All language subtitles for Lake Bodom 2016

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:47.495 --> 00:01:53.650 IN THE SUMMER OF 1960 THE MURDERED BRUTALS OF THE LAKE BODOM DISCOVERED THE NATION. 2 00:01:53.735 --> 00:01:59.571 FOUR TEENAGERS FURON AGGREDITI WHILE DORMIVAN IN THEIR TENT. 2 00:01:59.655 --> 00:02:03.364 ASSASSIN IS STILL FREE. 4 00:02:03.455 --> 00:02:10.452 WITH THE PASSING OF TIME THE MYSTERY OF THE LAKE BODOM HAS GIVEN ORIGIN TO NUMEROUS THEORIES 3 00:02:10.535 --> 00:02:18.328 ON THE TRUTH ABOUT HOW MUCH NIGHT HAPPENED. 6 00:02:23.175 --> 00:02:26.087 THIS FILM TRAE INSPIRATION FROM THOSE THEORIES. 4 00:03:40.255 --> 00:03:41.210 Then? 8 00:03:42.135 --> 00:03:43.853 - They will come. - Both of you? 9 00:03:44.175 --> 00:03:46.66 - That's right. - Do not joke. 10 00:03:46.255 --> 00:03:47,210 It is the truth. 5 00:03:49.255 --> 00:03:50.210 Did you find everything? 6 00:04:00.935 --> 00:04:02.448 - They're too big. - Thing? 13 00:04:03.335 --> 00:04:05.895 - They're too big. - It's my mother's stuff. 7 00:04:10.575 --> 00:04:11.564 One moment. 8 00:04:16.375 --> 00:04:17.410 What's up with you? 16 00:04:18.375 --> 00:04:19.330 Look. 9 00:04:21.295 --> 00:04:22.364 It is the same fantasy. 18 00:04:27.175 --> 00:04:28.528 We will give it to Ida. 10 00:04:54.495 --> 00:04:57.293 - What's up, Ida? - I can go? 20 00:05:00.575 --> 00:05:01.530 Where is it? 21 00:05:03.975 --> 00:05:06.125 Nora is a good girl. 22 00:05:07.535 --> 00:05:08.650 It's a sguaIdrina. 11 00:05:09.655 --> 00:05:11.486 Have you already forgotten what happened? 24 00:05:12.895 --> 00:05:15.125 Ida has embarrassed Our family. 12 00:05:16.455 --> 00:05:17.410 Ida, sitting. 13 00:05:28.215 --> 00:05:29.648 I'm not a dog. 27 00:05:33.935 --> 00:05:35.004 What did you say? 28 00:05:37.535 --> 00:05:38.729 I said I'm not a dog. 14 00:05:40.935 --> 00:05:42.163 Let me go. 15 00:05:47.335 --> 00:05:48.290 Go ahead. 16 00:06:03.895 --> 00:06:05.487 Fermo, stay here. 32 00:06:08.895 --> 00:06:10.089 Guard the house. 17 00:06:14.575 --> 00:06:17.890 - What do you need an ax for? - I took it for your mother. 34 00:06:17.495 --> 00:06:18.974 I thought I would have a bit of it. 35 00:06:19.495 --> 00:06:21.929 - Give it to me. - You'll need a bigger one. 18 00:06:23.895 --> 00:06:25.890 Ready. 37 00:06:26.135 --> 00:06:29.764 I can not believe you've convinced me come with the story of reconstruction. 38 00:06:29.855 --> 00:06:33.211 It's not like that, but the important thing is that I was convinced. 39 00:06:38.175 --> 00:06:39.130 Here it is. 19 00:06:48.335 --> 00:06:49.529 Are you sure you want to do? 20 --> 21 00:06:54.735 --> 00:06:55.884 We have a deal. 22 00:06:57.950 --> 00:06:58.500 listen. 44 00:06:58.975 --> 00:07:01.648 Virtually denies last six months you did not leave the house. 45 00:07:03.975 --> 00:07:05.294 You preferred isolate you. 46 00:07:08.415 --> 00:07:10.167 I know what happened to you It was terrible. 23 00:07:13.550 --> 00:07:15.649 But together we can overcome, ok? 24 00:07:19.135 --> 00:07:21.888 We will leave this weekend all aIIe spaniel. 25 --> 26 00:07:29.295 --> 00:07:30.284 Treasure. 27 00:07:42.895 --> 00:07:44.890 You are very good. 53 00:07:46.335 --> 00:07:49.247 - But you need some makeup. - But they are waiting for us. 54 00:07:49.495 --> 00:07:50.530 Who cares? 55 00:08:01.415 --> 00:08:05.613 They say that the father of Nora he committed suicide in the basement. 28 00:08:06.975 --> 00:08:08.966 He hanged himself, did you know? 29 00:08:09.550 --> 00:08:11.694 Please do not talk about certain things in front of their. 30 00:08:12.695 --> 00:08:13.730 I say serious. 31 --> 32 00:08:20.735 --> 00:08:21.690 Hello. 62 00:08:22.575 --> 00:08:23.530 I bring it. 33 00:08:24.495 --> 00:08:28.283 - Hi, can I help you? - Thank you. You are a Gentleman. 64 00:08:31.135 --> 00:08:33.091 Your parents know where are we going? 65 00:08:33.495 --> 00:08:35.406 If we had said they would not let us come. 34 00:08:40.615 --> 00:08:42.685 Come on, this story makes no sense! 