51:50,375
I'll be home soon. I lost track of time.
574
00:51:50,858 --> 00:51:53,045
Go to bed. I won't be long.
575
00:51:54,328 --> 00:51:55,875
Sure.
576
00:51:57,097 --> 00:51:58,285
Was that home?
577
00:51:58,298 --> 00:51:59,500
Yes, my grandma.
578
00:51:59,500 --> 00:52:01,430
It's late, so you should go home.
579
00:52:01,435 --> 00:52:04,255
-Hop in.
-I'll take a cab. You should go home.
580
00:52:05,272 --> 00:52:07,740
Instead of you going back and forth,
I'd rather take a taxi.
581
00:52:07,741 --> 00:52:09,770
I'm your boyfriend for the day, remember?
582
00:52:09,776 --> 00:52:12,425
I can't let my girlfriend take a taxi
so late at night.
583
00:52:13,013 --> 00:52:14,235
Get in.
584
00:52:36,203 --> 00:52:37,785
Can you please say something?
585
00:52:39,239 --> 00:52:40,940
You've been awfully quiet all night
586
00:52:40,941 --> 00:52:43,095
as if I dragged you out here.
587
00:52:43,610 --> 00:52:45,425
You're making me feel guilty.
588
00:52:49,783 --> 00:52:51,780
I only said it
to drag you outside for a meal.
589
00:52:51,785 --> 00:52:53,275
We can forget about it.
590
00:52:53,554 --> 00:52:56,320
-About what?
-You don't have to be my boyfriend.
591
00:52:56,323 --> 00:52:58,345
Are you dictating this relationship?
592
00:53:00,127 --> 00:53:02,645
Did I get dumped in just one hour?
593
00:53:05,399 --> 00:53:07,155
I didn't mean it like that.
594
00:53:07,768 --> 00:53:09,285
I'm flustered.
595
00:53:10,404 --> 00:53:13,570
You can't say that
after playing with my heart.
596
00:53:13,574 --> 00:53:15,525
With whose heart?
597
00:53:16,009 --> 00:53:17,195
Your heart, Mr. Yoo?
598
00:53:19,379 --> 00:53:21,365
Don't be so formal, I'm not a CEO anymore.
599
00:53:30,123 --> 00:53:32,775
MR. PARK
600
00:53:37,130 --> 00:53:38,385
Hello?
601
00:53:38,799 --> 00:53:40,185
Yes, hello.
602
00:53:40,434 --> 00:53:43,785
Do you know where Jin-woo is?
603
00:53:46,540 --> 00:53:50,995
Yang-ju said that
you stayed at his house earlier.
604
00:53:51,211 --> 00:53:52,725
Yes, he's with me now.
605
00:53:54,615 --> 00:53:55,995
Please hold.
606
00:53:57,217 --> 00:53:58,735
It's Mr. Park.
607
00:53:59,653 --> 00:54:01,550
He called me because
he couldn't reach you.
608
00:54:01,555 --> 00:54:03,345
I left my phone at home.
609
00:54:03,357 --> 00:54:04,875
Say that I'll call him back.
610
00:54:07,494 --> 00:54:09,045
He'll call you back.
611
00:54:09,896 --> 00:54:11,185
Sure.
612
00:54:11,665 --> 00:54:13,085
He says it's urgent.
613
00:54:14,635 --> 00:54:16,215
Please take it.
614
00:54:30,584 --> 00:54:34,705
JUNG HEE-JU
615
00:54:36,056 --> 00:54:38,605
Yes, Hee-ju. Will he not talk to me?
616
00:54:39,226 --> 00:54:40,775
It's me.
617
00:54:41,361 --> 00:54:42,560
Why did you call for me?
618
00:54:42,562 --> 00:54:44,885
Are you never going to take my calls now?
619
00:54:45,032 --> 00:54:46,285
What do you want?
620
00:54:46,433 --> 00:54:50,285
I think it'll be best for you
to leave the country as soon as possible.
621
00:55:19,066 --> 00:55:22,715
PETITION TO REOPEN CHA HYEONG-SEOK'S CASE
622
00:55:30,977 --> 00:55:33,795
-Father, I'm here.
-It took you a while.
623
00:55:34,147 --> 00:55:35,540
Was the highway jammed?
624
00:55:35,549 --> 00:55:38,135
I just heard what you're planning.
625
00:55:39,619 --> 00:55:42,005
Are you referring to the reopening
Hyeong-seok's case?
626
00:55:42,689 --> 00:55:45,790
It wasn't my idea.
His company filed the petition.
