Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:00,033
Edited at https://subtitletools.com
2
00:00:00,100 --> 00:00:05,561
KAGE NO GUNDAN II
(SHADOW WARRIORS II)
3
00:00:05,805 --> 00:00:09,571
Chiba Shinichi as
TSUGE SHINPACHI
4
00:00:09,809 --> 00:00:12,573
Hoshi Masato as Asaka Mayumi as
UTANOSUKE OTOKI
5
00:00:16,683 --> 00:00:19,447
Sakitsu Ryusuke as Kurosaki Hikaru as
RYUKICHI KOROKU
6
00:00:19,686 --> 00:00:22,450
Mankiclli: Oshino: Ollarll:
SAKITSU Ryllsuke MAKINO Sayoko TAKAHASHI Akiko
7
00:00:28,395 --> 00:00:32,695
JAC
Kai Michio
Yamamoto Toru
Unoki Koji
8
00:00:32,899 --> 00:00:37,199
Kiki Kirin as
ORIN
9
00:00:41,007 --> 00:00:43,771
Kanie Keilo as
NOSE JINSHIRO
10
00:00:44,010 --> 00:00:47,605
NARRATED BY Hitotsuyanagi Miru as
Koike Asao OSOME
11
00:00:47,847 --> 00:00:51,613
Fukuyama Sho:o as Umelu Sakae as
ENSHUYA KAHEI SOSUKE
12
00:00:54,721 --> 00:00:57,986
Daizahuro: Ecclulya: Magoichi:
FUKUMOTO Seizo ITO Ryoei YOSHIHARA Masalliro
13
00:00:58,224 --> 00:01:01,489
Awaji Daisuke
Ta n ku ro
Katsuno Kenlo
14
00:01:03,930 --> 00:01:06,728
Oya Takanori
Maruyama Shunya
Kinoshita Michihiro
15
00:01:06,933 --> 00:01:09,731
Kotani Koji
Tominaga Kayoko
Komine Ryuji
16
00:01:16,876 --> 00:01:21,108
Nagato Isamu as
GOHEI
17
00:01:21,347 --> 00:01:25,613
Yamamura So as
HIRAGA GENNAI
18
00:01:51,778 --> 00:01:56,772
A strange malady from the west...
19
00:01:56,983 --> 00:01:59,474
turned Eda into
a city of death.
20
00:02:00,153 --> 00:02:05,147
Once infected, a man
dies within three days.
21
00:02:05,658 --> 00:02:08,991
Hence, it was called
the three day plague...
22
00:02:10,029 --> 00:02:11,656
known as Cholera taday.
23
00:02:13,333 --> 00:02:15,426
Dactars were helpless...
24
00:02:15,735 --> 00:02:19,296
as hundreds died in one day.
25
00:02:19,539 --> 00:02:23,498
"Nara Wareta I-Iaya"
"Deadly Embrace "
26
00:02:27,814 --> 00:02:29,338
Pop! Pop!
27
00:02:29,482 --> 00:02:32,418
-Such shouting!
Is it a customer?
28
00:02:32,418 --> 00:02:33,248
-Look!
29
00:02:36,322 --> 00:02:37,516
It's a goblin kite!
30
00:02:38,391 --> 00:02:40,621
Such carefree people
during these times!
31
00:02:41,895 --> 00:02:43,624
It's probably to
ward off the plague.
32
00:02:46,900 --> 00:02:51,360
In Shiba, Takanawa,
38 have died.
33
00:02:52,338 --> 00:02:53,805
60 in Kandabori.
34
00:02:55,175 --> 00:03:00,511
Across Sumida river,
a whole village wiped out.
35
00:03:02,815 --> 00:03:07,184
Raw fish and unboiled
water are dangerous.
36
00:03:07,554 --> 00:03:10,114
So please...be extremely cautious.
37
00:03:11,424 --> 00:03:12,391
Excuse us.
38
00:03:15,328 --> 00:03:17,193
We are from the Koishikawa clinic.
39
00:03:17,630 --> 00:03:21,828
The government has ordered
medicine for the plague...
40
00:03:22,268 --> 00:03:27,934
to be given to officials.
41
00:03:30,043 --> 00:03:33,035
Just chew this pill.
42
00:03:36,316 --> 00:03:37,874
Just one will work?