67 00:08:42.775 --> 00:08:44.174 instead it is so, I assure you. 68 00:08:44.375 --> 00:08:47,208 So according to you The important thing is to know how to lie? 35 00:08:47.655 --> 00:08:50.453 I did not say this, We are talking about a different language. 70 00:08:50.695 --> 00:08:54.290 Girls and boys, love and sex. 36 00:08:54.535 --> 00:08:56.287 How do you separate the two things? 72 00:08:56.575 --> 00:08:58,088 I do not say that they should be separated. 73 00:08:58.655 --> 00:09:01.453 I know the boys they have different needs. 74 00:09:01.535 --> 00:09:03.810 That's where you wanted to go, I knew. 75 00:09:04.055 --> 00:09:05.693 Let me finish, before judging. 76 00:09:06.295 --> 00:09:11.574 Boys need sex how girls need love. 37 00:09:12.215 --> 00:09:15.446 The power of desire is identical, it changes the object. 38 --> 39 00:09:29.175 --> 00:09:31.166 My reasoning does not convince you, Ida? 82 00:09:31.295 --> 00:09:32.728 - No. - Because? 83 00:09:33.175 --> 00:09:34.767 - I do not know. - Come on. 84 00:09:35.855 --> 00:09:38.130 Sorry, but you're saying a bunch of wired. 40 00:09:39.455 --> 00:09:41.730 According to you, a woman is not complete without a neighboring man. 41 00:09:42.695 --> 00:09:44.333 Or can not wish for sex in the same way. 42 --> 43 00:09:55.975 --> 00:09:57.693 I'm sorry, I changed my mind. 90 00:09:58.535 --> 00:10:00.332 Ida is right, you're pig. 91 00:10:01.455 --> 00:10:02.808 Are you already here? ninety two 00:10:05.015 --> 00:10:07.768 Someone arrive tonight, others tomorrow. 44 00:10:10.335 --> 00:10:12.610 the traffic is back regular on the whole network, 94 00:10:12.695 --> 00:10:15,289 at the moment they are not foreseen other delays. 45 00:10:16.815 --> 00:10:19.932 As always we recommend maximum driving safety. 46 00:10:36.855 --> 00:10:39.244 We could not stop at a service station? 47 00:10:45.215 --> 00:10:46.170 Hey! 48 00:10:46.655 --> 00:10:48.646 We can know what did you tell me? 99 00:10:49.775 --> 00:10:51.811 In this way I had to convince myself to come with us. 100 00:10:52.375 --> 00:10:54.013 Your charm was not enough. 49 00:10:56.695 --> 00:10:57.640 dickhead. 50 00:12:16.895 --> 00:12:18.890 - Did you notice it? - Thing? 51 00:12:20.175 --> 00:12:21.130 There is too much silence. 52 00:12:27.655 --> 00:12:28.610 Here. 53 00:12:35.695 --> 00:12:36.730 What kind of place is it? 106 00:12:39.055 --> 00:12:40.807 EIias, go get your ax. 54 00:13:20.150 --> 00:13:23.166 - Move, boys. - I hope the house is nice. 55 00:13:48.295 --> 00:13:49.728 MaIseette suitcase. 56 00:13:56.455 --> 00:13:57.290 Why did we stop? 110 00:14:07.975 --> 00:14:08.930 Let's see. 111 00:14:09.855 --> 00:14:14.167 The rock of lake ... Yes, there is no doubt. 112 00:14:17.095 --> 00:14:18.244 This is the place. 57 00:14:18.935 --> 00:14:19.890 The place for what? 58 00:14:20.695 --> 00:14:23.573 - I'm not saying anything. - Where's the house? 59 00:14:27.655 --> 00:14:28.849 There is no home, right? 60 00:14:33.895 --> 00:14:34.850 Sorry. 61 00:14:36.535 --> 00:14:39.208 - Sit down, so I'll explain everything. - Explain what? 118 00:14:39.695 --> 00:14:41.014 You lied to us. 119 00:14:49.415 --> 00:14:52.532 - Hey, watch out. - Get up, help me look for Ia. 120 00:15:06.815 --> 00:15:07.964 I know the story. 62 00:15:08.935 --> 00:15:10.812 Of the boys killed while they were camping. 63 00:15:11.655 --> 00:15:12.929 Summer of 60s. 64 00:15:14.135 --> 00:15:17.300 - Do you care about certain things? - No, not at all. 65 00:15:17.575 --> 00:15:18.530 I just know it. 66 00:15:21.415 --> 00:15:24.930 It happened right here. Why are you attracted to these events? 67 00:15:25.895 --> 00:15:26.850 The killer is still Iiber. 68 00:15:27.815 --> 00:15:30.966 For me it is a reason enough to go to be attracted to it. 69 00:15:31.495 --> 00:15:33.213 What do you hope to get? 70 00:15:33.735 --> 00:15:35.327 Does this situation excite you? 71 00:15:36.135 --> 00:15:38.854 What does that have to do with anything? You puritan you always end up with a sex. 72 00:15:41.935 --> 00:15:43.254 I'm interested in the truth. 73 00:15:44.175 --> 00:15:46.928 Do not tell me you want to find out after all these years. 133 00:15:47.535 --> 00:15:49.890 Who do you think you are, SherIock HoImes? 