Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:28,672 --> 00:01:30,275
You're not cold
or anything, are you?
2
00:01:30,299 --> 00:01:31,299
Everything all right?
3
00:01:32,301 --> 00:01:33,501
Are you taking any medication?
4
00:01:34,386 --> 00:01:36,127
Hmm?
5
00:01:37,639 --> 00:01:38,639
Thank you.
6
00:01:39,558 --> 00:01:40,758
How are you doing
this morning?
7
00:01:41,727 --> 00:01:44,140
- Did you have a restful sleep last night?
- Oh, yeah.
8
00:01:44,229 --> 00:01:45,470
- You did?
- I did.
9
00:01:45,606 --> 00:01:46,938
- And your dreams?
- Nope.
10
00:01:47,482 --> 00:01:49,127
Sometimes we don't
remember our dreams, you know?
11
00:01:49,151 --> 00:01:50,545
That's right.
12
00:01:50,569 --> 00:01:52,902
We do dream, but we don't
remember when we wake up.
13
00:01:54,197 --> 00:01:57,611
But if we are dreaming some just before
we wake up, we remember those.
14
00:01:57,826 --> 00:01:58,826
That's right.
15
00:01:58,910 --> 00:02:00,026
Did you know...
16
00:02:00,120 --> 00:02:03,488
A little, uh,
useful information.
17
00:02:04,833 --> 00:02:05,833
Yeah.
18
00:02:05,959 --> 00:02:07,020
When we wake up and say,
19
00:02:07,044 --> 00:02:09,661
"The whole night,
I was dreaming this and that and everything,"
20
00:02:09,755 --> 00:02:11,608
it's only 45 minutes maximum.
21
00:02:11,632 --> 00:02:14,170
- Did you know that?
- Yeah. No, I did not. Yeah.
22
00:02:14,259 --> 00:02:16,967
So the ordinary dream
is 10 or 15 minutes.
23
00:02:18,347 --> 00:02:19,463
I'll see you all later.
24
00:02:19,556 --> 00:02:21,676
- Where are you going?
- I'm going to see my patients.
25
00:02:21,850 --> 00:02:24,250
Testing. Testing.
Check, check, check. One, two, three.
26
00:02:24,645 --> 00:02:25,645
Testing. One, two, three.
27
00:02:26,021 --> 00:02:31,517
We are now at Smith's Grove,
uh, rehabilitation facility.
28
00:02:31,610 --> 00:02:33,212
We're here today
to interview a patient
29
00:02:33,236 --> 00:02:36,570
that's spent the last
40 years in captivity
30
00:02:38,367 --> 00:02:41,531
and, by all accounts, has not uttered a word.
This monster...
31
00:02:47,668 --> 00:02:49,228
- Good afternoon.
- Good afternoon.
32
00:02:49,294 --> 00:02:52,002
- I'm Dr. Ranbir Sartain.
- Great to finally meet you.
33
00:02:52,339 --> 00:02:55,047
Thank you so much
for taking the time to meet with us today.
34
00:02:55,133 --> 00:02:56,611
We were hoping
to have this opportunity
35
00:02:56,635 --> 00:02:58,422
before he's transferred
to the new facility.
36
00:02:59,096 --> 00:03:00,928
Glass Hill is far less
accommodating.
37
00:03:01,014 --> 00:03:02,380
Glass Hill is the pit of hell.
38
00:03:03,266 --> 00:03:05,428
For years, he's been
kept here to be studied.
39
00:03:05,977 --> 00:03:09,311
I suppose the state has lost
interest in discovering anything further.
40
00:03:09,398 --> 00:03:11,060
Well, that's why we're here.
41
00:03:11,858 --> 00:03:13,815
Michael has been
my life's obsession.
42
00:03:13,902 --> 00:03:16,861
I've examined every single
case file written on him.
43
00:03:16,947 --> 00:03:19,360
I was a student of Dr. Loomis'
before he passed away.
44
00:03:19,991 --> 00:03:22,449
And then I lobbied
the University of Illinois
45
00:03:22,536 --> 00:03:24,072
to be assigned
to Michael myself.
46
00:03:24,663 --> 00:03:25,663
Any progress?
47
00:03:26,456 --> 00:03:29,699
Well, he's been seen
by over 50 clinical psychiatrists,
48
00:03:29,793 --> 00:03:31,910
and with each,
many different opinions.
49
00:03:32,337 --> 00:03:34,954
Dr. Loomis was the only one
to see him in the wild.
50
00:03:35,382 --> 00:03:37,874
And he concluded he was
nothing more than pure evil.
51
00:03:38,343 --> 00:03:44,806
Our patients get fresh air, sunshine,
a view, proper exercise, healthy diet.
52
00:03:46,017 --> 00:03:50,307
It pains me to see him transferred
to that less-than-desirable facility.
53
00:03:52,107 --> 00:03:53,473
And there he is.
54
00:03:54,776 --> 00:03:57,860
He can speak.
He just chooses not to.
55
00:03:58,113 --> 00:04:00,696
I'd love to stand
closer to him, if I may.
56
00:04:01,283 --> 00:04:04,026
Get a sense of his awareness,
or lack of awareness.
57
00:04:04,327 --> 00:04:06,489
Oh, make no mistake,
he's aware.
58
00:04:07,456 --> 00:04:09,413
He was watching you
as you arrived.
59
00:04:10,500 --> 00:04:13,288
Perhaps you'd like
to tie your left shoelace?
60
00:04:13,795 --> 00:04:16,833
Mr. Tovoli here,
the gentleman with the umbrella,
61
00:04:17,257 --> 00:04:19,089
has a fixation
for such things.
62
00:04:19,259 --> 00:04:21,717
- Underestimate no one.
- Of course.
63
00:04:24,806 --> 00:04:26,889
And now step up
to the yellow line.
64
00:04:28,560 --> 00:04:29,721
And no further.
65
00:04:30,812 --> 00:04:33,020
Do not cross the line
under any circumstances.
66
00:04:35,817 --> 00:04:36,817
Michael.
67
00:04:38,737 --> 00:04:39,898
Michael.
68
00:04:40,906 --> 00:04:43,398
I've got some people
who'd like to meet you.
69
00:04:46,620 --> 00:04:47,701
Hello, Michael.
70
00:04:50,415 --> 00:04:51,656
My name is Aaron Korey.
71
00:04:53,251 --> 00:04:57,086
I've been following your case
for years and still know very little about you.
72
00:04:58,715 --> 00:04:59,831
I'd like to know more.
73
00:05:01,885 --> 00:05:02,966
About that night.
74
00:05:04,596 --> 00:05:05,928
About those involved.
75
00:05:09,726 --> 00:05:11,388
Do you ever think
about them, Michael?
76
00:05:13,271 --> 00:05:14,887
Feel guilt about their fate?
77
00:05:31,790 --> 00:05:34,830
I borrowed something from a friend
at the attorney general's office, Michael.
78
00:05:56,189 --> 00:05:58,272
You feel it,
don't you, Michael?
79
00:06:03,697 --> 00:06:05,297
You feel the mask.
80
00:06:06,783 --> 00:06:09,571
Figaro. Figaro!
81
00:06:15,709 --> 00:06:17,120
Say something, Michael.
82
00:06:19,045 --> 00:06:20,161
Say something.
83
00:06:31,766 --> 00:06:32,973
You can feel it, can't you?
84
00:06:34,978 --> 00:06:36,581
It's a part of you, Michael.
85
00:06:38,982 --> 00:06:39,982
It's a part of you.
86
00:06:42,485 --> 00:06:43,485
Say something.
87
00:06:45,071 --> 00:06:46,357
Say something, Michael.
88
00:07:00,795 --> 00:07:01,795
Say something!
89
00:08:44,065 --> 00:08:45,334
What is it we're after?
90
00:08:45,358 --> 00:08:46,690
Okay, well,
91
00:08:47,569 --> 00:08:50,937
having witnessed the animal
in its captive state
92
00:08:51,156 --> 00:08:53,239
and failed to provoke
any sort of response,
93
00:08:53,825 --> 00:08:56,738
we now track down
its counterpart.
94
00:08:57,412 --> 00:09:01,531
Could it be that one monster
has created another?
95
00:09:02,083 --> 00:09:04,700
And although the iron bars
and barbed wire
96
00:09:04,794 --> 00:09:07,002
that separate them
are both strong and sharp,
97
00:09:07,756 --> 00:09:09,839
the metaphysical lines
are blurred and slight.
98
00:09:10,633 --> 00:09:14,968
Both exist in isolation,
fettered by their own fear
99
00:09:15,055 --> 00:09:16,115
- and hatred of one another.
- This one.
100
00:09:16,139 --> 00:09:17,139
Here?
101
00:09:17,223 --> 00:09:21,012
Could it be that the only hope
of rehabilitation...
102
00:09:21,144 --> 00:09:23,511
- Spooky.
- ...is through confrontation?
103
00:09:23,855 --> 00:09:27,314
"Access has been denied.
Private property. No trespassing."
104
00:09:27,400 --> 00:09:28,811
You might need this.
105
00:09:35,992 --> 00:09:38,985
Dana, journalists don't pay
for their interviews.
106
00:09:39,370 --> 00:09:41,737
Smile. We're on camera.
107
00:09:50,840 --> 00:09:51,840
Yes.
108
00:09:52,175 --> 00:09:53,666
Hello. Um...
109
00:09:54,219 --> 00:09:55,676
We're looking
for Laurie Strode.
110
00:10:01,309 --> 00:10:02,425
We're, um...
111
00:10:03,228 --> 00:10:06,016
We're making a podcast, and...
112
00:10:06,231 --> 00:10:07,847
We're investigative
journalists.
113
00:10:10,068 --> 00:10:12,685
If you have a moment,
we've traveled a very long way.
114
00:10:15,406 --> 00:10:17,489
How does $3,000 sound?
115
00:11:09,335 --> 00:11:10,335
Hello.
116
00:11:13,631 --> 00:11:16,624
May we come in,
and sit down and talk?
117
00:11:28,688 --> 00:11:29,724
So...
118
00:11:30,148 --> 00:11:35,610
Aaron and I have made
several award-winning public radio exposés.
119
00:11:35,862 --> 00:11:39,071
Our last project shed new light
on a murder case from 20 years ago.
120
00:11:39,991 --> 00:11:43,905
We like to reexamine incidents
with an unbiased lens.
121
00:11:44,787 --> 00:11:47,621
I believe there's a lot to learn
from the horrors you experienced.
122
00:11:49,167 --> 00:11:50,453
There's nothing to learn.
123
00:11:50,752 --> 00:11:55,292
There are no new insights
or discoveries.
124
00:11:57,675 --> 00:11:59,792
- So, is he real?
- Who?
125
00:12:00,929 --> 00:12:02,761
The Boogeyman.
126
00:12:03,723 --> 00:12:06,083
- I read you quoted...
- You don't believe in the Boogeyman?
127
00:12:06,684 --> 00:12:11,270
I believe in Michael Myers,
deranged serial killer,
128
00:12:12,565 --> 00:12:14,352
but the Boogeyman, no.
129
00:12:16,778 --> 00:12:17,814
Well, you should.
130
00:12:20,490 --> 00:12:21,490
Okay.
131
00:12:22,450 --> 00:12:23,907
Michael Myers is a human being
132
00:12:23,993 --> 00:12:26,155
who killed his sister
when he was six years old.
133
00:12:27,372 --> 00:12:28,372
Then he came after you.
134
00:12:29,707 --> 00:12:33,417
We just want to know why.
We want a glimpse inside his mind.
135
00:12:33,795 --> 00:12:36,037
That's why your story
is so important.
136
00:12:37,173 --> 00:12:38,380
My story?
137
00:12:40,551 --> 00:12:41,758
Two failed marriages.
138
00:12:42,345 --> 00:12:45,679
Rocky relationship
with your daughter and granddaughter.
139
00:12:46,182 --> 00:12:49,050
Michael Myers
murdered five people.
140
00:12:51,354 --> 00:12:54,062
And he's a human being
we need to understand?
141
00:12:54,732 --> 00:12:56,189
I'm twice divorced.
142
00:12:57,318 --> 00:12:58,559
And I'm a basket case.
143
00:13:02,907 --> 00:13:04,023
They're transferring him.
144
00:13:04,325 --> 00:13:05,691
Tomorrow, 7:00.
145
00:13:06,703 --> 00:13:08,569
He'll be locked away
until the end of his days.
146
00:13:08,830 --> 00:13:09,830
That's the idea.
147
00:13:13,167 --> 00:13:16,535
Let's talk about when the state came
to take your daughter away.
148
00:13:17,171 --> 00:13:20,084
She was 12 years old.
They said you were an unfit mother.
149
00:13:21,467 --> 00:13:23,003
How long until
you regained custody?
150
00:13:27,223 --> 00:13:28,223
I didn't.
151
00:13:29,142 --> 00:13:30,553
But you already knew that.