43
00:03:41,921 --> 00:03:42,888
Like so...
44
00:03:48,761 --> 00:03:50,558
You too, sir.
Please...
45
00:04:45,652 --> 00:04:46,619
Dear...!
46
00:04:53,426 --> 00:04:54,393
...A doctor...!
47
00:04:58,998 --> 00:05:02,331
Taking advantage of the plague...
48
00:05:02,568 --> 00:05:04,832
to kill 10 people!
49
00:05:05,038 --> 00:05:09,031
Only Officer Nose was saved.
50
00:05:09,142 --> 00:05:11,201
-Only priests and
coffin makers benefit.
51
00:05:11,811 --> 00:05:13,938
Stop it!
It's unlucky.
52
00:05:15,748 --> 00:05:18,740
Water..."Tama"...Fish...
53
00:05:22,755 --> 00:05:25,280
Water..."Tama"...Fish...
54
00:05:25,958 --> 00:05:27,892
Orin-san,
what are you doing?
55
00:05:28,895 --> 00:05:30,726
Hang this from the eaves.
56
00:05:31,264 --> 00:05:34,290
It'll ward off the plague.
57
00:05:34,701 --> 00:05:35,861
-A magic spell?
58
00:05:36,336 --> 00:05:40,500
The goblin will chase
the plague away.
59
00:05:42,575 --> 00:05:46,636
Go on...
Don't blame me if you get it!
60
00:05:48,948 --> 00:05:50,609
Where is Shin-san anyways?
61
00:05:51,584 --> 00:05:55,486
He's at a wake.
I am going, too.
62
00:05:55,555 --> 00:05:57,079
-Did somebody else die?
63
00:05:59,058 --> 00:06:02,084
Deputy Tomekichi.
Poor guy...
64
00:06:02,562 --> 00:06:04,996
He just got
married 10 days ago.
65
00:06:05,698 --> 00:06:08,223
I'm pitiful, too.
-Why's that?
66
00:06:08,301 --> 00:06:10,861
-I never married even once...
67
00:06:12,238 --> 00:06:13,569
What's wrong?
68
00:06:13,806 --> 00:06:15,569
Why are you so shakey?
69
00:06:15,875 --> 00:06:18,673
-I haven't eaten since yesterday.
70
00:06:18,845 --> 00:06:23,111
Raw fish and fresh
water are bad.
71
00:06:23,216 --> 00:06:26,252
Fish..."Tama"...Water...
72
00:06:26,252 --> 00:06:27,378
-Hold it.
73
00:06:27,820 --> 00:06:32,587
I know "fish" and "water"...
74
00:06:32,859 --> 00:06:34,656
but what is "Tama"?
75
00:06:35,728 --> 00:06:37,958
Raw sex is the worst.
76
00:06:38,865 --> 00:06:39,854
Drop dead.
77
00:07:03,489 --> 00:07:05,252
Coffin maker...
78
00:07:06,125 --> 00:07:08,855
getting rich so easily.
79
00:07:31,484 --> 00:07:36,888
Oshino-san...
Though it's painful, try to remember.
80
00:07:40,059 --> 00:07:40,718
Oshino-san...
81
00:07:42,195 --> 00:07:46,393
those two men
you saw coming out...
82
00:07:48,034 --> 00:07:52,528
One was in his 30s...
stern and handsome?
83
00:07:53,206 --> 00:07:56,801
-Yes...thin.
84
00:08:01,380 --> 00:08:07,012
Oh yes, a big mole
beneath his right eye.
85
00:08:07,453 --> 00:08:08,420
A Mole...?
86
00:08:10,923 --> 00:08:13,949
Under his right eye...
87
00:08:16,562 --> 00:08:21,192
Since Sir Nose's recovered,
88
00:08:21,934 --> 00:08:24,368
show the drawing to him.
89
00:08:25,204 --> 00:08:28,139
The officer?
Where is he?
90
00:08:28,774 --> 00:08:30,139
Sir Nose?
91
00:08:30,776 --> 00:08:35,736
You'll find him with
the singing teacher.
92
00:08:35,848 --> 00:08:36,712
-Singing teacher?
93
00:08:36,849 --> 00:08:43,482
SINGING TA UGI-I T
94
00:08:59,839 --> 00:09:01,067
What's wrong, Osome?
