All language subtitles for Game-of-Thrones - S5E8 - Hardhome

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranรฎ)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,885 --> 00:00:09,885 โ™ช Theme music playing โ™ช 2 00:00:09,909 --> 00:00:13,909 โ™ช Game of Thrones 5x08 โ™ช Hardhome Original Air Date on May 31, 2015 3 00:00:13,933 --> 00:00:15,933 == sync, corrected by elderman == @elder_man 4 00:00:15,957 --> 00:00:17,957 โ™ช โ™ช 5 00:00:19,000 --> 00:00:25,074 OpenSubtitles.org require your login in mx player for uploading subtitles, please login now 6 00:01:45,532 --> 00:01:50,532 โ™ช Music playing ends โ™ช 7 00:02:04,136 --> 00:02:06,805 Your Grace, I want to say-- 8 00:02:06,839 --> 00:02:08,773 You will not speak. 9 00:02:10,709 --> 00:02:12,710 How do I know you are who you say you are? 10 00:02:12,745 --> 00:02:15,547 If only I were otherwise. 11 00:02:15,581 --> 00:02:18,349 If you are Tyrion Lannister, why shouldn't I kill you 12 00:02:18,384 --> 00:02:20,685 to pay your family back for what it did to mine? 13 00:02:20,719 --> 00:02:23,388 You want revenge against the Lannisters? 14 00:02:23,456 --> 00:02:25,790 I killed my mother Joanna Lannister 15 00:02:25,825 --> 00:02:27,659 on the day I was born. 16 00:02:27,693 --> 00:02:31,229 I killed my father Tywin Lannister with a bolt to the heart. 17 00:02:31,263 --> 00:02:33,898 I am the greatest Lannister killer of our time. 18 00:02:33,933 --> 00:02:36,067 So I should welcome you into my service 19 00:02:36,101 --> 00:02:38,336 because you murdered members of your own family? 20 00:02:39,572 --> 00:02:42,106 Into your service? 21 00:02:42,141 --> 00:02:45,076 Your Grace, we have only just met. 22 00:02:45,110 --> 00:02:47,445 It's too soon to know if you deserve my service. 23 00:02:47,513 --> 00:02:50,315 If you'd rather return to the fighting pits, 24 00:02:50,349 --> 00:02:52,584 just say the word. 25 00:02:54,720 --> 00:02:57,255 When I was a young man, I heard a story 26 00:02:57,289 --> 00:03:00,758 about a baby born during the worst storm in living memory. 27 00:03:00,793 --> 00:03:02,794 She had no wealth, no lands, no army, 28 00:03:02,828 --> 00:03:06,231 only a name and a handful of supporters, 29 00:03:06,265 --> 00:03:09,767 most of whom probably thought they could use that name to benefit themselves. 30 00:03:09,802 --> 00:03:12,370 They kept her alive, moving her from place to place, 31 00:03:12,404 --> 00:03:15,573 often hours ahead of the men who'd been sent to kill her. 32 00:03:15,608 --> 00:03:18,910 She was eventually sold off to some warlord on the edge of the world 33 00:03:18,978 --> 00:03:21,179 and that appeared to be that. 34 00:03:21,213 --> 00:03:23,214 And then a few years later, 35 00:03:23,249 --> 00:03:25,550 the most well-informed person I knew 36 00:03:25,618 --> 00:03:28,453 told me that this girl without wealth, lands, or armies 37 00:03:28,487 --> 00:03:31,689 had somehow acquired all three in a very short span of time, 38 00:03:31,724 --> 00:03:33,725 along with three dragons. 39 00:03:33,759 --> 00:03:35,793 He thought she was our best, 40 00:03:35,828 --> 00:03:38,730 last chance to build a better world. 41 00:03:40,165 --> 00:03:42,867 I thought you were worth meeting at the very least. 42 00:03:42,902 --> 00:03:44,369 And why are you worth meeting? 43 00:03:44,403 --> 00:03:46,204 Why should I spend my time listening to you? 44 00:03:46,238 --> 00:03:49,340 Because you cannot build a better world on your own. 45 00:03:49,375 --> 00:03:52,777 You have no one at your side who understands the land you want to rule. 46 00:03:52,811 --> 00:03:54,812 The strengths and weaknesses of the houses 47 00:03:54,847 --> 00:03:56,147 that will either join or oppose you. 48 00:03:56,181 --> 00:03:59,183 I will have a very large army 49 00:03:59,218 --> 00:04:00,785 and very large dragons. 50 00:04:00,819 --> 00:04:04,389 Killing and politics aren't always the same thing. 51 00:04:04,423 --> 00:04:06,357 When I served as Hand of the King, 52 00:04:06,392 --> 00:04:09,027 I did quite well with the latter considering the king in question 53 00:04:09,061 --> 00:04:11,362 preferred torturing animals to leading his people. 54 00:04:12,598 --> 00:04:14,465 I could do an even better job 55 00:04:14,500 --> 00:04:16,768 advising a ruler worth the name. 56 00:04:16,802 --> 00:04:19,170 If that is indeed what you are. 57 00:04:19,204 --> 00:04:21,472 So you want to advise me? 58 00:04:23,609 --> 00:04:25,710 Very well. 59 00:04:27,112 --> 00:04:28,646 What would you have me do with him? 60 00:04:30,382 --> 00:04:34,085 I swore I would kill him if he ever returned. 61 00:04:34,119 --> 00:04:36,020 I know. 62 00:04:39,458 --> 00:04:43,394 Why should the people trust a queen who can't keep her promises? 63 00:04:46,465 --> 00:04:49,200 Whomever Ser Jorah was when he started informing on you, 64 00:04:49,234 --> 00:04:52,303 he is no longer that man. 65 00:04:52,338 --> 00:04:54,372 I can't remember ever seeing a sane man 66 00:04:54,473 --> 00:04:56,774 as devoted to anything as he is to serving you. 67 00:04:56,809 --> 00:04:59,877 He claims he would kill for you and die for you 68 00:04:59,912 --> 00:05:02,614 and nothing I ever witnessed gives me reason to doubt him. 69 00:05:06,552 --> 00:05:08,686 And yet he did betray you. 70 00:05:21,166 --> 00:05:23,801 Did he have an opportunity to confess his betrayal? 71 00:05:23,836 --> 00:05:26,070 Yes. 72 00:05:26,105 --> 00:05:28,139 Many opportunities. 