Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,000 --> 00:00:07,760
I'm Elsa Schenthal.
2
00:00:07,800 --> 00:00:09,800
Schenthal Pharmaceuticals
3
00:00:09,840 --> 00:00:12,680
sent a bunch of killers
and hitmen out here to kidnap me.
4
00:00:12,720 --> 00:00:15,427
The circumstances
that created you and me...
5
00:00:15,463 --> 00:00:18,443
- The parasite.
- ...created 18 of you and one of me.
6
00:00:18,680 --> 00:00:20,720
Everyone that was
infected by that parasite
7
00:00:20,760 --> 00:00:23,080
killed someone in order
to pass the infection on...
8
00:00:23,119 --> 00:00:24,173
Not Dan Anderssen.
9
00:00:24,209 --> 00:00:26,160
Latest tissue re-generation
10
00:00:26,196 --> 00:00:29,276
stands at almost 95 per cent.
11
00:00:31,760 --> 00:00:33,126
You broke my nose!
12
00:00:33,600 --> 00:00:36,239
The parasite... I can't fight it
when it grabs me like that.
13
00:00:36,280 --> 00:00:38,879
You are talking to someone.
And someone is answering.
14
00:00:38,920 --> 00:00:41,200
- Because you become angry.
- Who is answering?
15
00:00:41,680 --> 00:00:42,923
Don't respond.
16
00:00:46,119 --> 00:00:49,080
DCI Myklebust.
Shot in the centre of her forehead.
17
00:00:49,119 --> 00:00:52,400
- You're contaminating a murder scene!
- I am the interim Governor.
18
00:00:52,439 --> 00:00:54,959
And also the Chief of Fortitude Police.
19
00:00:55,000 --> 00:00:56,840
To the ghost of our memories.
20
00:01:45,760 --> 00:01:49,760
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
21
00:02:05,840 --> 00:02:08,439
I would have liked to keep
the bodies in situ for longer.
22
00:02:09,000 --> 00:02:11,520
There are too many things to this
that concern me.
23
00:02:12,119 --> 00:02:13,800
And we're rushing the forensics.
24
00:02:13,840 --> 00:02:15,740
Petra and her eyebrow tweezers...
25
00:02:16,905 --> 00:02:17,964
What?
26
00:02:18,000 --> 00:02:20,479
Well, that's forensics in Fortitude,
somebody once said.
27
00:02:20,520 --> 00:02:22,059
Somebody who's probably dead?
28
00:02:23,920 --> 00:02:25,319
What concerns you, Eric?
29
00:02:27,220 --> 00:02:32,100
Well, for starters the idea that
Lars Ulvinaune shot two people dead.
30
00:02:32,239 --> 00:02:33,479
That concerns me.
31
00:02:33,520 --> 00:02:35,762
What were the Oslo investigators
doing out here?
32
00:02:36,337 --> 00:02:37,502
Arresting Lars.
33
00:02:37,953 --> 00:02:40,233
Why were they arresting Lars Ulvinaune?
34
00:02:40,720 --> 00:02:42,520
The nicest man in Fortitude.
35
00:02:42,560 --> 00:02:44,800
Somebody must have given them his name.
36
00:02:45,959 --> 00:02:47,491
Who would do such a thing?
37
00:02:48,959 --> 00:02:50,479
To a fellow citizen.
38
00:02:51,960 --> 00:02:53,119
Or...
39
00:02:54,360 --> 00:02:57,579
Lars brewed the reindeer juice
in industrial quantities.
40
00:02:57,654 --> 00:02:58,751
Eric.
41
00:02:59,159 --> 00:03:01,479
You told them reindeer juice was a cause
42
00:03:01,515 --> 00:03:03,356
of Governor Munk's suicidal death leap.
43
00:03:05,119 --> 00:03:06,519
Well, that's the reason, then?
44
00:03:11,220 --> 00:03:12,399
We should get going.
45
00:03:13,118 --> 00:03:14,744
There's no room in here for you.
46
00:03:15,499 --> 00:03:17,050
Bodies are priority.
47
00:03:17,641 --> 00:03:19,870
What? There is plenty of room.
48
00:03:20,180 --> 00:03:23,400
You can ride with me in the ice cruiser
the dead people came out in.
49
00:05:01,439 --> 00:05:03,200
Dan Anderssen...
50
00:05:05,540 --> 00:05:08,720
Tell me, why did you
mention the reindeer juice?
51
00:05:09,364 --> 00:05:11,524
Because Eric was about to realise that
52
00:05:11,560 --> 00:05:13,479
you grassed up Lars and got him killed.
53
00:05:15,800 --> 00:05:17,800
So you were protecting me?
54
00:05:18,200 --> 00:05:19,500
You're the Governor.
55
00:05:21,320 --> 00:05:23,480
And you are the Sheriff.
56
00:05:23,720 --> 00:05:25,420
That's how it works.
57
00:05:26,200 --> 00:05:28,100
It's not personal, Markus.
58
00:05:28,479 --> 00:05:30,697
It's a fixed law
of the world we live in.
59
00:05:31,400 --> 00:05:32,920
The roles we have.
60
00:05:32,959 --> 00:05:35,600
Yeah. I understand.
61
00:05:36,843 --> 00:05:38,484
So you must also understand
62
00:05:38,520 --> 00:05:41,640
that I sent Myklebust and Oby
out to Lars's cabin.
63
00:05:43,560 --> 00:05:46,600
I got there before them
and murdered Lars.
64
00:05:47,160 --> 00:05:48,715
Strangled him in his bed.