95
00:09:02,975 --> 00:09:04,374
That's enough.
96
00:09:05,645 --> 00:09:09,843
Your singing...
makes me feel much better.
97
00:09:14,554 --> 00:09:16,146
I'm so much trouble to you.
98
00:09:17,423 --> 00:09:24,022
Don't be silly.
How else could I repay you?
99
00:09:25,064 --> 00:09:26,031
Repay me?
100
00:09:27,533 --> 00:09:31,128
What did I ever do for you?
101
00:09:33,072 --> 00:09:35,939
I should have married you.
102
00:09:38,010 --> 00:09:41,275
But for two years,
we've met secretly.
103
00:09:43,115 --> 00:09:45,811
I even owe you money.
104
00:09:45,918 --> 00:09:47,010
-Don't say it.
105
00:09:49,155 --> 00:09:56,618
I've never expected
you to marry me.
106
00:09:58,864 --> 00:10:03,358
Even if you had
been married,
107
00:10:04,637 --> 00:10:09,131
I would have
remained your mistress.
108
00:10:10,543 --> 00:10:14,570
Osome...you're so...
109
00:10:17,383 --> 00:10:18,407
Pardon me!
110
00:10:25,625 --> 00:10:26,649
Gohei-san!
111
00:10:28,761 --> 00:10:30,363
No classes, today...
112
00:10:30,363 --> 00:10:32,331
-I know that.
113
00:10:32,765 --> 00:10:36,531
I came because...
114
00:10:37,536 --> 00:10:39,504
I had something
to show Sir Nose.
115
00:10:41,374 --> 00:10:43,899
This man was the fake doctor.
116
00:10:45,277 --> 00:10:46,073
I'm positive.
117
00:10:46,779 --> 00:10:50,510
Really?
Have you seen him before?
118
00:10:51,584 --> 00:10:53,711
No...Never.
119
00:10:58,858 --> 00:11:01,349
Teacher, is anything wrong?
120
00:11:02,928 --> 00:11:04,122
No...!
121
00:11:07,700 --> 00:11:15,937
But why were they
after you people?
122
00:11:17,243 --> 00:11:21,407
Maybe it was
me they wanted.
123
00:11:26,085 --> 00:11:29,612
So...he was a fake
doctor after all?
124
00:11:30,623 --> 00:11:33,592
The Koishikawa clinic said...
125
00:11:34,126 --> 00:11:37,254
they never saw such a man.
126
00:11:38,197 --> 00:11:43,066
Sir Nose said they
were after him.
127
00:11:44,036 --> 00:11:47,563
But how do we
solve the mystery?
128
00:11:49,742 --> 00:11:54,645
Tomekichi cannot rest
until we catch the man.
129
00:12:10,696 --> 00:12:11,754
Who is it?
130
00:12:22,308 --> 00:12:23,969
Masseur.
131
00:12:24,910 --> 00:12:29,279
Masseur?
I didn't send for you.
132
00:12:29,415 --> 00:12:33,545
No...I've already been paid.
133
00:12:35,755 --> 00:12:37,586
Pardon me.
134
00:13:04,450 --> 00:13:06,577
IMGE N0 GUNDAN II
135
00:13:10,222 --> 00:13:15,091
Pretty girls really
do die young.
136
00:13:15,528 --> 00:13:18,258
I'm next!
137
00:13:21,000 --> 00:13:23,366
My picture caused this.
138
00:13:25,137 --> 00:13:28,163
Just because she
was a witness.
139
00:13:30,276 --> 00:13:34,007
Forgive me, Oshino-san.
140
00:13:34,113 --> 00:13:35,080
-Doctor...
141
00:13:35,815 --> 00:13:39,911
Using the plague to murder...
142
00:13:40,319 --> 00:13:42,981
How cruel!
143
00:13:46,692 --> 00:13:47,716
Teacher!
144
00:13:52,698 --> 00:13:55,166
He came to offer incense.
145
00:13:58,838 --> 00:14:00,567
Sir Nose...
146
00:14:18,791 --> 00:14:19,587
Sir!
147
00:14:22,728 --> 00:14:24,389
Can we talk?
148
00:14:32,905 --> 00:14:34,031
You said...
149
00:14:35,374 --> 00:14:39,242
you were the one
they were after.
