Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:36,160 --> 00:00:38,160
Don't worry.
2
00:00:40,280 --> 00:00:42,560
They are very well prepared.
3
00:01:54,537 --> 00:01:59,614
The Heavy Water War:
Stopping Hitler's Atomic Bomb
4
00:02:03,560 --> 00:02:06,160
Incoming flak, gentlemen!
5
00:02:08,400 --> 00:02:10,800
Strap in!
6
00:02:13,120 --> 00:02:15,380
- Get ready!
- Yes!
7
00:02:15,680 --> 00:02:20,640
Hang on boys!
Ready to jump in case of impact!
8
00:02:21,560 --> 00:02:23,960
- All ready?
- Yes!
9
00:02:31,120 --> 00:02:33,520
The danger's over. At ease.
10
00:02:51,600 --> 00:02:56,380
The Field Marshal agreed with me
on the professor policy.
11
00:02:56,680 --> 00:03:00,080
- With an openness I had not expected.
12
00:03:01,200 --> 00:03:05,220
Did you notice how he slightly resembled
my old friend Erwin?
13
00:03:05,520 --> 00:03:08,280
Only bigger and older.
14
00:03:09,120 --> 00:03:14,500
That is true. But there were some
strange people among them.
15
00:03:14,800 --> 00:03:20,700
All in all they are much more interesting
but also more dangerous than before.
16
00:03:21,000 --> 00:03:26,060
- In't Schrรถdinger in London?
- Yeas, near London.
17
00:03:26,360 --> 00:03:28,780
But you know what you have promised them?
18
00:03:29,080 --> 00:03:32,580
- What do you mean?
- London's downfall.
19
00:03:32,880 --> 00:03:38,220
Who knows if this is going to go
as far as the completion of a bomb...
20
00:03:38,520 --> 00:03:41,420
What if they force you to build a bomb?
21
00:03:41,720 --> 00:03:43,900
Then we must go through that purgatory.
22
00:03:44,200 --> 00:03:48,940
What's important is that for the first time
I can do what I want.
23
00:03:49,240 --> 00:03:51,400
I like that.
24
00:04:00,960 --> 00:04:03,520
Action stations!
25
00:04:07,000 --> 00:04:09,580
- Number one, ready?
- Yes, sir!
26
00:04:09,880 --> 00:04:13,060
- Number two, ready? Number three, ready?
- Yes, sir!
27
00:04:13,360 --> 00:04:16,660
- Number four, ready? Number five, ready?
- Yes, sir!
28
00:04:16,960 --> 00:04:19,220
- Number six, ready?
- Yes, sir!
29
00:04:19,520 --> 00:04:21,720
Number one, go!
30
00:04:23,400 --> 00:04:26,640
Number two, go!
31
00:04:27,600 --> 00:04:30,240
Keep up the pace! Go!
32
00:04:56,560 --> 00:04:58,980
- Where are we?
- I do not know.
33
00:04:59,280 --> 00:05:04,780
Listen, let's collect the rest of the
containers before the snow covers them.
34
00:05:05,080 --> 00:05:07,220
And then we head east.
35
00:05:07,520 --> 00:05:11,480
First one to find us
a cabin gets a drink.
36
00:05:13,240 --> 00:05:17,620
Full storm and snow.
The weather's getting heavier throughout the day.
37
00:05:17,920 --> 00:05:22,660
- Still nothing from Grouse?
- No, not since yesterday. The weather's so
heavy, they can't get through.
38
00:05:22,960 --> 00:05:25,000
Thank you.
39
00:05:25,920 --> 00:05:29,560
The pilots are worried that
they were dropped too far north.
40
00:05:31,360 --> 00:05:34,980
They should have been dropped... here.
41
00:05:35,280 --> 00:05:38,420
Instead... they are here.
42
00:05:38,720 --> 00:05:41,660
- How far is that?
- 23-24 miles.
43
00:05:41,960 --> 00:05:46,120
- How long will it take?
- In heavy snow, about a day.
44
00:06:32,560 --> 00:06:34,560
There's no one else outside.