73 00:05:28,207 --> 00:05:30,808 And did he? 74 00:05:30,843 --> 00:05:35,213 No, not until forced to do so. 75 00:05:39,918 --> 00:05:41,853 He worships you. 76 00:05:41,887 --> 00:05:44,689 He is in love with you, I think. 77 00:05:44,723 --> 00:05:47,025 But he did not trust you with the truth. 78 00:05:47,059 --> 00:05:48,559 An unpleasant truth to be sure, 79 00:05:48,627 --> 00:05:51,062 but one of great significance to you. 80 00:05:51,096 --> 00:05:54,232 He did not trust that you would be wise >enough to forgive him. 81 00:05:55,367 --> 00:05:57,268 So I should kill him? 82 00:05:58,570 --> 00:06:00,638 A ruler who kills those devoted to her 83 00:06:00,673 --> 00:06:03,374 is not a ruler who inspires devotion. 84 00:06:03,409 --> 00:06:05,576 And you're going to need to inspire devotion, 85 00:06:05,611 --> 00:06:09,447 a lot of it, if you're ever going to rule across the Narrow Sea. 86 00:06:11,083 --> 00:06:14,352 But you cannot have him by your side when you do. 87 00:06:19,725 --> 00:06:22,060 Remove Ser Jorah from the city. 88 00:07:33,098 --> 00:07:34,799 Confess. 89 00:07:34,833 --> 00:07:37,068 My son. 90 00:07:38,704 --> 00:07:41,139 Let me speak to-- 91 00:07:41,173 --> 00:07:42,440 Confess. 92 00:07:42,474 --> 00:07:44,375 I meant it. 93 00:07:44,409 --> 00:07:48,179 My face will be the last thing you see-- 94 00:08:04,496 --> 00:08:08,199 My name is Lanna. I'm an orphan. 95 00:08:09,802 --> 00:08:11,736 When I was eight, I begged enough money 96 00:08:11,770 --> 00:08:13,771 to buy my first bucket of oysters. 97 00:08:13,806 --> 00:08:18,109 I sold that bucket and made enough money to buy two more. 98 00:08:20,078 --> 00:08:23,581 It took a while, but I finally saved enough 99 00:08:23,615 --> 00:08:25,716 to buy myself an oyster cart. 100 00:08:25,751 --> 00:08:27,552 Now every morning, 101 00:08:27,586 --> 00:08:29,687 I make my way down to the canals. 102 00:08:31,723 --> 00:08:34,959 I pass the fish mongers and the bakers. 103 00:08:40,032 --> 00:08:41,699 I usually see Lhara, 104 00:08:41,733 --> 00:08:44,769 my first customer of the day on her way home. 105 00:08:46,205 --> 00:08:49,574 Then I turn left onto Moonsinger Lane-- 106 00:08:52,044 --> 00:08:55,179 Turn left onto Ragman Lane 107 00:08:55,214 --> 00:08:56,714 where I do most of my trade. 108 00:08:56,748 --> 00:08:58,983 Lanna is very impressive. 109 00:08:59,017 --> 00:09:01,686 Very industrious. 110 00:09:01,720 --> 00:09:04,422 She will make a fine servant for the Many-Faced God. 111 00:09:04,456 --> 00:09:06,457 How will she serve him? 112 00:09:06,491 --> 00:09:09,927 She will no longer turn left onto Ragman Lane. 113 00:09:09,962 --> 00:09:12,363 She will turn right and go to Ragman Harbor. 114 00:09:12,397 --> 00:09:13,965 What will she do there? 115 00:09:14,032 --> 00:09:16,033 She will see. 116 00:09:16,068 --> 00:09:18,970 See what? 117 00:09:19,004 --> 00:09:21,539 How can a man tell a girl this? 118 00:09:21,607 --> 00:09:22,840 If he knew what she would see, 119 00:09:22,875 --> 00:09:25,343 there would be no reason to send her. 120 00:09:25,377 --> 00:09:28,012 Oysters, clams, and cockles! 121 00:09:45,197 --> 00:09:48,266 Oysters, clams, and cockles! 122 00:09:56,308 --> 00:09:59,677 Oysters, clams, and cockles! 123 00:09:59,711 --> 00:10:02,780 Your oysters fresh? 124 00:10:02,814 --> 00:10:04,448 Best in the city. 125 00:10:04,483 --> 00:10:06,584 You wouldn't lie to an old man, would you? 126 00:10:19,498 --> 00:10:21,532 Mm. 127 00:10:21,566 --> 00:10:25,403 Very nice. Give me four with vinegar. 128 00:10:28,974 --> 00:10:30,675 It's my 18th voyage. 129 00:10:30,709 --> 00:10:33,277 Returned from all of them without a scratch on me. 130 00:10:39,952 --> 00:10:41,385 Can't do it. 131 00:10:41,420 --> 00:10:44,422 Please, I've three children. 132 00:10:44,456 --> 00:10:46,157 Without me... 133 00:10:46,191 --> 00:10:47,692 Here, take it. You have to. 134 00:10:47,726 --> 00:10:49,493 I've three children. 135 00:10:49,528 --> 00:10:50,761 - What will they do? - Come on. 136 00:10:50,796 --> 00:10:52,530 They've nothing without me. 137 00:10:52,564 --> 00:10:54,098 Please, you have to! 138 00:10:54,132 --> 00:10:56,567 Please, you don't understand! 139 00:10:56,601 --> 00:10:58,235 Please! 140 00:11:04,309 --> 00:11:06,243 The man is a gambler. 141 00:11:07,746 --> 00:11:09,413 He wages that a sailor's ship 142 00:11:09,448 --> 00:11:12,683 will make it to its destination. 143 00:11:12,718 --> 00:11:15,119 It is a strange wager for the captain. 144 00:11:15,153 --> 00:11:17,788 He only wins if he loses his life. 145 00:11:19,891 --> 00:11:22,927 So why would a captain make the wager in the first place? 146 00:11:24,696 --> 00:11:27,431 A girl tells a man that she has seen. 147 00:11:30,035 --> 00:11:32,169 If the captain dies, 148 00:11:32,204 --> 00:11:34,472 the thin man pays his family a lot of money. 149 00:11:36,875 --> 00:11:39,844 But perhaps the gambler loses his bet 150 00:11:39,878 --> 00:11:42,113 and decides he does not have to pay after all. 151 00:11:42,147 --> 00:11:44,482 A destitute woman and her small child, 152 00:11:44,516 --> 00:11:48,319 what can they do to such a man if he keeps their money for himself? 153 00:11:50,355 --> 00:11:52,957 To whom can they turn for recourse? 154 00:11:58,997 --> 00:12:00,564 The Many-Faced God. 155 00:12:02,501 --> 00:12:05,002 You said you didn't know what I would see at the docks. 156 00:12:05,103 --> 00:12:08,072 A man had no idea what a girl would see and what she would not. 157 00:12:10,142 --> 00:12:12,910 A girl named Lanna will return to the docks. 158 00:12:12,944 --> 00:12:14,678 She will watch the gambler. 