150
00:14:41,213 --> 00:14:43,238
What did you mean?
151
00:14:44,083 --> 00:14:45,414
What do you want to know?
152
00:14:47,720 --> 00:14:53,158
I'd like to avenge
Tomekichi and Oshino.
153
00:14:54,593 --> 00:14:56,254
Admirable intentions...
154
00:14:57,463 --> 00:14:59,328
But what can a townsman do?
155
00:15:01,400 --> 00:15:05,029
Interfere, and you'll
be killed too.
156
00:15:06,171 --> 00:15:12,440
Sir!
Then...you know who did it?
157
00:15:15,080 --> 00:15:18,948
I belong to the
Hokushin school of fencing.
158
00:15:19,451 --> 00:15:23,649
In the last 6 months,
I was attacked twice.
159
00:15:39,038 --> 00:15:40,903
They could not beat me.
160
00:15:42,007 --> 00:15:45,443
So they resorted to
that cowardly trick.
161
00:15:48,314 --> 00:15:50,282
Frightening.
162
00:15:52,318 --> 00:15:53,046
Gohei...
163
00:15:54,653 --> 00:15:56,951
I'm a northside officer.
164
00:16:08,901 --> 00:16:10,869
The world is corrupt.
165
00:16:12,538 --> 00:16:15,564
A man who upholds justice,
166
00:16:16,342 --> 00:16:21,177
must...risk his life.
167
00:17:26,612 --> 00:17:30,946
That Enshuya...
I have found the proof.
168
00:17:39,992 --> 00:17:40,981
Stop!
169
00:17:46,098 --> 00:17:47,292
Wait outside.
170
00:17:51,270 --> 00:17:55,832
Sir Nose, no violence please.
171
00:17:57,743 --> 00:18:02,442
Enshuya...
I've seen proof of your crimes...
172
00:18:04,316 --> 00:18:06,250
with my own eyes.
173
00:18:11,457 --> 00:18:14,893
I cannot fool you.
174
00:18:14,993 --> 00:18:18,861
That ship from
Nagasaki did not sink!
175
00:18:19,698 --> 00:18:22,758
You plan to sell those drugs...
176
00:18:23,135 --> 00:18:26,070
for enormous profits.
177
00:18:26,205 --> 00:18:30,608
Your plan is clearer than day!
178
00:18:31,577 --> 00:18:32,908
This was not the first time!
179
00:18:34,046 --> 00:18:37,243
You bribed high officials...
180
00:18:38,450 --> 00:18:41,385
so you could import
contraband goods.
181
00:18:41,520 --> 00:18:45,889
I have investigated.
182
00:18:46,291 --> 00:18:48,452
-Very impressive.
183
00:18:49,528 --> 00:18:51,996
Will you come quietly,
Enshuya?
184
00:18:53,332 --> 00:18:54,321
Yes.
185
00:18:56,168 --> 00:19:02,971
But the thought of
Osome breaks my heart.
186
00:19:03,675 --> 00:19:05,006
Osome?
187
00:19:05,277 --> 00:19:06,244
-Yes.
188
00:19:06,945 --> 00:19:12,008
You see,
Osome is my daughter.
189
00:19:12,684 --> 00:19:16,677
Osome...is your daughter?!
190
00:19:16,889 --> 00:19:21,383
-Yes, that is why...
191
00:19:27,533 --> 00:19:32,232
Please listen to Osome sing.
192
00:19:33,071 --> 00:19:36,939
Edo may have
many singing teachers,
193
00:19:37,743 --> 00:19:44,911
but none can
match her brilliance.
194
00:19:46,518 --> 00:19:48,577
Very supportive, Enshuya.
195
00:19:48,954 --> 00:19:50,285
Thank you.
196
00:19:51,790 --> 00:19:55,351
Will you sing for me?
197
00:20:09,575 --> 00:20:13,807
You tricked me, didn't you?!
198
00:20:14,546 --> 00:20:16,207
That's rig ht, Nose-Sa ma...
199
00:20:16,348 --> 00:20:18,213
-You sacrificed your daughter...
200
00:20:18,550 --> 00:20:20,984
to get to me!
201
00:20:27,693 --> 00:20:30,355
A twist of fate, perhaps.
202
00:20:31,730 --> 00:20:35,689
If she learns you
arrested her father...