45
00:06:37,200 --> 00:06:40,300
- What are you doing here?
- Hunting.
46
00:06:40,600 --> 00:06:43,880
- Alone? Alone?
- Yes.
47
00:06:47,960 --> 00:06:51,300
What's your name? What's your name?
48
00:06:51,600 --> 00:06:54,380
Jens Kristiansen.
49
00:06:54,680 --> 00:06:57,080
Why are you carrying 3,000 kroner?
50
00:06:58,800 --> 00:07:01,780
It's my brother's.
I am to give it to him in Uvdal.
51
00:07:02,080 --> 00:07:03,900
Are you a member of NS?
(Nasjonal Samling - National Gathering, a Norwegian Fascist party)
52
00:07:04,200 --> 00:07:07,840
You heard what he said.
Are you a member of NS?
53
00:07:09,640 --> 00:07:11,960
Yes. I mean no.
54
00:07:13,200 --> 00:07:15,400
Who are you?
55
00:07:17,400 --> 00:07:19,820
- I am a member.
- Of NS?
56
00:07:20,120 --> 00:07:23,580
- You are a member of NS?
- Answer!
57
00:07:23,880 --> 00:07:27,200
No. Are you Milorg?
(Norwegian Resistance)
58
00:07:29,000 --> 00:07:33,560
That's great.
You are members of Milorg, right?
59
00:07:35,400 --> 00:07:37,400
Long live Norway.
60
00:07:42,080 --> 00:07:44,280
I can shoot him for you.
61
00:07:46,480 --> 00:07:51,100
Not here. There mustn't be a pile
of bones here when the owner returns.
62
00:07:51,400 --> 00:07:54,000
I can do it anywhere.
63
00:07:54,880 --> 00:07:56,960
What do we do then?
64
00:08:03,520 --> 00:08:06,160
- Where are we?
- What do you mean?
65
00:08:06,840 --> 00:08:10,360
On the map. Where are we?
66
00:08:12,480 --> 00:08:16,000
- Are we far from Bjornesfjorden?
- Yes.
67
00:08:17,080 --> 00:08:21,120
- Do you want to live?
- Then show us the way there.
68
00:09:20,360 --> 00:09:23,320
(In German): Stop! Stop.
69
00:09:25,680 --> 00:09:28,280
(In German): Hands up!
70
00:09:45,360 --> 00:09:48,080
Jens. Einar.
71
00:10:02,760 --> 00:10:05,320
By all means just stand there,
never mind us.
72
00:10:06,480 --> 00:10:08,640
- No problem.
- Is it hard, Haukelid?
73
00:10:10,400 --> 00:10:13,660
- It looks good.
- Hey, Knut. It was about time.
74
00:10:13,960 --> 00:10:16,480
- Good to see you.
- Good to see you.
75
00:10:22,280 --> 00:10:24,800
He has behaved absolutely fine.
76
00:10:33,000 --> 00:10:36,460
Mention this to anyone,
and we'll cut off your tongue.
77
00:10:36,760 --> 00:10:41,720
- I won't say a word.
- If you do, it'll be the last thing you do.
78
00:10:46,080 --> 00:10:48,400
Here's food for a week.
79
00:10:51,120 --> 00:10:54,160
Stay away from people for three days.
80
00:10:56,080 --> 00:10:58,400
Now get out of here.
81
00:11:05,560 --> 00:11:09,520
- Cut off his tongue?
- Isn't that what they say?
82
00:11:12,200 --> 00:11:16,380
At least we are one team from now on.
Under my command.
83
00:11:16,680 --> 00:11:20,600
The goal is to blow up
the heavy water plant.
84
00:11:22,120 --> 00:11:24,900
The radio is still Haugland's responsibility.
85
00:11:25,200 --> 00:11:29,780
We'll send Skinnarland into the highlands
with a transmitter. He can't know any more from this point on.
86
00:11:30,080 --> 00:11:33,280
And we'll have to find a way down.
87
00:11:39,000 --> 00:11:41,980
Happy reunions and ready to go.
88
00:11:42,280 --> 00:11:46,200
So far massive success.