159 00:12:14,713 --> 00:12:17,815 She will come to know as much about him as she knows about herself. 160 00:12:17,849 --> 00:12:20,384 And then what? 161 00:12:20,419 --> 00:12:24,121 A gift for the thin man. 162 00:12:44,009 --> 00:12:46,177 She's not ready. 163 00:12:46,211 --> 00:12:49,280 Perhaps she is, perhaps she's not. 164 00:12:49,314 --> 00:12:51,615 And if she's not? 165 00:12:51,650 --> 00:12:54,552 It is all the same to the Many-Faced God. 166 00:13:17,576 --> 00:13:19,944 The trial will take place soon. 167 00:13:19,978 --> 00:13:21,979 The High Sparrow will be presenting 168 00:13:22,013 --> 00:13:23,814 a substantial case against you. 169 00:13:23,849 --> 00:13:25,082 The charges? 170 00:13:25,117 --> 00:13:27,485 Fornication, treason, incest, 171 00:13:27,552 --> 00:13:28,919 the murder of King Robert. 172 00:13:28,954 --> 00:13:30,254 All lies. 173 00:13:30,288 --> 00:13:32,022 Of course, Your Grace. 174 00:13:36,595 --> 00:13:40,464 My concern is that the Faith does not adhere 175 00:13:40,499 --> 00:13:43,934 to the same standards of proof as the crown. 176 00:13:43,969 --> 00:13:45,803 I hope you'll excuse me for saying it, 177 00:13:45,837 --> 00:13:48,472 but belief is so often the death of reason. 178 00:13:48,507 --> 00:13:50,441 I wish you had said it sooner. 179 00:13:53,111 --> 00:13:54,578 Is there any word from Jaime? 180 00:13:54,613 --> 00:13:57,148 No, I'm afraid not. 181 00:14:03,488 --> 00:14:07,625 Your Grace, Grand Maester Pycelle 182 00:14:07,659 --> 00:14:09,827 has summoned your Uncle Kevan 183 00:14:09,861 --> 00:14:11,395 back from Casterly Rock 184 00:14:11,429 --> 00:14:12,897 to serve as Hand of the King. 185 00:14:12,931 --> 00:14:15,599 He now presides over the small council. 186 00:14:16,968 --> 00:14:19,236 Tell him I need to speak to him. 187 00:14:19,271 --> 00:14:21,705 I implored him to visit you, but he would not. 188 00:14:26,111 --> 00:14:29,280 What about my son, the king? 189 00:14:29,314 --> 00:14:31,115 If you can visit me, then surely the king... 190 00:14:31,149 --> 00:14:33,684 Your arrest and Queen Margaery's arrest, 191 00:14:33,718 --> 00:14:35,085 the king has not taken them well. 192 00:14:35,153 --> 00:14:37,021 He remains in his chambers. 193 00:14:37,055 --> 00:14:40,991 His servants often find his food in the hall left untouched. 194 00:14:41,059 --> 00:14:42,526 You need to talk to him. 195 00:14:42,561 --> 00:14:44,828 You need to talk to my son and tell him to come and see me, 196 00:14:44,863 --> 00:14:46,230 come and see his mother. 197 00:14:46,264 --> 00:14:48,966 He-- I tried, Your Grace. 198 00:14:49,000 --> 00:14:51,268 He wouldn't see me. He won't see anyone. 199 00:14:52,637 --> 00:14:54,371 I can't stay here. 200 00:14:55,574 --> 00:14:58,709 There is a way, Your Grace. 201 00:15:02,681 --> 00:15:04,048 A way out. 202 00:15:06,618 --> 00:15:08,485 Confess? 203 00:15:09,621 --> 00:15:11,121 To the High Sparrow? 204 00:15:11,156 --> 00:15:13,290 I won't. 205 00:15:13,325 --> 00:15:16,193 I made him. 206 00:15:16,228 --> 00:15:18,162 I rose him up from nothing. 207 00:15:18,196 --> 00:15:20,998 I will not kneel before some barefooted commoner 208 00:15:21,032 --> 00:15:23,500 and beg his forgiveness. 209 00:15:30,475 --> 00:15:33,077 Good-bye, my queen. 210 00:15:34,479 --> 00:15:36,513 The work continues. 211 00:16:11,716 --> 00:16:13,751 Why? 212 00:16:15,420 --> 00:16:16,887 Why, Theon? 213 00:16:16,921 --> 00:16:20,057 I'm not Theon. There is no Theon. 214 00:16:20,091 --> 00:16:21,592 - Reek. - Reek. 215 00:16:21,626 --> 00:16:24,061 Why did you tell him, Reek? 216 00:16:25,130 --> 00:16:27,364 I was helping you. 217 00:16:27,399 --> 00:16:28,932 You wanted to escape. 218 00:16:28,967 --> 00:16:31,869 There is no escape. 219 00:16:31,903 --> 00:16:34,438 Not ever. 220 00:16:34,472 --> 00:16:37,808 Theon Greyjoy tried to escape. 221 00:16:37,876 --> 00:16:39,677 The master knew. 222 00:16:40,612 --> 00:16:43,314 He knows everything. 223 00:16:43,348 --> 00:16:45,683 He hunted him and caught him 224 00:16:45,717 --> 00:16:48,018 and strapped him to a cross 225 00:16:48,053 --> 00:16:50,454 and cut away piece after piece 226 00:16:50,488 --> 00:16:52,890 until there was no Theon left. 227 00:16:56,628 --> 00:16:58,629 Good. 228 00:17:01,566 --> 00:17:05,736 If it weren't for you, I'd still have a family. 229 00:17:05,770 --> 00:17:08,205 If I could do what Ramsay did to you 230 00:17:08,239 --> 00:17:11,108 right here, right now, I would. 231 00:17:15,480 --> 00:17:17,214 I deserved everything. 232 00:17:19,551 --> 00:17:21,585 I deserve to be Reek. 233 00:17:22,954 --> 00:17:25,055 ! I did terrible things. 234 00:17:26,825 --> 00:17:29,560 Turned on Robb. 235 00:17:29,594 --> 00:17:32,096 Captured Winterfell. 236 00:17:32,163 --> 00:17:34,665 - Killed those boys. - They weren't "those boys." 237 00:17:34,699 --> 00:17:37,034 They were Bran and Rickon. They were your brothers. 238 00:17:37,068 --> 00:17:38,669 You've known them since they were born. 239 00:17:38,703 --> 00:17:40,270 They weren't. They were only-- 240 00:17:40,305 --> 00:17:42,005 Only what? 241 00:17:42,040 --> 00:17:43,841 - I can't. - Tell me. 242 00:17:43,875 --> 00:17:45,342 I can't, not unless the master says. 243 00:17:45,377 --> 00:17:46,744 - Tell me. They weren't what? - They weren't-- 244 00:17:46,778 --> 00:17:49,613 Tell me why Bran and Rickon should be gone 245 00:17:49,647 --> 00:17:51,281 while you still breathe the air. 246 00:17:51,316 --> 00:17:52,549 Tell me to my face, Theon. 247 00:17:52,584 --> 00:17:54,418 Tell me that they weren't your brothers! 