65
00:05:49,879 --> 00:05:52,160
And when the investigators arrived,
66
00:05:52,361 --> 00:05:54,082
I shot Sergeant Oby
67
00:05:54,239 --> 00:05:57,000
and then I shot
Detective Inspector Myklebust
68
00:05:57,600 --> 00:06:01,360
and then I shot Lars's corpse
69
00:06:02,200 --> 00:06:03,295
through the throat
70
00:06:04,059 --> 00:06:06,059
to hide the marks of strangulation.
71
00:06:10,792 --> 00:06:12,640
The bruises my thumbs made.
72
00:06:14,200 --> 00:06:17,879
I don't recollect you ever
committing any murders on my behalf.
73
00:06:18,479 --> 00:06:19,854
There's still time.
74
00:06:21,119 --> 00:06:23,400
- Pardon?
- I'm talking to the Governor.
75
00:06:29,047 --> 00:06:30,344
Yes.
76
00:06:31,320 --> 00:06:32,600
You are.
77
00:06:44,280 --> 00:06:48,160
- Lars killed them?
- Yes, that's what it looks like.
78
00:06:48,200 --> 00:06:49,685
Lars the snow plough driver...
79
00:06:50,000 --> 00:06:52,000
- I know.
- Jesus.
80
00:06:53,119 --> 00:06:55,490
So, now, who attacked you?
81
00:06:56,879 --> 00:07:00,080
No, it was nothing.
It was just a misunderstanding.
82
00:07:00,116 --> 00:07:01,207
Yeah, silly.
83
00:07:01,243 --> 00:07:02,245
Who with?
84
00:07:02,459 --> 00:07:04,779
The orderly said you were
assaulted by a trawler man.
85
00:07:04,815 --> 00:07:07,015
Er, yes, a big Russian.
86
00:07:09,080 --> 00:07:12,680
There aren't any Russian boats
in Fortitude just now.
87
00:07:14,320 --> 00:07:16,320
- Well...
- What did he look like?
88
00:07:17,119 --> 00:07:19,439
- Big.
- Big?
89
00:07:19,735 --> 00:07:20,725
Mm-hmm.
90
00:07:21,360 --> 00:07:25,280
And like he... like he
worked with his hands
91
00:07:25,320 --> 00:07:28,040
on a big fish-trawling vessel.
92
00:07:28,479 --> 00:07:30,200
And this happened in the Blue Fox?
93
00:07:30,578 --> 00:07:31,581
Yes.
94
00:07:31,698 --> 00:07:32,858
- In the toilet?
- Yep.
95
00:07:33,040 --> 00:07:34,527
Had you been drinking heavily?
96
00:07:39,200 --> 00:07:41,479
I suppose I had been drinking...
97
00:07:50,520 --> 00:07:52,920
I'm not going to enter
any of this shit in my notebook.
98
00:07:52,959 --> 00:07:55,127
When you want to tell me
the truth about what happened,
99
00:07:55,163 --> 00:07:57,144
then come and find me
in the police station.
100
00:08:20,800 --> 00:08:21,760
Markus.
101
00:08:21,800 --> 00:08:24,040
I'm here in my capacity as Governor.
102
00:08:25,239 --> 00:08:26,840
OK, Governor.
103
00:08:27,860 --> 00:08:30,600
Eric Odegard, we have to talk.
104
00:08:42,100 --> 00:08:45,579
After what you saw today,
you probably need a drink.
105
00:08:47,200 --> 00:08:48,700
Indeed, yes.
106
00:08:50,139 --> 00:08:53,339
In my former capacity
as a school teacher,
107
00:08:53,660 --> 00:08:55,580
I rarely witnessed such carnage.
108
00:09:07,560 --> 00:09:11,463
Sheriff Anderssen said some things to me
109
00:09:11,499 --> 00:09:13,280
on the drive back from the murder scene.
110
00:09:13,720 --> 00:09:14,920
- He did?
- Mm-hmm.
111
00:09:14,959 --> 00:09:16,959
Yes, and after what he told me,
112
00:09:18,039 --> 00:09:20,804
I felt it incumbent upon myself
as Governor,
113
00:09:20,840 --> 00:09:22,940
er, to telephone Oslo.
114
00:09:23,320 --> 00:09:24,445
And what did you tell them?
115
00:09:24,481 --> 00:09:27,443
That the Fortitude Police
were absolutely satisfied
116
00:09:27,479 --> 00:09:29,926
that a tragic shooting had resulted
117
00:09:29,962 --> 00:09:32,103
in the deaths of all three
people concerned
118
00:09:32,139 --> 00:09:35,380
and, as such, we were not
looking for any further suspects.
119
00:09:36,959 --> 00:09:38,473
Dan told you to say this?
120
00:09:38,675 --> 00:09:39,678
No.
121
00:09:40,400 --> 00:09:44,400
No, I was speaking to Oslo
in my own capacity as Governor
122
00:09:44,760 --> 00:09:46,479
based on my own conclusions.
123
00:09:46,520 --> 00:09:49,400
Markus, you have
no experience whatsoever
124
00:09:49,439 --> 00:09:52,520
in any shape or form
in matters of police investigation.
125
00:09:52,560 --> 00:09:53,941
- Governor.
- What?
126
00:09:53,977 --> 00:09:56,119
You said Markus.
You continue to say Markus.
127
00:09:56,160 --> 00:09:59,658
I'm speaking here, now, to you,
as your Governor.
128
00:09:59,920 --> 00:10:01,200
The Governor of Fortitude.
129
00:10:01,239 --> 00:10:03,600
Fuck that! Fuck you, Markus Huseklepp!
130
00:10:03,640 --> 00:10:05,840
You ridiculous, jumped-up pipsqueak!
131
00:10:09,460 --> 00:10:11,560
- What?
- You fucking heard me!