203
00:20:36,335 --> 00:20:39,668
Osome will not live.
204
00:20:48,480 --> 00:20:53,383
Why didn't you tell
me about Enshuya?
205
00:20:56,088 --> 00:20:59,285
Father said not to tell you.
206
00:21:03,195 --> 00:21:05,493
He is not my real father.
207
00:21:08,166 --> 00:21:10,726
I was adopted.
208
00:21:12,704 --> 00:21:13,636
Adopted?
209
00:21:15,274 --> 00:21:16,241
Yes.
210
00:21:19,344 --> 00:21:25,340
I was abandoned
one snowy night.
211
00:21:26,184 --> 00:21:32,453
Enshuya Kahei found
me and raised me.
212
00:21:35,594 --> 00:21:37,323
But he is my
father in name only.
213
00:21:38,563 --> 00:21:44,195
He never showed
me any affection.
214
00:21:47,372 --> 00:21:51,069
I suspected...
215
00:21:52,544 --> 00:21:55,945
you were investigating father.
216
00:21:57,849 --> 00:22:03,116
I didn't want you to be
swayed from your duty.
217
00:22:05,791 --> 00:22:12,390
That's why I vowed
never to tell you.
218
00:22:14,800 --> 00:22:22,206
But I knew this
day would come.
219
00:22:27,446 --> 00:22:32,748
These last two years...
were wonderful.
220
00:22:43,729 --> 00:22:44,696
Osome...
221
00:22:48,500 --> 00:22:51,799
Whatever happens,
I'll never leave you.
222
00:22:52,304 --> 00:22:53,328
Master!
223
00:22:53,939 --> 00:22:59,844
Even if Enshuya were
your real father...
224
00:23:01,847 --> 00:23:03,542
I'd never let you go!
225
00:23:06,585 --> 00:23:07,847
Master!
226
00:23:15,460 --> 00:23:17,553
IMGE N0 GUNDAN II
227
00:23:22,134 --> 00:23:23,328
The kite!
228
00:23:23,769 --> 00:23:25,237
Pop! Pop!
229
00:23:25,237 --> 00:23:28,832
-Stop that!
Not even one customer, and...!
230
00:23:29,040 --> 00:23:31,804
I know!
I bet it's the goblin.
231
00:23:34,179 --> 00:23:35,077
A lantern!
232
00:23:35,247 --> 00:23:37,147
-Won't something awful happen?
233
00:23:37,883 --> 00:23:38,645
Something awful?
234
00:23:39,084 --> 00:23:42,576
The day the officers
were killed,
235
00:23:43,288 --> 00:23:44,585
the kite was up.
236
00:23:51,296 --> 00:23:52,160
Master...
237
00:23:55,500 --> 00:23:56,899
Thank you.
238
00:24:00,605 --> 00:24:02,004
Don't say anything.
239
00:24:05,844 --> 00:24:07,812
I am very happy now.
240
00:24:15,420 --> 00:24:16,819
Who is that, at this hour?
241
00:24:30,836 --> 00:24:32,133
Who is it?
242
00:24:43,582 --> 00:24:44,412
A masseur?
243
00:24:45,383 --> 00:24:48,079
Thank you for your patronage.
244
00:24:48,954 --> 00:24:50,251
Not tonight.
245
00:24:51,323 --> 00:24:55,191
No...I have already been paid.
246
00:24:57,262 --> 00:24:58,251
Paid?
247
00:24:58,730 --> 00:24:59,697
Osome...
248
00:25:09,341 --> 00:25:10,501
Who are you?!
249
00:25:16,147 --> 00:25:20,550
Throw down your
sword...or else.
250
00:25:21,686 --> 00:25:24,177
Master!!
Forget about me!!
251
00:25:27,526 --> 00:25:29,016
Did Enshuya hire you?!
252
00:25:31,663 --> 00:25:34,996
What are you going to do?
253
00:25:38,403 --> 00:25:42,271
What are you going to do?
254
00:26:01,693 --> 00:26:02,921
Master...!
255
00:26:07,599 --> 00:26:14,505
Miss...Sir Nose
died of the plague.
256
00:26:15,140 --> 00:26:20,100
Report it in the morning.
257
00:26:20,211 --> 00:26:23,305
-Why?!