248 00:17:54,452 --> 00:17:55,986 They weren't Bran and Rickon! 249 00:17:57,989 --> 00:18:00,424 I couldn't find them. 250 00:18:06,798 --> 00:18:08,732 It was two farm boys. 251 00:18:12,737 --> 00:18:15,839 I killed them and burned them so no one would know. 252 00:18:20,712 --> 00:18:23,313 You didn't? 253 00:18:23,348 --> 00:18:25,582 Do you know where they went, Bran and Rickon? 254 00:18:25,617 --> 00:18:27,217 I can't talk to you anymore. 255 00:18:27,252 --> 00:18:28,986 Theon, you have to tell me. Do you have any idea where-- 256 00:18:29,053 --> 00:18:31,488 Not Theon! Reek! 257 00:18:36,961 --> 00:18:39,797 Our scouts tell us he's got no more than 6,000 men. 258 00:18:39,831 --> 00:18:42,299 More than half of those are mounted, however. 259 00:18:42,333 --> 00:18:45,302 And how high do Stannis's horses jump? 260 00:18:45,336 --> 00:18:47,704 Our walls have been fully repaired. 261 00:18:47,739 --> 00:18:49,706 The gates have been reinforced. 262 00:18:49,741 --> 00:18:52,810 We have enough food for six months. 263 00:18:52,844 --> 00:18:56,647 We are more prepared for a siege than they could ever be. 264 00:18:56,681 --> 00:18:59,283 All we have to do is wait for them to freeze, 265 00:18:59,317 --> 00:19:02,152 starve, and mutiny. 266 00:19:05,190 --> 00:19:06,356 You disagree? 267 00:19:06,391 --> 00:19:08,725 Stannis isn't from the North. 268 00:19:08,760 --> 00:19:10,794 You are, Father. 269 00:19:10,829 --> 00:19:14,064 I think you're missing an opportunity to show the people of the North 270 00:19:14,098 --> 00:19:16,767 how House Bolton treats southern invaders. 271 00:19:16,801 --> 00:19:18,068 And what do you recommend? 272 00:19:18,102 --> 00:19:19,403 That we not sit and wait for Stannis 273 00:19:19,437 --> 00:19:21,972 to decide what sort of fight this is going to be. 274 00:19:22,006 --> 00:19:24,074 That we hit first and hit hard 275 00:19:24,108 --> 00:19:26,477 and leave a feast for the crows. 276 00:19:26,511 --> 00:19:29,513 A smart commander does not abandon a defensive advantage. 277 00:19:29,547 --> 00:19:31,915 As long as we stay behind these walls, 278 00:19:31,950 --> 00:19:33,250 they can't touch us. 279 00:19:33,284 --> 00:19:35,185 Not to mention that the snow is so deep, 280 00:19:35,220 --> 00:19:36,954 we couldn't get an army through to engage them 281 00:19:36,988 --> 00:19:38,288 even if we wanted to. 282 00:19:38,323 --> 00:19:40,591 I don't need an army. 283 00:19:40,625 --> 00:19:43,126 I need 20 good men. 284 00:19:50,969 --> 00:19:52,703 So, have you decided yet? 285 00:19:52,737 --> 00:19:55,205 Whether I'm worthy of your service? 286 00:19:57,242 --> 00:20:00,744 Have you decided yet whether you're going to have me killed? 287 00:20:00,778 --> 00:20:02,980 It's probably my safest option. 288 00:20:05,850 --> 00:20:08,051 I can see why you would think so. 289 00:20:08,086 --> 00:20:10,287 It's what your father would have done. 290 00:20:11,556 --> 00:20:12,996 And what would your father have done? 291 00:20:15,093 --> 00:20:16,660 My father, 292 00:20:16,694 --> 00:20:19,663 who publically sentenced me to death? 293 00:20:19,731 --> 00:20:22,232 I'd say his thoughts on having me killed were abundantly clear. 294 00:20:22,267 --> 00:20:23,834 Is that why you killed him? 295 00:20:27,205 --> 00:20:30,474 Someday if you decide not to execute me, 296 00:20:30,508 --> 00:20:32,676 I'll tell you all about why I killed my father. 297 00:20:32,710 --> 00:20:35,946 And on that day, should it ever come, 298 00:20:35,980 --> 00:20:38,282 we'll need more wine than this. 299 00:20:40,618 --> 00:20:43,020 I know what my father was. 300 00:20:43,087 --> 00:20:45,589 What he did. 301 00:20:45,657 --> 00:20:47,958 I know the Mad King earned his name. 302 00:20:50,728 --> 00:20:53,764 So, here we sit. 303 00:20:53,831 --> 00:20:56,800 Two terrible children of two terrible fathers. 304 00:20:56,834 --> 00:20:58,535 I'm terrible? 305 00:20:58,570 --> 00:21:00,704 I've heard stories. 306 00:21:00,738 --> 00:21:04,074 Why did you travel to the far side of the world to meet someone terrible? 307 00:21:04,075 --> 00:21:06,199 To see if you were the right kind of terrible. 308 00:21:06,200 --> 00:21:06,840 Which kind is that? 309 00:21:06,844 --> 00:21:09,947 The kind that prevents your people from being even more so. 310 00:21:11,950 --> 00:21:14,017 Well, I did reopen the fighting pits. 311 00:21:14,052 --> 00:21:16,853 Under my rule, murder will once again become entertainment. 312 00:21:16,888 --> 00:21:18,622 Yes, that was wise. 313 00:21:18,656 --> 00:21:21,925 And you agreed to marry someone you loathe for the greater good. 314 00:21:21,993 --> 00:21:24,828 Very impressive. 315 00:21:24,862 --> 00:21:27,397 My own sister married someone she loathed as well, 316 00:21:27,432 --> 00:21:29,967 though not by choice and certainly not 317 00:21:30,001 --> 00:21:31,935 for the greater good, gods forbid. 318 00:21:31,970 --> 00:21:33,704 She ended up having him killed. 319 00:21:35,540 --> 00:21:37,941 Perhaps it won't come to that. 320 00:21:45,550 --> 00:21:48,652 It's not impossible that Varys was right about you after all. 321 00:21:48,686 --> 00:21:51,855 Varys? King Robert's spymaster? 322 00:21:51,923 --> 00:21:55,425 Yes, he's the one who convinced me to come find you. 323 00:21:55,460 --> 00:21:57,060 He was my travelling companion 324 00:21:57,095 --> 00:21:59,396 before Ser Jorah seized that role for himself. 325 00:21:59,430 --> 00:22:02,099 Jorah sent my secrets to Varys. 