152
00:13:33,938 --> 00:13:34,938
Laurie, we saw him.
153
00:13:36,149 --> 00:13:37,390
We met with Michael.
154
00:13:38,776 --> 00:13:39,892
I showed him the mask.
155
00:13:41,154 --> 00:13:43,646
There was nothing.
No response. Nothing.
156
00:13:45,491 --> 00:13:47,858
He won't talk to anyone.
Never has,
157
00:13:49,370 --> 00:13:50,986
but I think he might
speak with you.
158
00:13:52,957 --> 00:13:54,744
So, why don't
you sit down with him
159
00:13:55,335 --> 00:13:59,420
and say all the things
you must be longing to say?
160
00:14:01,507 --> 00:14:05,126
Come with us,
and let us help you free yourself.
161
00:14:07,388 --> 00:14:08,388
Please.
162
00:14:16,022 --> 00:14:17,022
Time's up.
163
00:14:19,734 --> 00:14:21,066
I'll accept my payment.
164
00:14:25,281 --> 00:14:26,317
Get out.
165
00:14:27,992 --> 00:14:29,858
You want to shit
under my sink?
166
00:14:30,578 --> 00:14:32,911
I will murder you
and your whole family.
167
00:14:35,458 --> 00:14:37,791
I switched from marshmallow fluff
to peanut butter.
168
00:14:38,252 --> 00:14:39,993
See if those little bastards
eat that.
169
00:14:40,588 --> 00:14:42,671
- That ought to kill them.
- Morning.
170
00:14:42,757 --> 00:14:45,090
I rescheduled my last session,
so I can make it tonight.
171
00:14:45,259 --> 00:14:47,797
You really didn't have to do that, Mom.
It's not a big deal.
172
00:14:47,887 --> 00:14:49,573
You made it into
the National Honor Society.
173
00:14:49,597 --> 00:14:51,197
- Yeah.
- That is a very big deal.
174
00:14:51,265 --> 00:14:53,052
I just made it to the top
of my shop class,
175
00:14:53,142 --> 00:14:57,102
making birdhouses
and a checkerboard made of teak.
176
00:14:57,397 --> 00:14:59,263
We're excited to meet Cameron.
177
00:14:59,607 --> 00:15:02,099
That whole family, though,
they had a reputation.
178
00:15:02,318 --> 00:15:05,026
- Ray, come on.
- But it's true. It's a relevant factor.
179
00:15:05,321 --> 00:15:06,321
Ray. Ray.
180
00:15:06,406 --> 00:15:08,175
Do you remember the one time
Lonnie punched that cop in the face?
181
00:15:08,199 --> 00:15:09,259
- Ray.
- That was a...
182
00:15:09,283 --> 00:15:10,490
Oh! Mother...
183
00:15:11,077 --> 00:15:14,570
Oh, man!
I got peanut butter on my penis.
184
00:15:15,123 --> 00:15:17,206
- Ew, Dad.
- Instant karma.
185
00:15:17,291 --> 00:15:19,578
Cameron is a good guy.
He's nothing like that.
186
00:15:19,669 --> 00:15:21,501
You're gonna see
when you meet him tonight.
187
00:15:21,587 --> 00:15:24,671
They're all nice guys
until they get you pregnant,
188
00:15:25,091 --> 00:15:27,048
and then you gotta drive
in their pickup trucks,
189
00:15:27,135 --> 00:15:29,127
and you clean their guns,
and you got children,
190
00:15:29,220 --> 00:15:31,553
and you clean guns,
and you like to get high with them,
191
00:15:31,639 --> 00:15:32,720
and then y'all get fat.
192
00:15:32,807 --> 00:15:33,843
Hey, Dad?
193
00:15:33,933 --> 00:15:35,049
- What?
- Can you stop?
194
00:15:35,393 --> 00:15:37,635
I gotta clean
this peanut butter off my hand.
195
00:15:45,319 --> 00:15:47,319
Did you invite Grandmother
like you said you would?
196
00:15:49,824 --> 00:15:52,692
About tonight. You said
that you'd invite her.
197
00:15:52,785 --> 00:15:56,119
Oh. Right. I did.
198
00:15:56,205 --> 00:15:57,616
- You did?
- Yeah.
199
00:15:58,458 --> 00:15:59,619
I talked to her yesterday.
200
00:15:59,834 --> 00:16:01,826
She's not gonna be able
to come, honey. I'm sorry.
201
00:16:01,919 --> 00:16:04,036
- Really?
- Yeah.
202
00:16:05,173 --> 00:16:07,210
Baby, she's agoraphobic.
203
00:16:07,467 --> 00:16:11,256
She needs cognitive behavioral therapy,
so don't take it personally.
204
00:16:12,472 --> 00:16:14,008
That's Vicky. I gotta go.
205
00:16:16,476 --> 00:16:17,476
Hey, I love you.
206
00:16:18,478 --> 00:16:19,594
Have a good day.
207
00:16:20,438 --> 00:16:22,475
- Bye, Dad. Love you.
- Okay.
208
00:16:22,732 --> 00:16:25,019
- So, my mom's a liar.
- What happened?
209
00:16:26,027 --> 00:16:28,589
She said that she invited
my grandmother tonight, but she didn't.
210
00:16:28,613 --> 00:16:30,445
I mean, she never
even contacted her.
211
00:16:30,531 --> 00:16:33,023
- How do you know?
- Because I called her myself.
212
00:16:33,367 --> 00:16:34,903
- That's bullshit.
- Yeah.
213
00:16:35,536 --> 00:16:37,616
Dude, what's your mom's deal?
Why would she say that?
214
00:16:38,706 --> 00:16:40,826
I don't know.
She just tries to keep me away from her.
215
00:16:41,501 --> 00:16:42,662
Everyone
in my family, like,
216
00:16:42,752 --> 00:16:45,665
turns into a total nutcase
this time of year.
217
00:16:46,631 --> 00:16:48,066
If I were you guys,
I wouldn't celebrate, either.
218
00:16:48,090 --> 00:16:50,673
I would just put up
a Christmas tree instead.
219
00:16:50,760 --> 00:16:53,423
Just skip all over the creepy
Halloween shit, right?
220
00:16:54,180 --> 00:16:55,796
Does your grandma
ever talk about it?
221
00:16:56,265 --> 00:16:58,257
Yeah, it's pretty much
all she talks about.
222
00:16:58,351 --> 00:16:59,558
It defines her life.
223
00:17:00,353 --> 00:17:02,094
She's been traumatized
ever since.
224
00:17:02,522 --> 00:17:04,354
Wasn't it
her brother who, like,
225
00:17:04,440 --> 00:17:06,602
cold-blooded murdilated
all those teenagers?
226
00:17:06,817 --> 00:17:11,027
No. That's just a bit that some people
made up to make them feel better, I think.
227
00:17:11,197 --> 00:17:13,091
I mean, that is scary
to have a bunch of your friends
228
00:17:13,115 --> 00:17:15,072
get butchered
by some random crazy person.
229
00:17:15,159 --> 00:17:17,617
Is it, though? Because,
all things considered,
230
00:17:17,703 --> 00:17:19,820
there's a lot worse stuff
that's happening today.
231
00:17:19,914 --> 00:17:22,372
And, like, I mean, what,
a couple people getting killed
232
00:17:22,458 --> 00:17:25,451
by one guy with a knife
is not that big of a deal.
233
00:17:25,545 --> 00:17:27,505
Dude, her grandmother
was almost fucking murdered.
234
00:17:27,880 --> 00:17:32,625
And she escaped, and they caught him,
and now he's incarcerated.
235
00:17:32,885 --> 00:17:35,298
I'm just saying, like,
by today's standards...
236
00:17:35,429 --> 00:17:37,762
Just shut the fuck up,
Dave. Shut up.
237
00:17:38,599 --> 00:17:40,215
Oh, I'm sorry.
Yeah, shut up, Dave.
238
00:17:40,977 --> 00:17:42,996
Hey, is it cool with you guys if I explode
one of these pumpkin heads?
239
00:17:44,146 --> 00:17:45,146
- Yeah. Yeah.
- Go for it.
240
00:17:45,314 --> 00:17:46,314
Oh, he's serious?
241
00:17:46,941 --> 00:17:48,752
- He's serious.
- Oh, God, he's really blowing it up.
242
00:17:48,776 --> 00:17:50,096
I know. He's such
a fucking moron.
243
00:17:50,736 --> 00:17:51,976
- Oh, God. Oh, God.
- Oh, Jesus.
244
00:17:53,406 --> 00:17:55,806
Go, go, go, go, go. Happy Halloween!
245
00:17:56,075 --> 00:17:57,907
Ah!
246
00:17:58,494 --> 00:18:00,986
- Cameron.
- I got you. That was a good one.
247
00:18:01,080 --> 00:18:02,241
Yes, that was very good.
248
00:18:02,331 --> 00:18:05,415
Hey, do you have everything
for your costume tomorrow night?
249
00:18:05,501 --> 00:18:07,914
Bonnie and Clyde
must roll as one, after all.
250
00:18:08,129 --> 00:18:09,916
Um, no, I mean,
I'm more focused on tonight.
251
00:18:11,257 --> 00:18:12,257
Tonight?
252
00:18:12,758 --> 00:18:15,598
I thought you were joking when you said
your parents were old-fashioned.
253
00:18:17,138 --> 00:18:18,595
- Be nice, okay?
- Okay.
254
00:18:18,681 --> 00:18:19,681
It'll be fun.
255
00:18:19,974 --> 00:18:21,660
- I'm excited for tonight.
- I need to calm down.
256
00:18:21,684 --> 00:18:24,051
- I'm excited for tonight, okay?
- Okay.
257
00:18:25,062 --> 00:18:27,679
Ooh... Ugh!
258
00:18:27,773 --> 00:18:29,560
Ugh. You guys
are just barf, you know.
259
00:18:29,650 --> 00:18:31,437
You're just...
You're two yucky dumpsters,
260
00:18:31,569 --> 00:18:33,435
- and I want to go diving. Come here.
- No.
261
00:18:33,779 --> 00:18:35,507
- Dude, dude.
- Right here, right here, right?
262
00:18:35,531 --> 00:18:38,093
- Oh. Mwah. Mwah.
- Dude, you got your little chapped-lip crusties
263
00:18:38,117 --> 00:18:39,449
all over me, man,
so thanks.
264
00:18:39,535 --> 00:18:41,242
I know.
And you're welcome.
265
00:18:41,370 --> 00:18:43,578
- It's gross.
- It's a little part of me for you.
266
00:18:43,664 --> 00:18:45,544
- For the rest of your day.
- All right?
267
00:18:45,666 --> 00:18:47,986
So, do you have everything ready
for your costume tomorrow?
268
00:18:48,586 --> 00:18:49,793
Um...
269
00:18:49,879 --> 00:18:51,711
- About that...
- What?
270
00:18:52,840 --> 00:18:54,126
Are we seriously not?
271
00:18:54,842 --> 00:18:56,862
You said we were gonna do this whole
Halloween dance together,
272
00:18:56,886 --> 00:18:58,878
and now you just ditch me.
273
00:18:59,096 --> 00:19:01,408
I mean, you just...
You can't walk all over town breaking hearts.
274
00:19:01,432 --> 00:19:03,264
- Okay. Hey, listen, listen.
- All right?
275
00:19:03,351 --> 00:19:04,911
- Love. Truly.
- Okay, lovebirds, later.
276
00:19:07,396 --> 00:19:11,015
Now let's open our books
to Frankl's interpretation.
277
00:19:12,777 --> 00:19:16,396
He said, "Fate took
a different course.
278
00:19:17,907 --> 00:19:21,696
"I understand how someone who has
nothing left in this world
279
00:19:22,119 --> 00:19:24,076
"may still know bliss."
280
00:19:25,081 --> 00:19:27,164
His message
is totally hopeful.
281
00:19:27,667 --> 00:19:32,458
Even in the most disparaging of conditions,
life can find its meaning,
282
00:19:32,546 --> 00:19:34,663
and conversely,
so can one's suffering.
283
00:19:35,508 --> 00:19:38,216
I can't accept this.
284
00:19:39,387 --> 00:19:41,845
Use it for whatever
your heart desires.
285
00:19:43,891 --> 00:19:45,223
I'll save it
for college then.
286
00:19:45,434 --> 00:19:49,474
Fuck college.
Go somewhere. Go to Mexico.
287
00:19:50,147 --> 00:19:51,228
Could you imagine?
288
00:19:51,315 --> 00:19:52,851
Yeah, I can.
289
00:19:56,028 --> 00:19:58,611
Look, don't worry
about your mom.
290
00:20:00,741 --> 00:20:01,982
She will freak,
291
00:20:03,411 --> 00:20:04,697
but she'll get over it.
292
00:20:05,955 --> 00:20:07,116
Why can't you?
293
00:20:11,961 --> 00:20:12,961
The Boogeyman?