134 00:15:50.375 --> 00:15:52.366 Tonight we will rebuild the incident. 135 00:15:52.695 --> 00:15:53.650 Thing? 136 00:15:57.135 --> 00:15:59.091 I have my own theory, I want to verify. 74 00:16:01.135 --> 00:16:02.727 You and Nora need me to do it. 75 00:16:04.375 --> 00:16:07.412 You two have more or less The same build of victims. 76 --> 77 00:16:22.895 --> 00:16:24.806 - What are you doing? - Tire. 141 00:16:28.375 --> 00:16:29.694 What a waste of time. 78 00:16:31.255 --> 00:16:32.290 Now what do you do? 79 00:16:33.895 --> 00:16:34.884 What time is it? 80 00:16:36.415 --> 00:16:37.484 7.30 pm, why? 145 00:16:39.015 --> 00:16:40.607 Ok, you can do it. 81 00:16:41.215 --> 00:16:42.170 What are you talking about? 147 00:16:42.935 --> 00:16:45.324 - Of this. - Where did you get it? 82 00:16:45.415 --> 00:16:47.975 Make sure the girls smoke a lot. You go easy. 83 00:16:48.550 --> 00:16:49.613 Yes Yes Yes... 84 00:16:55.295 --> 00:16:56.410 Let's start the party! 85 00:16:56.975 --> 00:16:58.488 FinaImente, it was now! 152 00:17:01.415 --> 00:17:02.689 - Ida? - I do not go. 86 00:17:02.855 --> 00:17:04.732 - I know a shot. - Do not insist. 154 00:17:04.815 --> 00:17:07.488 - Have you finished with the tent? - Not yet. 87 00:17:11.735 --> 00:17:15.450 Wait, where are you going? You promised me that we would have taken a bath. 88 00:17:15.215 --> 00:17:18.412 Everything is ready here, we can start with the reconstruction. 89 00:17:18.495 --> 00:17:21.168 - Forget it. - I'll take a bath with you. 158 00:17:21.375 --> 00:17:22.694 If you ask me with people. 159 00:17:23.335 --> 00:17:24.893 I say serious, we have to start. 160 00:17:24.975 --> 00:17:26.454 Really would you do it? 90 00:17:26.535 --> 00:17:28.253 Guys, there are not hours left. 162 00:17:30.975 --> 00:17:32.328 Let's go for a swim. 163 00:17:34.775 --> 00:17:35.924 Now, let's start? 164 00:17:36.015 --> 00:17:37.971 We do not start anything. 165 00:17:38.055 --> 00:17:40.694 - Go to sleep, Atte. - But the water is very cold, guys. 91 00:17:43.935 --> 00:17:46.850 Ida, digIIEIo you too that we have to start. 92 --> 93 00:17:55.295 --> 00:17:56.523 Now enough, come back. 170 00:17:56.935 --> 00:17:59.005 We understand, we arrive. 94 00:18:07.255 --> 00:18:08.483 These blankets stink. 172 00:18:09.935 --> 00:18:11.971 It is standard, they will be 50 years old. 173 00:18:12.375 --> 00:18:13.603 You could have breakdowns. 95 00:18:18.855 --> 00:18:20.811 In your opinion, what happened exactly? 175 00:18:21.695 --> 00:18:24.050 You dragged us here because you have a theory, right? 176 00:18:25.015 --> 00:18:25.970 Yup. 96 00:18:26.735 --> 00:18:28.612 Unlike those that everyone thinks, 178 00:18:29.495 --> 00:18:31.292 I think the killer was not in the group. 179 00:18:33.415 --> 00:18:35.531 He had to be an expert and trained man. 180 00:18:38.415 --> 00:18:41.487 It is not easy to sieze by surprise four boys. 181 00:18:42.575 --> 00:18:45,931 And I killed while they were fighting with all their strengths. 182 00:18:51.455 --> 00:18:55.573 Perhaps he had been spying for several hours. He had heard them while they were having fun. 97 00:18:58.935 --> 00:19:00.209 And he had decided to massacre. 184 00:19:04.175 --> 00:19:05.688 He knew what he was going to do. 185 00:19:09.775 --> 00:19:12.414 He had waited patiently for the whole day. 98 00:19:17.815 --> 00:19:18.884 And then he had coIpito. 187 00:19:28.375 --> 00:19:30.127 He knew this wood like his pockets. 99 00:19:31.735 --> 00:19:35.887 Do you think he was a hunter, or something like that? 189 00:19:37.935 --> 00:19:38.890 Yes, it is. 100 00:19:41.535 --> 00:19:43.332 It is what I want to discover. 191 00:19:43.855 --> 00:19:45.004 Maybe it's still here. 192 00:19:49.375 --> 00:19:50.444 What does he say? 193 00:19:50.695 --> 00:19:53.255 If he was young at the time, it could still be alive. 101 00:19:53.695 --> 00:19:55.208 Thanks, I'll sleep well tonight. 102 00:19:56.415 --> 00:20:01.450 - Maybe now he's watching us. - Atte, it's over, seriously. 196 00:20:01.495 --> 00:20:04.931 If he is watching our tent and we around the fire, 197 00:20:09.015 --> 00:20:10.130 who knows what he thinks. 