May I?
89
00:11:46,920 --> 00:11:49,820
- What?
- Nothing.
90
00:11:50,120 --> 00:11:52,660
Come on, what?
91
00:11:52,960 --> 00:11:55,540
You're smiling.
92
00:11:55,840 --> 00:11:58,120
I have been known to.
93
00:12:01,560 --> 00:12:05,820
- I didn't know you could sing.
- Well, there's a lot you do not know about me.
94
00:12:06,120 --> 00:12:09,300
Captain Julie Smith,
Head of Norwegian operations.
95
00:12:09,600 --> 00:12:14,980
One of six siblings, only girl.
Graduated at the top of her year at a local state school.
96
00:12:15,280 --> 00:12:20,060
Made the front page in a local paper.
Apparently, it never happened before.
97
00:12:20,360 --> 00:12:23,700
Well, there were a few men before me.
98
00:12:24,000 --> 00:12:26,400
Still impressive.
99
00:12:34,000 --> 00:12:38,180
Listen... I'm sorry if I was insensitive.
100
00:12:38,480 --> 00:12:40,300
When?
101
00:12:40,600 --> 00:12:45,380
About your husband.
I didn't know he was missing in action.
102
00:12:45,680 --> 00:12:48,300
Lots of people are.
103
00:12:48,600 --> 00:12:53,980
The truth is, we argued all the time.
I was glad when he was called up.
104
00:12:54,280 --> 00:12:59,280
I thought about "absence making
the heart grow stronger"ย and all that.
105
00:13:01,160 --> 00:13:04,120
But he's been gone for such a long time.
106
00:13:07,720 --> 00:13:11,000
I think I've forgotten how to miss him.
107
00:13:13,560 --> 00:13:17,760
Does that... make me sound awful?
108
00:13:19,520 --> 00:13:22,680
No. I understand.
109
00:13:29,853 --> 00:13:31,700
The heavy water plan in Vemork
- Director Henriksen!
110
00:13:32,000 --> 00:13:34,780
- Is everything under control?
- Yes.
111
00:13:35,080 --> 00:13:37,660
We managed to put an end to the sabotage.
112
00:13:37,960 --> 00:13:40,780
Production is at full capacity again.
113
00:13:41,080 --> 00:13:43,900
Thank you. We appreciate
your cooperation.
114
00:13:44,200 --> 00:13:47,580
- It is in Hydro's best interest.
- Yes.
115
00:13:47,880 --> 00:13:50,340
- Good bye.
- Major Decker...
116
00:13:50,640 --> 00:13:55,420
You arrested several people here
after you realized -
117
00:13:55,720 --> 00:13:59,700
- that the Englishmen
wanted to sabotage the factory.
118
00:14:00,000 --> 00:14:04,320
Isn't it about time
to release some of them again?
119
00:14:06,240 --> 00:14:08,240
No.
120
00:14:09,400 --> 00:14:15,360
If you ever change your mind,
there's one among them called Rolf Danielsen.
121
00:14:16,360 --> 00:14:20,000
Brun. Do you know where he is?
122
00:14:21,000 --> 00:14:22,540
No.
123
00:14:22,840 --> 00:14:26,800
In England, Henriksen. In England.
124
00:14:28,080 --> 00:14:33,820
Don't you find it striking that
all incidents with heavy water -
125
00:14:34,120 --> 00:14:38,200
- ended when he disappeared?
Just like that.
126
00:14:43,480 --> 00:14:46,200
Have a nice evening, Director Henriksen.
127
00:15:02,240 --> 00:15:07,940
Okay. There are two guards on the bridge.
One guard shed on the square, 10-12 Germans.
128
00:15:08,240 --> 00:15:12,780
Machine gun on the roof.
We don't know when or how often it is manned.
129
00:15:13,080 --> 00:15:19,460
Floodlights here, here and here,
They light up most of the square.
130
00:15:19,760 --> 00:15:23,700
- How do we get down?
- From the east side. Here.
131
00:15:24,000 --> 00:15:27,420
We follow the road, attack the bridge
and continue up here.