294
00:20:14,422 --> 00:20:17,790
All this hiding, all this preparation,
it was for nothing.
295
00:20:18,175 --> 00:20:21,668
I mean, it took priority over your family.
It cost you your family.
296
00:20:21,929 --> 00:20:26,219
If the way I raised your mother
means that she hates me,
297
00:20:29,353 --> 00:20:33,017
but that she's prepared
for the horrors of this world,
298
00:20:35,067 --> 00:20:36,148
then I can live with that.
299
00:20:39,989 --> 00:20:42,777
Say goodbye to Michael,
and get over it.
300
00:20:45,494 --> 00:20:46,494
Goodbye.
301
00:21:19,111 --> 00:21:23,822
Dr. Samuel Loomis, January 22, 1979.
302
00:21:24,241 --> 00:21:28,076
Do you wish to give a statement regarding
your former patient, Michael Myers?
303
00:21:28,496 --> 00:21:30,909
My suggestion
is termination.
304
00:21:31,457 --> 00:21:33,414
Death is the only solution
for Michael.
305
00:21:33,501 --> 00:21:35,117
A2201. Myers, Michael.
306
00:21:36,212 --> 00:21:40,627
There's nothing to be gained
from keeping evil alive.
307
00:21:42,092 --> 00:21:43,092
A22...
308
00:21:44,303 --> 00:21:48,217
A shot of sodium thiopental
would render him unconscious.
309
00:21:49,266 --> 00:21:53,306
I'll be with him to make sure
his life is extinguished.
310
00:21:54,563 --> 00:21:59,524
My ear on his chest to hear for myself
that his vitals no longer function,
311
00:21:59,819 --> 00:22:01,856
and immediately
incinerate the body.
312
00:22:04,198 --> 00:22:05,198
It needs to die.
313
00:22:06,408 --> 00:22:07,528
It needs to die!
314
00:22:24,552 --> 00:22:26,009
It needs to die!
315
00:22:29,223 --> 00:22:32,716
Don't worry, Michael.
I'll be by your side.
316
00:22:43,654 --> 00:22:46,863
Michael Myers is still my patient
until he's in somebody else's care,
317
00:22:47,616 --> 00:22:49,653
so I'm seeing my duty
through till the end.
318
00:22:51,203 --> 00:22:52,323
All right, move out.
319
00:23:18,063 --> 00:23:19,583
...send my DNA away
to a stranger.
320
00:23:19,607 --> 00:23:21,585
Why not?
You can find out some pretty interesting things.
321
00:23:21,609 --> 00:23:23,086
- Don't...
- I found out that I'm part Cherokee.
322
00:23:23,110 --> 00:23:25,272
I guess my dad's,
like, 7% Cherokee.
323
00:23:25,487 --> 00:23:27,399
I know Lonnie.
I went to high school with him.
324
00:23:27,489 --> 00:23:28,925
- He used to sell me peyote.
- Dad.
325
00:23:28,949 --> 00:23:30,509
- Everyone knows Lonnie.
- Yeah.
326
00:23:30,743 --> 00:23:31,984
- Dad.
- I'm sorry.
327
00:23:32,453 --> 00:23:34,431
Um, this is a massive overshare
for our new friend.
328
00:23:34,455 --> 00:23:37,698
No, he did. I learned a lot
about myself with his dad.
329
00:23:37,875 --> 00:23:39,644
Tripped balls out in the woods,
me and his dad.
330
00:23:39,668 --> 00:23:40,937
- Boy, Ray...
- Tripping balls.
331
00:23:42,171 --> 00:23:43,753
No, really, keep talking.
332
00:23:43,839 --> 00:23:46,206
So, you guys have big plans
for tomorrow at the high school?
333
00:23:46,300 --> 00:23:47,300
What are you doing?
334
00:23:47,384 --> 00:23:48,737
- Is it a dance or something?
- Yeah, it's a Halloween...
335
00:23:48,761 --> 00:23:49,946
- Costumes?
- Halloween dance. Yep.
336
00:23:49,970 --> 00:23:52,007
- Costume party.
- What are you going as?
337
00:23:52,222 --> 00:23:54,885
Uh, well, I don't know
if I'm allowed to say.
338
00:23:55,184 --> 00:23:56,286
- Please say.
- Oh, come on.
339
00:23:56,310 --> 00:23:57,370
- I can... Okay.
- Come on.
340
00:23:57,394 --> 00:23:59,602
So we're going
as Bonnie and Clyde.
341
00:23:59,688 --> 00:24:01,374
- Oh, that's a great idea.
- Yeah.
342
00:24:01,398 --> 00:24:02,398
- Except...
- Oh!
343
00:24:02,483 --> 00:24:04,419
- Ooh.
- Oh. No. Okay, so just Bonnie and Clyde.
344
00:24:04,443 --> 00:24:06,796
- That's it. Bonnie and Clyde.
- Bonnie and Clyde with a twist.
345
00:24:06,820 --> 00:24:07,820
- Classic.
- Yeah!
346
00:24:07,905 --> 00:24:09,021
- I love that.
- Nice.
347
00:24:09,114 --> 00:24:10,274
- That's so fun.
- You'll see.
348
00:24:10,324 --> 00:24:11,444
You know how
it ended, right?
349
00:24:11,575 --> 00:24:13,219
- Their story ended a little...
- Yes. Hopefully...
350
00:24:13,243 --> 00:24:14,804
Yes, with the bullets
and the bleeding.
351
00:24:14,828 --> 00:24:15,828
Yeah.
352
00:24:15,913 --> 00:24:18,391
You have a jalopy
filled with bullet holes from the G-men?
353
00:24:18,415 --> 00:24:19,601
I wish
we had one of those.
354
00:24:19,625 --> 00:24:21,144
- It was in Laughlin, like a Model A.
- I know.
355
00:24:21,168 --> 00:24:22,288
Did you talk to Grandmother?
356
00:24:25,547 --> 00:24:26,628
Yeah.
357
00:24:27,633 --> 00:24:30,842
She said she was gonna come.
She came to my office. We had a nice talk.
358
00:24:31,178 --> 00:24:32,339
Did you? Really?
359
00:24:32,554 --> 00:24:34,090
- That's a first.
- It was nice.
360
00:24:34,223 --> 00:24:35,714
- Oh.
- Do you know where she is then?
361
00:24:35,808 --> 00:24:38,767
- I'm sorry. I'm so sorry. I...
- That part... Oh.
362
00:24:38,852 --> 00:24:40,492
- Great timing, Mom. Hi.
- I...
363
00:24:40,521 --> 00:24:41,665
- You made it.
- It ran late. I'm sorry.
364
00:24:41,689 --> 00:24:42,749
- Hi. I'm so happy you came.
- Hi, Mom.
365
00:24:42,773 --> 00:24:43,773
Hi, Laurie.
366
00:24:43,857 --> 00:24:45,439
- Hi. Hi. I'm, uh...
- Hi.
367
00:24:45,526 --> 00:24:46,733
I'm the grandmother.
368
00:24:47,194 --> 00:24:48,685
Nice to meet you.
I'm Cameron Elam.
369
00:24:49,029 --> 00:24:50,882
And we're here celebrating
our daughter because of her...
370
00:24:50,906 --> 00:24:52,863
Yes, I know.
How did it go?
371
00:24:53,659 --> 00:24:57,073
Yes. It looks good on you.
You know, I was in the Honor Society, too.
372
00:24:57,246 --> 00:24:58,390
That's good. Why don't you
sit down, Mom?
373
00:24:58,414 --> 00:24:59,557
- No, I'm good.
- Yeah, have a seat.
374
00:24:59,581 --> 00:25:00,976
Or we could go for a walk,
if you'd like.
375
00:25:01,000 --> 00:25:02,102
- Really? Did it go great? Yeah?
- Yeah.
376
00:25:02,126 --> 00:25:03,186
It went really...
It went, um...
377
00:25:03,210 --> 00:25:04,542
- Hey, Mom?
- That's mine.
378
00:25:04,920 --> 00:25:05,981
I thought
you quit drinking.
379
00:25:06,005 --> 00:25:07,121
Mmm!
380
00:25:07,339 --> 00:25:09,331
Mom, what are you doing?
What is this?
381
00:25:09,758 --> 00:25:13,172
You know, this is exactly
why we don't reach out.
382
00:25:13,387 --> 00:25:14,387
Mom.
383
00:25:15,222 --> 00:25:18,010
I'm sorry.
I will sit down.
384
00:25:18,308 --> 00:25:19,308
Okay.
385
00:25:19,727 --> 00:25:23,641
Why don't we press the reset button?
Why don't we just start over, okay?
386
00:25:25,441 --> 00:25:26,441
All right, Mom...
387
00:25:27,234 --> 00:25:28,520
- Sorry.
- Mom.
388
00:25:28,610 --> 00:25:29,771
Please stop this.
389
00:25:34,575 --> 00:25:35,691
Sorry.
390
00:25:38,203 --> 00:25:39,203
I saw him.
391
00:25:39,830 --> 00:25:40,991
The Shape.
392
00:25:41,206 --> 00:25:43,118
- Mom...
- I wanted to kill him.
393
00:25:43,208 --> 00:25:44,699
Okay,
that's enough, Laurie.
394
00:25:45,210 --> 00:25:47,230
- Laurie, that's enough.
- I didn't know what to do.
395
00:25:47,254 --> 00:25:48,711
- That's enough, Laurie.
- Okay.
396
00:25:48,797 --> 00:25:51,255
I think maybe this is a little bit
too much for you, huh?
397
00:25:51,341 --> 00:25:52,821
Why don't we go
for a walk, all right?
398
00:25:53,427 --> 00:25:54,738
You said you were gonna try
to put the past behind you.
399
00:25:54,762 --> 00:25:55,762
Laurie.
400
00:25:55,888 --> 00:25:59,088
Okay? Are you gonna try to do that?
That's what you said you wanted to do.
401
00:25:59,183 --> 00:26:02,642
- I can't.
- Mom, look at me. Look at me.
402
00:26:07,191 --> 00:26:08,431
- I...
- Should we, uh...
403
00:26:09,735 --> 00:26:11,818
Really hate to say
I told you so, but...
404
00:26:47,147 --> 00:26:48,638
I'm glad you got
to see that.
405
00:26:51,443 --> 00:26:53,651
I never told you
how I spent my childhood.
406
00:26:57,032 --> 00:26:58,032
Gotcha.
407
00:26:58,283 --> 00:27:00,525
I learned how to shoot a gun
when I was eight.
408
00:27:01,495 --> 00:27:02,736
I learned how to fight.
409
00:27:04,706 --> 00:27:06,698
I had nightmares
about the basement.
410
00:27:10,671 --> 00:27:13,789
Social Services came
when I was 12 years old and took me away.
411
00:27:17,427 --> 00:27:21,967
I've spent my entire life
trying to get over the paranoia
412
00:27:22,057 --> 00:27:24,549
and neuroses that she has
projected on me.
413
00:27:25,477 --> 00:27:27,477
Yeah, he reminds me
of, uh, Gary Hogeboom.
414
00:27:27,604 --> 00:27:29,604
Yeah, that quarterback thing
is all messed up.
415
00:27:30,107 --> 00:27:31,314
Good times, right?
416
00:27:34,528 --> 00:27:36,269
What is she gonna do
with herself?
417
00:27:36,363 --> 00:27:38,525
I know. It's not
your job to save her.
418
00:27:42,035 --> 00:27:43,321
She'll be all right.
419
00:27:46,915 --> 00:27:48,781
I can't get reception
on this thing
420
00:27:48,876 --> 00:27:50,833
ever since the antenna
was bent at the car wash.
421
00:27:50,919 --> 00:27:53,457
Why do we have to come out again?
We do this all the time.
422
00:27:53,630 --> 00:27:56,623
What? You don't enjoy it?
I like being out in the woods and...
423
00:27:56,717 --> 00:27:59,710
No, I enjoy it,
but I'm missing dance class for this.
424
00:27:59,803 --> 00:28:01,795
And sometimes I would rather
do that than hunting.
425
00:28:01,889 --> 00:28:04,381
I mean, is dance class
that important to you?
426
00:28:04,474 --> 00:28:05,910
- Yeah, it is.
- You need some more time
427
00:28:05,934 --> 00:28:07,203
- in the woods to go hunting and fishing.
- No.
428
00:28:07,227 --> 00:28:08,705
On weekends,
I'll do it with you, Dad.
429
00:28:08,729 --> 00:28:10,373
Like, I really love
spending time with you,
430
00:28:10,397 --> 00:28:12,309
but right now dancing
is my thing, you know,
431
00:28:12,399 --> 00:28:14,085
and it really hits me
in the heart. I mean, I...
432
00:28:14,109 --> 00:28:15,109
- Dad, look out!
- Oh!
433
00:28:19,781 --> 00:28:22,239
What the hell
happened to you, hoss?
434
00:28:22,784 --> 00:28:23,945
Oh, shit.