103 00:20:10.655 --> 00:20:12.725 I do not care, I'm too tired. 104 00:20:16.415 --> 00:20:17.404 I'm going to sleep. 200 00:20:19.375 --> 00:20:20.364 Good night. 105 00:20:22.295 --> 00:20:23.250 I come with you. 202 00:20:25.575 --> 00:20:28.328 - You are not obeyed. - Get your business done. 203 00:20:41.135 --> 00:20:43.888 - Stop! - No. 106 00:20:56.295 --> 00:20:57.648 What did you mean when you said 107 00:21:00.255 --> 00:21:02.485 that we Puritan do we always listen to sex? 206 00:21:04.575 --> 00:21:06.805 I do not know, it was a cable. 108 00:21:10.215 --> 00:21:12.649 I know that I do not have a right to judge you. 208 00:21:15.455 --> 00:21:18.970 No, you're right. They educated me like that. 209 00:21:20.015 --> 00:21:20.970 My parents. 210 00:21:26.575 --> 00:21:29.009 What happened to you is horrible. 211 00:21:30.135 --> 00:21:31.807 ParIo deIIe photos. 109 --> 110 00:21:51.615 --> 00:21:53.845 For six months I could not leave the house. 111 00:21:59.815 --> 00:22:03.205 - Now you're here. - I know why you lied to us. 217 00:22:06.775 --> 00:22:10.450 - Do you think we can go? - First I turn off the fire. 112 00:22:26.215 --> 00:22:27.933 Did not you say that we were there for us? 113 00:22:29.655 --> 00:22:32.328 - I think I saw a Iuce. - A Iuce? 220 00:22:33.695 --> 00:22:35.094 I see nothing. 221 00:22:39.495 --> 00:22:42.487 - Here we go? - Go you, I have to Iavare. 114 00:23:23.295 --> 00:23:24.250 Idiot. 223 00:23:26.135 --> 00:23:28.444 Sorry, I waited for my turn. 115 00:23:56.335 --> 00:23:57.290 You do not like me. 225 00:23:59.575 --> 00:24:01.884 I'm certainly not here because you're here. 226 00:24:13.855 --> 00:24:15.083 - Everything good? - Yup. 227 00:24:16.175 --> 00:24:17.130 Ida? 228 00:24:18.015 --> 00:24:18.970 Ida? 116 --> 117 --> 118 00:25:57.750 --> 00:25:58.690 I will not do it. 119 00:25:59.415 --> 00:26:00.973 Quiet, I'll be right back. 120 --> 121 00:27:15.295 --> 00:27:16.887 You are really cacasotto! 122 00:27:17.895 --> 00:27:19.248 Especially you, Atte. 123 00:27:19.535 --> 00:27:20.490 It's not funny. 247 00:27:36.695 --> 00:27:39.368 - Where are you going? - I have to pee. 248 00:27:39.695 --> 00:27:41.174 - Your merit. - Sorry. 249 00:27:41.775 --> 00:27:42.730 I exaggerated. 124 00:27:44.175 --> 00:27:46.735 Hey, do you want me to accompany you? 125 00:27:47.935 --> 00:27:48.924 For safety. 252 00:27:49.135 --> 00:27:50.329 After what have you done? 126 00:27:51.695 --> 00:27:52.650 ScordateIo. 254 00:28:07.415 --> 00:28:08.370 Nora! 127 00:28:10.495 --> 00:28:11.450 Nora! 128 00:28:13.295 --> 00:28:16.332 - EIias has a bad temper. - Nora! 257 00:28:18.455 --> 00:28:20.093 After all, who does not have? 129 00:28:34.550 --> 00:28:36.205 Look, Ida. I have to tell you something. 259 00:28:38.135 --> 00:28:39.204 I welcome you. 130 00:28:42.295 --> 00:28:43.250 In conclusion... 131 00:28:45.415 --> 00:28:47.804 it's about the photos. 132 00:28:51.895 --> 00:28:52.850 Go ahead. 263 00:28:55.575 --> 00:28:56.894 I do not have any proof, but ... 264 00:28:59.975 --> 00:29:00.930 Do you know who I have taken? 265 00:29:03.775 --> 00:29:06.812 - Acts? - It's not that easy. 133 00:29:07.295 --> 00:29:08.410 Who did I take? 267 00:29:11.375 --> 00:29:12.330 Atte. 268 00:29:18.055 --> 00:29:19.010 You must tell me. 269 00:29:24.535 --> 00:29:25.763 What a cable! 134 00:29:36.855 --> 00:29:38.830 Good joke. 271 00:29:43.175 --> 00:29:44.130 EIias? 272 00:29:59.815 --> 00:30:00.770 Atte? 273 00:30:03.175 --> 00:30:04.528 What is happening? 274 00:30:14.375 --> 00:30:17.811 They want to scare us. They co-opted the tent with a branch. 135 00:30:21.855 --> 00:30:23.830 What are you saying, are we playing? 136 --> 137 00:30:27.615 --> 00:30:28.604 No, it's not funny. 278 00:30:32.135 --> 00:30:35.172 - Now let's pretend we're dead. - No, I find an idea ridiculous. 138 00:30:38.535 --> 00:30:39.524 Appropriate ? 280 00:30:40.855 --> 00:30:43.892 I told you I do not want to, stop it! 281 00:30:51.015 --> 00:30:51.970 Ida? 139 00:31:03.295 --> 00:31:04.250 What happens? 283 00:31:06.335 --> 00:31:07.290 EIias? 