132
00:10:24,943 --> 00:10:27,376
There is another matter
133
00:10:27,879 --> 00:10:29,679
that I discussed with Oslo.
134
00:10:32,400 --> 00:10:34,400
The Governor's residence,
135
00:10:35,160 --> 00:10:36,549
ie, this house,
136
00:10:38,260 --> 00:10:43,260
is a conditional sine qua non
of the interim Governor's office.
137
00:10:44,080 --> 00:10:47,479
Now, it has been nine weeks
since the previous Governor,
138
00:10:47,520 --> 00:10:49,564
ie your wife, Hildur Odegard,
139
00:10:50,080 --> 00:10:52,356
vacated this residence.
140
00:10:52,509 --> 00:10:55,618
And so, in accordance
to Oslo's directive,
141
00:10:56,680 --> 00:10:58,919
I am willing to give you 48 hours
142
00:10:59,540 --> 00:11:02,300
to make alternative
accommodation arrangements
143
00:11:02,336 --> 00:11:03,753
before I move in.
144
00:11:04,200 --> 00:11:08,840
So that would be
"Fuck you, Governor Huseklepp!"
145
00:11:24,200 --> 00:11:25,400
Boyd!
146
00:11:33,500 --> 00:11:34,900
Boyd!
147
00:12:22,761 --> 00:12:23,780
Boyd...
148
00:12:25,450 --> 00:12:26,463
Elsa.
149
00:12:28,977 --> 00:12:30,033
Elsa.
150
00:12:31,520 --> 00:12:33,773
He's gone. I'm sorry, Elsa.
151
00:12:34,350 --> 00:12:35,922
OK, stop talking.
152
00:12:36,302 --> 00:12:38,791
You've lost a lot of blood.
I need to get to work.
153
00:12:39,239 --> 00:12:40,590
- Not got long.
- Shut up.
154
00:12:40,876 --> 00:12:42,796
- Shut up, Boyd!
- You need to do it, hun.
155
00:12:42,898 --> 00:12:44,898
My time's up.
156
00:12:46,600 --> 00:12:50,080
I want you to take... take...
take what I have left.
157
00:12:51,780 --> 00:12:53,780
Yeah, Elsa.
158
00:12:55,200 --> 00:12:56,391
My love.
159
00:13:00,760 --> 00:13:01,960
Do it!
160
00:13:08,521 --> 00:13:09,677
Elsa...
161
00:13:10,337 --> 00:13:11,937
Hey, my love.
162
00:13:50,874 --> 00:13:52,034
Thank you.
163
00:13:52,137 --> 00:13:53,240
Where do you want to go?
164
00:13:54,310 --> 00:13:56,310
Hotel called the Blue Fox, please.
165
00:13:57,109 --> 00:13:59,109
Finest hostelry in Fortitude.
166
00:14:00,830 --> 00:14:02,044
That's nice to know.
167
00:14:05,929 --> 00:14:07,305
Very nice indeed.
168
00:14:21,430 --> 00:14:24,109
Hair of the dog. Get it over with, Dad.
169
00:14:24,810 --> 00:14:28,050
Don't mind me. There's
beer and vodka in the fridge.
170
00:14:28,090 --> 00:14:29,710
I didn't make you any breakfast.
171
00:14:29,750 --> 00:14:31,750
Pointless waste of time and money.
172
00:14:33,150 --> 00:14:36,028
And antifreeze in the outhouse
if you run out of booze.
173
00:14:38,670 --> 00:14:41,950
I went to the Fox... for a drink.
174
00:14:45,929 --> 00:14:49,610
A woman sat down... and we talked.
175
00:14:51,790 --> 00:14:53,556
- A woman?
- She was...
176
00:14:53,870 --> 00:14:55,350
very beautiful.
177
00:14:55,389 --> 00:14:56,382
She was...
178
00:14:58,510 --> 00:14:59,950
Just a... I dunno...
179
00:14:59,990 --> 00:15:02,910
Someone from somewhere else. Like...
180
00:15:03,740 --> 00:15:07,061
And I had to go to the men's room...
181
00:15:07,689 --> 00:15:08,689
Hmm-hmm.
182
00:15:09,353 --> 00:15:12,920
...where I was chloroformed
183
00:15:13,310 --> 00:15:16,470
and I woke up, hog-tied and vomiting...
184
00:15:16,510 --> 00:15:17,499
Stop.
185
00:15:17,535 --> 00:15:22,422
The man who chloroformed me,
he threw a goddamn hammer at me.
186
00:15:22,458 --> 00:15:23,829
You fell over drunk.
187
00:15:25,543 --> 00:15:27,624
- I was drunk.
- Yeah.
188
00:15:27,660 --> 00:15:29,539
I was hung upside down.
189
00:15:29,575 --> 00:15:32,655
I fought this man for my goddam life
190
00:15:32,691 --> 00:15:35,571
and then I think that I killed him.
191
00:15:38,486 --> 00:15:42,446
I need your help to find the place
where this all happened.
192
00:15:45,157 --> 00:15:48,397
Dad, I'm going to show you right now
the place where all this happened.
193
00:15:48,433 --> 00:15:51,389
Using all the experience I've gained
in this house as your daughter.
194
00:15:51,430 --> 00:15:52,710
Don't say that shit, Ingrid.
195
00:15:52,750 --> 00:15:56,145
- It happened in here!
- I know what you think! It happened!
196
00:15:58,730 --> 00:15:59,789
Come in!
197
00:16:04,430 --> 00:16:05,781
Is everything OK?
198
00:16:06,950 --> 00:16:10,470
Yeah. He says he got in a fight
and killed a man.
199
00:16:11,629 --> 00:16:13,529
- That's awful.