627
00:55:45,792 --> 00:55:47,275
It happened a year ago.
628
00:55:47,427 --> 00:55:48,960
Why bury it then only to--
629
00:55:48,962 --> 00:55:51,045
I said it wasn't my doing.
630
00:55:51,965 --> 00:55:54,085
It was the board of directors.
631
00:55:55,736 --> 00:55:57,300
Ever since his death,
632
00:55:57,304 --> 00:56:00,625
they've been suspecting foul play.
633
00:56:01,641 --> 00:56:05,610
Circumstances do indicate
that it was a wrongful death.
634
00:56:05,612 --> 00:56:08,495
Yes, it was suspicious from the start,
635
00:56:08,982 --> 00:56:11,265
but you're the one who buried it.
636
00:56:11,618 --> 00:56:13,520
You forced me to do the same,
and why now--
637
00:56:13,520 --> 00:56:15,505
Yes, I buried it back then.
638
00:56:16,623 --> 00:56:19,305
That's because I had a reason
to protect Jin-woo.
639
00:56:20,494 --> 00:56:22,215
That reason is gone now though.
640
00:56:22,496 --> 00:56:24,030
I only just found out myself.
641
00:56:24,030 --> 00:56:27,485
Professor Cha didn't
consult me on this either.
642
00:56:27,667 --> 00:56:30,825
Articles will soon be released,
and an investigation has already begun.
643
00:56:31,037 --> 00:56:33,500
You'll be the first person
that the police question
644
00:56:33,507 --> 00:56:35,325
since you saw him last.
645
00:56:37,344 --> 00:56:40,540
Once the questioning begins,
you'll be shred to pieces.
646
00:56:40,547 --> 00:56:43,810
It might quickly turn into
an interrogation with you as a suspect.
647
00:56:43,817 --> 00:56:45,680
If it's a homicide investigation,
648
00:56:45,685 --> 00:56:47,675
you're probably the target.
649
00:56:47,687 --> 00:56:49,335
Professor Cha...
650
00:56:50,390 --> 00:56:51,845
is coming after you.
651
00:56:51,992 --> 00:56:54,060
So kicking him out of the company
652
00:56:54,060 --> 00:56:56,345
wasn't the end but the beginning.
653
00:56:57,197 --> 00:57:00,030
You fired him so that
you could go after him.
654
00:57:00,033 --> 00:57:03,885
It hurt me to do so,
but I've let Jin-woo go.
655
00:57:04,571 --> 00:57:06,685
It was the right time.
656
00:57:07,174 --> 00:57:10,425
So now are you telling me
to leave the country?
657
00:57:10,744 --> 00:57:12,270
You want me to run away again?
658
00:57:12,279 --> 00:57:16,010
Hey, if word gets out that
you're being investigated for murder,
659
00:57:16,016 --> 00:57:18,165
your social reputation can't be recovered.
660
00:57:18,385 --> 00:57:19,310
Guilty or not.
661
00:57:19,319 --> 00:57:21,720
People will believe
you killed him if you get investigated.
662
00:57:21,721 --> 00:57:23,350
People already believe that I did.
663
00:57:23,356 --> 00:57:25,350
Rumors and police investigation
aren't the same.
664
00:57:25,358 --> 00:57:28,590
Do you think they requested
for a reinvestigation without any proof?
665
00:57:28,595 --> 00:57:29,990
They must have something.
666
00:57:29,996 --> 00:57:32,530
Do you know what they've been up to
for the past year?
667
00:57:32,532 --> 00:57:34,200
If you're worried about it,
668
00:57:34,201 --> 00:57:36,570
it means you also think I killed him too.
669
00:57:36,570 --> 00:57:39,730
Because I believe that you didn't,
I'm telling you this.
670
00:57:39,739 --> 00:57:42,270
If you believed me,
you wouldn't urge me to leave.
671
00:57:42,275 --> 00:57:44,225
You decided not to believe me, correct?
672
00:57:45,111 --> 00:57:47,895
I guess that's easier to believe
and safer for the company too.
673
00:57:48,782 --> 00:57:51,250
I hope that you don't ruin yourself
more than this.
674
00:57:51,251 --> 00:57:53,575
I've already ruined myself too much.
675
00:57:55,088 --> 00:57:56,590
How much more could I do?
676
00:57:56,590 --> 00:57:59,305
I'm worried that
this isn't the end, you jerk.
677
00:58:01,194 --> 00:58:02,460
How do you think this will end?
678
00:58:02,462 --> 00:58:04,845
I have one more thing that worries me.