326 00:22:02,133 --> 00:22:06,480 For 20 years the Spider oversaw the campaign to find and kill me. 327 00:22:06,481 --> 00:22:08,673 He did what he had to do to survive. 328 00:22:08,706 --> 00:22:11,842 He did a lot of other things as well, things he didn't have to do. 329 00:22:11,876 --> 00:22:15,779 I suspect he's the main reason you weren't slaughtered in your crib. 330 00:22:15,813 --> 00:22:17,581 But you trust him? 331 00:22:17,615 --> 00:22:19,116 Yes, oddly. 332 00:22:19,150 --> 00:22:22,386 He may be the only person in the world I trust. 333 00:22:22,420 --> 00:22:24,287 Except my brother. 334 00:22:24,322 --> 00:22:27,357 The brother who killed my father? 335 00:22:27,392 --> 00:22:28,458 That's the one. 336 00:22:28,526 --> 00:22:30,293 Perhaps I will have you killed after all. 337 00:22:30,328 --> 00:22:32,529 Your queenly prerogative. 338 00:22:34,632 --> 00:22:37,167 I had given up on life 339 00:22:37,201 --> 00:22:40,637 until Varys convinced me you might be worth living for. 340 00:22:40,705 --> 00:22:43,106 If you chop off my head, well, 341 00:22:43,141 --> 00:22:45,175 my final days were interesting. 342 00:22:51,349 --> 00:22:53,316 I'm not going to kill you. 343 00:22:55,286 --> 00:22:58,121 No? Banish me? 344 00:22:58,156 --> 00:22:59,890 No. 345 00:22:59,924 --> 00:23:01,591 So if I'm not going to be murdered 346 00:23:01,626 --> 00:23:03,026 and I'm not going to be banished-- 347 00:23:03,061 --> 00:23:04,494 You're going to advise me. 348 00:23:06,264 --> 00:23:08,632 While you can still speak in complete sentences. 349 00:23:12,570 --> 00:23:13,904 Advise you on what? 350 00:23:13,938 --> 00:23:15,505 How to get what I want. 351 00:23:15,540 --> 00:23:18,075 The Iron Throne. 352 00:23:18,109 --> 00:23:21,078 Perhaps you should try wanting something else. 353 00:23:21,112 --> 00:23:23,580 If I want jokes, I'll get myself a proper fool. 354 00:23:23,614 --> 00:23:25,916 I'm not entirely joking. 355 00:23:25,950 --> 00:23:28,418 There's more to the world than Westeros after all. 356 00:23:28,453 --> 00:23:32,789 How many hundreds of thousands of lives have you changed for the better here? 357 00:23:32,824 --> 00:23:34,725 Perhaps this is where you belong, 358 00:23:34,759 --> 00:23:36,760 where you can do the most good. 359 00:23:38,930 --> 00:23:41,665 I fought so that no child born into Slaver's Bay 360 00:23:41,699 --> 00:23:44,801 would ever know what it meant to be bought or sold. 361 00:23:44,836 --> 00:23:48,371 I will continue that fight here and beyond. 362 00:23:48,406 --> 00:23:49,973 But this is not my home. 363 00:23:50,007 --> 00:23:52,743 When you get back to your home, who supports you? 364 00:23:52,777 --> 00:23:54,311 The common people. 365 00:23:54,345 --> 00:23:56,947 Let's be generous and assume that's going to happen. 366 00:23:56,981 --> 00:23:59,649 Here in Slaver's Bay, you had the support of the common people 367 00:23:59,684 --> 00:24:02,119 and only the common people. 368 00:24:02,153 --> 00:24:06,022 What was that like? Ruling without the rich? 369 00:24:06,057 --> 00:24:08,525 House Targaryen is gone. 370 00:24:08,559 --> 00:24:11,294 Not a single person who shares your blood is alive to support you. 371 00:24:11,329 --> 00:24:13,330 The Starks are gone as well. 372 00:24:13,364 --> 00:24:15,265 Our two terrible fathers saw to that. 373 00:24:15,333 --> 00:24:16,900 The remaining members of House Lannister 374 00:24:16,968 --> 00:24:18,969 will never back you, not ever. 375 00:24:19,003 --> 00:24:21,271 Stannis Baratheon won't back you, either. 376 00:24:21,305 --> 00:24:24,775 His entire claim to the throne rests on the illegitimacy of yours. 377 00:24:24,809 --> 00:24:26,910 That leaves the Tyrells. 378 00:24:26,944 --> 00:24:29,579 Not impossible, not enough. 379 00:24:29,647 --> 00:24:33,717 Lannister, Targaryen, Baratheon, Stark, Tyrell. 380 00:24:33,751 --> 00:24:35,919 They're all just spokes on a wheel. 381 00:24:35,953 --> 00:24:38,255 This one's on top, then that one's on top. 382 00:24:38,322 --> 00:24:42,459 And on and on it spins, crushing those on the ground. 383 00:24:42,493 --> 00:24:46,229 It's a beautiful dream, stopping the wheel. 384 00:24:46,264 --> 00:24:48,932 You're not the first person who's ever dreamt it. 385 00:24:48,966 --> 00:24:51,902 I'm not going to stop the wheel. 386 00:24:53,237 --> 00:24:55,672 I'm going to break the wheel. 387 00:25:18,196 --> 00:25:22,566 You said whoever wins will fight at the Great Pit in front of the queen. 388 00:25:22,600 --> 00:25:24,534 I won. 389 00:25:24,569 --> 00:25:25,424 You struck me. 390 00:25:25,448 --> 00:25:27,737 Have me flogged if it makes you happy. 391 00:25:27,738 --> 00:25:30,907 But I'm the best you've got. 392 00:25:30,942 --> 00:25:33,743 If I win at the Great Pit, 393 00:25:33,778 --> 00:25:35,679 how much can you sell me for? 394 00:25:38,549 --> 00:25:40,083 You're a free man. 395 00:25:40,151 --> 00:25:42,352 You could have gone anywhere. 396 00:25:42,386 --> 00:25:44,054 Why did you come back? 397 00:25:48,960 --> 00:25:50,894 Let me fight for her 398 00:25:50,928 --> 00:25:52,963 and I belong to you. 399 00:25:58,202 --> 00:26:01,037 Thirsty? 400 00:26:01,105 --> 00:26:02,973 Confess. 401 00:26:06,544 --> 00:26:09,779 I'll get out of here, you realize, before long. 402 00:26:09,814 --> 00:26:11,014 Confess. 403 00:26:11,048 --> 00:26:14,317 I can make you a wealthy woman. 404 00:26:14,352 --> 00:26:16,019 A lady of the court. 405 00:26:16,053 --> 00:26:17,554 Confess. 406 00:26:22,193 --> 00:26:25,862 Or I can make sure you die in the most hideous way imaginable. 