- Yeah, it is.
200
00:16:13,835 --> 00:16:16,085
But it makes him look like
a big, brave adventurer
201
00:16:16,121 --> 00:16:17,198
instead of a sad drunk.
202
00:16:17,304 --> 00:16:18,389
Come on.
203
00:16:19,570 --> 00:16:20,948
See you later, Mr Lennox.
204
00:16:29,710 --> 00:16:32,201
Have you experienced
Arctic conditions before?
205
00:16:32,690 --> 00:16:33,745
I've read up on it.
206
00:16:34,275 --> 00:16:35,519
That's not the same.
207
00:16:35,820 --> 00:16:37,660
I believe I'll need a body suit.
208
00:16:38,150 --> 00:16:41,350
What are you?
About five foot seven, 110 pounds?
209
00:16:41,389 --> 00:16:42,658
120.
210
00:16:54,050 --> 00:16:55,350
And a gun.
211
00:16:56,482 --> 00:16:57,914
Hunting rifle?
212
00:16:58,128 --> 00:16:59,289
Hand-gun.
213
00:16:59,456 --> 00:17:01,083
.44 revolver.
214
00:17:02,310 --> 00:17:04,830
A Magnum will stop a polar bear
if that's what you're worried about,
215
00:17:04,866 --> 00:17:07,709
but I'd always recommend
a hunting calibre rifle
216
00:17:07,745 --> 00:17:10,950
like a Winchester M70
or a Remington 700.
217
00:17:10,990 --> 00:17:15,670
I want a SIG Sauer P226 X5 tactical
218
00:17:15,710 --> 00:17:18,750
with a custom Hogue Grip
and tritium sights.
219
00:17:19,029 --> 00:17:24,550
And a box of 9-mil 147-grain
V-crown jacketed hollow-points.
220
00:17:25,289 --> 00:17:27,189
You read a book about guns as well?
221
00:17:30,870 --> 00:17:32,570
Heard about them from a friend.
222
00:18:27,825 --> 00:18:28,826
Open.
223
00:18:29,255 --> 00:18:31,422
One for the helicopter pilot?
224
00:18:32,870 --> 00:18:34,661
Did you use to play that game
with your mum?
225
00:18:35,109 --> 00:18:36,733
You've obviously never met my mum.
226
00:18:38,446 --> 00:18:40,717
I think it's maybe just about over,
Vincent.
227
00:18:41,588 --> 00:18:42,608
What is?
228
00:18:42,945 --> 00:18:44,530
The parasite infestation.
229
00:18:44,825 --> 00:18:46,905
I think I might have
purged it last night.
230
00:18:47,150 --> 00:18:50,629
I have more and more visual
information on each retina.
231
00:18:50,670 --> 00:18:53,350
Not just light and dark.
232
00:18:54,389 --> 00:18:56,458
I'm beginning to sense movement too.
233
00:18:56,494 --> 00:18:58,814
- Really?
- Yes, really.
234
00:18:59,066 --> 00:19:00,281
That's great.
235
00:19:00,670 --> 00:19:04,190
So I think that the parasite's
malevolent influence has passed
236
00:19:04,230 --> 00:19:06,629
and I'm beginning to experience
the healing effects,
237
00:19:06,670 --> 00:19:08,005
same as Dan did and...
238
00:19:08,383 --> 00:19:11,384
And I'm not having
any violent urges at all.
239
00:19:12,453 --> 00:19:14,073
It's the opposite, in fact.
240
00:19:14,109 --> 00:19:15,454
I feel calm and relaxed.
241
00:19:17,750 --> 00:19:19,950
The happiest I've felt for ages,
Vincent.
242
00:19:22,430 --> 00:19:23,958
Light at the end of the tunnel.
243
00:19:23,994 --> 00:19:25,275
That's it.
244
00:19:25,710 --> 00:19:27,070
No, that's very well put.
245
00:19:27,109 --> 00:19:28,189
Also...
246
00:19:28,710 --> 00:19:31,870
These are, like, really digging into
my wrist, quite painfully.
247
00:19:31,910 --> 00:19:35,736
I mean, I'm not sure they're completely
100 per cent necessary any more.
248
00:19:36,427 --> 00:19:38,141
- No?
- No, I mean...
249
00:19:38,357 --> 00:19:39,898
we could keep them on...
250
00:19:41,212 --> 00:19:43,328
I think it would be OK
if you take them off.
251
00:19:43,866 --> 00:19:44,881
Do you?
252
00:19:45,224 --> 00:19:46,244
Open.
253
00:19:49,180 --> 00:19:50,823
I think we'll keep them on.
254
00:19:51,670 --> 00:19:52,562
OK.
255
00:19:53,670 --> 00:19:55,101
No, that's OK.
256
00:19:56,269 --> 00:19:57,508
But... can I ask...
257
00:19:58,589 --> 00:20:03,010
are you actually maybe beginning
to enjoy this a little bit?
258
00:20:04,224 --> 00:20:06,344
What bit of this are you referring to?
259
00:20:06,380 --> 00:20:08,060
This... helplessness.
260
00:20:08,096 --> 00:20:10,144
My helplessness.
261
00:20:10,467 --> 00:20:12,787
A helpless woman
strapped to a bed in your basement.
262
00:20:13,029 --> 00:20:15,269
- Natalie... Open wide.
- Yeah, exactly.
263
00:20:15,310 --> 00:20:17,633
It's a bit... Exactly.
It's a bit sexual, isn't it?
264
00:20:17,669 --> 00:20:18,677
Natalie.
265
00:20:19,031 --> 00:20:20,872
You pretend this doesn't turn you on.
266
00:20:20,990 --> 00:20:23,830
- Open your mouth, drink your soup.