679
00:58:05,298 --> 00:58:06,785
Should I tell you?
680
00:58:07,400 --> 00:58:11,600
I think Professor Cha
is going to kick Su-jin out.
681
00:58:11,605 --> 00:58:13,870
Take a seat. Will you keep standing there?
682
00:58:13,874 --> 00:58:15,800
Bringing up his death now
683
00:58:15,809 --> 00:58:17,925
won't help our family in any way.
684
00:58:19,479 --> 00:58:22,495
Are you worried about our family?
685
00:58:24,017 --> 00:58:26,635
Why does it sound like
you're worried about Jin-woo?
686
00:58:29,055 --> 00:58:30,350
Sit down.
687
00:58:30,357 --> 00:58:31,945
Let's talk.
688
00:58:32,359 --> 00:58:34,760
I'm sure he wants to take back
Hyeong-seok's inheritance.
689
00:58:34,761 --> 00:58:38,145
But I'm so worried that he might use it
to take you down somehow.
690
00:58:39,266 --> 00:58:41,360
A while ago, the professor
met up with Yu-ra.
691
00:58:41,368 --> 00:58:43,455
Your deceased son.
692
00:58:44,938 --> 00:58:46,940
He visited me several times last year.
693
00:58:46,940 --> 00:58:48,270
He did?
694
00:58:48,275 --> 00:58:50,325
One time, he visited me and cried.
695
00:58:50,810 --> 00:58:52,925
I even bought him drinks
because I felt bad.
696
00:58:53,313 --> 00:58:54,965
Why do you think they met up?
697
00:58:55,916 --> 00:58:57,435
Whom would they talk about?
698
00:59:03,957 --> 00:59:05,350
After failing the quest,
699
00:59:05,358 --> 00:59:09,275
the aftermath is flooding in
to the point that I can't handle.
700
00:59:19,706 --> 00:59:21,725
Leave tomorrow if you can
701
00:59:22,008 --> 00:59:25,495
before the press finds out
and the police subpoena you.
702
00:59:31,217 --> 00:59:32,565
Jin-woo.
703
00:59:33,687 --> 00:59:35,075
I really
704
00:59:35,789 --> 00:59:39,405
don't want to see
my dear friend's name on the news
705
00:59:40,193 --> 00:59:42,775
as the suspect behind the murder
of another friend of mine.
706
00:59:45,365 --> 00:59:47,515
Is this why we founded
the company together?
707
00:59:49,169 --> 00:59:50,685
So far...
708
00:59:58,578 --> 01:00:00,165
One of us died.
709
01:00:01,247 --> 01:00:04,035
One of us got kicked out,
and that's why I'm the CEO now.
710
01:00:04,184 --> 01:00:06,405
Do you think I'm happy now?
711
01:00:22,035 --> 01:00:25,355
I'll make it look like you didn't
run away. You just left to get treated.
712
01:00:26,139 --> 01:00:28,455
I'll try to persuade him again
while you're away.
713
01:00:28,775 --> 01:00:30,395
We need time.
714
01:00:30,443 --> 01:00:32,465
Please just leave Korea while I do that.
715
01:00:34,514 --> 01:00:36,465
This is my last advice for you.
716
01:00:40,720 --> 01:00:44,975
He believes that you killed his son.
717
01:00:45,258 --> 01:00:46,690
And I know that.
718
01:00:46,693 --> 01:00:48,975
Now that both obstacles
are out of the way,
719
01:00:49,229 --> 01:00:50,760
you could get back together.
720
01:00:50,764 --> 01:00:52,745
I suddenly had the thought.
721
01:00:53,733 --> 01:00:55,485
We might be next.
722
01:00:55,735 --> 01:00:56,800
Be careful.
723
01:00:56,803 --> 01:00:59,125
I'm surprised I haven't hit rock bottom.
724
01:01:00,573 --> 01:01:03,965
I'm still falling.
725
01:01:06,546 --> 01:01:08,095
I don't know how much deeper
726
01:01:09,082 --> 01:01:10,605
I will fall.
727
01:01:25,098 --> 01:01:26,745
Don't just stand in the rain.
728
01:01:57,997 --> 01:01:59,615
I tried my hardest,
729
01:02:00,033 --> 01:02:02,685
but nothing has changed from last year.
730
01:02:05,538 --> 01:02:07,025
What's going on?
731
01:02:08,274 --> 01:02:10,825
Something happened, right? Is it bad?
732
01:02:15,115 --> 01:02:17,165
He told me to leave again.
733
01:02:17,617 --> 01:02:19,505
Leave? To where?