132
00:15:27,720 --> 00:15:32,340
A team takes cover and takes out
the guard shed with handgrenades.
133
00:15:32,640 --> 00:15:36,900
Kayser, Idland, Strรธmsheim and I
continue into the building -
134
00:15:37,200 --> 00:15:41,720
- place the explosives with a two-minute fuse
and blow up the plant.
135
00:15:43,600 --> 00:15:46,380
- That's the plan?
- Yeah, that's the plan.
136
00:15:46,680 --> 00:15:49,760
- Shoot our way inside?
- Yes.
137
00:15:51,960 --> 00:15:56,660
- And if the send reinforcements from Rjukan?
- We'll be done before that.
138
00:15:56,960 --> 00:15:59,280
And if not?
139
00:16:02,200 --> 00:16:06,880
- And what about the retreat?
- It is the same route back.
140
00:16:12,960 --> 00:16:16,360
- What?
- What about the ravine?
141
00:16:17,640 --> 00:16:22,020
It's too steep.
It's impossible to get down there.
142
00:16:22,320 --> 00:16:25,700
And anyway,
it's slow and risky -
143
00:16:26,000 --> 00:16:28,540
- and reinforcement could arrive
before we make it out.
144
00:16:28,840 --> 00:16:33,220
- It decreases the chance of having to shoot.
- We can't avoid that.
145
00:16:33,520 --> 00:16:36,780
The ravine is the last place
the Germans will look.
146
00:16:37,080 --> 00:16:41,780
What if reinforcements arrive
while we are on the bridge?
147
00:16:42,080 --> 00:16:46,880
- We're only talking about two Germans.
- Plus 10-12 in the guard shed.
148
00:16:48,960 --> 00:16:52,280
I think it's a bad plan.
149
00:16:58,640 --> 00:17:01,280
It's a little late to say that now.
150
00:17:02,360 --> 00:17:06,160
When else could I have said it?
151
00:17:06,680 --> 00:17:10,400
You asked us what we thought, Joachim.
152
00:17:12,240 --> 00:17:14,660
Did I?
153
00:17:14,960 --> 00:17:19,640
Let me check the ravine tomorrow.
Maybe it's a bad option, but it can't hurt to check.
154
00:18:41,600 --> 00:18:44,060
It can be done.
155
00:18:44,360 --> 00:18:46,560
Below Vรฅer.
156
00:18:58,920 --> 00:19:01,880
I'll talk with you one by one.
157
00:19:08,360 --> 00:19:10,840
What do you think?
158
00:19:11,960 --> 00:19:13,460
The ravine.
159
00:19:13,760 --> 00:19:17,340
You and I are the group
leaders, Joachim.
160
00:19:17,640 --> 00:19:22,620
And if England said the bridge,
then the bridge it is.
161
00:19:22,920 --> 00:19:26,220
I'll do what you decide.
It's all the same for me.
162
00:19:26,520 --> 00:19:29,020
You know what I mean.
163
00:19:29,320 --> 00:19:33,300
- But why am I not on the blasting team?
- We need you outside.
164
00:19:33,600 --> 00:19:37,260
I don't know which route is the best.
165
00:19:37,560 --> 00:19:39,580
The ravine is out best chance.
166
00:19:39,880 --> 00:19:43,000
We might get up there unnoticed.
167
00:19:44,440 --> 00:19:49,120
Would've liked to agree with you,
but I don't.
168
00:19:51,000 --> 00:19:52,540
The ravine.
169
00:19:52,840 --> 00:19:57,660
You are not coming with us, Knut.
You'll stay in the highlands, in charge of the radio.
170
00:19:57,960 --> 00:20:01,180
I'll be of better use down there.
You need every man.
171
00:20:01,480 --> 00:20:03,480
You're staying here.
172
00:20:08,720 --> 00:20:13,680
Two votes for the bridge,
two abstained and the rest for the ravine.
173
00:20:19,000 --> 00:20:22,220
- And the retreat?
- When we get that far...
174
00:20:22,520 --> 00:20:25,240
IF we get that far.