- Or you'll give me a spanking?
267
00:20:23,870 --> 00:20:24,837
Stop it.
268
00:20:25,034 --> 00:20:26,955
Then untie me.
269
00:20:27,230 --> 00:20:29,310
- I'm not going to untie you.
- This isn't healthy.
270
00:20:29,350 --> 00:20:32,910
- You're bloody telling me it isn't!
- You know, anyone finds me here,
271
00:20:32,950 --> 00:20:35,950
you're in such fucking trouble,
you can't imagine.
272
00:20:36,649 --> 00:20:38,882
How the fuck do you explain, hmm,
273
00:20:39,093 --> 00:20:41,898
having a woman all bondaged
up in your basement?
274
00:20:41,934 --> 00:20:44,599
- This... this was all your idea!
- Do you think that's gonna work?
275
00:20:45,350 --> 00:20:47,430
Right now my idea is that we end this
276
00:20:47,470 --> 00:20:49,910
because either it hasn't worked
277
00:20:49,950 --> 00:20:51,950
or I've changed my mind
or whatever the fuck
278
00:20:51,990 --> 00:20:53,269
but I'm telling you now
279
00:20:53,310 --> 00:20:54,830
my idea now is that you
fucking let me go!
280
00:20:54,870 --> 00:20:56,867
- I'm not going to let you go.
- You fucking pervert!
281
00:20:56,903 --> 00:20:58,352
All right, I think we're done here.
282
00:21:00,510 --> 00:21:02,629
- Did you fuck me?
- That's enough chicken soup.
283
00:21:02,670 --> 00:21:04,190
- When I was delirious.
- No.
284
00:21:04,230 --> 00:21:06,002
- I think you did.
- Well, I didn't.
285
00:21:06,547 --> 00:21:08,310
Did you dream about it, though?
286
00:21:09,029 --> 00:21:10,389
- Stop it.
- Same thing.
287
00:21:10,430 --> 00:21:11,430
Natalie...
288
00:21:11,470 --> 00:21:13,344
Wank yourself off thinking about it?
289
00:21:13,421 --> 00:21:16,830
You fucking pervert!
You fucking sleazy fuck!
290
00:21:16,870 --> 00:21:18,230
I thought this would be like
291
00:21:18,266 --> 00:21:19,907
- Ulysses and the sirens.
- Fuck you!
292
00:21:19,950 --> 00:21:21,686
He can highly resist
their beautiful entreaties.
293
00:21:21,722 --> 00:21:22,717
- You fucking sleazy...
- He has to be strong.
294
00:21:22,753 --> 00:21:24,190
- Fuck you!
- Except the sirens weren't
295
00:21:24,230 --> 00:21:27,870
a bunch of foul-mouthed,
twisted fucking psycho bitches.
296
00:21:29,629 --> 00:21:30,950
Don't you go.
297
00:21:30,990 --> 00:21:32,948
Don't you fucking leave me here!
298
00:21:34,350 --> 00:21:36,350
Don't you abandon me!
299
00:21:37,790 --> 00:21:39,014
Vincent...
300
00:21:40,710 --> 00:21:41,722
Vincent?
301
00:21:43,190 --> 00:21:44,232
Vincent!
302
00:21:46,070 --> 00:21:47,190
Vincent!
303
00:21:47,961 --> 00:21:49,069
Vincent!
304
00:21:50,283 --> 00:21:51,581
Vincent!
305
00:21:52,480 --> 00:21:53,533
Vincent...
306
00:21:53,718 --> 00:21:56,277
Don't you fucking abandon me!
307
00:21:56,503 --> 00:21:57,674
Vincent!
308
00:21:59,054 --> 00:22:00,080
Vincent...
309
00:22:01,414 --> 00:22:02,661
Vincent!
310
00:22:03,407 --> 00:22:04,702
Fuck...
311
00:22:06,430 --> 00:22:07,611
Vincent...
312
00:22:32,393 --> 00:22:33,683
Michael?
313
00:22:35,151 --> 00:22:36,757
Put down the gun.
314
00:22:38,150 --> 00:22:39,155
It's not a gun.
315
00:22:39,191 --> 00:22:41,191
Whatever the fuck it is, put it down.
316
00:22:54,629 --> 00:22:58,750
I'm not trying to get you drunk but
I'm going to help myself to a drink.
317
00:23:01,650 --> 00:23:03,550
Would you like to join me in a drink?
318
00:23:09,629 --> 00:23:11,550
What happened to the black guy?
319
00:23:12,070 --> 00:23:13,602
What happened to him?
320
00:23:15,130 --> 00:23:17,650
- He met me.
- Don't fuck around!
321
00:23:23,830 --> 00:23:25,510
Boyd Mulvihill.
322
00:23:27,950 --> 00:23:29,598
He was my...
323
00:23:31,870 --> 00:23:34,109
He was my husband
for the last nine years.
324
00:23:34,710 --> 00:23:37,741
He was loving, sexy, smart, tough.
325
00:23:37,950 --> 00:23:40,270
He'd been a doctor
in the US Marine Corps.
326
00:23:42,550 --> 00:23:46,269
You nearly ended his life, then I did.
327
00:23:51,130 --> 00:23:52,590
You killed him?
328
00:23:52,830 --> 00:23:54,430
I've killed lots of people.
329
00:23:56,389 --> 00:23:58,070
I was about to kill you.
330
00:24:01,069 --> 00:24:03,230
Boyd was dying from his injuries.
331
00:24:03,470 --> 00:24:06,190
I know you're badly alcoholic
right now...
332
00:24:09,350 --> 00:24:11,950
But don't worry, I can change that.