407 00:26:25,897 --> 00:26:28,164 And all I do is sit here 408 00:26:28,199 --> 00:26:31,034 imagining hideous ways for you to die. 409 00:27:16,380 --> 00:27:18,315 Does it hurt? 410 00:27:19,750 --> 00:27:21,785 No. 411 00:27:21,819 --> 00:27:24,020 Good. 412 00:27:27,258 --> 00:27:29,326 How are you? 413 00:27:29,360 --> 00:27:32,996 I'm not the one who got punched and kicked in the face. 414 00:27:34,932 --> 00:27:36,866 You know what I mean. 415 00:27:38,669 --> 00:27:40,003 I'm good. 416 00:27:41,172 --> 00:27:43,606 - Are you scared? - A little. 417 00:27:43,641 --> 00:27:45,608 Me, too. 418 00:27:49,347 --> 00:27:51,047 - Who's there? - Olly. 419 00:27:51,082 --> 00:27:53,083 Oh. 420 00:27:53,117 --> 00:27:54,985 Come in. 421 00:27:57,488 --> 00:27:59,456 I heard what happened. 422 00:27:59,490 --> 00:28:02,225 Oh, not to worry. 423 00:28:02,259 --> 00:28:05,462 Men brawl from time to time. It's only natural. 424 00:28:08,065 --> 00:28:09,632 Figured you were hungry. 425 00:28:09,667 --> 00:28:13,236 Oh, you're a good lad. 426 00:28:15,072 --> 00:28:17,407 Wanted to ask you something 427 00:28:17,441 --> 00:28:19,275 if you've got the time. 428 00:28:19,310 --> 00:28:21,611 I need to check on baby Sam. 429 00:28:28,786 --> 00:28:31,988 Now then, how can I help? 430 00:28:33,457 --> 00:28:35,392 - It's about the Lord Commander. - Yes? 431 00:28:35,426 --> 00:28:38,495 He's going up to Hardhome to save all them wildlings. 432 00:28:40,431 --> 00:28:43,700 Wildlings killed my mom and dad. 433 00:28:43,734 --> 00:28:45,435 They killed everyone in my village. 434 00:28:45,469 --> 00:28:47,203 We've been fighting them for years. 435 00:28:47,271 --> 00:28:48,872 This wasn't a fight. 436 00:28:48,906 --> 00:28:52,409 We were farmers and they slaughtered us. 437 00:28:54,011 --> 00:28:55,745 So why is he saving them? 438 00:28:56,360 --> 00:28:58,561 Wildlings are people. 439 00:28:58,595 --> 00:29:01,931 Just like us, there are good ones and bad ones. 440 00:29:01,965 --> 00:29:05,334 The one he's travelling with, the one with the red beard, 441 00:29:05,369 --> 00:29:07,336 he led the raid on my village. 442 00:29:07,371 --> 00:29:09,672 - Oh, Olly. - How can he trust him? 443 00:29:11,108 --> 00:29:13,776 I've seen the army of the dead. 444 00:29:13,810 --> 00:29:16,812 I've seen the white walkers. 445 00:29:16,847 --> 00:29:19,582 And they're coming for us, for all the living. 446 00:29:21,852 --> 00:29:25,021 And when it's time, 447 00:29:25,055 --> 00:29:28,057 we'll need every last man we can find. 448 00:29:28,091 --> 00:29:31,060 But what if we let the wildlings through the gates 449 00:29:31,161 --> 00:29:32,962 and they cut our throats while we sleep? 450 00:29:32,996 --> 00:29:35,364 Jon's taking a risk, but he has to. 451 00:29:35,399 --> 00:29:38,100 We don't stand a chance otherwise. 452 00:29:38,135 --> 00:29:42,071 Sometimes a man has to make hard choices, 453 00:29:42,105 --> 00:29:44,006 choices that might look wrong to others, 454 00:29:44,041 --> 00:29:46,809 but you know are right in the long run. 455 00:29:46,843 --> 00:29:48,544 You believe that? 456 00:29:48,578 --> 00:29:50,713 With all my heart. 457 00:29:57,287 --> 00:29:59,555 Try not to worry, Olly. 458 00:29:59,589 --> 00:30:02,558 I've been worrying about Jon for years. 459 00:30:02,592 --> 00:30:04,560 He always comes back. 460 00:30:46,837 --> 00:30:48,838 Turn us about! 461 00:31:21,438 --> 00:31:24,039 You trust me, Jon Snow? 462 00:31:24,074 --> 00:31:26,242 Does that make me a fool? 463 00:31:26,276 --> 00:31:28,544 We're fools together now. 464 00:31:45,028 --> 00:31:47,930 Lord of Bones. 465 00:31:47,998 --> 00:31:50,399 Been a long time. 466 00:31:50,433 --> 00:31:53,302 Last time I saw you, the little crow was your prisoner. 467 00:31:53,336 --> 00:31:55,704 The other way around now. What happened? 468 00:31:55,739 --> 00:31:57,339 War. 469 00:31:57,374 --> 00:32:00,276 War? You call that a war? 470 00:32:00,310 --> 00:32:02,478 The greatest army the North has ever seen 471 00:32:02,512 --> 00:32:05,514 cut to pieces by some southern king. 472 00:32:05,549 --> 00:32:07,683 We should gather the elders, 473 00:32:07,717 --> 00:32:09,618 find somewhere quiet to talk. 474 00:32:09,686 --> 00:32:11,554 You don't give the orders here. 475 00:32:11,588 --> 00:32:13,622 I'm not giving an order. 476 00:32:15,325 --> 00:32:17,159 Why aren't you in chains? 477 00:32:18,128 --> 00:32:20,563 He's not my prisoner. 478 00:32:20,597 --> 00:32:21,831 No? 479 00:32:21,865 --> 00:32:23,699 What is he? 480 00:32:23,733 --> 00:32:25,434 We're allies. 481 00:32:27,003 --> 00:32:29,705 You fucking traitor. 482 00:32:32,709 --> 00:32:34,510 You fight for the crows now? 483 00:32:36,613 --> 00:32:39,148 I don't fight for the crows. 484 00:32:40,550 --> 00:32:44,053 We're not here to fight. We're here to talk. 485 00:32:44,120 --> 00:32:46,488 Is that right? 486 00:32:46,523 --> 00:32:49,892 You and the pretty crow do a lot of talking, Tormund? 487 00:32:49,926 --> 00:32:52,061 And when you're done talking, 488 00:32:52,095 --> 00:32:54,730 do you get down on your knees and suck his cock? 489 00:33:10,413 --> 00:33:13,515 Gather the elders and let's talk. 490 00:33:39,409 --> 00:33:41,777 My name's Jon Snow. 491 00:33:43,346 --> 00:33:45,614 I'm Lord Commander of the Night's Watch. 492 00:33:48,351 --> 00:33:50,686 We're not friends. 493 00:33:50,720 --> 00:33:53,206 We've never been friends. 494 00:33:54,211 --> 00:33:55,864 We won't become friends today. 495 00:33:58,061 --> 00:34:00,162 This isn't about friendship. 