Why be so cruel...?!
258
00:26:26,284 --> 00:26:27,182
Brother...
259
00:26:27,485 --> 00:26:29,077
-Long time no see.
260
00:26:30,689 --> 00:26:32,486
Listen to Magoichi,
261
00:26:33,158 --> 00:26:36,821
or you'll put our father in jail.
262
00:26:59,918 --> 00:27:03,410
With these notes,
we've got it made.
263
00:27:14,265 --> 00:27:16,756
What?
Sir Nose died of the plague?!
264
00:27:17,569 --> 00:27:18,695
Sir Nose?
265
00:27:19,371 --> 00:27:21,464
Ukiyo Alley is in an uproar!
266
00:27:25,644 --> 00:27:26,372
Teacher!
267
00:27:26,945 --> 00:27:29,140
Hey!
-I am a friend!
268
00:27:31,316 --> 00:27:33,079
Sir Nose...!
269
00:27:33,151 --> 00:27:34,584
-Don't get too close.
270
00:27:36,521 --> 00:27:37,488
He's rig ht.
271
00:27:39,024 --> 00:27:42,960
You'll catch the plague.
272
00:27:47,332 --> 00:27:49,391
Mankichi, let's go.
273
00:28:05,050 --> 00:28:06,677
It is strange.
274
00:28:07,485 --> 00:28:09,680
His neck was
swollen and purple.
275
00:28:10,455 --> 00:28:13,982
Osome acted strange, as well.
276
00:28:15,093 --> 00:28:15,991
What do you think?
277
00:28:16,327 --> 00:28:17,817
-It bothered me too.
278
00:28:18,563 --> 00:28:20,554
Isn't she hiding something?
279
00:28:21,099 --> 00:28:22,828
It was not the plague.
280
00:28:24,002 --> 00:28:24,969
Rig ht.
281
00:28:26,471 --> 00:28:28,873
Let's steal the body.
282
00:28:28,873 --> 00:28:36,177
REMAINS OF
NOR 77-ISIDE OFFICER NOSE
283
00:28:46,291 --> 00:28:50,159
Hey! Can't you see?!
He is a samurai!
284
00:28:50,762 --> 00:28:54,220
What have you got against us?
285
00:28:54,365 --> 00:28:55,889
-What do you mean?
286
00:28:56,301 --> 00:28:59,293
Dead men are all the same.
You lummox!
287
00:28:59,804 --> 00:29:01,931
I'll show you...!
288
00:29:27,499 --> 00:29:28,966
It wasn't the plague.
289
00:29:29,801 --> 00:29:32,361
It was a needle in the neck.
290
00:29:34,806 --> 00:29:37,297
So Osome was lying?
291
00:29:38,910 --> 00:29:40,639
But why...?
292
00:29:56,694 --> 00:29:57,661
Osome-san!
293
00:30:04,135 --> 00:30:05,295
Drat.
294
00:30:10,842 --> 00:30:15,279
Mistress, just ask for
anything you want.
295
00:30:19,717 --> 00:30:21,150
Comfortable?
296
00:30:23,454 --> 00:30:26,150
You lived here
until you were 20,
297
00:30:27,025 --> 00:30:28,390
so you must be.
298
00:30:28,493 --> 00:30:29,289
-Stop it.
299
00:30:31,196 --> 00:30:35,895
Why did you kill Sir Nose?
300
00:30:38,269 --> 00:30:42,330
Not only him...many others.
301
00:30:43,875 --> 00:30:45,103
You are evil!!
302
00:30:48,713 --> 00:30:52,342
2 years ago you
sent me to Sir Nose.
303
00:30:52,984 --> 00:30:54,918
Wasn't it a trap?!
304
00:30:55,486 --> 00:30:56,418
Exa ctly.
305
00:30:57,989 --> 00:31:01,789
I wanted you to ruin Nose.
306
00:31:02,627 --> 00:31:05,858
But it didn't work
out that way.
307
00:31:06,130 --> 00:31:07,256
-You are cruel!!
308
00:31:08,233 --> 00:31:12,567
Osome, women can
never be happy...
309
00:31:12,737 --> 00:31:14,136
if they know too much.
310
00:31:15,373 --> 00:31:22,506
I'll find you another
man to replace Nose.