333
00:24:30,150 --> 00:24:33,190
If you do the powder burn test,
I can get started on Oby.
334
00:24:33,452 --> 00:24:34,887
You're very cheerful.
335
00:24:35,596 --> 00:24:36,612
Me?
336
00:24:38,162 --> 00:24:39,281
No, I'm not.
337
00:24:42,629 --> 00:24:44,350
You told me you were so terribly lonely
338
00:24:44,389 --> 00:24:47,947
because the only intimacy you ever
had was with dead people. Remember?
339
00:24:48,910 --> 00:24:50,348
- Well?
- Well...
340
00:24:51,470 --> 00:24:53,035
Well, now you have a fucking orgy
341
00:24:53,070 --> 00:24:54,750
of death and intimacy in your mortuary
342
00:24:54,790 --> 00:24:56,566
with three brand-new corpses.
343
00:24:57,275 --> 00:24:58,961
Ingrid, what's wrong with you?
344
00:25:02,150 --> 00:25:04,150
Why did you tell Lars to leave town?
345
00:25:05,570 --> 00:25:07,946
Because Lars would have
given them the names.
346
00:25:08,011 --> 00:25:11,031
- What names?
- The ones who killed Governor Munk.
347
00:25:11,430 --> 00:25:13,750
You want to protect
the men who killed Munk.
348
00:25:13,790 --> 00:25:15,391
Killing him was justice.
349
00:25:15,830 --> 00:25:19,594
And there was no other way justice
would have ever found Erling Munk.
350
00:25:19,737 --> 00:25:20,918
You sound like Dan.
351
00:25:21,472 --> 00:25:22,803
Just like Dan.
352
00:25:24,190 --> 00:25:27,150
Maybe Dan is what
justice fucking sounds like.
353
00:25:27,190 --> 00:25:29,757
No, Petra.
Madness is what Dan sounds like.
354
00:25:29,832 --> 00:25:31,782
Am I the only one who can see this?
355
00:25:32,070 --> 00:25:33,950
Dan has never been more sane.
356
00:25:33,990 --> 00:25:36,334
You're only saying that
because you're fucking him.
357
00:25:37,589 --> 00:25:38,877
So you're saying
358
00:25:39,188 --> 00:25:40,762
if he's fucking me,
359
00:25:41,026 --> 00:25:42,656
he has to be mad, huh?
360
00:25:45,230 --> 00:25:47,510
What if there is some other explanation?
361
00:25:48,144 --> 00:25:49,230
Explanation?
362
00:25:49,269 --> 00:25:50,836
What if Dan Anderssen
363
00:25:51,790 --> 00:25:53,629
loves Petra Bergen?
364
00:25:53,945 --> 00:25:54,985
Loves you?
365
00:25:55,870 --> 00:25:57,482
I owe my life to Dan.
366
00:25:57,835 --> 00:25:59,258
Everybody does.
367
00:25:59,491 --> 00:26:01,651
I surrender myself to him, Ingrid.
368
00:26:01,950 --> 00:26:05,370
All life around us flows from Dan.
369
00:26:05,406 --> 00:26:07,925
You mean death, Petra.
That's what's flowing.
370
00:26:08,070 --> 00:26:10,389
All the life and all the love.
371
00:26:10,430 --> 00:26:12,687
I closed the door on loneliness
when Dan came back.
372
00:26:13,350 --> 00:26:16,150
Now I am his because he is mine.
373
00:26:22,790 --> 00:26:25,274
Why was I strung up like a pig
374
00:26:26,190 --> 00:26:29,592
ready to be bled dry
upside down in the dirt?
375
00:26:29,628 --> 00:26:30,838
It keeps me alive.
376
00:26:31,202 --> 00:26:32,562
What does?
377
00:26:32,910 --> 00:26:36,470
A distillation of human
cerebrospinal fluid.
378
00:26:37,750 --> 00:26:40,190
It contains pluripotent stem cells.
379
00:26:41,230 --> 00:26:45,789
So Boyd Mulvihill... did he donate?
380
00:26:46,888 --> 00:26:47,999
Yes.
381
00:26:49,282 --> 00:26:50,510
Before he died.
382
00:26:53,303 --> 00:26:54,792
Tell me about Freya.
383
00:26:57,794 --> 00:26:58,912
What?
384
00:26:59,425 --> 00:27:00,828
What happened to her?
385
00:27:02,890 --> 00:27:04,169
She was my wife.
386
00:27:04,314 --> 00:27:05,675
And now she's gone?
387
00:27:06,550 --> 00:27:10,310
Amyotrophic lateral sclerosis
happened to Freya.
388
00:27:15,150 --> 00:27:17,589
Mortality within
three years of diagnosis.
389
00:27:18,109 --> 00:27:20,109
It happened a lot quicker than that.
390
00:27:25,410 --> 00:27:29,489
I was so peachy last night,
and now look.
391
00:27:38,150 --> 00:27:39,870
What... What is that?
392
00:27:40,629 --> 00:27:41,916
It's recent.
393
00:27:42,629 --> 00:27:44,184
Something's going wrong.
394
00:27:46,632 --> 00:27:47,858
What do you want?
395
00:27:48,695 --> 00:27:49,707
Want?
396
00:27:51,337 --> 00:27:52,928
A small-town drunk.
397
00:27:53,761 --> 00:27:55,412
Drinking and fighting.
398
00:27:56,190 --> 00:27:57,870
Couldn't save Freya.
399
00:28:02,394 --> 00:28:04,092
That's what you wanted.
400
00:28:05,731 --> 00:28:06,877
That's right.
401
00:28:07,084 --> 00:28:08,256
All you wanted?
402
00:28:10,635 --> 00:28:11,744
Yes.