140 00:31:13.255 --> 00:31:14.210 EIias? 285 00:31:34.975 --> 00:31:35.930 Nora! 286 00:31:36.015 --> 00:31:37.368 Ida! 141 00:31:42.735 --> 00:31:43.690 Ida! 288 00:31:50.495 --> 00:31:54.283 Hey, calm down, calm down. It's me, do not urge. TranquiIIa. 142 00:31:54.575 --> 00:31:56.213 It's me, it will be a joke. 290 00:31:57.135 --> 00:31:58.568 They want to scare us. 291 00:31:59.575 --> 00:32:00.530 Help! 292 00:32:05.935 --> 00:32:06.890 Help! 143 00:32:08.535 --> 00:32:09.490 Nora! 294 00:32:12.655 --> 00:32:14.486 What happened? 295 00:32:18.055 --> 00:32:20.888 - I do not know, he had a knife down. - Whose are you talking about? 296 00:32:21.135 --> 00:32:23.695 - Atte was right, it is Iui! - Ida, who are you talking about? 144 00:32:24.150 --> 00:32:26.688 - Tell me who the fuck was! - We have to transport it. 145 00:32:27.950 --> 00:32:29.600 Hold on, please! 146 --> 147 00:32:31.255 --> 00:32:32.404 Help me! 148 00:32:35.535 --> 00:32:36.809 There's no fucking here. 302 00:32:39.175 --> 00:32:40.528 What do we do? 303 00:32:42.455 --> 00:32:43.683 I'm sorry. 149 00:32:46.575 --> 00:32:48.372 - Go, you must go. - Nora! 305 00:32:51.695 --> 00:32:52.650 Hold on. 150 00:32:54.575 --> 00:32:56.884 Atte, we will not leave you here. 151 00:32:56.975 --> 00:32:59.250 Do not say bullshit, you must go. 308 00:32:59.495 --> 00:33:01.213 He's about to come back, run away! 152 00:33:03.855 --> 00:33:05.288 Run! 153 00:33:07.295 --> 00:33:08.887 Run! 154 00:33:10.935 --> 00:33:12.812 Run! 155 00:33:56.295 --> 00:33:58.525 I did not have to leave you alone, 156 00:33:58.615 --> 00:34:02.290 - maybe he could know. - We do not know how to drive. 157 00:34:07.215 --> 00:34:08.170 Did you hear? 315 00:34:26.415 --> 00:34:28.167 Curse! 316 00:34:30.135 --> 00:34:32.330 Ankle! 317 00:34:33.975 --> 00:34:36.364 - Let me see. - No, do not touch, do not touch. 318 00:34:37.695 --> 00:34:38.764 Can you walk? 158 00:34:39.175 --> 00:34:40.324 Support us. 159 --> 160 00:34:51.295 --> 00:34:53.968 You can do it. Do not give up. 161 00:34:54.735 --> 00:34:55.690 We'll take you there. 162 00:34:58.335 --> 00:35:00.565 No, I must stop. 325 00:35:02.015 --> 00:35:04.529 - We can not leave you here. - Go find help. 326 00:35:07.775 --> 00:35:08.730 Are you sure? 163 00:35:11.295 --> 00:35:12.808 Ok, keep this. 328 00:35:15.655 --> 00:35:16.610 Go. 329 00:35:17.415 --> 00:35:19.451 Come on, stop wasting time. 330 00:35:35.175 --> 00:35:36.130 Wait up. 331 00:35:36.495 --> 00:35:37.450 Wait, Ida! 164 00:35:39.175 --> 00:35:40.164 This way! 165 --> 166 00:35:55.295 --> 00:35:57.934 - We got lost, but Ed. - Do not shout. 167 00:35:58.950 --> 00:36:01.292 I lower the voice. Listen to me. 168 00:36:03.550 --> 00:36:04.170 We'll find the car. 339 00:36:05.655 --> 00:36:08.169 - Keep the stay calm, okay? - Ok, ok. 169 00:36:53.695 --> 00:36:54.844 Atta will now be dead. 170 00:36:57.935 --> 00:36:58.890 Do not say that. 171 00:37:00.550 --> 00:37:01.100 Sorry. 343 00:37:08.135 --> 00:37:10.649 - I did not know so well. - Really? 344 00:37:11.535 --> 00:37:13.332 I thought you were good friends. 345 00:37:14.455 --> 00:37:15,570 It was like that for him. 346 00:37:17.295 --> 00:37:18.887 I found it too boring. 172 00:37:24.615 --> 00:37:25.809 But you got along with it. 348 00:37:26.735 --> 00:37:27.690 What do you mean? 349 00:37:28.775 --> 00:37:31.687 - You have been talking in front of the fire. - Is it a problem? 350 00:37:32.415 --> 00:37:34.883 No, my pleasure. It was just to say. 351 00:37:37.975 --> 00:37:39.044 Why did you come here? 173 00:37:40.775 --> 00:37:41.730 Thing? 174 --> 175 00:38:03.615 --> 00:38:04.570 Ida. 359 00:38:05.615 --> 00:38:06.730 Ida, wait. 176 00:38:08.655 --> 00:38:12.170 - Ida, Ida! - What's up? What do you want? 361 00:38:13.975 --> 00:38:16.535 - I lied to you. - On what? 362 00:38:19.135 --> 00:38:20.329 About why I came. 177 00:38:23.895 --> 00:38:25.123 I wanted to talk with you. 364 00:38:26.015 --> 00:38:28.768 I know with you, without Nora standing between us. 365 00:38:30.175 --> 00:38:31.130 About what? 366 00:38:32.655 --> 00:38:33.610 Of these photos. 