496 00:34:02,032 --> 00:34:04,199 This is about survival. 497 00:34:04,234 --> 00:34:06,268 This is about putting a 700-foot wall 498 00:34:06,303 --> 00:34:08,871 between you and what's out there. 499 00:34:08,905 --> 00:34:10,606 You built that wall to keep us out. 500 00:34:10,640 --> 00:34:13,609 Since when do the crows give two shits if we live? 501 00:34:13,677 --> 00:34:16,512 In normal times we wouldn't. But these aren't normal times. 502 00:34:16,546 --> 00:34:19,949 The white walkers don't care if a man's free folk or crow. 503 00:34:19,983 --> 00:34:23,118 We're all the same to them, meat for their army. 504 00:34:23,186 --> 00:34:25,321 But together we can beat them. 505 00:34:25,355 --> 00:34:27,489 Beat the white walkers? 506 00:34:27,524 --> 00:34:30,392 Good luck with that. Run from them, maybe. 507 00:34:40,203 --> 00:34:42,304 It's not a trick. 508 00:34:45,075 --> 00:34:48,143 It's a gift for those who join us. 509 00:34:53,016 --> 00:34:55,985 Dragonglass. 510 00:34:56,019 --> 00:34:59,021 A man of the Night's Watch used one of these daggers 511 00:34:59,055 --> 00:35:01,123 to kill a walker. 512 00:35:01,157 --> 00:35:03,592 - You saw this? - No. 513 00:35:03,660 --> 00:35:05,194 But I trust the man. 514 00:35:05,228 --> 00:35:07,763 There are old stories about dragonglass. 515 00:35:07,797 --> 00:35:11,266 There are old stories about ice spiders as big as hounds. 516 00:35:11,301 --> 00:35:13,469 And with the things we've seen, you don't believe them? 517 00:35:13,503 --> 00:35:16,305 Come with me and I'll share these weapons. 518 00:35:16,339 --> 00:35:17,873 Come with you where? 519 00:35:17,907 --> 00:35:19,675 There are good lands south of the Wall. 520 00:35:19,709 --> 00:35:21,477 The Night's Watch will let you through the tunnel 521 00:35:21,511 --> 00:35:23,912 and allow your people to farm those lands. 522 00:35:27,017 --> 00:35:29,184 I knew Mance Rayder. 523 00:35:29,252 --> 00:35:31,387 He never wanted a war with the Night's Watch. 524 00:35:31,421 --> 00:35:33,922 He wanted a new life for his people, for you. 525 00:35:33,957 --> 00:35:36,392 We're prepared to give you that new life. 526 00:35:36,426 --> 00:35:38,060 If? 527 00:35:38,094 --> 00:35:41,397 If you swear you'll join us when the real war begins. 528 00:35:43,833 --> 00:35:45,401 Where is Mance? 529 00:35:48,738 --> 00:35:51,507 - He died. - How? 530 00:35:56,746 --> 00:35:58,747 I put an arrow through his heart. 531 00:35:58,782 --> 00:36:01,016 Hey, hey. 532 00:36:01,084 --> 00:36:03,118 Hey, hey, hey, hey, hey. 533 00:36:05,288 --> 00:36:06,688 Hey, hey, hey. 534 00:36:06,723 --> 00:36:08,357 I say we send the Lord Commander 535 00:36:08,391 --> 00:36:12,194 back to Castle Black with no eyes. 536 00:36:13,830 --> 00:36:16,131 Hey, none of you saw Mance die. 537 00:36:16,199 --> 00:36:17,866 I did. 538 00:36:17,901 --> 00:36:21,303 The southern king who broke our army, Stannis, 539 00:36:21,337 --> 00:36:23,972 wanted to burn him alive to send us a message. 540 00:36:24,007 --> 00:36:26,975 Jon Snow defied that cunt's orders. 541 00:36:28,211 --> 00:36:30,379 His arrow was mercy. 542 00:36:31,481 --> 00:36:32,781 What he did took courage. 543 00:36:32,816 --> 00:36:34,516 And that's what we need today, 544 00:36:34,551 --> 00:36:36,185 the courage to make peace 545 00:36:36,219 --> 00:36:39,455 with men we've been killing for generations. 546 00:36:39,489 --> 00:36:41,690 I lost my father, my uncle, 547 00:36:41,724 --> 00:36:44,093 and two brothers fighting the damn crows. 548 00:36:44,127 --> 00:36:47,229 I'm not asking you to forget your dead. 549 00:36:47,263 --> 00:36:49,364 I'll never forget mine. 550 00:36:51,201 --> 00:36:55,471 I lost 50 brothers the night that Mance attacked the Wall. 551 00:36:56,439 --> 00:36:58,740 But I'm asking you 552 00:36:58,775 --> 00:37:00,843 to think about your children now. 553 00:37:02,712 --> 00:37:04,346 They'll never have children of their own 554 00:37:04,380 --> 00:37:06,815 if we don't band together. 555 00:37:06,883 --> 00:37:09,685 The Long Night is coming 556 00:37:09,719 --> 00:37:11,687 and the dead come with it. 557 00:37:11,721 --> 00:37:14,423 No clan can stop them. 558 00:37:14,457 --> 00:37:16,291 The free folk can't stop them. 559 00:37:16,326 --> 00:37:17,726 The Night's Watch can't stop them. 560 00:37:17,794 --> 00:37:21,196 And all the southern kings can't stop them. 561 00:37:22,332 --> 00:37:24,933 Only together, all of us. 562 00:37:24,968 --> 00:37:26,702 And even then it may not be enough, 563 00:37:26,736 --> 00:37:29,004 but at least we'll give the fuckers a fight. 564 00:37:44,521 --> 00:37:47,089 You vouch for this man, Tormund? 565 00:37:49,659 --> 00:37:52,661 He's prettier than both my daughters, 566 00:37:52,695 --> 00:37:54,563 but he knows how to fight. 567 00:37:54,597 --> 00:37:57,466 He's young, but he knows how to lead. 568 00:37:58,968 --> 00:38:00,636 He didn't have to come to Hardhome. 569 00:38:00,670 --> 00:38:04,806 He came because he needs us 570 00:38:04,841 --> 00:38:06,875 and we need him. 571 00:38:10,747 --> 00:38:12,781 My ancestors would spit on me 572 00:38:12,815 --> 00:38:14,950 if I broke bread with a crow. 573 00:38:14,984 --> 00:38:17,853 So would mine, but fuck 'em, they're dead. 574 00:38:27,230 --> 00:38:29,531 I'll never trust a man in black. 575 00:38:33,636 --> 00:38:36,138 But I trust you, Tormund. 576 00:38:36,172 --> 00:38:39,508 If you say this is the way, 577 00:38:39,542 --> 00:38:40,809 we're with you. 578 00:38:44,881 --> 00:38:47,482 This is the way. 579 00:38:48,518 --> 00:38:50,319 I'm with Tormund. 