435
00:28:25,037 --> 00:28:26,403
Dad, look.
436
00:28:26,663 --> 00:28:29,246
Lumpy, you stay here.
437
00:28:29,416 --> 00:28:30,952
I'm gonna make sure
no one's hurt.
438
00:28:31,418 --> 00:28:33,034
- You call the police.
- Okay.
439
00:28:33,754 --> 00:28:35,245
Dad, be careful, please.
440
00:28:36,173 --> 00:28:37,584
Hey, you fellas okay?
441
00:28:40,469 --> 00:28:41,505
You all right?
442
00:28:52,981 --> 00:28:54,461
911.
What is the emergency?
443
00:28:54,691 --> 00:28:57,650
Yes. Um, there's
been an accident.
444
00:29:00,113 --> 00:29:02,355
Uh, there's a bus.
People running around in the road.
445
00:29:02,658 --> 00:29:04,570
My dad went to look.
I don't know.
446
00:29:05,202 --> 00:29:06,784
Okay. Hold on.
447
00:29:07,871 --> 00:29:08,871
I'll go check.
448
00:29:26,848 --> 00:29:27,848
Dad?
449
00:30:11,893 --> 00:30:12,929
Run.
450
00:30:14,104 --> 00:30:17,893
- Wait here. I'll go get my dad.
- No.
451
00:30:19,109 --> 00:30:20,109
Run!
452
00:30:21,778 --> 00:30:22,894
Dad!
453
00:30:25,991 --> 00:30:27,232
Daddy!
454
00:30:43,717 --> 00:30:44,717
Don't shoot. Aah!
455
00:30:45,469 --> 00:30:46,801
- Oh, fuck!
- Fuck!
456
00:31:17,084 --> 00:31:18,950
"Don't need a credit card
to ride this train."
457
00:31:21,254 --> 00:31:22,934
Yo, Hawk, listen.
The ball come down loose,
458
00:31:22,964 --> 00:31:25,026
- that's where you're gonna mess up at.
- Yo, Hawkins, would you like
459
00:31:25,050 --> 00:31:27,133
a strawberry slushie
or a blue raspberry slushie?
460
00:31:27,427 --> 00:31:29,739
Can you just bring me a coffee, will you?
I'll get you back later.
461
00:31:29,763 --> 00:31:32,050
Pull a slingshot, it'll go
straight down the middle.
462
00:31:32,140 --> 00:31:34,786
But you ain't never gonna beat my score,
so it makes no difference what you do.
463
00:31:34,810 --> 00:31:35,971
Say that again.
464
00:31:36,061 --> 00:31:37,663
You're never gonna beat my score,
so it doesn't make no difference what you do.
465
00:31:37,687 --> 00:31:40,646
Dispatch to unit 601.
We have a 10-50 on Marlow Road.
466
00:31:41,066 --> 00:31:42,898
Copy that, dispatch.
I'm on my way.
467
00:31:52,994 --> 00:31:55,181
Attention, all units.
We got an officer that's 10-23
468
00:31:55,205 --> 00:31:57,697
and a possible 10-50
on Route 20. Will advise.
469
00:31:58,125 --> 00:31:59,536
Sheriff's Department.
470
00:32:00,168 --> 00:32:01,830
Possible 10-98. Over.
471
00:32:01,920 --> 00:32:04,412
If you need assistance,
let yourself be known.
472
00:32:06,216 --> 00:32:07,502
Signal 13.
473
00:32:08,218 --> 00:32:09,254
Officer down.
474
00:32:11,596 --> 00:32:13,053
I repeat, officer down.
475
00:32:15,350 --> 00:32:17,592
I need assistance.
Send backup right away.
476
00:32:19,938 --> 00:32:23,898
Uh, roger that. 10-1, officer down.
Sending EMT and all available units.
477
00:32:24,943 --> 00:32:26,150
Ooh!
478
00:32:37,539 --> 00:32:38,746
Show your hands!
479
00:32:41,877 --> 00:32:43,243
I've been shot.
480
00:32:44,337 --> 00:32:46,499
All right, stay with me.
Help's on the way.
481
00:32:46,923 --> 00:32:48,289
What happened in here?
482
00:32:48,884 --> 00:32:51,422
Did he escape?
483
00:32:51,970 --> 00:32:53,051
Who?
484
00:32:53,555 --> 00:32:54,796
Did who escape?
485
00:33:00,187 --> 00:33:03,305
Well, I got a cousin works
at a graveyard not too far from here.
486
00:33:04,357 --> 00:33:09,068
They got war generals,
philanthropists, a beatnik poet.
487
00:33:09,654 --> 00:33:10,815
They got Muddy Waters.
488
00:33:10,906 --> 00:33:12,488
Oh, and they got Bernie Mac.
489
00:33:12,574 --> 00:33:14,782
People come from all over
to pay respects.
490
00:33:15,118 --> 00:33:19,783
But this is Haddonfield,
and this is our only claim to fame.
491
00:33:20,123 --> 00:33:23,742
Maybe you can explain to me
what's so special about Judith Myers.
492
00:33:25,962 --> 00:33:29,421
As she sat combing her hair,
unaware,
493
00:33:29,508 --> 00:33:32,922
her 6-year-old brother
crept in quietly with a kitchen knife.
494
00:33:33,970 --> 00:33:37,884
He then proceeded
to slice the base of her skull,
495
00:33:39,059 --> 00:33:40,721
scraping her spinal cord.
496
00:33:41,353 --> 00:33:45,313
When she turned,
raising her hands in self-defense,
497
00:33:46,733 --> 00:33:48,144
he continued stabbing
498
00:33:49,444 --> 00:33:51,527
into the nerves and arteries
of her palms.
499
00:33:53,865 --> 00:33:58,155
Three more stabs into her sternum,
penetrating her heart.
500
00:34:07,879 --> 00:34:08,879
Hawkins.
501
00:34:12,509 --> 00:34:14,501
Still checking IDs
of the patients we recovered
502
00:34:14,594 --> 00:34:15,926
to figure out who's who.
503
00:34:16,763 --> 00:34:18,004
Almost all accounted for.
504
00:34:18,098 --> 00:34:20,379
Two of them were checking their emails
at a local library.
505
00:34:20,934 --> 00:34:22,454
Just found three of them
holding hands,
506
00:34:22,519 --> 00:34:25,478
chasing butterflies
at a flea market off the 220.
507
00:34:25,772 --> 00:34:29,482
- Butterflies?
- Still no idea what really went down.
508
00:34:31,027 --> 00:34:32,707
Any word from
Mr. Rip Van Winkle over here?
509
00:34:32,737 --> 00:34:35,177
Nurses say he's been in and out,
lost a lot of blood.
510
00:34:35,407 --> 00:34:37,194
Somehow managed
to fall on a bullet.
511
00:34:37,284 --> 00:34:39,992
I'm trying to get the whole story
because here's my concern.
512
00:34:41,162 --> 00:34:42,573
Take a look at this list.
513
00:34:43,665 --> 00:34:46,408
Most of them minor offenders,
mental patients.
514
00:34:46,585 --> 00:34:49,123
One stuck out. A2201.
515
00:34:49,588 --> 00:34:50,669
It's Michael Myers.
516
00:34:51,423 --> 00:34:53,756
Babysitter Murders, 1978.
517
00:34:54,968 --> 00:34:57,631
Forty years to this day.
518
00:34:58,346 --> 00:35:01,305
Michael Myers loose
with a bunch of nutbags
519
00:35:01,391 --> 00:35:03,348
in Haddonfield
on Halloween night?
520
00:35:04,394 --> 00:35:06,234
We're gonna have
a fucking circus on our hands.
521
00:35:07,606 --> 00:35:08,722
But hey.
522
00:35:09,774 --> 00:35:12,312
What are we gonna do?
Cancel Halloween?
523
00:35:14,613 --> 00:35:16,605
Dr. Ray,
please pick up line two.
524
00:35:33,214 --> 00:35:35,422
I need to go to a number two
almost immediately.
525
00:35:35,925 --> 00:35:38,508
- Can I drive?
- Come on, get in the car. Move it.
526
00:35:49,105 --> 00:35:51,939
- Want anything from the shop?
- No. No, thank you.
527
00:36:09,250 --> 00:36:10,286
Hmm.
528
00:36:11,920 --> 00:36:13,502
- Where's the loo?
- Excuse me?
529
00:36:13,588 --> 00:36:14,588
Bathroom.
530
00:36:15,006 --> 00:36:16,366
It's out that way,
around the back.
531
00:37:46,264 --> 00:37:47,664
Excuse me. Sorry.
Someone's in here.
532
00:37:57,776 --> 00:37:58,776
Hello?
533
00:38:44,906 --> 00:38:45,906
What the...
534
00:38:58,044 --> 00:38:59,044
Help me!
535
00:39:00,672 --> 00:39:01,753
Help me!
536
00:39:02,340 --> 00:39:03,340
Aaron!
537
00:39:10,640 --> 00:39:11,640
Get off me!
538
00:39:15,395 --> 00:39:18,103
Aaron! Stop!
539
00:39:18,439 --> 00:39:19,930
Help me!
540
00:39:25,238 --> 00:39:28,231
- Michael.
- Aaron! Aaron!
541
00:39:45,174 --> 00:39:47,086
Dana! No!
542
00:39:58,271 --> 00:39:59,307
Dana!
543
00:40:51,407 --> 00:40:54,241
Police have not determined
a cause of this accident.
544
00:40:54,452 --> 00:40:56,910
This scene's still
very active, of course.
545
00:40:56,996 --> 00:40:58,908
You can see the police tape
set up behind me.
546
00:40:58,998 --> 00:41:01,490
That prison bus firmly down
in that ditch.
547
00:41:01,918 --> 00:41:06,037
You can see the tow truck, of course,
that is trying to get that prison bus out.
548
00:41:06,297 --> 00:41:07,959
A source tells us that bus
549
00:41:08,049 --> 00:41:10,962
was transporting personnel
from a local state hospital.
550
00:41:14,973 --> 00:41:16,305
13 A-9.
551
00:41:20,144 --> 00:41:21,304
Roger.
552
00:42:13,906 --> 00:42:14,906
Ray?
553
00:42:21,164 --> 00:42:22,245
Allyson?
554
00:42:25,835 --> 00:42:27,622
Allyson? Is anyone home?
555
00:42:38,306 --> 00:42:39,306
- Karen?
- Shh.
556
00:42:41,309 --> 00:42:42,309
What?
557
00:42:44,228 --> 00:42:45,228
Gotcha!
558
00:42:45,354 --> 00:42:46,354
Jesus.
559
00:42:46,439 --> 00:42:48,476
- You're dead.
- You scared me!
560
00:42:48,983 --> 00:42:50,690
What are you doing
in our house?
561
00:42:50,777 --> 00:42:52,337
You mean, how did I get
into your house?
562
00:42:52,528 --> 00:42:54,690
You have no security system,
Karen.
563
00:42:54,781 --> 00:42:56,864
Your side window
was wide open.
564
00:42:56,949 --> 00:43:00,738
Sometimes I can't tell the difference
between your stupidity and your ignorance.
565
00:43:01,037 --> 00:43:02,157
Hey, Laurie,
this is my home,
566
00:43:02,246 --> 00:43:04,363
and I can take care
of my own family, all right?
567
00:43:04,457 --> 00:43:05,743
I know jujitsu.
I have studied...
568
00:43:06,000 --> 00:43:07,160
- The bus crashed.
- Ray.
569
00:43:07,376 --> 00:43:08,617
- What?
- Look, I have a plan.
570
00:43:09,045 --> 00:43:10,925
Where's Allyson?
We need to get out of here now.
571
00:43:11,964 --> 00:43:13,421
What bus crashed?
572
00:43:13,508 --> 00:43:15,795
- Put down that gun. Put down...
- Hey, hey. Back off!
573
00:43:15,885 --> 00:43:17,925
Put down that gun.
You're in my... Put down the gun!
574
00:43:18,471 --> 00:43:20,303
Mom, you need help,
575
00:43:20,389 --> 00:43:22,847
and you are not welcome
in this house until you get it.
576
00:43:22,934 --> 00:43:25,221
I have tried to protect you
and prepare you.
577
00:43:25,311 --> 00:43:26,973
Now we have to hunt him down.
578
00:43:27,063 --> 00:43:30,272
Yeah, and I am trying
to prepare dinner for my family.
579
00:43:30,650 --> 00:43:32,482
The world is not
a dark and evil place.
580
00:43:33,027 --> 00:43:34,984
It is full of love
and understanding,
581
00:43:35,071 --> 00:43:37,654
and I'm not letting
your psychotic rants confuse me
582
00:43:37,824 --> 00:43:39,156
or convince me otherwise.
583
00:43:39,742 --> 00:43:42,234
- Keep the gun.
- No! You need to go.
584
00:43:42,662 --> 00:43:43,662
Get out!
585
00:43:52,255 --> 00:43:53,462
Son of a bitch.