367 00:38:35.775 --> 00:38:38.369 - What do you know? - Did anyone ever show you? 178 00:38:39.695 --> 00:38:40.650 VaffancuIo. 179 00:38:42.335 --> 00:38:43.893 Those photos do not exist. 180 --> 181 00:39:08.695 --> 00:39:10.447 I do not know why, here I wanted to hurt you. 182 --> 183 00:39:21.895 --> 00:39:22.850 Ida. 184 00:39:24.215 --> 00:39:25.170 Ida. 380 00:39:25.815 --> 00:39:28.375 - What do you want? - Why should I lie to you? 381 00:39:28.935 --> 00:39:29.970 Because you are a boy. 382 00:39:31.975 --> 00:39:34.250 Okay, try to repeat. 185 00:39:34.735 --> 00:39:39.570 Go to a party, you get drunk, you're gone clothes and photograph you naked? 384 00:39:39.855 --> 00:39:40.810 Yup. 385 00:39:42.215 --> 00:39:44.490 How come those who counted did not you see those photos? 386 00:39:44.975 --> 00:39:47.535 You cops, your family. You did not see either. 186 00:39:48.575 --> 00:39:49.530 Nora Ie has views. 187 00:39:54.950 --> 00:39:55.500 And you believe me? 188 00:39:55.575 --> 00:39:59.409 Ascoit, I do not know why you have it so much with me, however I apologize. 189 00:40:04.495 --> 00:40:05.484 It is not necessary. 190 00:40:11.615 --> 00:40:13.287 Did you think you could make fun of us? 191 00:40:14.415 --> 00:40:17.900 In your opinion we came here why did you invite us to a party? 192 00:40:17.975 --> 00:40:19.727 We had a lot in mind. 193 00:40:35.455 --> 00:40:38.490 Ida, I do not know what you really think of me. 194 00:40:39.175 --> 00:40:41.689 But I decided to come I know why you were there too. 195 00:40:42.455 --> 00:40:47.449 And I promise you that when this story it will end, I will fix everything. 196 00:40:50.615 --> 00:40:51.684 It's too late. 398 00:40:53.855 --> 00:40:56.608 Do not say that. You do not understand. 197 00:40:58.255 --> 00:40:59.370 What I do not understand? 400 00:41:00.615 --> 00:41:04.164 My heart beats so much for you ... 401 00:41:36.695 --> 00:41:38.287 TranquiIIa, honey. It's over. 402 00:41:40.695 --> 00:41:42.845 We must hurry, now. We are late. 198 00:41:48.655 --> 00:41:49.610 The stopwatch. 404 00:41:50.695 --> 00:41:52.128 Three two one. 199 00:41:55.935 --> 00:41:57.500 Did you hear me? 406 00:41:57.555 --> 00:42:00.210 - Ida, can you join me? - Sorry. 407 00:42:02.495 --> 00:42:03.450 And now I coveralls. 408 00:42:24.775 --> 00:42:26.333 It was so much chopping. 409 00:43:18.775 --> 00:43:21.164 - Done. - We have to go home. 200 --> 201 00:43:30.535 --> 00:43:31.490 So we will be Iibere. 413 00:43:32.335 --> 00:43:33,529 Do you think we'll do it? 414 00:43:36.135 --> 00:43:37.693 - I say yes. - Thank you. 415 00:43:38.455 --> 00:43:39,729 You have thought of everything. 202 00:43:41.295 --> 00:43:43.934 Now starts the part more difficult than the plan. 203 00:43:44.255 --> 00:43:46.485 You can do it, start it and let's go. 418 00:43:52.735 --> 00:43:54,532 - What's up? - Fuck! 419 00:43:55.455 --> 00:43:56,410 What's going on with you? 204 00:43:58.550 --> 00:43:59.100 The key. 205 00:44:00.855 --> 00:44:02.288 It remained in the pocket of EIias. 422 00:44:10.415 --> 00:44:11.609 You can do it, Ida! 206 00:44:13.775 --> 00:44:14.924 Do not be afraid. 207 00:44:46.455 --> 00:44:48.130 Yes, good, the point is that. 425 00:44:49.415 --> 00:44:50.450 Now go down. 426 00:44:51.375 --> 00:44:52.330 Go down. 208 00:45:14.335 --> 00:45:15.290 Did you find it? 428 00:45:16.655 --> 00:45:17.724 No I can not. 429 00:45:18.335 --> 00:45:20.565 Do not give up, you're a champion in diving. 209 00:45:20.895 --> 00:45:22.374 I'm sorry, I'll come back up. 431 00:45:22.975 --> 00:45:25.045 Do not go back up, I do not allow you. 432 00:45:25.455 --> 00:45:26.570 The water is cold. 433 00:45:26.655 --> 00:45:29.567 AscoIta, if they find the car, they will understand that it was us. 210 00:45:30.550 --> 00:45:34.940 It is the only co-ordination. Do you want this to happen? 211 00:45:35.815 --> 00:45:37.726 We have two hours and twenty minutes left. 436 00:45:42.055 --> 00:45:44.694 Please try again. I know you can do it. 437 00:45:45.135 --> 00:45:48.013 Trust me, you must not be afraid. 438 00:47:24.375 --> 00:47:27.492 Ida, you did it. You found it, great! 