175
00:20:28,000 --> 00:20:33,880
We'll do what is practical when we get there.
It's about survival.
176
00:20:40,000 --> 00:20:42,080
There. That's nice.
177
00:21:02,280 --> 00:21:04,680
Get out.
178
00:21:48,160 --> 00:21:51,180
They have just released Danielsen.
179
00:21:51,480 --> 00:21:53,700
Yes. I saw it from the window.
180
00:21:54,000 --> 00:21:58,620
- Do you have anything to do with that?
- No, I only saw just now that he was dropped off.
181
00:21:58,920 --> 00:22:02,560
You're so cute when you're lying.
182
00:22:15,880 --> 00:22:18,480
How are you, really?
183
00:22:19,400 --> 00:22:21,480
I miss you.
184
00:22:22,400 --> 00:22:27,080
But it's fine with little Lise.
I love hearing her laugh.
185
00:22:28,680 --> 00:22:30,420
Good.
186
00:22:30,720 --> 00:22:33,480
What are you thinking of?
187
00:22:34,840 --> 00:22:37,800
- Jomar Brun.
- Yes?
188
00:22:38,600 --> 00:22:42,880
It turns out that he has worked
against the plant for a long time.
189
00:22:46,880 --> 00:22:51,200
My most trusted man.
I vouched for him.
190
00:22:53,480 --> 00:22:55,820
What are you afraid of?
191
00:22:56,120 --> 00:22:59,620
The archives are full of correspondence
between Brun and I.
192
00:22:59,920 --> 00:23:02,500
- Then get rid of it.
- Those are Hydro's files.
193
00:23:02,800 --> 00:23:07,300
Nothing that cannot withstand the light of day.
But the relationship can be misinterpreted.
194
00:23:07,600 --> 00:23:10,560
What are you waiting for?
Get rid of it.
195
00:23:38,001 --> 00:23:41,281
The night of
28th February, 1943
196
00:23:43,680 --> 00:23:46,580
There's a full moon,
but the visibility is poor.
197
00:23:46,880 --> 00:23:48,960
It should get brighter.
198
00:23:51,000 --> 00:23:53,280
I'll find the way anyway.
199
00:23:58,400 --> 00:24:00,400
Good luck.
200
00:24:31,920 --> 00:24:34,820
A change of plan.
They are going down the ravine.
201
00:24:35,120 --> 00:24:38,900
- What? Why change the plan?
- The men say the bridge is heavily guarded.
202
00:24:39,200 --> 00:24:43,860
There's ice on the river. They already got one man
down, he crossed the river and then he got up again.
203
00:24:44,160 --> 00:24:47,700
- So it is doable.
- Yes, but the risks are enormous.
204
00:24:48,000 --> 00:24:50,980
- Same departure time?
- Yes, at 20:00.
205
00:24:51,280 --> 00:24:55,000
That's now.
They're going down now.
206
00:25:41,200 --> 00:25:43,780
We'll leave the skis here.
207
00:25:44,080 --> 00:25:46,080
And the backpacks?
208
00:25:47,360 --> 00:25:49,640
There is a shed down there.
209
00:26:09,400 --> 00:26:11,600
Car. Car!
210
00:27:16,920 --> 00:27:18,840
The backpacks.
211
00:28:05,360 --> 00:28:08,480
Car. Down!
212
00:28:26,160 --> 00:28:29,120
Go, go!
213
00:29:26,640 --> 00:29:29,720
They change the shift in 13 minutes.
214
00:29:32,480 --> 00:29:37,880
They went down here,
and now they are there, waiting.
215
00:29:39,280 --> 00:29:44,240
I suppose no news is good news.
Well, a while, anyway.
216
00:29:47,640 --> 00:29:49,900
Good evening, director Henriksen.
217
00:29:50,200 --> 00:29:51,920
Good evening.
218
00:30:30,360 --> 00:30:34,080
Okay, one minute. Counting down.
219
00:31:29,360 --> 00:31:32,080
Arne, the wirecutters!
220
00:31:42,560 --> 00:31:44,460
Going through the gate here.