586
00:44:07,645 --> 00:44:08,806
Hawkins.
587
00:44:09,522 --> 00:44:10,638
Frank!
588
00:44:11,774 --> 00:44:13,857
- Yeah?
- Look at this.
589
00:44:16,821 --> 00:44:19,154
- It's a hospital gown.
- State-issued.
590
00:44:19,240 --> 00:44:21,732
Get on the phone to Smith's Grove.
Confirm the match.
591
00:44:22,535 --> 00:44:24,401
You know I was there
that night.
592
00:44:25,496 --> 00:44:26,496
I was there.
593
00:44:28,833 --> 00:44:30,699
We have one order of business.
594
00:44:32,003 --> 00:44:33,665
That's to hunt
this thing down.
595
00:44:38,217 --> 00:44:40,675
There's a reason we're supposed
to be afraid of this night.
596
00:44:41,095 --> 00:44:43,257
Trick or treat!
597
00:44:53,191 --> 00:44:55,979
- Which one should we go to?
- They're all spooky.
598
00:44:56,319 --> 00:44:58,936
I'm gonna pick that one
over across the street.
599
00:44:59,030 --> 00:45:01,067
Oh, oh, oh, oh.
600
00:45:01,240 --> 00:45:04,153
- What the... Sorry.
- Hey. Sorry about that.
601
00:45:05,870 --> 00:45:09,329
Black cats and goblins
and broomsticks and ghosts.
602
00:45:09,832 --> 00:45:12,950
Covens of witches
with all of their hosts.
603
00:45:13,419 --> 00:45:15,376
You may think they scare me.
604
00:45:15,463 --> 00:45:17,329
You're probably right.
605
00:45:17,423 --> 00:45:20,962
Black cats and goblins
on Halloween night.
606
00:45:38,778 --> 00:45:39,778
Please!
607
00:45:40,279 --> 00:45:41,395
Please let us out of here!
608
00:46:05,096 --> 00:46:06,296
...the other side.
609
00:46:07,890 --> 00:46:08,971
You are the sign.
610
00:46:37,586 --> 00:46:40,750
- Trick or treat!
- Hey, guys. Stay together.
611
00:46:42,717 --> 00:46:44,083
Very scary.
612
00:46:48,055 --> 00:46:51,924
Trick or treat, smell my feet,
give me something good to eat.
613
00:46:52,018 --> 00:46:53,078
Wait, hang on, hang on.
614
00:46:53,102 --> 00:46:54,705
- I don't have my stethoscope.
- Come on!
615
00:46:54,729 --> 00:46:56,164
- I need it. I'm gonna get it.
- We're going to be late.
616
00:46:56,188 --> 00:46:57,554
- I'll be right back.
- Jeez!
617
00:47:05,906 --> 00:47:09,775
Look. You're not gonna believe this.
They were in my pocket the whole time.
618
00:47:10,036 --> 00:47:11,276
Did Rebecca
give you directions?
619
00:47:11,329 --> 00:47:12,865
Yeah. She did call me.
620
00:47:23,257 --> 00:47:24,668
Hey, Sally.
How are you?
621
00:47:26,677 --> 00:47:27,713
Really?
622
00:47:32,099 --> 00:47:33,510
That's awful.
623
00:47:36,228 --> 00:47:37,685
Well, I'll keep
my doors locked.
624
00:47:40,358 --> 00:47:41,724
Thanks for telling me.
625
00:47:44,737 --> 00:47:46,273
Billy's still out
at a party.
626
00:47:49,700 --> 00:47:51,532
Let me know if you hear
anything else.
627
00:48:00,252 --> 00:48:01,663
Good night, Sally.
628
00:48:24,902 --> 00:48:26,143
Trick or treat!
629
00:48:27,196 --> 00:48:30,258
Bonnie and Clyde, you are lady-killers.
You guys are seriously beautiful.
630
00:48:30,282 --> 00:48:31,343
You're seriously...
Give me a smile.
631
00:48:31,367 --> 00:48:32,844
Give me a big smile.
Just hold her tight.
632
00:48:32,868 --> 00:48:35,201
There we go. Do that.
Do that with your ass.
633
00:49:00,771 --> 00:49:03,434
- Okay, so, no, not...
- It's Vicky. One second. One sec.
634
00:49:05,151 --> 00:49:07,359
Okay, you don't have
to take it.
635
00:49:10,406 --> 00:49:12,864
Hi. Oh, my gosh,
I wish that you were here.
636
00:49:12,950 --> 00:49:14,111
It is so much fun.
637
00:49:14,326 --> 00:49:16,989
God, I wish I was there.
I'm so fucking bummed.
638
00:49:17,079 --> 00:49:18,365
It's just, like,
so much easier
639
00:49:18,456 --> 00:49:20,618
to actually, like, talk to people
when you have no idea
640
00:49:20,749 --> 00:49:22,991
- who they are.
- Yeah, dude, I told you you'd have fun.
641
00:49:23,544 --> 00:49:26,537
How's Cameron?
Is he looking super fine in my grandma's skirt?
642
00:49:26,755 --> 00:49:30,590
He is so sexy,
it's a little too much to take.
643
00:49:30,968 --> 00:49:31,968
But...
644
00:49:34,305 --> 00:49:36,718
- Where'd you go?
- No, he's so sweet.
645
00:49:36,807 --> 00:49:38,048
I'm having the best time.
646
00:49:38,142 --> 00:49:39,744
You know, you guys should
just come over here when it's done.
647
00:49:39,768 --> 00:49:41,746
Dave's already on his way,
and he's gonna bring the, uh,
648
00:49:41,770 --> 00:49:44,433
you know, the "Alakazam,"
if you know what I mean.
649
00:49:44,815 --> 00:49:47,415
And Julian's parents aren't
gonna be back until, like, super late.
650
00:49:47,651 --> 00:49:52,191
Okay, well, it is a school night,
so we're not gonna "kazam" too much.
651
00:49:52,573 --> 00:49:55,941
Oh, come on. It's a "school night."
Don't be a needy bitch. Get over here.
652
00:49:56,327 --> 00:49:58,767
Okay. I'll see you soon.
We'll come over as soon as it's over.
653
00:49:58,829 --> 00:50:00,070
Okay, bye. Love you.
654
00:50:00,164 --> 00:50:01,725
I heard you telling
your friends to come over here
655
00:50:01,749 --> 00:50:04,036
- and you're gonna smoke some weed.
- No. No.
656
00:50:04,168 --> 00:50:05,168
That "Alakazam"?
657
00:50:05,252 --> 00:50:08,336
Julian, I'm talking about,
like, you know, like, a magic trick,
658
00:50:08,422 --> 00:50:09,663
- like, "abracadabra."
- Mmm.
659
00:50:09,924 --> 00:50:12,205
I know you're talking about
smoking weed. Don't lie to me.
660
00:50:12,259 --> 00:50:14,125
That's against the rules.
I'm telling my mom.
661
00:50:14,303 --> 00:50:16,323
Well, I'm gonna tell your mom
about your browser history.
662
00:50:16,347 --> 00:50:17,347
You better not.
663
00:50:17,431 --> 00:50:19,471
You can get me in trouble,
I can get you in trouble.
664
00:50:20,226 --> 00:50:21,226
I'm...
665
00:50:21,310 --> 00:50:22,787
You used to be my favorite,
but now you're,
666
00:50:22,811 --> 00:50:24,894
like, my tenth favorite boy
that I nanny.
667
00:50:25,272 --> 00:50:27,184
And I babysit
some fucking loser kids.
668
00:50:27,733 --> 00:50:31,067
If I had some other kind of babysitter,
she'd be reading me a story.
669
00:50:31,153 --> 00:50:34,442
I wouldn't be up
clipping my nasty-ass toenails.
670
00:50:35,032 --> 00:50:36,898
- Uh-huh. Go to bed.
- You used to be cool.
671
00:50:36,992 --> 00:50:39,029
We used to be friends.
But now...
672
00:50:39,578 --> 00:50:42,195
Okay.
Come on, go to bed.
673
00:50:42,289 --> 00:50:43,683
- Wait.
- It's way past your bedtime.
674
00:50:43,707 --> 00:50:45,227
- You want to be a good kid?
- Mmm-hmm.
675
00:50:45,668 --> 00:50:46,978
- Go to bed, go to bed.
- How much do you get paid?
676
00:50:47,002 --> 00:50:48,209
Come on, let's go, let's go.
677
00:50:49,255 --> 00:50:50,291
I'll get ya. Come on.
678
00:50:53,133 --> 00:50:54,413
Good night, little dude.
679
00:50:55,844 --> 00:50:59,963
Hey, Vicky. Can you leave
the door open? Just a crack?
680
00:51:00,057 --> 00:51:01,057
Yeah.
681
00:51:02,601 --> 00:51:03,682
Good night.
682
00:51:06,689 --> 00:51:09,306
By the way, you're actually
my favorite kid I babysit for.
683
00:51:10,609 --> 00:51:11,690
I like you, too.
684
00:51:12,945 --> 00:51:14,061
Good night.
685
00:52:10,419 --> 00:52:12,411
That is not what...
686
00:52:15,132 --> 00:52:16,492
Fuck.
Okay, that really...
687
00:52:17,343 --> 00:52:19,209
That fucked me up. Okay.
688
00:52:22,139 --> 00:52:24,927
Allyson!
Allyson, come here!
689
00:52:28,103 --> 00:52:29,743
- Wait. Hey, Allyson.
- No. What was that?
690
00:52:29,772 --> 00:52:32,890
- Okay. What?
- What was that? What's this?
691
00:52:33,817 --> 00:52:36,400
What? Dude, have some
discretion, all right?
692
00:52:37,196 --> 00:52:41,861
I don't know what you thought you saw,
but Kim literally was talking to me.
693
00:52:42,242 --> 00:52:44,325
- Really?
- She came up to me and, like,
694
00:52:44,411 --> 00:52:46,598
whispered in my ear, okay?
You don't have to cry about it.
695
00:52:46,622 --> 00:52:47,988
It's not that big a deal.
696
00:52:48,082 --> 00:52:50,324
- So Oscar got you fucked up?
- No, I got...
697
00:52:50,417 --> 00:52:52,249
I mean, I got
me fucked up. I...
698
00:52:53,587 --> 00:52:54,587
Okay.
699
00:52:55,005 --> 00:52:57,713
- Hey, okay, can we just talk? Okay.
- Don't.
700
00:52:57,841 --> 00:52:59,944
Okay, here, you know what? No.
701
00:52:59,968 --> 00:53:01,088
Your fucking precious phone?
702
00:53:06,850 --> 00:53:08,762
- What the fuck?
- You gonna get that?
703
00:53:09,103 --> 00:53:10,435
Or do you want me
to get it?
704
00:53:20,614 --> 00:53:22,526
Hold up, hold up.
Wait, wait, wait.
705
00:53:22,616 --> 00:53:23,616
I'm done.
706
00:53:27,287 --> 00:53:28,431
This is Unit 14.
707
00:53:28,455 --> 00:53:30,117
I'm out by
Old Lady Miller's house.
708
00:53:30,207 --> 00:53:32,119
I don't see anything
suspicious out here. Over.
709
00:53:33,001 --> 00:53:35,605
Uh, 10-4. You want to go ahead
and show yourself code two,
710
00:53:35,629 --> 00:53:37,416
officially cancel request
for assistance?
711
00:53:39,091 --> 00:53:40,332
Uh, affirmative. Over.
712
00:54:12,458 --> 00:54:14,415
Oh, shit.
713
00:54:14,501 --> 00:54:15,501
- Sorry.
- Hi.
714
00:54:15,586 --> 00:54:17,272
I didn't want to ring the doorbell
and wake up the kid.
715
00:54:17,296 --> 00:54:19,107
- It's okay.
- Check it out. Fresh from my patch.
716
00:54:19,131 --> 00:54:20,316
- Oh, my God.
- His eyes are hearts.
717
00:54:20,340 --> 00:54:21,501
- I love it.
- Yeah.
718
00:54:21,592 --> 00:54:23,379
- This is Tate.
- Hello. Hi, Tate.
719
00:54:23,469 --> 00:54:25,085
- Hello. What's up?
- Hi. How are ya?
720
00:54:25,179 --> 00:54:26,406
Do we have
the whole house to ourselves?
721
00:54:26,430 --> 00:54:27,716
- Is that how this works?
- Yes.
722
00:54:27,848 --> 00:54:30,261
- Sweet.
- Until Allyson and Cameron get here.
723
00:54:30,476 --> 00:54:33,890
Okay, so, in the meantime,
you want to make some popcorn
724
00:54:33,979 --> 00:54:35,140
and watch a spooky movie?
725
00:54:35,481 --> 00:54:37,598
- Mmm, no.
- All right, wait, check this out.
726
00:54:37,691 --> 00:54:38,852
You're gonna like this.
727
00:54:41,403 --> 00:54:45,067
I went and got this tattoo.