212 00:47:30.655 --> 00:47:33.215 Yes, yes! 213 00:48:08.255 --> 00:48:10.166 Hey, come here. 441 00:48:12.775 --> 00:48:14.094 And now let's go home. 214 00:48:44.735 --> 00:48:45.690 Nora? 443 00:48:48.855 --> 00:48:52.768 Rest assured, we still have a couple of hours before the Iba. 215 00:48:55.535 --> 00:48:56.490 This is not it. 445 00:49:00.975 --> 00:49:04.285 - EIias told me something. - I had to imagine it. 446 00:49:06.615 --> 00:49:07.843 Now he can not talk anymore. 447 00:49:15.975 --> 00:49:18.853 Now, what did he tell you? 448 00:49:19.975 --> 00:49:23.285 - Probably it's nonsense. - He still upset you. 216 00:49:23.935 --> 00:49:24.890 Spit the toad. 217 00:49:26.855 --> 00:49:28.174 Told me that... 218 00:49:30.150 --> 00:49:31.733 according to him those photos do not exist. 219 00:49:32.175 --> 00:49:36.407 - Of course, and you believed? - Obviously not. 220 00:49:39.775 --> 00:49:41.254 Also because you have seen them. 221 00:49:42.415 --> 00:49:43.370 Exact. 222 00:49:45.175 --> 00:49:46.440 And they were horrible. 223 --> 224 00:50:00.895 --> 00:50:03.773 I understand you, tranquiIIa. We are tired now. 459 00:50:05.935 --> 00:50:07.050 But now you are Iibera. 460 00:50:10.095 --> 00:50:11.050 And I too am. 461 00:50:19.855 --> 00:50:20.924 What did you see? 462 00:50:22.575 --> 00:50:24.008 - Photos? - Yup. 225 00:50:24.535 --> 00:50:26.526 I already told you a miIion of voIte. 226 --> 227 00:50:51.175 --> 00:50:52.608 Everything will come back as before. 228 00:50:53.535 --> 00:50:55.207 Just two of us. 229 00:51:01.255 --> 00:51:05.407 - I believe we should not see each other again. - Thing? Are you kidding? 230 00:51:07.535 --> 00:51:10.686 You know :there is no new that keeps us in charge. 231 --> 232 00:51:15.215 --> 00:51:17.445 You're a fucking spoiled girl. 475 00:51:18.095 --> 00:51:20.928 After tonight we should be even more friends. 476 00:51:24.575 --> 00:51:26.008 But we are not just friends. 477 00:51:27.375 --> 00:51:29.843 - Not for you. - What did you say? 233 --> 234 00:51:55.375 --> 00:51:56.854 Who did you want dead? 235 00:51:58.550 --> 00:51:59.124 Who, you or me? 236 00:51:59.615 --> 00:52:00.604 You, Ida. 237 00:52:00.695 --> 00:52:03.528 And you know that nobody would accept to help you part me. 238 00:52:04.615 --> 00:52:05.809 Have you thought about this? 239 00:52:06.895 --> 00:52:10.683 You do not understand a shit, you do not realize of what I have done for you. 240 00:52:11.495 --> 00:52:15.807 Damn! Your parents are right, You're a stupid spoiled girl. 241 00:52:24.735 --> 00:52:25.690 Sorry. 242 00:52:33.975 --> 00:52:37.126 If you really love me, tell me the truth. 490 00:52:41.015 --> 00:52:43.483 Those photos exist, or did you invent everything? 243 00:52:59.215 --> 00:53:02.969 I could no longer hear you speak continually of Eiias. 244 00:53:08.535 --> 00:53:10.844 I felt that because of her I was losing you. 245 00:53:12.255 --> 00:53:14.405 This thing made me suffer. 494 00:53:18.415 --> 00:53:20.610 I could not allow it to happen. 246 00:53:49.975 --> 00:53:51.328 It was clear what I had to do. 247 00:53:54.295 --> 00:53:56.172 I knew how to get you back to me. 497 00:54:00.375 --> 00:54:02.366 I would have got rid of Eiias. 248 00:54:34.175 --> 00:54:36.131 I would have made it so I did not lose you. 499 00:54:39.855 --> 00:54:41.766 I had no idea. 249 00:54:47.415 --> 00:54:48.530 I was determined to act. 250 00:54:50.655 --> 00:54:52.134 It would have been facie. 251 00:54:58.215 --> 00:54:59.853 Soio a couple of cocktaii. 252 00:55:08.615 --> 00:55:10.606 And then it would have been enough to make my voice run. 504 00:55:23.055 --> 00:55:25,046 Suddenly everyone was talking your photos. 505 00:55:27.415 --> 00:55:28.564 They said they had seen them. 253 00:55:34.215 --> 00:55:35.773 To have seen ie photos. 254 00:55:37.735 --> 00:55:39.134 To have seen you naked. 255 00:55:44.695 --> 00:55:46.492 But those photos did not exist. 256 00:55:58.695 --> 00:56:00.447 For the very first I needed the scapegoat. 257 00:56:01.335 --> 00:56:02.734 EIias. 