403
00:28:13,417 --> 00:28:14,662
So what's left?
404
00:28:21,169 --> 00:28:22,480
Nothing's left.
405
00:28:25,150 --> 00:28:26,367
You want me.
406
00:28:26,950 --> 00:28:28,025
You?
407
00:28:28,507 --> 00:28:29,727
You can have me.
408
00:28:31,201 --> 00:28:32,993
Have you like Boyd had you?
409
00:28:33,277 --> 00:28:35,277
Exactly like Boyd had me.
410
00:28:35,313 --> 00:28:37,100
And I'll end up like Boyd?
411
00:28:38,136 --> 00:28:39,361
How else?
412
00:28:53,029 --> 00:28:54,455
Undress for me.
413
00:28:59,075 --> 00:29:00,796
Show me what you are.
414
00:29:03,629 --> 00:29:05,011
Both of us.
415
00:29:06,209 --> 00:29:07,631
Underneath everything.
416
00:29:12,430 --> 00:29:15,790
Or maybe I'll just shoot you
in your fucking head
417
00:29:15,830 --> 00:29:18,790
and walk out of here
and back into the real world.
418
00:29:22,310 --> 00:29:23,563
Maybe you will.
419
00:29:52,790 --> 00:29:54,350
Boyd did this?
420
00:29:54,489 --> 00:29:56,350
And then you killed him.
421
00:29:57,190 --> 00:30:00,350
No, you did.
422
00:30:10,510 --> 00:30:13,755
The only way to survive loneliness
423
00:30:14,236 --> 00:30:17,089
is to find someone you
can share it with.
424
00:30:59,070 --> 00:31:01,710
Yeah. Me neither.
425
00:31:06,589 --> 00:31:11,070
Those refuse sacks might float
when the tissues start to decompose.
426
00:31:11,109 --> 00:31:12,870
It releases gas.
427
00:31:12,910 --> 00:31:14,990
Even if we weigh him down with chains.
428
00:31:15,909 --> 00:31:19,910
I think I'm gonna take him out
the bags and wrap him in chicken mesh.
429
00:31:19,946 --> 00:31:21,820
- Chicken mesh?
- Shrimp and crabs.
430
00:31:22,250 --> 00:31:26,529
Various scavenging isopods, they can
strip the meat right off the bone.
431
00:31:27,275 --> 00:31:31,316
Some parcels might even be
swallowed whole by Greenland shark.
432
00:31:32,670 --> 00:31:35,354
Greenland shark? I've never
heard of a Greenland shark.
433
00:31:37,029 --> 00:31:38,407
Boyd would like that.
434
00:31:50,050 --> 00:31:51,810
- Vincent?
- I'm so sorry.
435
00:31:51,850 --> 00:31:53,053
That was my fault.
436
00:31:53,910 --> 00:31:55,308
I've got a lot on my mind.
437
00:31:55,529 --> 00:31:56,870
Thank fuck you're not drunk.
438
00:31:58,909 --> 00:32:01,554
Take the earplugs out your ears!
439
00:32:01,976 --> 00:32:02,976
Huh?
440
00:32:09,473 --> 00:32:11,582
- Who is that?
- Vincent Rattrey.
441
00:32:12,589 --> 00:32:14,830
He's a scientist. Bears and shit.
442
00:32:14,870 --> 00:32:17,350
Used to be hooked up
with that blonde girl.
443
00:32:17,389 --> 00:32:18,307
Natalie.
444
00:32:18,953 --> 00:32:19,965
She went blind.
445
00:32:20,430 --> 00:32:25,109
Yeah, some shit at work fucked her up.
446
00:32:26,109 --> 00:32:27,510
What kind of shit fucked her up?
447
00:32:27,550 --> 00:32:30,790
She worked with that Dr Khatri.
448
00:32:31,903 --> 00:32:33,611
They worked together.
449
00:32:36,389 --> 00:32:37,750
Let me out here.
450
00:32:39,240 --> 00:32:40,381
What's going on?
451
00:32:42,078 --> 00:32:45,477
You take care of Boyd
and then you go back to the house.
452
00:33:25,389 --> 00:33:26,589
Vincent?
453
00:33:37,134 --> 00:33:38,255
Vincent!
454
00:33:38,291 --> 00:33:40,105
Open up, Vincent! It's Ingrid.
455
00:33:40,327 --> 00:33:41,527
Let me in!
456
00:34:26,292 --> 00:34:27,683
Lay on the floor!
457
00:34:29,190 --> 00:34:32,190
- What the hell is going on?
- Get on the fucking floor!
458
00:34:32,230 --> 00:34:33,463
You smashed my window.
459
00:34:33,499 --> 00:34:34,990
Get on the fucking floor!
460
00:34:35,470 --> 00:34:37,020
Face down now, you fucker!
461
00:34:39,250 --> 00:34:41,370
- Get on the floor!
- Don't be ridiculous.
462
00:34:43,629 --> 00:34:46,350
Face down now
with your fingers laced together
463
00:34:46,389 --> 00:34:49,550
behind the back of your head back...
464
00:34:51,510 --> 00:34:53,510
I'm marinading these for my dinner.
465
00:34:55,608 --> 00:34:56,694
Yeah?
466
00:34:57,277 --> 00:34:59,179
Butchered this little fella
the other day.
467
00:35:01,629 --> 00:35:03,950
Been to busy to clean
up the sink, Ingrid.
468
00:35:04,430 --> 00:35:05,831
So shoot me.
469
00:35:09,835 --> 00:35:11,156
I heard a woman scream.
470
00:35:14,950 --> 00:35:16,410
There's no woman here.
471
00:35:19,269 --> 00:35:20,525
Just you and me.