728
00:54:46,116 --> 00:54:47,778
Because tonight
is the night,
729
00:54:48,202 --> 00:54:50,122
the one we'll remember
for the rest of our lives.
730
00:54:50,370 --> 00:54:52,236
You are so getting
dry-fucked tonight.
731
00:54:52,331 --> 00:54:54,994
- Oh, yeah?
- Fucking come here.
732
00:55:06,178 --> 00:55:07,214
What?
733
00:55:07,304 --> 00:55:09,717
- What was that?
- What was what?
734
00:55:10,599 --> 00:55:11,680
Did you hear something?
735
00:55:12,684 --> 00:55:14,175
No. What was it?
736
00:55:15,479 --> 00:55:17,839
I don't know.
I thought I heard, like, a noise or something.
737
00:55:18,398 --> 00:55:20,981
Yeah, it's probably
just Julian taking a dump.
738
00:55:21,819 --> 00:55:23,026
Would you go look?
739
00:55:23,987 --> 00:55:25,068
Do I have to?
740
00:55:25,239 --> 00:55:26,571
Yeah, would you
please go look?
741
00:55:26,698 --> 00:55:27,698
Okay.
742
00:55:29,326 --> 00:55:30,726
- It was weird.
- All right.
743
00:55:32,162 --> 00:55:33,573
All right, little buddy.
744
00:55:38,210 --> 00:55:39,210
Oh, fuck me.
745
00:55:39,294 --> 00:55:41,454
I saw someone in the hallway,
standing outside my door.
746
00:55:41,588 --> 00:55:42,624
- Oh.
- What's up, buddy?
747
00:55:43,006 --> 00:55:45,589
There was a fucked-up face,
watching me from the dark.
748
00:55:45,676 --> 00:55:47,212
Ghosts and goblins,
little buddy?
749
00:55:47,302 --> 00:55:50,090
Shut up, Dave! I heard him
breathing, and then I saw him.
750
00:55:50,180 --> 00:55:52,046
He's in here.
Boogeyman's in this house.
751
00:55:52,558 --> 00:55:54,299
Okay. All right.
Come on, I got you.
752
00:55:54,560 --> 00:55:56,120
- Let's check it out.
- Send Dave first.
753
00:55:57,938 --> 00:55:59,582
- No, it's fine. It's fine.
- No, no. No, it's not.
754
00:55:59,606 --> 00:56:01,142
- It's okay. Come on.
- No, it's not.
755
00:56:01,233 --> 00:56:02,585
Come on, show me where
you saw Boogeyman.
756
00:56:02,609 --> 00:56:04,379
- I'll protect you. I'm strong. I got you.
- No.
757
00:56:04,403 --> 00:56:05,630
- Vicky, you go up there first.
- I'll fight him off.
758
00:56:05,654 --> 00:56:06,694
- Come on. I promise.
- No.
759
00:56:07,197 --> 00:56:09,314
- Can you call my mom?
- Yeah.
760
00:56:09,408 --> 00:56:11,052
If there's something
in the room, I'll call her.
761
00:56:11,076 --> 00:56:13,193
He was standing
right there in the door.
762
00:56:14,037 --> 00:56:15,037
I'll check it out.
763
00:56:24,798 --> 00:56:27,131
Excuse me, sir.
What are you doing in here?
764
00:56:28,635 --> 00:56:30,092
Please, you need to leave.
765
00:56:31,179 --> 00:56:32,179
Please leave.
766
00:56:33,765 --> 00:56:34,765
Vicky?
767
00:56:35,350 --> 00:56:36,591
Get out now!
768
00:56:39,938 --> 00:56:41,679
- Gotcha.
- You fucking kidding me?
769
00:56:42,649 --> 00:56:44,515
You're safe.
Nothing's in here.
770
00:56:44,943 --> 00:56:45,943
- You're sure?
- Mmm-hmm.
771
00:56:48,530 --> 00:56:49,987
You checked
behind the curtains?
772
00:56:50,073 --> 00:56:51,780
I checked the whole place.
773
00:57:31,698 --> 00:57:32,698
Sick.
774
00:57:34,076 --> 00:57:37,410
See? There's nothing to be afraid of.
There's no Boogeyman in here.
775
00:57:37,704 --> 00:57:39,036
What if it's a doll?
776
00:57:39,915 --> 00:57:42,783
Ooh, it could be, like,
one of those weird, like, kid dolls,
777
00:57:42,876 --> 00:57:44,756
one of those weird babies,
and they stare at you
778
00:57:44,836 --> 00:57:46,668
with those beady little eyes.
779
00:58:01,395 --> 00:58:02,395
Oh, fuck.
780
00:58:04,439 --> 00:58:05,771
Ah, Sharia.
781
00:58:09,820 --> 00:58:11,937
Could you close
the closet door?
782
00:58:12,614 --> 00:58:13,614
Yeah.
783
00:58:27,963 --> 00:58:29,203
Oh, shit!
784
00:58:31,508 --> 00:58:32,508
Oh, God.
785
00:58:33,218 --> 00:58:34,218
No!
786
00:58:34,344 --> 00:58:35,926
Oh!
787
00:58:42,602 --> 00:58:46,016
Help! Dave! Help me!
788
00:58:46,273 --> 00:58:47,633
Vicky!
789
00:58:49,568 --> 00:58:51,150
Whoa!
790
00:58:51,528 --> 00:58:53,064
Julian, run!
791
00:58:53,363 --> 00:58:55,821
- I'll go get help. Dave! Dave!
- Vicky?
792
00:58:56,199 --> 00:58:57,999
Get out of here!
793
00:58:58,952 --> 00:59:01,365
Don't go up there!
You're gonna get killed, Dave.
794
00:59:01,872 --> 00:59:02,872
Somebody help me!
795
00:59:02,956 --> 00:59:04,037
- Dave, help me!
- Vicky.
796
00:59:04,124 --> 00:59:07,162
- No, no, no, no, no, no.
- No, no, no.
797
00:59:08,420 --> 00:59:09,420
No! No!
798
00:59:11,548 --> 00:59:12,789
Fuck this.
799
00:59:18,638 --> 00:59:20,174
All units, we have reports
800
00:59:20,265 --> 00:59:22,598
of a domestic disturbance
at 707 Meridian Avenue.
801
00:59:22,893 --> 00:59:23,929
Please respond. Over.
802
00:59:24,227 --> 00:59:25,227
Copy that, Dispatch.
803
00:59:30,609 --> 00:59:32,449
Okay, guys,
don't forget to say thank you.
804
00:59:46,124 --> 00:59:48,366
Come on.
That's enough. No, come on.
805
00:59:48,460 --> 00:59:50,180
No, they can have
a little more, honey.
806
01:00:04,935 --> 01:00:10,727
Trick or treat,
smell my feet, give me something good to eat.
807
01:00:28,750 --> 01:00:30,366
Haddonfield
Sheriff's Department!
808
01:00:32,170 --> 01:00:33,957
Responding to
a domestic disturbance!
809
01:00:43,890 --> 01:00:47,930
I repeat. This is Officer Hawkins.
Please respond.
810
01:01:09,249 --> 01:01:11,161
Get out of here! Now!
811
01:01:11,334 --> 01:01:12,575
Let's go, guys. Move.
812
01:01:12,669 --> 01:01:13,669
Get inside!
813
01:02:08,683 --> 01:02:09,683
Oh, fuck!
814
01:02:29,496 --> 01:02:30,496
Michael!
815
01:02:44,552 --> 01:02:45,552
Oh, shit.
816
01:03:09,160 --> 01:03:11,994
- Laurie. Fuck!
- Jesus Christ, Frank!
817
01:03:12,080 --> 01:03:13,537
- Fuck me!
- What the fuck?
818
01:03:16,209 --> 01:03:17,436
What the hell
are you doing here?
819
01:03:17,460 --> 01:03:18,871
Frank, he's here.
820
01:03:20,255 --> 01:03:21,255
I know.
821
01:03:33,518 --> 01:03:34,759
This way, please.
822
01:03:45,655 --> 01:03:46,655
Look who's up.
823
01:03:48,867 --> 01:03:49,867
Where is he?
824
01:03:52,078 --> 01:03:53,319
You tell me.
825
01:03:58,668 --> 01:04:00,313
The bus
lost control after Michael
826
01:04:00,337 --> 01:04:02,203
overtook the first guard
and the driver.
827
01:04:02,464 --> 01:04:03,750
He's no longer dormant.
828
01:04:03,840 --> 01:04:07,208
He only knows how to keep moving
and to keep killing.
829
01:04:07,469 --> 01:04:09,586
And he will kill again
unless he's captured.
830
01:04:11,598 --> 01:04:12,918
Come with me
for a minute.
831
01:04:13,475 --> 01:04:14,511
You sit still.
832
01:04:15,393 --> 01:04:17,726
Well, I was sitting still
anyway. What do you mean?
833
01:04:17,812 --> 01:04:18,812
He's an asset.
834
01:04:19,064 --> 01:04:22,307
- He's not an asset. He's a liability.
- No, no. He's on this hunt.
835
01:04:22,859 --> 01:04:24,976
Nobody knows Myers
better than he does.
836
01:04:25,070 --> 01:04:26,311
Oh, thank you.
837
01:04:26,404 --> 01:04:28,964
You want me
to take this injured civilian to go look for
838
01:04:29,032 --> 01:04:31,115
- a psychopathic serial killer?
- Sheriff.
839
01:04:31,326 --> 01:04:32,862
Frank. What are we doing?
840
01:04:32,952 --> 01:04:34,347
We don't need your help
right now, Laurie.
841
01:04:34,371 --> 01:04:36,988
You're just standing here!
Please do something!
842
01:04:37,082 --> 01:04:38,282
Excuse me, Officers.
843
01:04:39,876 --> 01:04:41,242
Laurie Strode.
844
01:04:45,298 --> 01:04:47,756
Laurie Strode,
meet Dr. Sartain.
845
01:04:49,427 --> 01:04:52,261
I'm Michael's doctor.
Ranbir Sartain.
846
01:04:53,306 --> 01:04:54,797
Oh, you're the new Loomis.
847
01:04:57,477 --> 01:04:59,389
I read everything
about you and Michael.
848
01:05:02,941 --> 01:05:03,941
Everything.
849
01:05:05,402 --> 01:05:07,644
Did you know
our friend Hawkins here
850
01:05:08,071 --> 01:05:12,065
was the first responding deputy
when Michael was apprehended in 1978?
851
01:05:13,451 --> 01:05:15,909
He stopped Loomis from
killing Michael that night.
852
01:05:16,413 --> 01:05:22,080
Do you know that I pray every night
that he would escape?
853
01:05:22,836 --> 01:05:24,623
What the hell
do you do that for?
854
01:05:25,463 --> 01:05:26,704
So I can kill him.
855
01:05:27,674 --> 01:05:29,381
Well, that was
a dumb thing to pray for.
856
01:05:37,016 --> 01:05:39,759
I'm sure he'll apologize.
He just needs to sleep it off.
857
01:05:39,894 --> 01:05:41,914
Cameron doesn't want anyone
to see him as a bad guy,
858
01:05:41,938 --> 01:05:44,772
but then he gets drunk
and gets belligerent
859
01:05:44,858 --> 01:05:46,224
and looks like an idiot.
860
01:05:46,943 --> 01:05:50,357
And then I look like an idiot
for vouching for him.
861
01:05:51,906 --> 01:05:56,321
I'm really tired of everybody
letting me down all the time.
862
01:05:58,538 --> 01:05:59,574
You deserve better.
863
01:06:01,374 --> 01:06:02,374
I mean...
864
01:06:03,251 --> 01:06:05,229
Allyson, you're the coolest,
you're the prettiest,
865
01:06:05,253 --> 01:06:06,710
and you're the nicest girl
in school.
866
01:06:06,796 --> 01:06:09,630
And if anyone doesn't appreciate that,
they're a crazy person.
867
01:06:11,259 --> 01:06:13,592
Thank you.
That's very sweet.
868
01:06:17,932 --> 01:06:18,932
Let's get out of here.
869
01:06:19,767 --> 01:06:20,767
I know a shortcut.
870
01:06:22,479 --> 01:06:25,199
From a clinical perspective,
Doctor, would you say that Laurie Strode
871
01:06:25,231 --> 01:06:26,972
has lost
her fucking marbles?
872
01:06:27,066 --> 01:06:30,355
There are many ways for tragedy
and violence to change a victim.
873
01:06:31,571 --> 01:06:34,314
They can grow accustomed
to always being afraid,
874
01:06:34,407 --> 01:06:35,864
in constant fear.
875
01:06:36,910 --> 01:06:39,402
They can grow weak,
they can grow strong.
876
01:06:39,996 --> 01:06:41,612
But there's also
the other side.
877
01:06:41,706 --> 01:06:43,197
What other side is that?
878
01:06:43,541 --> 01:06:45,282
The effect
on the victimizer.