258 00:56:05.775 --> 00:56:09.245 And from those moments You were back to being mine. 259 00:56:16.655 --> 00:56:18.213 Unfortunately, people are bad. 260 00:56:30.655 --> 00:56:31.974 Then, one day, 261 00:56:33.150 --> 00:56:34.733 you pronounced a sentence that I was waiting for. 262 00:56:39.495 --> 00:56:40.689 I wat was dead. 263 00:56:47.135 --> 00:56:49.460 The right occasion was served. 264 00:57:01.815 --> 00:57:03.965 The right opportunity. 265 00:57:43.895 --> 00:57:47.251 They had to think to be able to make fun of us. 266 00:57:51.655 --> 00:57:52.724 I trusted you. 267 00:57:53.535 --> 00:57:55.366 It has always been your deboI point. 268 00:57:59.455 --> 00:58:03.334 Tomorrow, when we will return home, I will tell everything. 269 00:58:04.335 --> 00:58:05.688 I feared you would have said. 270 00:58:11.975 --> 00:58:14.364 Do not cry, you deserve it. 271 00:58:23.775 --> 00:58:24.730 leave me! 272 00:58:26.255 --> 00:58:27.290 Are you crazy? 273 00:58:35.375 --> 00:58:36.569 Shut up , Ida! 274 00:58:47.575 --> 00:58:49.293 - Enough, let me! - I kill you! 275 00:59:24.615 --> 00:59:25.570 Ida? 276 00:59:26.215 --> 00:59:27.170 Ida? 277 00:59:28.950 --> 00:59:29.653 Hey, Ida. wake up. 278 00:59:33.295 --> 00:59:34.250 Ida? 279 00:59:34.855 --> 00:59:36.732 Can you hear me? 280 01:00:13.295 --> 01:00:14.250 Ida. 281 01:00:14.655 --> 01:00:17.123 Ida, you must wake up. Power. 282 01:00:22.695 --> 01:00:23.650 wake up. 283 01:01:10.175 --> 01:01:11.164 Everything is alright? 284 01:01:19.455 --> 01:01:20.570 It can lower the torch? 285 01:01:25.950 --> 01:01:26.414 You have been lucky. 286 01:01:35.495 --> 01:01:38.134 Ida, Wake up. Ida. 287 01:01:42.295 --> 01:01:43.250 Can you hear me? 288 01:01:46.215 --> 01:01:47.170 Look. 289 01:02:14.535 --> 01:02:15.490 What do you want to do? 290 01:02:16.295 --> 01:02:17.853 We must kill, he has seen us. 291 01:02:20.950 --> 01:02:21.164 Damn. 292 01:02:26.135 --> 01:02:27.284 The plan is the same as before. 293 01:02:28.950 --> 01:02:30.893 - You distract me, I hit . - No. 294 01:02:32.495 --> 01:02:33.450 I do not do it. 295 01:02:43.895 --> 01:02:45.613 Give me your cooperation, mine is in suitcase . 296 01:02:45.695 --> 01:02:46.810 WHAT IS IT? 550 01:02:48.655 --> 01:02:51.488 - The one you killed Atte with. - Thing? 297 01:02:52.295 --> 01:02:53.410 You killed him. 552 01:02:55.335 --> 01:02:56,290 No. 553 01:03:08.415 --> 01:03:09.370 What are we doing? 554 01:03:31.095 --> 01:03:32.050 Fuck. 555 01:04:04.935 --> 01:04:05.970 We have to get off! 298 01:04:31.615 --> 01:04:33.810 - Nora, are you okay? - Yup. 557 01:04:35.335 --> 01:04:36,654 Does not open. 558 01:04:43.095 --> 01:04:45.290 Try it back. 299 01:04:46.575 --> 01:04:47.530 Wake up! 560 01:05:08.095 --> 01:05:09.323 Ida, Jump! 561 01:05:10.695 --> 01:05:11.844 Jump! 562 01:05:12.735 --> 01:05:13.929 Jump! 300 01:07:46.815 --> 01:07:47.770 Nora? 301 01:07:47.855 --> 01:07:50.500 Nora, wake up! 302 01:07:51.255 --> 01:07:52.210 Nora! 303 01:07:54.655 --> 01:07:55.610 Is coming. 304 01:07:58.935 --> 01:07:59.890 Nora. 568 01:08:06.935 --> 01:08:08.084 Is coming. 569 01:08:11.455 --> 01:08:12.410 Let's go away. 305 01:08:16.295 --> 01:08:17.330 Damn. 571 01:08:17.735 --> 01:08:19.009 Can you move? 572 01:08:19.455 --> 01:08:20.888 - No. - Make an effort. 573 01:08:23.975 --> 01:08:24.930 Go. 306 01:08:28.295 --> 01:08:31.492 - I can not. I do not leave you alone. - Go. 575 01:08:33.215 --> 01:08:34.648 You do not have to sacrifice yourself. 576 01:09:09.415 --> 01:09:12.168 Nora, run away! You have to run! 577 01:09:15.135 --> 01:09:16.090 Run! 578 01:15:37.375 --> 01:15:38.808 Nobody believed his story. 307 01:15:40.495 --> 01:15:42.372 The poiizia has sifted through the whole forest, 308 01:15:43.150 --> 01:15:45.600 looking for this man and his dog. 309 01:15:46.150 --> 01:15:47.846 But he did not find nuiia. 582 01:15:49.695 --> 01:15:50.650 It was predictable. 583 01:15:51.975 --> 01:15:54.443 Everyone knew that there was no one nearby. 584 01:15:57.095 --> 01:15:58.653 Soio a crazy girl. 585 01:16:05.135 --> 01:16:07.695 He never even admitted to himself what he did. 310 --> 35638

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.