580 00:38:50,353 --> 00:38:52,688 We stay here, we're dead men. 581 00:38:54,390 --> 00:38:57,392 At least with King Crow, there's a chance. 582 00:39:00,096 --> 00:39:03,232 Tormund. 583 00:39:06,269 --> 00:39:09,071 Keep that new life you want to give us. 584 00:39:11,808 --> 00:39:14,409 And keep your glass, King Crow. 585 00:39:16,512 --> 00:39:20,249 As soon as you get on his ships, they're gonna slit your throats 586 00:39:20,283 --> 00:39:23,252 and dump your bodies to the bottom of the Shivering Sea. 587 00:39:25,255 --> 00:39:27,256 That's our enemy. 588 00:39:28,891 --> 00:39:31,026 That has always been our enemy. 589 00:39:46,909 --> 00:39:48,710 I fucking hate Thenns. 590 00:40:08,665 --> 00:40:11,199 - Move it. - Be careful. 591 00:40:11,234 --> 00:40:13,101 - Move 'em along, now. - Cast-off time. 592 00:40:13,136 --> 00:40:15,103 That's it, come on. 593 00:40:17,807 --> 00:40:20,275 How many are with us? 5,000? 594 00:40:20,310 --> 00:40:22,477 I'm not good at counting. 595 00:40:23,813 --> 00:40:25,514 We're leaving too many behind. 596 00:40:25,548 --> 00:40:27,049 The free folk are stubborn. 597 00:40:27,083 --> 00:40:29,584 You know how long it took Mance to band them together? 598 00:40:29,619 --> 00:40:32,120 20 fucking years. 599 00:40:32,188 --> 00:40:35,190 And he knew them better than I ever will. 600 00:40:35,224 --> 00:40:39,494 They're running out of food and there's nothing to hunt. 601 00:40:39,529 --> 00:40:41,029 They'll come around. 602 00:40:43,866 --> 00:40:46,368 - Get yourselves ready. - Aye! 603 00:40:46,402 --> 00:40:48,170 Johnna is gonna look after you. 604 00:40:48,204 --> 00:40:50,972 She's in charge. You listen to her. 605 00:40:52,075 --> 00:40:54,676 Take her. There you are. 606 00:40:54,711 --> 00:40:56,044 I want to go with you. 607 00:40:56,079 --> 00:40:58,714 I need to get the old folks on the boats. 608 00:40:58,748 --> 00:41:00,982 I'm right behind you. I promise. 609 00:41:04,887 --> 00:41:06,521 Go on. 610 00:41:08,925 --> 00:41:10,125 Another one. 611 00:41:10,159 --> 00:41:13,061 Keep moving. We'll meet you out there. 612 00:41:15,732 --> 00:41:18,367 Won't be able to take that on the boat. It's too big. 613 00:41:18,401 --> 00:41:21,903 - That's the last one! - Three more! Move on! 614 00:41:21,938 --> 00:41:25,507 There's more dragonglass everywhere. 615 00:41:31,748 --> 00:41:34,516 I've got some more daggers over here. 616 00:41:34,550 --> 00:41:36,985 Put that dagger in his bag. 617 00:41:39,589 --> 00:41:41,590 Uh... 618 00:42:33,242 --> 00:42:37,078 Steady! 619 00:42:54,831 --> 00:42:56,865 Shut the gates. 620 00:42:56,933 --> 00:42:58,700 Close the gates! 621 00:43:02,972 --> 00:43:04,806 Shut the gates! 622 00:43:08,211 --> 00:43:10,345 Wait! 623 00:43:10,379 --> 00:43:13,114 - Open the gate! - Let us in! 624 00:43:14,183 --> 00:43:16,318 Help us! 625 00:43:26,028 --> 00:43:28,363 Please open it! 626 00:43:28,397 --> 00:43:30,932 Open the gate! 627 00:44:16,445 --> 00:44:18,647 Ready your arrows! 628 00:44:37,900 --> 00:44:41,069 - Wait! Wait! - Keep in line! Keep in line! 629 00:44:41,103 --> 00:44:43,438 Get in line! 630 00:45:43,532 --> 00:45:46,167 Get to the front! 631 00:45:46,202 --> 00:45:48,136 Go on, shoot it! 632 00:45:54,677 --> 00:45:58,813 - Wait, wait! - Duncan, hold the line! Hold the line! 633 00:46:03,285 --> 00:46:05,320 Lord Commander! 634 00:46:05,388 --> 00:46:07,689 Get them to the ship and come back for me! 635 00:46:07,723 --> 00:46:09,357 - But you'll never make-- - Now! 636 00:46:12,395 --> 00:46:15,397 - Let me on! - Let me on! 637 00:46:15,464 --> 00:46:17,599 - Bloody fucking move! - Let go! 638 00:46:18,801 --> 00:46:20,301 You should be on one of those boats. 639 00:46:20,336 --> 00:46:23,038 So should you. My little girls got on. 640 00:46:23,072 --> 00:46:25,240 They're gonna let them pass the Wall even if you're not there? 641 00:46:25,307 --> 00:46:27,909 You have my word. I've given orders. 642 00:46:27,943 --> 00:46:30,645 Don't think you're gonna be there to enforce those orders. 643 00:46:32,848 --> 00:46:35,283 If they get through, everyone dies. 644 00:46:38,888 --> 00:46:41,790 Night's Watch, with me! 645 00:46:41,824 --> 00:46:45,126 Move! Move! 646 00:46:45,161 --> 00:46:46,961 Move! 647 00:47:52,128 --> 00:47:53,228 No, no! 648 00:48:03,105 --> 00:48:05,874 - Tormund, the sleigh! - Okay, okay! 649 00:48:54,123 --> 00:48:55,523 The dragonglass. 650 00:48:55,558 --> 00:48:57,659 You and me, then! 651 00:48:58,694 --> 00:49:00,295 Go! 652 00:50:10,332 --> 00:50:12,333 Get the glass. 653 00:53:17,786 --> 00:53:19,487 Come on! 654 00:53:19,521 --> 00:53:21,155 The dragonglass. 655 00:53:21,190 --> 00:53:24,659 Fuck the glass! We are gonna die here! 656 00:53:55,157 --> 00:53:57,725 Oh, fuck! 657 00:54:03,699 --> 00:54:06,534 Tormund, run! 658 00:54:14,743 --> 00:54:17,845 Wun Wun, to the sea. 659 00:54:58,921 --> 00:55:01,455 Quickly! 660 00:55:01,523 --> 00:55:03,958 - Faster, faster! - Run, run! 661 00:55:03,992 --> 00:55:05,960 Quickly! 662 00:55:07,930 --> 00:55:10,932 - Quickly, row! Row! - Go, go, come on! 663 00:55:39,928 --> 00:55:43,097 Let's go! Now, now! 664 00:55:47,102 --> 00:55:49,370 Come on, row! 665 00:58:37,295 --> 00:58:43,795 == sync, corrected by elderman == @elder_man 666 00:58:43,790 --> 00:58:47,790 โ™ช Music playing โ™ช 667 00:59:50,714 --> 00:59:55,714 โ™ช Music playing ends โ™ช 667 00:59:56,305 --> 01:00:02,639 Support us and become VIP member to remove all ads from www.OpenSubtitles.org49845

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.