472
00:35:24,066 --> 00:35:25,160
All right?
473
00:35:31,189 --> 00:35:33,069
Lars would never shoot anyone.
474
00:35:33,990 --> 00:35:35,488
That's what I thought too.
475
00:35:36,870 --> 00:35:40,069
And Eric, he is broken.
476
00:35:41,650 --> 00:35:43,240
Dan has gone crazy.
477
00:35:44,770 --> 00:35:46,379
It's your dad, isn't it?
478
00:35:48,150 --> 00:35:50,390
- What?
- Your dad.
479
00:35:50,442 --> 00:35:51,562
What about him?
480
00:35:51,848 --> 00:35:53,848
That's what's really upsetting you.
481
00:35:55,670 --> 00:35:57,027
He nearly ran me over.
482
00:35:58,430 --> 00:36:00,058
- When?
- Just now.
483
00:36:05,512 --> 00:36:06,728
Vincent...
484
00:36:08,571 --> 00:36:11,001
What am I going to do about my poor dad?
485
00:36:11,037 --> 00:36:12,134
Vincent!
486
00:36:12,220 --> 00:36:13,898
It's OK. It's OK.
487
00:36:14,383 --> 00:36:16,383
- Vincent.
- Ssh.
488
00:36:16,563 --> 00:36:19,029
- I know.
- I heard something.
489
00:41:17,781 --> 00:41:18,922
Please say your name.
490
00:41:19,190 --> 00:41:21,629
- Vincent Rattrey.
- Not authorised.
491
00:41:23,389 --> 00:41:24,706
Natalie Yelburton.
492
00:41:24,742 --> 00:41:26,086
Not authorised.
493
00:41:27,728 --> 00:41:29,271
Please say your name.
494
00:41:32,789 --> 00:41:34,150
Surinder Khatri.
495
00:41:45,692 --> 00:41:47,230
Initial testing confirmed
496
00:41:47,269 --> 00:41:50,550
the most significant reaction
to the parasite infestation
497
00:41:50,589 --> 00:41:53,150
was a capacity to regenerate
damaged tissue.
498
00:41:54,029 --> 00:41:57,029
I observed this
in the Elena Ledesma patient.
499
00:41:59,541 --> 00:42:01,589
Removal of sections of her liver tissue
500
00:42:01,629 --> 00:42:04,670
was followed by complete
regeneration of the organ.
501
00:42:05,029 --> 00:42:08,109
The cumulative effect of this
surgery should have killed her.
502
00:42:08,150 --> 00:42:11,028
But it didn't. She died, though, after.
503
00:42:11,510 --> 00:42:13,136
Also in Dan Anderssen,
504
00:42:13,198 --> 00:42:16,109
after his crucifixion,
his wounds healed.
505
00:42:16,150 --> 00:42:17,629
But what of his mind?
506
00:42:17,950 --> 00:42:20,150
Because at the same time
as every subject
507
00:42:20,190 --> 00:42:23,310
experienced the benefit
of tissue regeneration,
508
00:42:23,514 --> 00:42:25,834
it can be confirmed
that in the majority,
509
00:42:26,230 --> 00:42:29,216
this was offset
by a psychological collapse.
510
00:42:29,470 --> 00:42:31,990
By a clearly observed
confusion of memory,
511
00:42:32,029 --> 00:42:33,950
emotion and personality.
512
00:42:34,750 --> 00:42:36,589
A degeneration of human empathy,
513
00:42:36,629 --> 00:42:38,629
which appeared to be inexorably followed
514
00:42:38,870 --> 00:42:42,329
by a hideous descent
into psychosis and psychopathy.
515
00:42:46,430 --> 00:42:48,550
And as far as I was able to ascertain,
516
00:42:48,990 --> 00:42:51,430
in all cases this was irreversible
517
00:42:51,470 --> 00:42:53,790
and resulted in
a destruction of intellect
518
00:42:53,830 --> 00:42:55,910
and disintegration of personality,
519
00:42:56,552 --> 00:42:59,633
finally manifest
in a tragic pattern of confusion,
520
00:42:59,669 --> 00:43:01,887
delusion and self-deception.
521
00:43:03,890 --> 00:43:05,850
But the worst, to my mind...
522
00:43:06,269 --> 00:43:09,990
The one subject who survived
beyond an allotted human lifespan
523
00:43:10,129 --> 00:43:15,369
finally endured an agonising
and catastrophic deliquescence.
524
00:43:15,870 --> 00:43:18,870
A disintegration, a falling apart.
525
00:43:18,910 --> 00:43:23,029
A horrible, unstoppable slide
into agony and collapse
526
00:43:23,070 --> 00:43:26,269
as the component parts
that make us human
527
00:43:26,310 --> 00:43:28,870
separate and dissolve forever.
528
00:43:33,482 --> 00:43:35,908
This is Freya. Please leave a message.
529
00:43:36,430 --> 00:43:37,737
Hey, kiddo.
530
00:43:43,950 --> 00:43:46,750
I just wanted to say to you...
531
00:43:50,525 --> 00:43:53,350
Anything that's happening...
532
00:43:54,910 --> 00:43:57,950
Anything you see going on down here...
533
00:44:00,550 --> 00:44:01,997
See...
534
00:44:03,829 --> 00:44:08,789
I've got a chance to
maybe make things right.
535
00:44:11,070 --> 00:44:15,350
To fix the stuff...
536
00:44:15,389 --> 00:44:19,510
that I couldn't fix for you.
537
00:45:39,090 --> 00:45:40,246
Vincent...
538
00:45:50,170 --> 00:45:54,170
Sync & corrections by emeline-whovian
www.addic7ed.com
38430
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.