879
01:06:46,085 --> 01:06:49,829
You see, this is what
has intrigued me through my studies.
880
01:06:50,632 --> 01:06:53,420
How does a crime
like Michael's affect him?
881
01:06:54,219 --> 01:06:55,219
Mmm-hmm.
882
01:06:56,054 --> 01:06:57,054
What's that feeling?
883
01:06:57,764 --> 01:07:01,132
Is he on a random path,
or is he emotionally driven?
884
01:07:01,226 --> 01:07:02,512
Triggered by something?
885
01:07:03,144 --> 01:07:07,184
Perhaps some unheard marching
order imprinted on his very being.
886
01:07:08,191 --> 01:07:09,978
I want to know
what he's feeling.
887
01:07:10,068 --> 01:07:13,357
I want to know what pleasure
he gets out of killing.
888
01:07:13,780 --> 01:07:15,737
Where is this killer?
We gotta find him.
889
01:07:15,949 --> 01:07:18,407
I'm not gonna stand in the way
of justice this time.
890
01:07:18,535 --> 01:07:20,401
Remember, he's property
of the state.
891
01:07:20,495 --> 01:07:22,828
- He mustn't be harmed.
- Oh, yeah?
892
01:07:23,206 --> 01:07:24,322
We'll see about that.
893
01:07:54,988 --> 01:07:56,320
It's not safe here.
894
01:07:58,032 --> 01:08:00,445
Where's Allyson?
Where is she?
895
01:08:00,743 --> 01:08:01,904
Where's Allyson?
896
01:08:02,453 --> 01:08:03,453
Honey, it's Mom.
897
01:08:03,538 --> 01:08:05,766
Can you please call me back
the second that you get this, please?
898
01:08:05,790 --> 01:08:07,518
The police said that
they evacuated the dance,
899
01:08:07,542 --> 01:08:08,874
and I can't get
in touch with you.
900
01:08:08,960 --> 01:08:10,646
And they're making us go
to your grandmother's house
901
01:08:10,670 --> 01:08:11,877
because it's safe...
902
01:08:11,963 --> 01:08:13,545
Sweetheart, this is
your grandmother.
903
01:08:14,048 --> 01:08:17,712
There is a police officer waiting
at your house to bring you to us.
904
01:08:17,802 --> 01:08:19,043
We're all gonna be together.
905
01:08:19,679 --> 01:08:21,762
Now, do as I say.
906
01:08:22,265 --> 01:08:23,972
Oh, shit.
907
01:08:24,058 --> 01:08:25,265
It's treacherous
as hell here.
908
01:08:25,351 --> 01:08:26,717
- Okay.
- You good?
909
01:08:27,395 --> 01:08:28,395
- Take my hand.
- Okay.
910
01:08:28,938 --> 01:08:30,624
- Right here.
- This is the dumbest shortcut ever.
911
01:08:30,648 --> 01:08:32,310
Watch out for
all the poison ivy.
912
01:08:32,609 --> 01:08:34,420
- Don't let me fall on that.
- All right. I got you.
913
01:08:34,444 --> 01:08:36,044
- I got you. Okay,
- I got you. Okay, go.
914
01:08:36,362 --> 01:08:38,945
Okay. You did it. Yay.
915
01:08:39,032 --> 01:08:40,489
- Good job.
- Yay.
916
01:08:41,367 --> 01:08:42,367
What are you doing?
917
01:08:42,452 --> 01:08:44,535
I mean, you deserve better.
918
01:08:44,621 --> 01:08:45,862
Right? I mean...
919
01:08:47,206 --> 01:08:49,038
- What the fuck?
- What?
920
01:08:49,125 --> 01:08:51,205
- You're not with Cameron anymore.
- That does not...
921
01:08:52,378 --> 01:08:53,978
That does not mean
I want to be with you.
922
01:08:54,631 --> 01:08:56,122
I thought you were
sending me signals.
923
01:08:56,549 --> 01:08:58,586
- Definitely no signals.
- I'm so sorry.
924
01:08:58,676 --> 01:09:00,195
Please, you cannot
tell Cameron about this.
925
01:09:00,219 --> 01:09:01,881
I didn't feel anything,
either. I swear.
926
01:09:01,971 --> 01:09:04,033
- I didn't... Wait, I didn't...
- You are so pathetic.
927
01:09:04,057 --> 01:09:06,640
I'm going home.
You can figure your own shit out.
928
01:09:07,977 --> 01:09:09,388
Who's there? What... Hey!
929
01:09:09,479 --> 01:09:11,436
Motion sensor, dumb-ass!
930
01:09:13,775 --> 01:09:17,314
Allyson, I'm, like,
really drunk right now. Seriously.
931
01:09:17,403 --> 01:09:19,645
I got really horny
at the party, and, like,
932
01:09:19,864 --> 01:09:22,481
all these girls were,
like, dancing on me.
933
01:09:22,575 --> 01:09:25,113
Their beautiful bodies got me
all chubbed out, Allyson.
934
01:09:25,203 --> 01:09:26,739
I... Allyson, please!
935
01:09:26,829 --> 01:09:29,242
They, like... They were
feeding me guacamole
936
01:09:29,624 --> 01:09:30,990
in all these sexy ways.
937
01:09:32,543 --> 01:09:33,909
It's not my...
938
01:09:43,888 --> 01:09:46,551
Happy Halloween,
Mr. Elrod. I'm just...
939
01:09:46,641 --> 01:09:48,132
I don't know, man.
I'm sorry.
940
01:09:48,226 --> 01:09:50,513
I'm not trying to trespass
on your yard and shit, man.
941
01:09:50,603 --> 01:09:54,222
I was just trying to take a shortcut
with a really pretty girl, and I just...
942
01:09:54,315 --> 01:09:55,931
I just
really like her, man,
943
01:09:56,025 --> 01:09:57,891
and I thought
that she liked me, too.
944
01:09:57,985 --> 01:09:59,476
And I just... It just...
945
01:09:59,987 --> 01:10:02,547
Have you ever really liked
a girl and you just couldn't have her?
946
01:10:04,701 --> 01:10:05,942
I'm... I'm sorry, man.
947
01:10:06,035 --> 01:10:07,992
I'll just... I'll peace out
of your hair, man.
948
01:10:08,079 --> 01:10:09,160
Thank you for...
949
01:10:19,382 --> 01:10:22,625
Hey, uh, where'd you go,
man? You're acting...
950
01:10:23,469 --> 01:10:26,462
Dude, you're acting, like,
really sketchy right now. I don't...
951
01:10:28,266 --> 01:10:29,347
Uh...
952
01:10:31,644 --> 01:10:32,644
What's up?
953
01:10:35,815 --> 01:10:37,807
I'm leaving, right...
I don't...
954
01:10:39,318 --> 01:10:40,434
I'm...
955
01:10:49,454 --> 01:10:52,117
Ow! Oh, my God!
956
01:10:52,206 --> 01:10:54,448
Help me! Help!
Please! Somebody!
957
01:10:54,917 --> 01:10:56,124
Somebody, help me, please!
958
01:10:56,210 --> 01:10:57,621
Somebody, please!
Please, somebody!
959
01:10:58,004 --> 01:10:59,495
Somebody, please
help me! Please!
960
01:10:59,589 --> 01:11:00,629
Please, somebody, help me!
961
01:11:01,549 --> 01:11:03,882
- Anybody! Anybody!
- Oscar, come on.
962
01:11:03,968 --> 01:11:06,085
Please, dear God!
Please! Please!
963
01:11:07,054 --> 01:11:09,091
Help me! Help me! Help me!
964
01:11:09,515 --> 01:11:10,801
Please help me!
965
01:11:23,279 --> 01:11:24,279
Oscar!
966
01:11:52,600 --> 01:11:54,557
Help! Let me in!
967
01:11:55,394 --> 01:11:56,930
Let me in!
968
01:12:00,358 --> 01:12:01,439
Help!
969
01:12:02,777 --> 01:12:03,893
Somebody!
970
01:12:05,446 --> 01:12:06,446
Help!
971
01:12:07,657 --> 01:12:10,570
Help! Help!
972
01:12:10,910 --> 01:12:13,493
Somebody! Please!
973
01:12:14,372 --> 01:12:15,613
Help!
974
01:12:16,999 --> 01:12:18,143
'Cause my daughter
is not calling.
975
01:12:18,167 --> 01:12:19,228
It's safer for you...
976
01:12:19,252 --> 01:12:20,521
- She's not texting.
- Come on, Karen, let's go inside.
977
01:12:20,545 --> 01:12:21,772
Everyone's looking
for your daughter.
978
01:12:21,796 --> 01:12:22,898
- Let them take care of it.
- So whoever you had looking for her
979
01:12:22,922 --> 01:12:24,458
is obviously not able to
identify her.
980
01:12:24,590 --> 01:12:25,901
- We're gonna find your daughter.
- It's Halloween.
981
01:12:25,925 --> 01:12:27,069
- We're gonna bring her here.
- There are kids everywhere.
982
01:12:27,093 --> 01:12:28,487
- Karen, come on.
- There is no way.
983
01:12:28,511 --> 01:12:29,988
- Karen. Karen.
- She had a costume, you know?
984
01:12:30,012 --> 01:12:32,199
- We need to go in the house.
- We have everybody available...
985
01:12:32,223 --> 01:12:33,964
In the last 40 years, okay?
986
01:12:34,058 --> 01:12:35,661
Honey, if you let them
do their job, they're gonna...
987
01:12:35,685 --> 01:12:36,685
Karen!
988
01:12:43,401 --> 01:12:45,761
Just breathe.
And if you want, we can call someone...
989
01:12:51,075 --> 01:12:52,282
Stay in the car, Doctor.
990
01:12:52,368 --> 01:12:54,054
- You all right?
- Take deep breaths, sweetheart.
991
01:12:54,078 --> 01:12:55,472
- He's down the street.
- Okay.
992
01:12:55,496 --> 01:12:57,237
- Okay.
- He's back. He killed my friend.
993
01:12:57,331 --> 01:12:59,664
Everything's gonna
be all right. It's okay.
994
01:13:00,418 --> 01:13:01,534
Take a deep breath.
995
01:13:01,627 --> 01:13:03,584
We're gonna take you back
to your mom, okay?
996
01:13:03,671 --> 01:13:05,583
I'm a doctor.
Lock your doors.
997
01:13:05,673 --> 01:13:08,290
Everybody, get back to your houses now
and lock your doors.
998
01:13:08,384 --> 01:13:09,670
We're gonna take you
to your mom.
999
01:13:09,760 --> 01:13:11,672
Don't worry about him.
Don't worry about him.
1000
01:13:12,722 --> 01:13:14,338
Back in your houses now!
1001
01:13:14,640 --> 01:13:16,006
You heard the officer.
1002
01:13:16,100 --> 01:13:17,786
- What is going on?
- Back in your houses!
1003
01:13:17,810 --> 01:13:19,267
Lock your goddamn doors.
1004
01:13:41,667 --> 01:13:42,667
What's this?
1005
01:13:43,628 --> 01:13:44,744
It's my childhood.
1006
01:13:48,549 --> 01:13:49,549
Let's go.
1007
01:14:21,874 --> 01:14:23,490
All right, pick your poison.
1008
01:14:25,336 --> 01:14:27,919
I like a revolver.
They never jam.
1009
01:14:30,508 --> 01:14:32,841
This is accuracy
and stopping power.
1010
01:14:35,096 --> 01:14:36,462
This is tactical.
1011
01:14:36,931 --> 01:14:38,342
He waited for this night.
1012
01:14:39,225 --> 01:14:40,261
He's waited for me.
1013
01:14:40,977 --> 01:14:42,138
I've waited for him.
1014
01:14:44,563 --> 01:14:45,679
Come on, Michael.
1015
01:14:55,658 --> 01:14:58,025
Allyson, keep your eyes open.
1016
01:14:58,369 --> 01:14:59,846
- 601.
- He is out here somewhere.
1017
01:14:59,870 --> 01:15:01,510
Suspect reported on 11th,
near Saint Park.
1018
01:15:01,664 --> 01:15:03,075
Copy that, Dispatch.
1019
01:15:03,874 --> 01:15:05,285
I got eyes.
1020
01:15:11,007 --> 01:15:12,999
- Look! It's him!
- Here we go.
1021
01:15:15,302 --> 01:15:16,302
Brace yourselves.
1022
01:15:17,471 --> 01:15:19,383
Don't hit him!
1023
01:15:19,765 --> 01:15:21,222
- Watch out!
- Michael!
1024
01:15:28,691 --> 01:15:29,727
Don't shoot him.
1025
01:15:30,526 --> 01:15:32,188
- Doctor, get back in the car.
- No!
1026
01:15:34,113 --> 01:15:35,729
You killed him.
He's dead.
1027
01:15:36,115 --> 01:15:37,447
- Stand back.
- No.
1028
01:15:37,533 --> 01:15:39,650
I'm still gonna blow
this motherfucker's brains out.