734
01:02:21,187 --> 01:02:23,035
Why? Where are you going again?
735
01:02:25,391 --> 01:02:27,575
-What happened?
-Have I ever told you
736
01:02:29,129 --> 01:02:30,945
about my family?
737
01:02:34,234 --> 01:02:35,585
No.
738
01:02:36,970 --> 01:02:39,285
My parents died when I was young.
739
01:02:39,906 --> 01:02:41,555
I don't have siblings.
740
01:02:41,841 --> 01:02:43,925
Neither do I have a wife nor children.
741
01:02:45,478 --> 01:02:47,510
My friend whom I cherished as a brother
742
01:02:47,514 --> 01:02:49,435
died as my enemy.
743
01:02:51,351 --> 01:02:52,865
My secretary who
744
01:02:54,020 --> 01:02:55,705
was like my brother also died.
745
01:02:58,691 --> 01:03:01,945
The man I looked up to as a father
turned his back on me.
746
01:03:02,362 --> 01:03:04,015
The company I founded
747
01:03:04,798 --> 01:03:06,345
abandoned me too.
748
01:03:09,836 --> 01:03:12,055
I really don't have anyone by my side.
749
01:03:15,542 --> 01:03:18,425
Before all this,
everyone followed me and trusted me,
750
01:03:19,879 --> 01:03:21,735
but no one believes me now.
751
01:03:25,919 --> 01:03:28,335
They want me to accept
either one of these.
752
01:03:29,756 --> 01:03:31,905
That I have gone mad or I had killed him.
753
01:03:34,227 --> 01:03:35,615
But I can't
754
01:03:37,297 --> 01:03:39,615
because both aren't true.
755
01:03:40,967 --> 01:03:43,455
He asked me to leave, but I don't want to.
756
01:03:44,237 --> 01:03:46,085
Leaving would mean that I accept them.
757
01:03:49,742 --> 01:03:52,895
If there's one person
that still believes me,
758
01:03:55,982 --> 01:03:57,465
I won't leave.
759
01:04:03,489 --> 01:04:05,075
Do you still believe me?
760
01:04:06,759 --> 01:04:08,375
Would you say
761
01:04:09,395 --> 01:04:10,945
you still believe me?
762
01:04:13,466 --> 01:04:14,955
I believe you.
763
01:04:18,104 --> 01:04:19,985
I told you that I do.
764
01:04:22,976 --> 01:04:24,425
I will believe you.
765
01:04:27,614 --> 01:04:29,095
Prove it.
766
01:04:32,685 --> 01:04:36,205
Prove it to me that you believe me.
767
01:04:37,690 --> 01:04:39,505
How can I prove that to you?
768
01:04:40,159 --> 01:04:41,445
Do you not know
769
01:04:42,095 --> 01:04:43,815
how you can prove it to me?
770
01:05:13,526 --> 01:05:15,675
Nothing has improved
compared to last year.
771
01:05:16,996 --> 01:05:19,385
I'm still a miserable defeated soldier.
772
01:05:20,066 --> 01:05:22,185
I'm falling at a faster speed.
773
01:05:23,202 --> 01:05:25,425
But unlike last year,
774
01:05:26,406 --> 01:05:27,955
I didn't leave.
775
01:05:29,542 --> 01:05:31,525
And Hee-ju is with me.
776
01:07:07,340 --> 01:07:10,200
MEMORIES OF THE ALHAMBRA
777
01:07:10,209 --> 01:07:11,440
Wear something nice.
778
01:07:11,444 --> 01:07:13,370
-Why?
-Because it's a date.
779
01:07:13,379 --> 01:07:15,680
Shouldn't you stay inside?
780
01:07:15,681 --> 01:07:18,110
-I do have a plan.
-You do?
781
01:07:18,117 --> 01:07:20,080
If you prepared it for a year,
782
01:07:20,086 --> 01:07:21,820
there's nothing I can do.
783
01:07:21,821 --> 01:07:23,150
Give it up now.
784
01:07:23,156 --> 01:07:25,320
If you don't know how to give it up,
785
01:07:25,324 --> 01:07:26,490
I'll teach you.
786
01:07:26,492 --> 01:07:29,515
-What brings you here?
-I wanted to meet with you.
787
01:07:29,662 --> 01:07:33,615
I can even prove that I'm telling you
the truth right here right now.
788
01:07:34,167 --> 01:07:37,785
Starting now,
you and I will share the same fate.
789
01:07:38,237 --> 01:07:39,955
Stay with me to the end.
57261
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.