311
00:31:22,914 --> 00:31:26,873
Stay here until then.
312
00:31:41,432 --> 00:31:43,627
IMGE NO GUNDAN II
313
00:31:44,936 --> 00:31:45,698
Tama!
314
00:31:47,472 --> 00:31:49,770
What's the matter?!
315
00:31:52,043 --> 00:31:54,341
It's the singing teacher's cat.
316
00:31:54,612 --> 00:31:56,341
She loved it so much.
317
00:31:56,514 --> 00:31:57,845
You alone?
318
00:31:58,716 --> 00:31:59,842
Where is the teacher?
319
00:32:03,221 --> 00:32:07,624
Wait...
A cat stays near its home.
320
00:32:08,559 --> 00:32:13,690
Osome will come to get it.
321
00:32:27,178 --> 00:32:27,906
Lady...
322
00:32:29,213 --> 00:32:31,943
Are you looking for this cat?
323
00:32:33,051 --> 00:32:34,484
That's rig ht!
324
00:32:35,753 --> 00:32:36,742
Tama-chan!
325
00:34:14,585 --> 00:34:15,950
Don't be stupid.
326
00:34:19,757 --> 00:34:23,716
Pa, she was trying to kill you.
327
00:34:24,262 --> 00:34:25,729
Bralen girl!
328
00:34:26,497 --> 00:34:30,831
You can be executed
for killing your father!
329
00:34:31,302 --> 00:34:33,827
You are not my father!!
330
00:34:35,773 --> 00:34:39,402
I see...
I'm not your father.
331
00:34:40,344 --> 00:34:43,438
Then Dailaburo's
not your brother.
332
00:34:44,482 --> 00:34:48,282
Teach her a lesson.
Make love to her.
333
00:34:49,020 --> 00:34:50,282
Can I?
334
00:34:51,456 --> 00:34:52,821
Do it here.
335
00:35:01,799 --> 00:35:02,788
Stop it!
336
00:35:02,967 --> 00:35:03,934
-Shut up!
337
00:35:17,482 --> 00:35:18,449
Let go, you beast!
338
00:35:18,583 --> 00:35:20,448
-Call me whatever you want!
339
00:35:54,619 --> 00:35:55,608
After him!
340
00:36:50,708 --> 00:36:52,903
What?! An Iga?!
341
00:36:53,177 --> 00:36:57,773
-I'm positive.
The way he carried himself.
342
00:36:58,316 --> 00:37:02,685
Sosuke, this is the day
we've been waiting for.
343
00:37:06,023 --> 00:37:09,925
What?
The Kumano Group?
344
00:37:10,161 --> 00:37:11,492
Who are they?
345
00:37:12,163 --> 00:37:13,858
In the battle of Osaka,
346
00:37:14,265 --> 00:37:19,430
our ancestor Hattori Hanlo
wiped them out.
347
00:37:19,670 --> 00:37:21,035
-In the last 200 years...
348
00:37:21,606 --> 00:37:24,166
their survivors built
up their forces?
349
00:37:24,742 --> 00:37:27,267
How do you know it's them?
350
00:37:29,213 --> 00:37:33,240
My father told me
about their darts.
351
00:37:38,322 --> 00:37:39,584
No doubt about it.
352
00:37:40,558 --> 00:37:42,719
The Kumano Group were pirates.
353
00:37:44,895 --> 00:37:47,022
If they are still the same...
354
00:37:49,867 --> 00:37:52,062
Osome is in danger!
Let's go!
355
00:38:04,448 --> 00:38:07,713
"The priest painted
in perfect health...."
356
00:38:08,653 --> 00:38:11,588
"The priest painted
in perfect health...."
357
00:38:34,345 --> 00:38:39,248
Hear me!
After 200 years...
358
00:38:39,884 --> 00:38:42,978
the time for
revenge has come!
359
00:38:44,322 --> 00:38:48,452
I assumed a
merchant's disguise...
360
00:38:49,126 --> 00:38:53,529
to restore our
Kumano Group someday.
361
00:38:54,832 --> 00:39:01,738
But the Iga survivors
are challenging us!
362
00:39:02,206 --> 00:39:04,436
Whoever tries to stop us...
363
00:39:04,742 --> 00:39:05,936
we shall kill!