1029
01:15:39,744 --> 01:15:41,406
Get away.
Leave my patient alone.
1030
01:15:41,537 --> 01:15:43,324
Get away from the body.
Stand back.
1031
01:15:43,664 --> 01:15:45,824
I'm not gonna say it again.
Step away from the suspect.
1032
01:15:47,710 --> 01:15:48,750
Step...
1033
01:15:56,343 --> 01:15:57,343
Fuck.
1034
01:16:05,936 --> 01:16:09,270
Help! Help! Help!
1035
01:16:22,953 --> 01:16:25,286
So this is what
it feels like.
1036
01:16:30,586 --> 01:16:31,586
Help!
1037
01:17:14,421 --> 01:17:16,754
- Make room for my patient.
- No!
1038
01:17:25,266 --> 01:17:26,266
No!
1039
01:17:36,068 --> 01:17:40,153
These people want to kill
this man for the crimes you observed.
1040
01:17:40,698 --> 01:17:44,317
The most important opportunity
to understand the mind of evil, you see.
1041
01:17:44,410 --> 01:17:46,618
So, when he awakes,
we'll be ready.
1042
01:17:48,164 --> 01:17:49,405
Ready for what?
1043
01:17:49,748 --> 01:17:50,864
A reunion.
1044
01:17:51,834 --> 01:17:56,295
Michael's pursuit of Laurie Strode
could be what keeps him alive.
1045
01:17:57,715 --> 01:18:01,174
I would suspect
the notion of being a predator
1046
01:18:01,719 --> 01:18:06,214
or the fear of becoming prey
keeps both of them alive.
1047
01:18:10,936 --> 01:18:12,247
You want a banh mi sandwich?
1048
01:18:12,271 --> 01:18:13,373
A what? What is that?
1049
01:18:13,397 --> 01:18:14,757
- A banh mi sandwich.
- What's a...
1050
01:18:14,857 --> 01:18:16,617
What is that? I don't
even know what that is.
1051
01:18:16,692 --> 01:18:18,587
I love that about you, Francis.
You're so predictable.
1052
01:18:18,611 --> 01:18:20,648
You're like a PB and J
every day kind of guy.
1053
01:18:20,738 --> 01:18:21,945
Oh, here we go.
1054
01:18:22,031 --> 01:18:23,147
No, a banh mi sandwich.
1055
01:18:23,240 --> 01:18:24,651
Banh mi is essentially just
1056
01:18:24,742 --> 01:18:27,860
the Vietnamese version
of a French baguette.
1057
01:18:28,037 --> 01:18:30,199
- Mmm-hmm.
- And the term actually refers
1058
01:18:30,289 --> 01:18:33,453
to the bread and not so much
the contents therein.
1059
01:18:33,584 --> 01:18:35,917
- Mmm-hmm.
- But your partner,
1060
01:18:36,003 --> 01:18:37,835
- the greatest partner in the world...
- Wow.
1061
01:18:37,922 --> 01:18:41,211
...made an arrangement
with the Vietnamese folks at the restaurant
1062
01:18:41,592 --> 01:18:45,506
and had them make you your very own
peanut butter and jelly banh mi sandwich.
1063
01:18:47,598 --> 01:18:48,930
That sounds disgusting.
1064
01:18:49,016 --> 01:18:51,133
I'm not gonna try that.
I brought my own food.
1065
01:18:51,227 --> 01:18:52,787
- I'm very happy with my...
- What did you bring?
1066
01:18:52,811 --> 01:18:53,955
You want to see
what I brought?
1067
01:18:53,979 --> 01:18:55,539
Yeah, I do want
to see what you brought.
1068
01:18:56,232 --> 01:18:57,564
Ready? Look at this.
Look at that.
1069
01:18:58,525 --> 01:19:00,892
- Fresh brownie.
- Oh. Okay.
1070
01:19:00,986 --> 01:19:03,569
Chocolaty homemade brownie.
I made that myself.
1071
01:19:03,656 --> 01:19:05,397
That's, like,
what a 5-year-old would eat
1072
01:19:05,491 --> 01:19:07,073
if they could make
their own lunch.
1073
01:19:07,576 --> 01:19:09,363
I worked
with Michael for years,
1074
01:19:09,828 --> 01:19:12,445
but I've never seen him
in an uncontrolled environment.
1075
01:19:12,957 --> 01:19:14,698
I've never heard him
speak, you see.
1076
01:19:14,792 --> 01:19:17,876
In spite of my encouragements,
he remains unresponsive.
1077
01:19:18,671 --> 01:19:22,415
But tonight, so many
possibilities exist.
1078
01:19:25,594 --> 01:19:26,594
He spoke to me.
1079
01:19:27,304 --> 01:19:31,048
- He spoke to you?
- Yeah, um... When he murdered my friend,
1080
01:19:31,141 --> 01:19:33,679
he saw me, and he spoke to me.
1081
01:19:33,769 --> 01:19:34,930
What did he say?
1082
01:19:35,479 --> 01:19:36,686
- One word.
- What?
1083
01:19:37,147 --> 01:19:39,264
Let me go, and I will
tell you what he said.
1084
01:19:39,441 --> 01:19:40,627
You must tell me.
I must know. You must tell me.
1085
01:19:40,651 --> 01:19:42,313
Let me go, and I'll tell you
what he said.
1086
01:19:42,403 --> 01:19:44,363
Just stop the car,
and I'll tell you what he said.
1087
01:19:51,912 --> 01:19:52,912
What is that?
1088
01:19:54,206 --> 01:19:55,367
That's weird, right?
1089
01:19:55,791 --> 01:19:56,791
Is that Hawkins?
1090
01:19:57,501 --> 01:19:58,501
I don't know.
1091
01:19:58,585 --> 01:19:59,917
What was the word?
1092
01:20:00,838 --> 01:20:02,420
Was it the sister's name?
1093
01:20:05,259 --> 01:20:06,259
Judith?
1094
01:20:13,309 --> 01:20:15,016
- What was the word?
- Fuck.
1095
01:20:17,396 --> 01:20:18,432
Michael.
1096
01:20:25,696 --> 01:20:27,528
606 to 601.
1097
01:20:29,241 --> 01:20:30,241
Hawkins.
1098
01:20:31,035 --> 01:20:32,822
Answer the fucking
radio, burnout.
1099
01:20:34,163 --> 01:20:35,163
Hawkins?
1100
01:20:37,041 --> 01:20:38,077
606, 601.
1101
01:20:39,293 --> 01:20:40,784
Hawkins, please respond.
1102
01:20:41,920 --> 01:20:42,920
Hawkins.
1103
01:20:54,016 --> 01:20:55,507
- Let's go check it out.
- All right.
1104
01:21:06,904 --> 01:21:07,904
Say something.
1105
01:21:31,845 --> 01:21:33,131
Can you see him?
1106
01:21:33,222 --> 01:21:34,838
Hawkins, please respond.
1107
01:21:35,849 --> 01:21:37,841
Hawkins, please respond.
1108
01:21:40,187 --> 01:21:42,019
- Let's go and check it out.
- All right.
1109
01:21:57,204 --> 01:21:59,662
Dispatch, be advised, we got
a man down. He's 10-7.
1110
01:22:00,249 --> 01:22:01,706
No sign of 601.
1111
01:22:27,484 --> 01:22:28,565
Karen, the lights.
1112
01:22:29,778 --> 01:22:32,236
What are you doing?
I thought you said we were safer here.
1113
01:22:32,322 --> 01:22:34,655
You never wanted to listen
when I spoke of that night.
1114
01:22:34,741 --> 01:22:36,027
And this is why.
1115
01:22:37,035 --> 01:22:39,152
I've been preparing for this
for a long time.
1116
01:22:39,288 --> 01:22:40,904
You want him to come here.
1117
01:22:40,998 --> 01:22:44,287
I'm so sorry, Karen.
I'm so sorry, baby.
1118
01:23:32,090 --> 01:23:33,090
Any word?
1119
01:23:39,640 --> 01:23:41,347
Hey, any word on Allyson?
1120
01:23:52,528 --> 01:23:53,528
Hey.
1121
01:23:54,488 --> 01:23:55,488
Guys.
1122
01:24:01,411 --> 01:24:02,902
What...
1123
01:24:32,609 --> 01:24:33,609
Ray!
1124
01:24:43,787 --> 01:24:44,787
Karen!
1125
01:24:47,958 --> 01:24:49,165
Where's Ray?
1126
01:24:51,378 --> 01:24:52,960
Michael's here.
Get downstairs.
1127
01:24:54,590 --> 01:24:56,126
Go, baby, go!
1128
01:25:49,061 --> 01:25:50,061
Mom!
1129
01:25:57,069 --> 01:25:58,069
Mom!
1130
01:26:56,086 --> 01:26:59,079
I was wrong to raise you the way I did,
but at least I can protect you.
1131
01:27:00,549 --> 01:27:02,085
Nothing will happen to you.
1132
01:27:03,176 --> 01:27:05,213
I know you thought
this was my cage.
1133
01:27:10,267 --> 01:27:11,267
I'm scared.
1134
01:27:53,518 --> 01:27:54,804
I have to finish this.
1135
01:27:59,733 --> 01:28:00,733
Mom.
1136
01:28:01,067 --> 01:28:02,979
- I love you.
- I love you, baby.
1137
01:28:58,166 --> 01:28:59,407
Come out, Michael.
1138
01:34:00,468 --> 01:34:01,468
Mom.
1139
01:34:06,975 --> 01:34:07,975
Grandmother?
1140
01:34:12,981 --> 01:34:13,981
Grandmother?
1141
01:34:22,532 --> 01:34:24,398
- Baby.
- Mom.
1142
01:34:24,492 --> 01:34:25,858
He's coming. Come on.
1143
01:34:26,035 --> 01:34:28,075
- Come on. Come on.
- Where's Grandmother?
1144
01:34:33,418 --> 01:34:34,812
I couldn't...
I couldn't find you guys.
1145
01:34:34,836 --> 01:34:37,249
It's okay. It's okay.
1146
01:34:52,937 --> 01:34:54,724
- It's gonna be okay.
- I'm locked in a cage.
1147
01:34:54,814 --> 01:34:56,601
It's gonna be okay.
It's gonna be okay.
1148
01:35:04,407 --> 01:35:05,567
Everything's
going to be okay.
1149
01:35:44,656 --> 01:35:47,273
Mom, I'm so sorry.
I tried to stop him from coming here.
1150
01:36:02,340 --> 01:36:04,206
Okay. Okay.
1151
01:36:28,157 --> 01:36:29,157
Stay back.
1152
01:36:36,207 --> 01:36:37,698
Get back!
Get back, get back.
1153
01:36:49,470 --> 01:36:50,470
Stay back.
1154
01:36:58,271 --> 01:36:59,271
Mom?
1155
01:37:02,567 --> 01:37:03,683
Help us!
1156
01:37:04,485 --> 01:37:06,101
I can't do it.
1157
01:37:08,656 --> 01:37:11,273
I'm sorry.
I can't do it.
1158
01:37:15,538 --> 01:37:16,538
Gotcha.
1159
01:37:21,961 --> 01:37:23,918
Happy Halloween, Michael.
1160
01:37:35,058 --> 01:37:36,058
Come on, Allyson!
1161
01:37:36,142 --> 01:37:37,929
- Come on, Allyson!
- Allyson, go!
1162
01:37:38,019 --> 01:37:39,260
Allyson, come on!
1163
01:37:41,230 --> 01:37:42,230
Go!
1164
01:37:42,315 --> 01:37:44,272
Karen, come on, baby.
Come on!
1165
01:37:45,943 --> 01:37:46,943
Oh, God!
1166
01:37:54,285 --> 01:37:55,285
I got you!
1167
01:37:56,579 --> 01:37:57,695
Allyson, run!
1168
01:37:57,789 --> 01:38:00,327
Go! Go now!
1169
01:38:00,416 --> 01:38:01,497
Come on, kick him!
1170
01:38:01,918 --> 01:38:04,581
- Allyson! Go!
- Allyson, go!
1171
01:38:09,092 --> 01:38:10,092
Now go!
1172
01:38:34,492 --> 01:38:36,358
Okay. It's not
a cage, baby.
1173
01:38:38,830 --> 01:38:39,830
It's a trap.
1174
01:38:52,552 --> 01:38:53,713
Goodbye, Michael.
1175
01:39:52,236 --> 01:39:53,297
Oh, God,
someone's coming.
1176
01:39:53,321 --> 01:39:54,528
Someone's coming.
1177
01:39:57,825 --> 01:39:58,986
- Hold her.
- I got her.
1178
01:39:59,076 --> 01:40:00,317
I got her. Go!
1179
01:40:00,411 --> 01:40:01,527
Go, baby, go!
1180
01:40:02,246 --> 01:40:03,246
Hey!
1181
01:40:06,959 --> 01:40:07,959
Help us.
87691
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.