221
00:31:44,760 --> 00:31:50,160
And Storhaug will go down here
to guard the bridge.
222
00:31:53,160 --> 00:31:57,200
The six guys remaining will
go down this way.
223
00:33:10,560 --> 00:33:15,000
The door is on the other side
of the guards. Cover us from here.
224
00:34:00,600 --> 00:34:06,000
The door is locked. You try the door on
the other side. We'll go down the shaft. Go!
225
00:34:23,360 --> 00:34:25,360
Ready?
226
00:36:35,960 --> 00:36:41,220
When they ask you, explain how
an English uniform looks.
227
00:36:41,520 --> 00:36:44,000
Is that understood?
228
00:37:11,160 --> 00:37:13,160
Go, go!
229
00:38:17,520 --> 00:38:19,780
Maybe two minutes is bit long...?
230
00:38:20,080 --> 00:38:22,080
One minute?
231
00:38:32,600 --> 00:38:34,320
30 seconds.
232
00:38:39,000 --> 00:38:40,640
30 seconds.
233
00:38:50,120 --> 00:38:52,720
Hello? Is anybody there?
234
00:39:02,120 --> 00:39:04,520
Get out of here!!
235
00:39:22,880 --> 00:39:24,880
Hello?
236
00:40:26,280 --> 00:40:28,200
Light. Light!
237
00:42:12,640 --> 00:42:16,900
Helberg head back to the cabin
and look through everything!
238
00:42:17,200 --> 00:42:21,580
Drawers, cabinets, beds... all of it.
Burn everything.
239
00:42:21,880 --> 00:42:23,780
The rest of us will split up now.
240
00:42:24,080 --> 00:42:27,520
Kjelstrup and Haukelid, you two head into the highlands.
241
00:42:28,080 --> 00:42:29,900
Poulsson, you go to Lake Numedal.
242
00:42:30,200 --> 00:42:34,300
The rest, all five of us, head straight
to Sweden. You'll meet us there.
243
00:42:34,600 --> 00:42:38,420
- How long do you think it will take?
- Two to three weeks.
244
00:42:38,720 --> 00:42:42,780
All hell will break loose.
But you're going to make it.
245
00:42:43,080 --> 00:42:47,080
- We were pretty good, weren't we?
- I think so.
246
00:42:49,960 --> 00:42:51,960
- Have a good trip, then.
- Have a good trip.
247
00:42:57,200 --> 00:43:02,900
They've done it. Heavy water tanks blown to bits.
And they're all out, all are safe up on the highlands, -
248
00:43:03,200 --> 00:43:07,460
- heading to Sweden tomorrow.
I think this calls for a stiff drink, don't you?
249
00:43:07,760 --> 00:43:09,840
A bloody double.
250
00:43:10,880 --> 00:43:13,100
- All right with everyone?
- I think so.
251
00:43:13,400 --> 00:43:15,980
- Thank you, Sir.
- Cheers. Well done!
252
00:43:16,280 --> 00:43:18,820
No, no. The Norwegian way. It's important.
253
00:43:19,120 --> 00:43:21,540
Wait, wait. One at a time...
254
00:43:21,840 --> 00:43:24,060
Tronstad, we're drinking.
255
00:43:24,360 --> 00:43:28,400
Captain Smith and I would like
to drink our whisky. Cheers!
256
00:43:44,600 --> 00:43:46,740
- You are still working late?
- Yes.
257
00:43:47,040 --> 00:43:50,300
- And you?
- Me too.
258
00:43:50,600 --> 00:43:53,880
They blew up the heavy water plant.
259
00:43:56,360 --> 00:44:00,120
- Who?
- We don't know yet. Sabotage.
260
00:44:02,800 --> 00:44:07,560
- How much is lost?
- The cells and 200 kg of heavy water.
261
00:44:08,160 --> 00:44:10,340
The rest of the plant? The power plant?
262
00:44:10,640 --> 00:44:15,600
As far as I know, there is no damage.
What do we do now?
263
00:44:18,800 --> 00:44:22,760
We ask them to build it up again, what else?
21020
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.