364
00:39:07,945 --> 00:39:10,743
If we destroy the Iga,
365
00:39:11,582 --> 00:39:14,210
Sir O'oka Tadamitsu
will reward us!
366
00:39:15,019 --> 00:39:20,423
And we shall return to
our lands of Kumano!
367
00:39:21,826 --> 00:39:23,191
We won't let you!!
368
00:39:44,181 --> 00:39:47,639
The Shadow Warriors...are here!
369
00:39:47,785 --> 00:39:49,377
-Iga dog!
370
00:39:49,587 --> 00:39:54,490
Pirate of Kumano,
Enshuya Kahei...
371
00:39:54,592 --> 00:39:55,559
-What?
372
00:40:11,642 --> 00:40:12,802
Kill them all!
373
00:42:00,317 --> 00:42:01,579
The coffin maker...
374
00:42:01,952 --> 00:42:04,512
Shut up and fight!
375
00:42:04,822 --> 00:42:08,451
"You are the one who
will cry and die."
376
00:42:22,506 --> 00:42:23,234
Teacher!
377
00:42:52,503 --> 00:42:53,333
No.
378
00:42:55,573 --> 00:42:56,335
No.
379
00:42:56,941 --> 00:42:57,635
This?
380
00:43:00,744 --> 00:43:02,268
That's it!
381
00:43:02,780 --> 00:43:04,270
Enshuya Kahei...
382
00:43:05,282 --> 00:43:09,446
was one of
O 'aka 's 26 layalists...
383
00:43:09,887 --> 00:43:13,687
who dominated
the economy ofEdo.
384
00:43:15,626 --> 00:43:18,186
The plague is over!
385
00:43:18,562 --> 00:43:20,189
Eat up everyone!
386
00:43:23,033 --> 00:43:23,931
She hardly ate.
387
00:43:24,635 --> 00:43:25,966
Is my cooking that bad?
388
00:43:26,036 --> 00:43:29,699
-Osome is really depressed.
389
00:43:30,441 --> 00:43:35,105
Shin worked hard on this.
390
00:43:35,212 --> 00:43:36,839
-Cheer up and eat.
391
00:43:36,914 --> 00:43:38,472
-THANK YOU!
392
00:43:42,219 --> 00:43:43,686
Not you guys!
393
00:43:44,488 --> 00:43:46,820
Water..."Tama"...Fish...
394
00:43:51,228 --> 00:43:53,890
Orin-san, are you still at it?
395
00:43:54,632 --> 00:43:56,156
The plague is over.
396
00:43:56,333 --> 00:43:58,767
-This is to keep men away.
397
00:43:59,136 --> 00:44:00,535
From you?!
398
00:44:00,771 --> 00:44:04,808
-After they eat, they want sex.
399
00:44:04,808 --> 00:44:05,934
Rig ht, Osome?
400
00:44:06,243 --> 00:44:10,681
Girls like us must
protect our virture.
401
00:44:10,681 --> 00:44:11,375
-VIRTU E?!
402
00:44:14,251 --> 00:44:16,014
She smiled.
403
00:44:16,220 --> 00:44:18,017
-She laughed!
404
00:44:20,357 --> 00:44:22,587
And that made you glad?
405
00:44:22,793 --> 00:44:25,284
I can laugh, too.
406
00:44:29,933 --> 00:44:34,870
Orin-san, your face
is the best protection from men!
407
00:44:46,350 --> 00:44:50,343
PRODUCERS:
Iwasaki Tadashi
Matsudaira Norimichi
Shimilu Keilo
Sato Kimhiko
408
00:44:51,922 --> 00:44:54,948
SCRIPT BY:
Shimoiilaka Kikuma
409
00:45:09,907 --> 00:45:13,934
Initial Script Timing:
Venoms5
Editing and Authoring:
www.fareastflix.com
410
00:45:31,295 --> 00:45:34,025
DIRECTED BY:
Ota Akikalu
411
00:45:34,098 --> 00:45:36,566
PRODUCED BY:
KTV TOEI
412
00:45:38,202 --> 00:45:39,897
IMGE NO GUNDAN II
NEXT EPISODE
413
00:46:03,494 --> 00:46:06,554
EPISODE 10
"Yurei ga Nokoshita Akai Tsuhaki"
”Camellia From A Ghost”
26825
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.